Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,201 --> 00:01:56,271
Fred ! Fred !
2
00:02:00,440 --> 00:02:02,391
Fred !
3
00:02:03,018 --> 00:02:04,012
Eva !
4
00:02:04,266 --> 00:02:05,295
Je suis l�.
5
00:02:20,361 --> 00:02:23,851
Ils ont accept�.
Le message vient d'arriver,
6
00:02:24,104 --> 00:02:26,340
alors que j'�tais de garde
au laboratoire.
7
00:02:27,515 --> 00:02:30,839
Ils ont accept� de te muter.
Et moi, Fred,
8
00:02:31,216 --> 00:02:32,292
je viens avec toi.
9
00:02:36,082 --> 00:02:37,158
Tu es fou !
10
00:03:07,982 --> 00:03:09,638
Tu l'as dit au vieux ?
11
00:03:09,854 --> 00:03:10,848
Non.
12
00:03:12,682 --> 00:03:16,208
Je viens de faire un voeu
en regardant une �toile filante,
13
00:03:16,425 --> 00:03:17,963
comme autrefois.
14
00:03:18,172 --> 00:03:20,869
Maintenant, mon voeu est exauc�.
15
00:03:21,083 --> 00:03:24,774
On va de nouveau vivre
parmi les gens normaux, enfin.
16
00:03:33,061 --> 00:03:35,841
Je crois que le moment est venu
de vous f�liciter.
17
00:03:39,175 --> 00:03:40,748
En effet, Mme Collins.
18
00:03:42,502 --> 00:03:45,531
Eva et moi nous marierons
d�s que la mer
19
00:03:45,912 --> 00:03:47,285
sera entre nous et cette �le.
20
00:03:49,156 --> 00:03:50,020
Sale chien !
21
00:03:50,279 --> 00:03:51,392
Il ne fait qu'aboyer
22
00:03:51,610 --> 00:03:53,480
quand le vieux veille la nuit.
23
00:03:53,690 --> 00:03:54,884
Ne trouvez-vous pas
24
00:03:55,686 --> 00:03:58,348
qu'il y a quelque chose
d'�trange dans l'air,
25
00:03:58,556 --> 00:03:59,928
d'inqui�tant ?
26
00:04:01,051 --> 00:04:04,162
Je suis sans doute la seule
� �tre sensible � �a.
27
00:04:05,377 --> 00:04:06,784
De garde � l'aube ?
28
00:04:07,206 --> 00:04:08,449
Oui, la derni�re garde
29
00:04:08,870 --> 00:04:10,361
dans cette �le mortelle.
30
00:04:10,950 --> 00:04:13,564
Embrassez-vous
sans vous soucier de moi.
31
00:04:18,727 --> 00:04:19,922
La veuve noire...
32
00:04:20,307 --> 00:04:23,052
Toujours en train
de mettre son nez partout.
33
00:04:23,427 --> 00:04:25,414
Au moins, son conseil est bon.
34
00:04:57,950 --> 00:05:01,358
George, ces m�t�orites
commencent � me troubler.
35
00:05:01,735 --> 00:05:03,475
Normal, une nuit d'ao�t.
36
00:05:07,034 --> 00:05:08,442
Jette un coup d'oeil,
37
00:05:08,656 --> 00:05:10,643
avant que le soleil se l�ve.
38
00:05:17,132 --> 00:05:18,126
Fred !
39
00:05:19,711 --> 00:05:20,989
Tu as vu ce que je vois ?
40
00:05:22,539 --> 00:05:24,361
Oui, ce n'est rien.
41
00:05:27,613 --> 00:05:30,097
Bon sang, Fred,
attends un instant.
42
00:05:31,273 --> 00:05:32,764
- C'est quoi ?
- Je t'ai dit.
43
00:05:33,145 --> 00:05:35,972
Ces m�t�orites me troublent.
J'ai envie d'un caf�.
44
00:05:36,347 --> 00:05:38,666
�a attendra.
Qu'est-ce que �a peut �tre ?
45
00:05:38,884 --> 00:05:41,002
Les photos
nous le diront dans 1h.
46
00:05:41,213 --> 00:05:44,242
Mon oeil ! Allons vite
consulter le radiot�lescope.
47
00:05:44,623 --> 00:05:48,858
Vous saurez bient�t que j'aime
assumer mes responsabilit�s.
48
00:05:49,074 --> 00:05:51,357
- Bonjour, Dr Cornfield.
- Salut.
49
00:05:51,569 --> 00:05:52,563
Crache le morceau.
50
00:05:52,900 --> 00:05:55,562
On devrait d'abord,
gr�ce au radiot�lescope,
51
00:05:55,811 --> 00:05:58,674
faire un relev� s�rieux
de cette zone.
52
00:05:59,055 --> 00:06:01,669
- C'est si absurde.
- On est deux � l'avoir vu.
53
00:06:01,883 --> 00:06:03,291
Montrez-moi.
54
00:06:04,961 --> 00:06:06,156
Allons-y.
55
00:06:06,916 --> 00:06:09,909
Pourquoi "Voix Nasillarde"
est si fr�n�tique ?
56
00:06:10,160 --> 00:06:11,354
George ?
57
00:06:12,655 --> 00:06:14,276
Il � raison, je crains.
58
00:06:14,527 --> 00:06:16,183
En fait, c'est moi
59
00:06:16,398 --> 00:06:20,173
qui voudrais �viter les ennuis
� la derni�re minute.
60
00:06:22,720 --> 00:06:24,542
J'ai besoin de vous,
Mme Collins.
61
00:06:24,758 --> 00:06:28,000
- De moi ?
- J'aimerais un caf� bien serr�.
62
00:06:29,915 --> 00:06:31,406
Comptez sur moi.
63
00:06:35,738 --> 00:06:37,643
Vite, � la section radio.
64
00:06:37,859 --> 00:06:40,059
D'autres observatoires
ont d� le signaler.
65
00:06:40,313 --> 00:06:44,169
N'oubliez pas, nos appareils
sont les plus puissants qui soient.
66
00:06:45,844 --> 00:06:47,666
Que se passe-t-il, Reynolds ?
67
00:06:49,546 --> 00:06:51,699
Une chose terrifiante.
68
00:06:52,457 --> 00:06:53,570
Allons-y.
69
00:07:25,763 --> 00:07:28,922
Pat, rien � signaler du c�t�
des autres observatoires ?
70
00:07:29,506 --> 00:07:31,411
- Rien d'anormal.
- Impossible !
71
00:07:31,627 --> 00:07:33,248
Je vous en prie, George.
72
00:07:33,457 --> 00:07:35,906
Les t�l�types re�oivent
2000 mots par minute.
73
00:07:36,119 --> 00:07:38,437
Peut-�tre que
parmi les messages...
74
00:07:38,656 --> 00:07:42,725
Cher coll�gue, une lumi�re rouge
signale les messages urgents,
75
00:07:42,940 --> 00:07:44,927
qui sont transcrits en priorit�.
76
00:07:45,144 --> 00:07:46,516
Bon sang ! Et �a ?
77
00:07:49,261 --> 00:07:50,752
C'est la base 3 sur Mars.
78
00:07:50,967 --> 00:07:54,244
Depuis 97 heures, elle essaie
en vain de nous contacter.
79
00:07:55,042 --> 00:07:56,782
La base 3 sur Mars...
80
00:07:57,371 --> 00:08:00,613
C'est Bob Cole qui la dirige,
mon ancien instructeur.
81
00:08:00,990 --> 00:08:02,611
Que se passe-t-il l�-haut ?
82
00:08:03,776 --> 00:08:04,806
Rien de grave.
83
00:08:05,190 --> 00:08:08,550
Une temp�te magn�tique
avec formation de sodium.
84
00:08:10,056 --> 00:08:11,511
C'est �a, votre souci ?
85
00:08:11,720 --> 00:08:14,879
Gardez votre sodium
et faites-en du bicarbonate !
86
00:08:18,000 --> 00:08:18,900
Alors ?
87
00:08:18,957 --> 00:08:21,359
- Rien, ici.
- On doit le dire au vieux.
88
00:08:21,577 --> 00:08:25,066
- Vous voulez dire que je...
- Vous �tes le doyen.
89
00:08:25,278 --> 00:08:29,135
Parfaitement. Mais s'il m'agresse,
je ne r�ponds pas de moi.
90
00:08:29,354 --> 00:08:30,727
On n'a pas l'autorit�.
91
00:08:30,935 --> 00:08:33,337
- C'est � vous, Cornfield.
- Pas question.
92
00:08:33,555 --> 00:08:36,548
Calmez-vous,
c'est moi qui vais lui dire.
93
00:08:36,965 --> 00:08:40,621
Si on a commis une b�vue,
je servirai de paratonnerre.
94
00:08:40,958 --> 00:08:43,987
C'est mon dernier jour ici,
heureusement.
95
00:08:45,741 --> 00:08:48,770
Parfaitement. Et c'est lui
qui l'a vu le premier.
96
00:08:49,026 --> 00:08:51,310
Peut-on me dire
ce qui se passe ?
97
00:08:51,622 --> 00:08:53,740
Je ne suis pas agressif, moi.
98
00:08:59,940 --> 00:09:01,892
G�d�on, couch� !
99
00:09:33,004 --> 00:09:34,826
Approchez, Steele !
100
00:09:35,416 --> 00:09:36,824
Je sais d�j� tout.
101
00:09:37,330 --> 00:09:39,199
J'ignore quoi, professeur.
102
00:09:39,409 --> 00:09:43,395
Je sais ce qui vous am�ne.
R�veillez-vous, jeune homme !
103
00:09:43,610 --> 00:09:45,431
Je parle de l'�tranger.
104
00:09:45,855 --> 00:09:46,885
L'�tranger ?
105
00:09:48,226 --> 00:09:49,847
Tout est �crit l�-dessus.
106
00:10:04,405 --> 00:10:05,564
C'est bien �a ?
107
00:10:06,193 --> 00:10:08,595
C'est stup�fiant.
Comment avez-vous fait ?
108
00:10:08,980 --> 00:10:10,387
Jeune homme...
109
00:10:10,702 --> 00:10:14,191
Vous et les autres avez besoin
de voir avant de savoir.
110
00:10:14,403 --> 00:10:17,763
J'ai un avantage sur vous tous :
le calcul.
111
00:10:18,288 --> 00:10:20,690
Toutefois,
je suis heureux de constater
112
00:10:20,908 --> 00:10:22,778
que vous savez lire.
113
00:10:24,277 --> 00:10:28,217
Malgr� tout le m�pris que
j'�prouve pour vos stupides
114
00:10:29,018 --> 00:10:32,012
appareils approximatifs,
115
00:10:32,262 --> 00:10:34,664
croyez-vous
que je n'�tudie pas avec soin
116
00:10:34,882 --> 00:10:37,000
les relev�s
que vous me pr�sentez ?
117
00:10:39,707 --> 00:10:42,984
La diff�rence, c'est que pour vous,
ce sont des r�sultats,
118
00:10:43,200 --> 00:10:47,022
alors que pour moi, ce sont
les �l�ments d'une formule.
119
00:10:47,734 --> 00:10:49,721
Je me suis aper�u de tout �a
120
00:10:49,938 --> 00:10:52,008
il y a d�j� cinq jours.
121
00:10:52,226 --> 00:10:55,171
Et croyez-moi,
j'�tais fort curieux de voir
122
00:10:55,386 --> 00:10:57,007
quand vous comprendriez.
123
00:10:57,216 --> 00:10:59,665
Seulement avant l'aube
on a pu...
124
00:11:01,791 --> 00:11:05,482
Vous ne l'avez vu
qu'avant l'aube.
125
00:11:05,742 --> 00:11:08,144
Et aucun de vous
n'avait remarqu�
126
00:11:08,529 --> 00:11:11,096
le d�placement
des deux plan�tes ext�rieures ?
127
00:11:11,315 --> 00:11:12,770
Le d�placement ?
128
00:11:14,019 --> 00:11:16,006
Infinit�simal.
129
00:11:16,223 --> 00:11:20,163
Il annon�ait tout simplement
l'arriv�e de l'�tranger.
130
00:11:21,588 --> 00:11:23,788
Pourquoi l'appelez-vous
l'�tranger ?
131
00:11:24,167 --> 00:11:26,615
Parce qu'il vient
d'une autre galaxie.
132
00:11:26,829 --> 00:11:29,822
Cette nuit, il est entr�
dans le syst�me solaire.
133
00:11:30,073 --> 00:11:32,687
Les autres observatoires
n'ont rien signal�.
134
00:11:32,901 --> 00:11:35,515
Ils ne sont pas �quip�s
comme nous.
135
00:11:35,729 --> 00:11:37,847
C'est ce que dit
le Dr Cornfield.
136
00:11:39,306 --> 00:11:41,790
Ah oui ?
137
00:11:43,090 --> 00:11:45,409
Tr�s int�ressant.
138
00:11:45,669 --> 00:11:48,449
Je regrette d'apprendre
que je partage une id�e
139
00:11:48,663 --> 00:11:52,438
avec votre Dr Cornfield
bien-aim�.
140
00:11:53,363 --> 00:11:55,185
Vous regardez quoi, bon sang ?
141
00:11:55,917 --> 00:11:57,703
Laissez, je me d�brouille seul.
142
00:11:57,913 --> 00:11:59,191
Tout est l� :
143
00:11:59,577 --> 00:12:03,895
diam�tre, dimensions,
vitesse de chute de l'�tranger.
144
00:12:04,110 --> 00:12:06,429
Maintenant,
fermez tous votre gueule
145
00:12:06,814 --> 00:12:07,808
et fichez le camp.
146
00:12:08,020 --> 00:12:09,841
Professeur, un corps �tranger,
147
00:12:10,099 --> 00:12:12,169
la plan�te
que vous appelez l'�tranger,
148
00:12:12,387 --> 00:12:15,664
est entr� dans le syst�me solaire
et se dirige sur nous.
149
00:12:15,922 --> 00:12:17,578
Vu sa composition,
150
00:12:17,793 --> 00:12:21,071
il ne br�lera pas
au contact de l'atmosph�re.
151
00:12:21,744 --> 00:12:23,152
On court � la catastrophe.
152
00:12:23,533 --> 00:12:26,892
Bravo, vous avez brillamment
r�sum� la situation. Et alors ?
153
00:12:27,151 --> 00:12:29,978
Ce serait plus prudent
de pr�venir les autres,
154
00:12:30,187 --> 00:12:32,057
le D�partement, l'�tat-major...
155
00:12:32,267 --> 00:12:33,296
Steele.
156
00:12:33,698 --> 00:12:37,554
Je vous ai d�j� dit de la fermer
et de ficher le camp.
157
00:12:39,603 --> 00:12:40,680
Avec plaisir.
158
00:12:40,976 --> 00:12:43,543
Je suis l� aussi
pour prendre cong�.
159
00:12:46,008 --> 00:12:49,664
Si j'avais un mouchoir,
j'�claterais en larmes.
160
00:12:54,410 --> 00:12:58,065
Les seuls qui auraient d�
le d�couvrir avant vous
161
00:12:58,277 --> 00:13:01,436
sont ces idiots sur Mars.
Mais ce sont des militaires.
162
00:13:01,646 --> 00:13:03,764
Ils ne pouvaient pas,
professeur.
163
00:13:04,142 --> 00:13:07,833
Ils ont une temp�te magn�tique
avec formation de sodium.
164
00:13:08,426 --> 00:13:10,579
Pas mal, comme alibi.
165
00:13:21,443 --> 00:13:23,927
Mars base 3 � �tat-major.
166
00:13:24,438 --> 00:13:26,673
Mars base 3 � �tat-major.
167
00:13:28,514 --> 00:13:30,465
Ici Mars base 3. � vous.
168
00:13:30,676 --> 00:13:32,379
On les a perdus, commandant.
169
00:13:32,589 --> 00:13:34,329
Essayez les ondes ultracourtes.
170
00:13:35,043 --> 00:13:37,410
Monsieur,
il y a une interf�rence.
171
00:13:38,370 --> 00:13:39,991
Ici Mars base 3.
172
00:13:41,191 --> 00:13:43,474
- Pour vous.
- Mettez le haut-parleur.
173
00:13:43,894 --> 00:13:46,426
- All� ?
- Ici le commandant Cole.
174
00:13:46,639 --> 00:13:49,750
- Salut, Bob. C'est Fred Steele.
- Fred Steele !
175
00:13:50,424 --> 00:13:51,831
D'o� tu sors ?
176
00:13:52,295 --> 00:13:53,916
J'ai un message pour toi.
177
00:13:55,456 --> 00:13:57,029
Je quitte l'�le demain.
178
00:13:57,452 --> 00:14:00,481
Eva Barnett et moi
allons nous marier.
179
00:14:00,696 --> 00:14:01,809
F�licitations !
180
00:14:02,568 --> 00:14:04,189
Mais tu tombes mal, Fred.
181
00:14:04,772 --> 00:14:09,220
J'attends un convoi
et les transmissions sont coup�es.
182
00:14:09,430 --> 00:14:11,382
- Excuse-moi.
- Attends, Bob !
183
00:14:11,635 --> 00:14:13,669
Je t'envoie un message cod�.
184
00:14:14,047 --> 00:14:15,372
Fred, que faites-vous ?
185
00:14:18,788 --> 00:14:21,190
Quel fou.
Il aurait fait un bon militaire,
186
00:14:21,408 --> 00:14:23,608
sans sa passion subite
pour l'astronomie.
187
00:14:23,821 --> 00:14:26,518
C'est-�-dire Eva Barnett ?
188
00:14:26,732 --> 00:14:29,134
- C'est cela.
- Je d�chiffre le message.
189
00:14:30,808 --> 00:14:32,878
Encore une b�tise, tu vas voir.
190
00:14:34,218 --> 00:14:36,205
- Pas de r�ponse ?
- Non, commandant.
191
00:14:42,619 --> 00:14:45,648
Alors, tu penses d�j�
que le mariage est une b�tise.
192
00:14:46,612 --> 00:14:47,807
Pas le n�tre, Cathy.
193
00:14:49,790 --> 00:14:50,784
Qu'y a-t-il ?
194
00:14:51,037 --> 00:14:53,486
On a communiqu�
avec le vaisseau d'escorte.
195
00:14:53,741 --> 00:14:55,811
Le convoi a d�vi� de 5 degr�s.
196
00:14:56,028 --> 00:14:57,436
Il fait fausse route.
197
00:15:01,643 --> 00:15:03,299
Passez-moi le vaisseau.
198
00:15:03,514 --> 00:15:05,336
- Le haut-parleur, Boyd.
- Bien.
199
00:15:07,674 --> 00:15:09,165
J'appelle Mike Sierra 1-5.
200
00:15:09,379 --> 00:15:11,414
Ici Mars base 3. � vous.
201
00:15:15,617 --> 00:15:17,072
Ici Sierra 1-5. � vous.
202
00:15:17,447 --> 00:15:19,849
Connaissez-vous
les causes de la d�viation ?
203
00:15:20,608 --> 00:15:21,637
Causes inconnues.
204
00:15:21,856 --> 00:15:25,050
Nous sommes en chute libre
depuis 103 heures.
205
00:15:25,349 --> 00:15:28,425
La d�viation est perceptible
seulement depuis 9 heures.
206
00:15:28,635 --> 00:15:31,202
Autorisez-nous
� allumer les moteurs-fus�es
207
00:15:31,422 --> 00:15:33,161
pour corriger le cap.
208
00:15:35,747 --> 00:15:37,947
- C'est la seule solution.
- Bien.
209
00:15:38,284 --> 00:15:39,479
Autorisation accord�e.
210
00:15:43,233 --> 00:15:44,806
Gyroscopes allum�s.
211
00:15:45,313 --> 00:15:47,596
Mike Sierra 1-5 � Juliet 5.
212
00:15:47,808 --> 00:15:49,878
Ex�cutez m�me manoeuvre.
� vous.
213
00:15:50,096 --> 00:15:53,585
Juliet 5 � Mike Sierra 1-5.
214
00:15:53,963 --> 00:15:54,957
Bien re�u. Termin�.
215
00:15:56,542 --> 00:15:57,737
Gyroscopes au maximum.
216
00:15:59,828 --> 00:16:01,319
Gyroscopes au maximum.
217
00:16:04,652 --> 00:16:05,930
Moteurs � 10 gamma.
218
00:16:08,187 --> 00:16:09,760
Moteurs � 8 gamma.
219
00:16:11,764 --> 00:16:14,710
Retournement de 35 degr�s.
220
00:16:29,939 --> 00:16:31,808
Arriveront-ils
� changer de cap ?
221
00:16:32,018 --> 00:16:33,509
Bien s�r, Boyd.
222
00:16:34,639 --> 00:16:36,543
Bob !
Le message de Fred Steele.
223
00:16:48,405 --> 00:16:51,315
Ouvrez la coupole
des antennes paraboliques.
224
00:16:51,774 --> 00:16:53,477
Utilisez le radiot�lescope.
225
00:16:53,687 --> 00:16:57,295
La temp�te magn�tique se calme.
Mais dehors, c'est l'enfer.
226
00:16:57,513 --> 00:16:58,589
Ob�issez.
227
00:16:58,803 --> 00:17:01,169
- Voici la zone � sonder.
- Bien, commandant.
228
00:17:05,166 --> 00:17:06,787
La coupole s'ouvre.
229
00:17:16,811 --> 00:17:20,337
Ils d�vient toujours
avec une constante de 2 degr�s.
230
00:17:21,677 --> 00:17:24,374
Mars base 3 � Mike Sierra 1-5.
231
00:17:24,588 --> 00:17:26,079
� Juliet 5 aussi.
232
00:17:26,751 --> 00:17:30,489
Pousser les moteurs � 12 gamma.
Retournement, 15 degr�s de plus.
233
00:17:31,135 --> 00:17:32,081
Bien re�u.
234
00:17:32,999 --> 00:17:34,655
Moteurs � 12 gamma.
235
00:17:34,878 --> 00:17:36,286
Retournement de 15 degr�s.
236
00:17:36,966 --> 00:17:37,960
Bob, regarde !
237
00:17:39,711 --> 00:17:41,011
Le satellite Deimos.
238
00:17:41,109 --> 00:17:42,848
- Il a quitt� l'orbite !
- De combien ?
239
00:17:43,205 --> 00:17:46,151
6 degr�s, avec p�riastre
d�plac� de 700 miles.
240
00:17:46,366 --> 00:17:49,773
Base 3 � Mike Sierra 1-5
et Juliet 5.
241
00:17:49,984 --> 00:17:52,102
Deimos risque
de croiser votre route.
242
00:17:52,355 --> 00:17:53,976
Il arrive sur nous !
243
00:18:02,212 --> 00:18:03,288
On tombe !
244
00:18:06,329 --> 00:18:08,447
Le cargo est trop lourd
pour r�ussir.
245
00:18:09,033 --> 00:18:10,027
Commandant !
246
00:18:15,229 --> 00:18:18,967
Ordonnez aux pilotes de s'�jecter
et se faire r�cup�rer. Vite !
247
00:18:19,222 --> 00:18:22,913
Base 3 � Juliet 5.
Enclenchez le syst�me d'urgence.
248
00:18:23,132 --> 00:18:24,456
Fred avait raison.
249
00:18:25,211 --> 00:18:29,198
Il faut calculer masse et vitesse
pour �valuer le champ d'attraction.
250
00:18:29,412 --> 00:18:31,814
Base 3 � Mike Sierra 1-5.
251
00:18:32,323 --> 00:18:33,566
Poussez les moteurs.
252
00:18:33,820 --> 00:18:35,938
T�chez de r�cup�rer les pilotes.
253
00:18:36,149 --> 00:18:38,811
Bien re�u.
Moteurs au maximum !
254
00:18:41,764 --> 00:18:45,538
Mike Sierra 1-5 � Juliet 5.
255
00:18:46,422 --> 00:18:48,244
Pr�parez-vous � vous �jecter.
256
00:18:50,124 --> 00:18:53,531
Nous avons nos combinaisons.
Nous sommes pr�ts.
257
00:19:00,355 --> 00:19:02,508
La chambre de d�compression
est ouverte.
258
00:19:02,892 --> 00:19:04,761
Cinq, quatre,
259
00:19:05,013 --> 00:19:07,840
trois, deux, un... dehors !
260
00:19:08,249 --> 00:19:09,249
Allez-y.
261
00:19:37,828 --> 00:19:40,229
Mike Sierra 1-5 � base 3.
262
00:19:40,448 --> 00:19:41,939
Op�ration r�ussie.
263
00:19:42,153 --> 00:19:44,388
Demandons instructions. � vous.
264
00:19:44,607 --> 00:19:45,553
Ici base 3.
265
00:19:45,771 --> 00:19:49,509
Retournement de 10 degr�s
sur la tangente de Deimos.
266
00:19:49,972 --> 00:19:51,510
Pr�cisez la vitesse.
267
00:19:51,719 --> 00:19:52,961
Tenez toujours bon.
268
00:19:53,382 --> 00:19:54,625
- Termin�.
- Annulez.
269
00:19:54,838 --> 00:19:56,494
Mais, commandant...
270
00:19:57,125 --> 00:20:00,367
Base 3 � Mike Sierra 1-5.
Ordre pr�c�dent annul�.
271
00:20:00,744 --> 00:20:04,021
Retournement de 35 degr�s.
Vitesse, 16.000 miles.
272
00:20:04,237 --> 00:20:06,107
- On percutera Deimos.
- Ob�issez !
273
00:20:13,570 --> 00:20:16,019
C'est un meurtre,
vous les condamnez � mort.
274
00:20:16,399 --> 00:20:17,558
Suffit, Boyd !
275
00:20:19,268 --> 00:20:20,925
Excusez-moi, commandant.
276
00:20:22,096 --> 00:20:23,587
Je sais ce que je fais.
277
00:20:25,382 --> 00:20:26,411
Vous ne voyez pas
278
00:20:26,796 --> 00:20:30,239
que les champs d'attraction
se modifient de fa�on inou�e ?
279
00:20:33,742 --> 00:20:36,060
Nous tombons !
280
00:20:37,402 --> 00:20:39,850
Gardez la trajectoire,
moteurs au maximum.
281
00:20:41,644 --> 00:20:42,638
Confirmez !
282
00:20:43,075 --> 00:20:44,861
Lewis, r�ponds !
283
00:20:45,570 --> 00:20:46,978
R�ponds, Lewis !
284
00:21:12,021 --> 00:21:14,139
Nous nous �loignons !
285
00:21:27,368 --> 00:21:30,231
�a alors, je ne pensais pas
qu'on s'en sortirait.
286
00:21:36,102 --> 00:21:38,669
Ils seront sur Mars
dans quelques minutes.
287
00:21:39,804 --> 00:21:42,004
Commandant,
je vous fais mes excuses.
288
00:21:43,173 --> 00:21:44,249
Oublions �a, Boyd.
289
00:21:44,462 --> 00:21:46,662
Vous avez eu
un moment de faiblesse.
290
00:21:47,332 --> 00:21:50,490
Lewis, le premier pilote
de ce vaisseau,
291
00:21:50,867 --> 00:21:52,239
est mon fils.
292
00:21:54,610 --> 00:21:56,845
Merci de me l'avoir rendu.
293
00:21:57,396 --> 00:21:58,591
Remerciez plut�t
294
00:21:58,810 --> 00:21:59,804
Fred Steele.
295
00:22:00,582 --> 00:22:02,451
Je vais pr�parer un rapport.
296
00:22:02,662 --> 00:22:05,690
On va transmettre � la Terre
sa condamnation � mort.
297
00:22:07,087 --> 00:22:08,909
Mars base 3 appelle la Terre.
298
00:22:12,078 --> 00:22:13,486
C'est moi qui ai fait �a.
299
00:22:14,324 --> 00:22:15,318
Avec Fred.
300
00:22:15,530 --> 00:22:16,524
Fred ?
301
00:22:16,919 --> 00:22:18,291
Le Dr Steele.
302
00:22:19,664 --> 00:22:20,859
Votre fianc�.
303
00:22:21,120 --> 00:22:24,195
- Vous m'avez d�sob�i !
- On a sauv� des vies.
304
00:22:24,572 --> 00:22:25,648
Vous serez d�cor�s ?
305
00:22:26,069 --> 00:22:27,264
Pas nous.
306
00:22:27,982 --> 00:22:31,886
Le commandant Cole, peut-�tre.
Nous, on ne cherche pas les �loges.
307
00:22:32,266 --> 00:22:34,928
Ce qui est
encore plus digne d'�loges.
308
00:22:36,092 --> 00:22:38,459
Vous ne voyez pas,
imb�ciles que vous �tes,
309
00:22:38,671 --> 00:22:41,155
que par votre geste
grandiloquent,
310
00:22:41,374 --> 00:22:43,823
vous avez sem� la panique
avant...
311
00:22:44,202 --> 00:22:47,526
Avant que je ne termine
d'�tudier l'�tranger.
312
00:22:47,737 --> 00:22:48,767
Mais professeur...
313
00:22:49,068 --> 00:22:50,771
Je connais vos arguments.
314
00:22:51,522 --> 00:22:54,681
Vous pensez
au salut des vies humaines.
315
00:22:54,891 --> 00:22:58,085
Vous me d�cevez �norm�ment,
Mlle Barnett.
316
00:22:58,967 --> 00:23:02,244
Je suis � vos c�t�s
depuis plusieurs ann�es.
317
00:23:02,460 --> 00:23:03,536
Et j'ai appris,
318
00:23:04,249 --> 00:23:05,573
si vous permettez,
319
00:23:06,453 --> 00:23:07,529
� vous conna�tre.
320
00:23:08,241 --> 00:23:11,400
Je vis avec moi-m�me
depuis plus longtemps que vous,
321
00:23:11,652 --> 00:23:13,355
si vous permettez.
322
00:23:13,565 --> 00:23:14,937
Et je me connais mieux !
323
00:23:15,145 --> 00:23:17,890
Pourquoi vouloir � tout prix
passer pour cruel ?
324
00:23:18,556 --> 00:23:21,880
Je n'ai pas de temps � perdre
pour me faire appr�cier.
325
00:23:22,091 --> 00:23:23,913
Vous �tes press�e aussi.
326
00:23:24,129 --> 00:23:26,447
Votre fianc� vous attend.
327
00:23:28,662 --> 00:23:31,656
C'est le rapport de Cole
sur l'�tranger ?
328
00:23:32,031 --> 00:23:33,031
Oui.
329
00:23:39,559 --> 00:23:41,712
Adieu... Eva.
330
00:23:50,081 --> 00:23:53,110
Int�ressant ! Je pourrais m�me
m'excuser pour...
331
00:23:53,525 --> 00:23:54,768
Extraordinaire !
332
00:23:56,270 --> 00:23:58,257
Voil� la preuve d�finitive.
333
00:24:05,753 --> 00:24:06,747
Eva...
334
00:24:32,994 --> 00:24:35,029
Encore 5 minutes, Dr Steele.
335
00:24:41,187 --> 00:24:42,347
C'est quoi ?
336
00:24:42,560 --> 00:24:43,554
Je l'ignore.
337
00:24:44,224 --> 00:24:45,218
Fred...
338
00:24:46,345 --> 00:24:47,669
On ne peut pas.
339
00:24:48,216 --> 00:24:50,203
- On ne peut pas partir.
- Pourquoi ?
340
00:24:50,421 --> 00:24:52,869
Ce qui arrive nous d�passe.
341
00:24:53,789 --> 00:24:56,108
�a arrive aussi � New York,
� Moscou.
342
00:24:56,493 --> 00:24:58,646
- Dans chaque village.
- Mais ici...
343
00:24:58,863 --> 00:25:01,644
Ce qui importe,
c'est d'affronter �a ensemble.
344
00:25:03,896 --> 00:25:05,350
Excuse-moi, Fred.
345
00:25:06,225 --> 00:25:09,087
Tu t'es toujours sacrifi�
par amour pour moi.
346
00:25:10,301 --> 00:25:11,673
Tu ne le m�rites pas.
347
00:25:14,144 --> 00:25:14,971
Mais je reste.
348
00:25:19,176 --> 00:25:20,749
Je vais partir seul.
349
00:25:20,989 --> 00:25:22,811
Ne vous disputez pas.
350
00:25:23,368 --> 00:25:24,906
Personne ne part.
351
00:25:26,396 --> 00:25:28,963
Dr Steele, le vol est annul�.
352
00:25:32,443 --> 00:25:35,141
On a annul� aussi les mutations.
353
00:25:35,255 --> 00:25:38,082
D�sormais, les scientifiques
font partie de l'arm�e.
354
00:25:40,204 --> 00:25:41,825
Souhaitons avoir un uniforme.
355
00:25:42,200 --> 00:25:44,649
On sera enfin tous �gaux,
n'est-ce pas ?
356
00:25:45,943 --> 00:25:48,937
Vous serez sans doute contents
d'apprendre
357
00:25:49,146 --> 00:25:50,684
que le vieux
358
00:25:50,934 --> 00:25:53,336
a re�u un bl�me s�v�re.
359
00:25:57,381 --> 00:26:00,540
Un bl�me...
Un bl�me s�v�re, � moi !
360
00:26:01,207 --> 00:26:05,442
Les grosses l�gumes veulent
un responsable, comme toujours.
361
00:26:05,740 --> 00:26:07,727
Essayez de les comprendre.
362
00:26:07,945 --> 00:26:10,512
Ils ont �t� pris de court,
il y a eu panique.
363
00:26:10,731 --> 00:26:12,766
Ils pensent,
tout en se trompant,
364
00:26:12,977 --> 00:26:14,799
que si on les avait pr�venus...
365
00:26:15,098 --> 00:26:17,216
Bravo, formidable.
366
00:26:17,594 --> 00:26:19,048
Vous �tes Cornfield, je crois.
367
00:26:19,257 --> 00:26:22,251
Bravo, M. Cornfield,
vous �tes excellent.
368
00:26:22,460 --> 00:26:24,826
Vous avez la langue bien pendue.
369
00:26:25,038 --> 00:26:27,605
Pour une fois,
je vais aussi vider mon sac.
370
00:26:28,199 --> 00:26:31,026
Si j'avais parl� avant,
on ne m'aurait pas cru.
371
00:26:31,277 --> 00:26:33,228
C'est facile de dire la v�rit�,
372
00:26:33,439 --> 00:26:36,433
mais c'est impossible
d'�tre cru.
373
00:26:36,642 --> 00:26:37,920
Vous voulez un exemple ?
374
00:26:39,337 --> 00:26:40,367
Lisez.
375
00:26:42,789 --> 00:26:45,570
Il est �crit ici que,
malgr� les pr�visions,
376
00:26:45,950 --> 00:26:48,979
L'�tranger
ne tombera pas sur la Terre.
377
00:26:49,319 --> 00:26:51,768
Pousse-toi, G�d�on.
378
00:27:09,116 --> 00:27:10,819
Professeur, vous pr�tendez...
379
00:27:11,029 --> 00:27:12,899
Je ne pr�tends pas.
380
00:27:13,109 --> 00:27:14,221
Je constate.
381
00:27:14,564 --> 00:27:17,178
Je constate d'apr�s
des �l�ments math�matiques,
382
00:27:17,434 --> 00:27:19,256
donc irr�futables,
383
00:27:19,472 --> 00:27:21,755
que l'�tranger
passera pr�s de la Terre
384
00:27:22,009 --> 00:27:24,789
� une distance de 95.000 miles,
385
00:27:25,003 --> 00:27:27,571
sans effleurer le moins du monde
386
00:27:27,832 --> 00:27:30,529
les zones hautes
de l'atmosph�re terrestre.
387
00:27:30,743 --> 00:27:33,688
Greenwich, Mont Palomar,
l'Observatoire de l'Oural
388
00:27:33,904 --> 00:27:35,477
et nos bases spatiales
389
00:27:35,858 --> 00:27:38,603
font des pr�visions
tr�s diff�rentes des v�tres.
390
00:27:39,019 --> 00:27:40,889
Newman, votre coll�gue �m�rite,
391
00:27:41,140 --> 00:27:43,175
et le grand physicien Ratov
pensent...
392
00:27:43,386 --> 00:27:44,841
M. Cornfield !
393
00:27:46,123 --> 00:27:48,986
Un seul avis m'int�resse.
394
00:27:49,658 --> 00:27:50,652
Le mien.
395
00:27:57,477 --> 00:28:00,506
On dirait, mesdames et messieurs,
que vous �tes f�ch�s
396
00:28:00,888 --> 00:28:03,006
d'appendre que la fin du monde
397
00:28:03,217 --> 00:28:05,038
est ajourn�e.
398
00:28:11,660 --> 00:28:14,735
Attention, attention. Danger.
399
00:28:14,945 --> 00:28:16,767
�vacuez la piste 3.
400
00:28:16,983 --> 00:28:19,846
Vaisseau Alpha 23
en provenance de Mars.
401
00:28:20,144 --> 00:28:21,220
Attention.
402
00:28:33,029 --> 00:28:34,602
�teindre les moteurs.
403
00:29:03,831 --> 00:29:04,990
Bienvenue, Cole.
404
00:29:05,203 --> 00:29:07,687
Le g�n�ral Verrick,
ma femme et assistante.
405
00:29:08,364 --> 00:29:11,393
Il y a urgence.
Il faut rejoindre l'�tat-major.
406
00:29:11,774 --> 00:29:14,341
J'ai appris
que la situation �tait grave.
407
00:29:15,018 --> 00:29:17,337
Tout le monde veut fuir.
Mais o� ?
408
00:29:17,555 --> 00:29:20,714
On ne peut pas pr�voir
o� tombera l'�tranger.
409
00:29:21,340 --> 00:29:22,453
Messieurs.
410
00:29:24,584 --> 00:29:27,530
On est au courant
des suicides, des troubles...
411
00:29:27,745 --> 00:29:31,483
Pour les endiguer, on accr�dite
aupr�s de la population
412
00:29:31,696 --> 00:29:34,063
l'hypoth�se
de ce charlatan de Benson.
413
00:29:35,148 --> 00:29:37,348
Quelle est l'hypoth�se
du professeur ?
414
00:29:37,727 --> 00:29:40,128
Que l'�tranger passera
� 95.000 miles d'ici
415
00:29:40,347 --> 00:29:43,589
pour se diriger vers le Soleil.
C'est faux, on le sait.
416
00:29:43,799 --> 00:29:44,663
Malheureusement.
417
00:29:44,880 --> 00:29:49,328
On s'est engag�s � d�truire
l'�tranger hors de l'atmosph�re.
418
00:29:49,538 --> 00:29:52,449
J'ai d�velopp� les d�tails
du plan strat�gique
419
00:29:52,657 --> 00:29:54,314
que vous m'avez transmis.
420
00:29:54,529 --> 00:29:57,439
Bien, on comparera
vos conclusions avec les n�tres.
421
00:30:05,842 --> 00:30:07,581
Que vous commandiez
les op�rations
422
00:30:07,963 --> 00:30:10,116
a soulag� tout le monde, Cole.
423
00:30:10,333 --> 00:30:12,368
Personne ne me conna�t, g�n�ral.
424
00:30:12,579 --> 00:30:15,489
N'oubliez pas,
vous avez d�couvert l'�tranger.
425
00:30:15,823 --> 00:30:19,479
J'ai juste re�u
une information du Dr Steele.
426
00:30:19,691 --> 00:30:22,010
- J'ai d�chiffr� le message.
- On le sait.
427
00:30:22,394 --> 00:30:25,257
Mais la population
a confiance en vous.
428
00:30:25,680 --> 00:30:27,916
- G�n�ral...
- On doit combattre un ennemi
429
00:30:28,134 --> 00:30:31,080
aussi terrible que l'�tranger :
l'opinion publique.
430
00:30:31,495 --> 00:30:32,489
Mais la v�rit�...
431
00:30:32,501 --> 00:30:34,406
Les subtilit�s ne sont pas de mise
432
00:30:34,664 --> 00:30:38,153
lorsqu'on ne peut plus compter
que sur une seule chose.
433
00:30:47,133 --> 00:30:50,162
Non !
Le pauvre William � dit non.
434
00:30:50,377 --> 00:30:51,998
Foutaises !
435
00:30:52,207 --> 00:30:53,946
Avons-nous perdu la t�te ?
436
00:30:54,328 --> 00:30:55,606
Pauvre William...
437
00:30:55,991 --> 00:30:58,310
Il m'a assez tromp�e
de son vivant,
438
00:30:58,570 --> 00:31:00,805
il ne peut plus,
maintenant qu'il est mort.
439
00:31:01,481 --> 00:31:02,936
Des si�cles durant,
440
00:31:03,145 --> 00:31:06,469
nous avons combattu
les sorci�res.
441
00:31:06,888 --> 00:31:08,875
Que voulez-vous dire, Moran ?
442
00:31:10,548 --> 00:31:12,997
Les scientifiques
des tables tournantes...
443
00:31:14,042 --> 00:31:15,993
Votre cher William
444
00:31:16,204 --> 00:31:17,150
aurait pu dire oui.
445
00:31:17,369 --> 00:31:19,108
�a prouve que je ne triche pas.
446
00:31:19,448 --> 00:31:20,524
Parfaitement.
447
00:31:20,904 --> 00:31:22,856
Au moins, la r�ponse de l'esprit
448
00:31:23,108 --> 00:31:24,681
est conforme � la science.
449
00:31:25,063 --> 00:31:26,009
Quelle science ?
450
00:31:26,228 --> 00:31:28,262
Pas celle de Benson,
Mlle Barnett.
451
00:31:30,387 --> 00:31:34,078
Demain matin, l'�tranger sera
� 95.000 miles de la Terre.
452
00:31:36,043 --> 00:31:39,485
On saura bient�t qui a raison.
453
00:31:39,703 --> 00:31:42,069
Si vous faites
tellement confiance au vieux,
454
00:31:42,281 --> 00:31:43,902
pourquoi �tes-vous l� ?
455
00:31:45,775 --> 00:31:47,893
- Je l'ignore.
- Pour nous espionner ?
456
00:31:49,102 --> 00:31:52,379
Pour Fred et vous,
ce ne serait pas la 1re fois.
457
00:32:06,071 --> 00:32:08,768
Et si Benson avait raison ?
458
00:32:09,440 --> 00:32:12,515
Quand lui avez-vous parl�
la derni�re fois ?
459
00:32:12,892 --> 00:32:15,921
Il refuse de me voir
depuis environ 10 jours.
460
00:32:16,136 --> 00:32:17,757
Il taille ses plantes
461
00:32:18,132 --> 00:32:19,753
et m�chonne son cigare �teint.
462
00:32:20,128 --> 00:32:22,742
Et il nous laisse cuire
dans notre jus
463
00:32:22,998 --> 00:32:24,868
� petit feu.
464
00:32:26,217 --> 00:32:28,453
J'y vais,
c'est mon tour de garde.
465
00:32:40,400 --> 00:32:41,559
William...
466
00:32:42,396 --> 00:32:44,679
R�ponds-moi, William.
467
00:32:54,707 --> 00:32:56,280
Fred, les derni�res donn�es ?
468
00:32:56,661 --> 00:32:57,939
230.000 miles,
469
00:32:58,159 --> 00:33:01,401
orbite de chute constante,
vitesse en l�g�re hausse.
470
00:33:01,777 --> 00:33:03,398
Comme pr�vu.
471
00:33:05,063 --> 00:33:06,009
Tu es en retard.
472
00:33:06,427 --> 00:33:07,587
D�nonce-moi.
473
00:33:07,800 --> 00:33:10,497
J'ai perdu mon temps
avec Mary et feu son mari.
474
00:33:10,611 --> 00:33:13,604
Va te coucher.
Et fais de beaux r�ves.
475
00:33:15,577 --> 00:33:17,944
Bon sang, il est d�j�
plus grand que la Lune.
476
00:33:20,318 --> 00:33:22,388
225.000 miles.
477
00:33:22,772 --> 00:33:25,469
Orbite de chute
et vitesse constantes.
478
00:33:28,387 --> 00:33:31,249
Mont Palomar. 225.000 miles.
479
00:33:32,255 --> 00:33:34,573
Mont Palomar, 223.000 miles.
480
00:33:34,833 --> 00:33:37,033
Vitesse en hausse,
chute constante.
481
00:33:37,412 --> 00:33:40,157
Radiot�lescope Oural,
223.000 miles,
482
00:33:40,531 --> 00:33:42,980
vitesse en hausse,
orbite constante.
483
00:33:52,876 --> 00:33:54,248
Eva...
484
00:33:57,492 --> 00:33:58,983
�a semble si irr�el.
485
00:34:00,619 --> 00:34:01,695
Les deux lunes.
486
00:34:02,965 --> 00:34:05,035
C'est ce qui me terrifie
le plus.
487
00:34:06,334 --> 00:34:07,955
Dans un tel moment,
488
00:34:08,205 --> 00:34:09,365
les probl�mes priv�s
489
00:34:09,744 --> 00:34:12,358
ne devraient plus
avoir d'importance, mais...
490
00:34:12,572 --> 00:34:14,027
- Mais ?
- Eva...
491
00:34:14,402 --> 00:34:17,100
On n'a plus parl�
depuis le jour de l'h�liport.
492
00:34:17,314 --> 00:34:18,343
J'ai essay�,
493
00:34:18,811 --> 00:34:20,597
mais je n'ai pas pu te pardonner.
494
00:34:20,807 --> 00:34:21,801
Je sais.
495
00:34:22,679 --> 00:34:24,335
Et je suis contente.
496
00:34:24,842 --> 00:34:26,663
Cela signifie que tu m'aimes.
497
00:34:28,418 --> 00:34:30,737
Quand ce cauchemar sera fini,
498
00:34:30,955 --> 00:34:32,658
tu me comprendras, peut-�tre.
499
00:34:33,076 --> 00:34:35,194
Ce cauchemar va durer
jusqu'� la fin.
500
00:34:35,405 --> 00:34:36,860
Ce n'est pas dit.
501
00:34:38,192 --> 00:34:39,138
Vois-tu, Fred,
502
00:34:39,398 --> 00:34:42,509
quand quelqu'un refuse
d'�tre aid�, on l'aide.
503
00:34:42,725 --> 00:34:44,760
Je ne te demande pas de m'aider.
504
00:34:44,971 --> 00:34:49,254
Au contraire. Et je ne te demande
pas de m'aider non plus.
505
00:34:49,463 --> 00:34:52,870
Nous ne nous aidons pas
parce que nous sommes forts.
506
00:34:53,830 --> 00:34:57,107
Alors que celui qui a l'air fort
est faible, en r�alit�.
507
00:34:57,531 --> 00:34:58,986
Il a besoin de nous.
508
00:34:59,985 --> 00:35:00,931
Benson !
509
00:35:01,857 --> 00:35:04,305
Tu l'estimes trop.
Tu l'idol�tres, tu l'aimes !
510
00:35:06,848 --> 00:35:08,302
Benson !
511
00:35:11,631 --> 00:35:14,375
Vieille baudruche !
512
00:35:14,750 --> 00:35:16,571
M�me mon pauvre William
513
00:35:16,788 --> 00:35:20,941
en sait plus que toi,
vieux g�teux !
514
00:35:21,404 --> 00:35:23,191
Mont Palomar, 200.000 miles.
515
00:35:23,567 --> 00:35:25,685
Vitesse en hausse,
chute constante.
516
00:35:25,896 --> 00:35:28,298
Radiot�lescope Oural,
200.000 miles,
517
00:35:28,683 --> 00:35:30,918
vitesse en hausse,
orbite constante.
518
00:35:31,136 --> 00:35:33,254
Benson doit entendre aussi,
519
00:35:33,465 --> 00:35:35,086
dans son antre.
520
00:35:35,337 --> 00:35:37,324
Le commandant Cole assure :
521
00:35:37,741 --> 00:35:40,900
"On d�truira l'�tranger
� 80.000 miles d'altitude."
522
00:35:41,492 --> 00:35:42,983
Le climat de confiance...
523
00:35:45,935 --> 00:35:47,342
�a suffit.
524
00:35:49,303 --> 00:35:52,332
M�me si la Terre
devait �tre d�truite,
525
00:35:52,589 --> 00:35:56,245
la b�tise humaine
est capable de lui survivre.
526
00:36:29,812 --> 00:36:30,758
Eva !
527
00:36:43,786 --> 00:36:45,194
C'est inutile.
528
00:36:45,908 --> 00:36:47,978
Vous n'existez plus pour elle.
529
00:36:48,653 --> 00:36:49,647
Professeur !
530
00:36:50,191 --> 00:36:51,185
Professeur !
531
00:36:52,063 --> 00:36:53,263
Professeur Benson !
532
00:36:53,311 --> 00:36:55,759
L'�tranger s'est arr�t�
comme vous l'aviez dit.
533
00:36:56,014 --> 00:36:58,498
Il s'est mis en orbite
autour de la Terre.
534
00:37:00,672 --> 00:37:02,045
Que dites-vous ?
535
00:37:03,043 --> 00:37:04,285
Professeur,
536
00:37:04,665 --> 00:37:07,197
il s'est arr�t�
juste � 95.000 miles,
537
00:37:07,867 --> 00:37:09,358
comme vous l'aviez calcul�.
538
00:37:09,780 --> 00:37:11,815
Il s'est mis en orbite,
vous dites ?
539
00:37:12,026 --> 00:37:13,056
Oui.
540
00:37:18,473 --> 00:37:19,467
Cher professeur,
541
00:37:19,720 --> 00:37:20,750
f�licitations.
542
00:37:21,342 --> 00:37:23,329
En arri�re, fous que vous �tes !
543
00:37:24,295 --> 00:37:26,614
Donnez-moi vos rapports.
544
00:37:35,026 --> 00:37:36,220
- Impossible !
- Pourquoi ?
545
00:37:36,440 --> 00:37:38,143
C'est la premi�re fois
546
00:37:39,018 --> 00:37:41,337
que je fais
une erreur de calcul,
547
00:37:41,555 --> 00:37:45,412
une erreur
math�matiquement impossible.
548
00:37:49,873 --> 00:37:53,399
L'�tranger n'aurait pas d�
entrer en orbite.
549
00:37:53,616 --> 00:37:55,852
Ne pouvez-vous pas penser
� autre chose
550
00:37:56,070 --> 00:37:57,561
qu'� votre petite erreur ?
551
00:38:03,074 --> 00:38:04,068
Dr Steele,
552
00:38:04,322 --> 00:38:06,771
je ne vous ai jamais tenu
en grande estime.
553
00:38:07,192 --> 00:38:10,267
N�anmoins, je dois avouer que,
sans le savoir,
554
00:38:10,477 --> 00:38:12,595
vous m'avez mis
sur la bonne voie.
555
00:38:13,472 --> 00:38:14,548
Vous avez raison.
556
00:38:14,761 --> 00:38:17,541
Pour une fois,
je ne vais pas me fier
557
00:38:17,756 --> 00:38:19,247
au calcul math�matique.
558
00:38:27,313 --> 00:38:29,017
Cornfield...
559
00:38:29,068 --> 00:38:33,102
Vous savez mieux que moi comment
utiliser ces stupides �crans
560
00:38:33,310 --> 00:38:36,469
qui permettent de bavarder
avec les grosses l�gumes
561
00:38:36,679 --> 00:38:38,382
de la politique et de l'arm�e.
562
00:38:38,592 --> 00:38:41,786
Je ne veux pas parler avec eux,
vous pouvez le faire.
563
00:38:42,003 --> 00:38:44,700
Dites-leur,
de ma part si vous voulez,
564
00:38:44,914 --> 00:38:49,894
que l'�tranger doit �tre d�truit,
imm�diatement.
565
00:38:54,189 --> 00:38:57,217
Pouvez-vous vous approcher
davantage avec le zoom ?
566
00:38:57,433 --> 00:38:58,757
C'est le maximum.
567
00:39:05,959 --> 00:39:07,910
Le spectrographe r�v�le
la pr�sence
568
00:39:08,121 --> 00:39:11,564
de deux sels min�raux inconnus
dans le syst�me solaire.
569
00:39:12,655 --> 00:39:14,027
Absence d'atmosph�re.
570
00:39:14,235 --> 00:39:17,808
La masse interne est peu dense,
sans doute form�e de gaz.
571
00:39:23,676 --> 00:39:25,462
Le sondage sur la radioactivit�
572
00:39:25,672 --> 00:39:27,743
enregistre un taux �lev�,
en hausse.
573
00:39:28,750 --> 00:39:30,785
Pour une analyse d�taill�e,
il faudrait
574
00:39:30,996 --> 00:39:32,025
s'y rendre.
575
00:39:32,510 --> 00:39:33,669
Benson est contre.
576
00:39:34,082 --> 00:39:35,869
- Benson ?
- On n'�coute que lui.
577
00:39:35,920 --> 00:39:38,322
Il ne fait que r�p�ter :
"D�truisez-e !"
578
00:39:38,707 --> 00:39:41,984
C'est dangereux,
vu le taux de radioactivit�.
579
00:39:42,567 --> 00:39:44,353
Avec des missiles atomiques,
580
00:39:44,563 --> 00:39:47,509
l'explosion pourrait avoir
des cons�quences fatales.
581
00:39:47,766 --> 00:39:48,712
Je le crois aussi.
582
00:39:48,930 --> 00:39:52,041
Il nous faut des donn�es,
� tout prix.
583
00:39:57,290 --> 00:39:58,828
Professeur...
584
00:40:03,861 --> 00:40:07,434
Je ne vous ai jamais vu quitter
votre "antre", comme on dit.
585
00:40:08,436 --> 00:40:09,679
Ma ch�re...
586
00:40:10,723 --> 00:40:12,380
�a ne va pas, professeur ?
587
00:40:14,758 --> 00:40:16,627
Voici es derniers r�sultats.
588
00:40:21,537 --> 00:40:23,524
Pour l'instant,
�a va � peu pr�s.
589
00:40:23,949 --> 00:40:25,854
Mais bient�t, ils vont voir...
590
00:40:30,479 --> 00:40:33,554
Savez-vous
ce qui est le plus usant, Eva ?
591
00:40:34,014 --> 00:40:35,635
�tre oblig� de communiquer
592
00:40:36,010 --> 00:40:37,548
et d'expliquer.
593
00:40:38,464 --> 00:40:40,866
Alors que l'important
est de savoir.
594
00:40:43,056 --> 00:40:44,132
Aimez-vous
595
00:40:44,512 --> 00:40:45,706
votre prochain, Eva ?
596
00:40:48,130 --> 00:40:50,697
Je devrais me moquer des autres.
597
00:40:51,016 --> 00:40:54,045
Mon devoir, c'est la science.
Je suis un scientifique.
598
00:40:54,427 --> 00:40:56,497
Pas un d�fenseur de l'humanit�.
599
00:40:56,714 --> 00:41:00,701
Ils ne veulent donc pas d�truire
l'�tranger, mais l'explorer.
600
00:41:00,956 --> 00:41:03,618
On va s'amuser.
Venez avec moi, je vous prie.
601
00:41:03,868 --> 00:41:05,027
O� �a ?
602
00:41:05,407 --> 00:41:07,690
Nous allons savourer
le spectacle.
603
00:41:07,902 --> 00:41:09,061
Venez.
604
00:41:10,065 --> 00:41:11,934
Seul, j'ai honte.
605
00:41:12,643 --> 00:41:13,968
Professeur...
606
00:41:39,386 --> 00:41:41,456
Professeur, c'est un honneur.
607
00:41:41,840 --> 00:41:44,454
Parfaitement,
c'est un grand honneur...
608
00:41:44,834 --> 00:41:48,111
Permettez-moi de m'asseoir.
Je me fatigue, debout.
609
00:41:48,411 --> 00:41:50,529
- Asseyez-vous.
- Je vous en prie.
610
00:41:51,239 --> 00:41:52,895
Quelle belle surprise !
611
00:41:54,691 --> 00:41:56,891
Voudriez-vous un caf� ?
612
00:41:57,079 --> 00:42:00,568
- Ma visite n'est pas de politesse.
-Pardon.
613
00:42:00,680 --> 00:42:03,590
Je viens boire
une tasse de fiel.
614
00:42:06,128 --> 00:42:07,453
Cornfield...
615
00:42:08,000 --> 00:42:11,359
�tes-vous s�r d'avoir transmis
� l'�tat-major
616
00:42:11,577 --> 00:42:15,481
ma d�sapprobation
de cette perte de temps ?
617
00:42:15,694 --> 00:42:17,681
� plusieurs reprises, mais...
618
00:42:17,898 --> 00:42:20,725
les Commissions R�unies
ont jug� dangereux
619
00:42:20,934 --> 00:42:23,845
de d�sint�grer l'�tranger
si pr�s de la Terre.
620
00:42:24,054 --> 00:42:25,000
Les idiots...
621
00:42:29,336 --> 00:42:30,909
C'est ici qu'on regarde ?
622
00:42:31,124 --> 00:42:34,200
Parfaitement.
On vient juste d'avoir l'image.
623
00:42:41,522 --> 00:42:43,640
Les images sont presque bonnes.
624
00:42:43,892 --> 00:42:46,459
Ils ont fait des progr�s,
dans ce domaine.
625
00:42:46,679 --> 00:42:48,832
Le vaisseau est �quip�
pour analyser
626
00:42:49,091 --> 00:42:51,493
L'�tranger et sa masse interne.
627
00:42:51,711 --> 00:42:52,787
Et l'�quipe
628
00:42:53,042 --> 00:42:56,284
est form�e des meilleurs
scientifiques existants.
629
00:42:57,991 --> 00:43:02,393
Je ne comprends pas pourquoi
on vous a exclu de la promenade.
630
00:43:04,396 --> 00:43:08,217
Ils vont approcher la plan�te
jusqu'� 75 miles de sa surface.
631
00:43:11,217 --> 00:43:12,376
Qu'avez-vous dit ?
632
00:43:12,814 --> 00:43:15,381
75 miles, parfaitement.
633
00:43:19,702 --> 00:43:21,359
Une allumette...
634
00:43:23,404 --> 00:43:26,184
Qu'on me donne une allumette,
s'il vous pla�t.
635
00:43:33,677 --> 00:43:35,747
Bravo Z 8-8 � �tat-major.
636
00:43:35,964 --> 00:43:38,874
Entr�s en orbite circulaire,
rayon de 350 miles.
637
00:43:41,995 --> 00:43:44,361
Sonde �lectronique activ�e.
� vous.
638
00:43:44,573 --> 00:43:47,022
Entamez d�clin d'orbite en spirale.
� vous.
639
00:43:53,432 --> 00:43:55,715
Manoeuvre ex�cut�e,
tout va bien. � vous.
640
00:43:57,134 --> 00:43:59,204
On dirait
une �mission pour enfants.
641
00:44:05,327 --> 00:44:06,321
Demi-tour !
642
00:44:10,941 --> 00:44:13,970
Moteurs au maximum,
changement de cap � 45 degr�s.
643
00:44:22,753 --> 00:44:25,533
G�n�ral Verrick,
pourquoi m'avez-vous laiss� ici ?
644
00:44:29,324 --> 00:44:32,932
Vous aurez d'autres occasions
de jouer les h�ros. Regardez !
645
00:44:37,601 --> 00:44:38,630
Ils nous encerclent !
646
00:44:40,803 --> 00:44:42,376
Ils nous encerclent !
647
00:44:49,496 --> 00:44:53,612
Vous avez tous vu, maintenant.
648
00:44:53,821 --> 00:44:56,104
J'ai eu gain de cause.
649
00:44:56,940 --> 00:44:59,094
Je n'ai pas fait
d'erreur de calcul.
650
00:45:00,101 --> 00:45:03,212
L'�tranger n'aurait pas d�
entrer en orbite.
651
00:45:05,009 --> 00:45:07,044
S'il l'a fait,
652
00:45:07,878 --> 00:45:11,486
c'est qu'il y a eu
une modification volontaire.
653
00:45:11,871 --> 00:45:14,403
Vous avez dit volontaire ?
654
00:45:18,193 --> 00:45:20,180
Parfaitement.
655
00:45:21,021 --> 00:45:22,180
Cornfield,
656
00:45:22,851 --> 00:45:26,128
mettez-moi en communication
avec les huiles du D�partement.
657
00:45:26,428 --> 00:45:29,089
Il est temps
que je les regarde en face.
658
00:45:30,587 --> 00:45:32,574
Allumez les �crans.
659
00:45:32,791 --> 00:45:34,069
Et maintenant...
660
00:45:35,286 --> 00:45:36,777
laissez-moi.
661
00:46:03,609 --> 00:46:04,804
Je suis Benson.
662
00:46:05,065 --> 00:46:07,727
J'aimerais vous parler... enfin.
663
00:46:07,976 --> 00:46:09,798
Personne ne vous en emp�chait.
664
00:46:10,680 --> 00:46:12,915
J'aimerais qu'on m'�coute.
665
00:46:14,173 --> 00:46:16,208
�a d�pend de ce que vous direz.
666
00:46:17,517 --> 00:46:19,469
C'est tr�s grave.
667
00:46:20,595 --> 00:46:22,713
Vos jours sont compt�s.
668
00:46:23,939 --> 00:46:27,465
Attendez, vous allez parler
devant les Commissions R�unies.
669
00:46:58,368 --> 00:46:59,279
Pr Benson.
670
00:47:21,375 --> 00:47:22,404
Messieurs,
671
00:47:22,789 --> 00:47:25,699
sachez que vous avez seulement
840 heures
672
00:47:25,908 --> 00:47:27,979
pour agir.
Pendant ce temps,
673
00:47:28,795 --> 00:47:29,741
L'�tranger
674
00:47:29,901 --> 00:47:32,350
va r�tr�cir son orbite
autour de la Terre.
675
00:47:32,854 --> 00:47:36,096
Il descendra
jusqu'� 45.000 miles
676
00:47:36,348 --> 00:47:38,466
de la surface terrestre, puis...
677
00:47:38,777 --> 00:47:40,149
Avez-vous des preuves ?
678
00:47:42,603 --> 00:47:43,632
Elles sont l�.
679
00:47:46,471 --> 00:47:48,671
Pourvu que
vous sachiez les lire.
680
00:47:50,297 --> 00:47:53,326
Les formules
ont d�j� �t� photographi�es.
681
00:47:53,708 --> 00:47:57,150
On prendra le temps d'examiner
attentivement vos hypoth�ses.
682
00:47:57,534 --> 00:47:59,521
Il ne s'agit pas d'hypoth�ses !
683
00:48:00,154 --> 00:48:04,555
Je vous dis que l'�tranger,
en r�tr�cissant son orbite,
684
00:48:04,771 --> 00:48:06,344
va perturber gravement
685
00:48:06,600 --> 00:48:09,002
l'harmonie de la nature.
686
00:48:09,720 --> 00:48:13,209
Il va modifier le climat
et l'orographie du globe.
687
00:48:13,421 --> 00:48:15,905
Vous m�riteriez que je me taise.
Je parle car.
688
00:48:16,125 --> 00:48:18,408
Le sort de l'humanit�
vous tient � coeur.
689
00:48:18,786 --> 00:48:20,904
Vous avez tort, cher monsieur.
690
00:48:21,157 --> 00:48:23,902
Ce n'est pas la charit� humaine
qui m'anime.
691
00:48:24,318 --> 00:48:25,264
Alors, quoi ?
692
00:48:26,397 --> 00:48:28,184
Je veux conna�tre la v�rit�.
693
00:48:28,477 --> 00:48:29,636
Laquelle ?
694
00:48:31,555 --> 00:48:34,003
Celle qui est cach�e
695
00:48:34,424 --> 00:48:36,956
dans le noyau de l'�tranger.
696
00:48:37,959 --> 00:48:38,989
Faisons un troc.
697
00:48:39,332 --> 00:48:40,905
Surveillez votre langage.
698
00:48:41,120 --> 00:48:42,693
Venons-en au fait.
699
00:48:42,909 --> 00:48:44,695
Parlez, professeur.
700
00:48:46,985 --> 00:48:50,924
Je suis s�r que
dans les entrailles de l'�tranger,
701
00:48:51,144 --> 00:48:54,799
il y a des �tres conscients
venus d'une autre galaxie,
702
00:48:55,178 --> 00:48:58,834
qui ont peut-�tre fui
un monde � l'agonie.
703
00:48:59,478 --> 00:49:00,389
D'apr�s vous,
704
00:49:00,601 --> 00:49:03,133
L'�tranger est une sorte
de radeau de la M�duse.
705
00:49:03,887 --> 00:49:07,873
La m�taphore est po�tique,
mais tout � fait pertinente.
706
00:49:09,044 --> 00:49:11,907
Ces naufrag�s de l'espace
sont attir�s
707
00:49:12,122 --> 00:49:14,441
par la chaleur vivifiante
de la Terre.
708
00:49:17,113 --> 00:49:18,391
Bien, messieurs.
709
00:49:19,899 --> 00:49:21,886
Je vous offre la possibilit�
710
00:49:22,270 --> 00:49:25,050
de sauver le genre humain.
711
00:49:25,514 --> 00:49:27,584
En fait,
pour parler sans d�tours,
712
00:49:27,801 --> 00:49:32,001
c'est moi qui vais
sauver vos vies.
713
00:49:32,626 --> 00:49:33,572
La v�tre.
714
00:49:34,489 --> 00:49:35,483
La v�tre.
715
00:49:36,527 --> 00:49:38,065
Et la v�tre.
716
00:49:38,441 --> 00:49:40,262
� une condition.
717
00:49:41,352 --> 00:49:44,759
Que vous me donniez
les moyens n�cessaires
718
00:49:44,970 --> 00:49:47,715
pour �tudier et d�voiler
le secret de l'�tranger.
719
00:49:48,589 --> 00:49:50,707
Quels moyens,
professeur Benson ?
720
00:49:54,203 --> 00:49:55,611
Je vous demande
721
00:49:55,867 --> 00:49:58,529
de me laisser la haute main
722
00:49:58,903 --> 00:50:01,979
sur toutes les op�rations.
723
00:50:38,788 --> 00:50:39,864
Professeur.
724
00:50:43,030 --> 00:50:45,100
Je les ai fait fuir, terroris�s.
725
00:50:45,941 --> 00:50:47,645
Je vous raccompagne ?
726
00:51:07,568 --> 00:51:10,230
Au nom des Commissions R�unies,
je suis charg�
727
00:51:10,604 --> 00:51:12,758
de vous transmettre
notre profonde
728
00:51:13,017 --> 00:51:15,383
admiration et gratitude,
professeur Benson.
729
00:51:16,219 --> 00:51:17,959
L'ex�cutif vous a propos�
730
00:51:18,215 --> 00:51:20,877
pour la plus haute
d�coration acad�mique.
731
00:51:21,418 --> 00:51:23,985
Je vous remercie de tout coeur.
732
00:51:24,620 --> 00:51:28,228
Quant � votre demande,
les Commissions sont oblig�es
733
00:51:28,447 --> 00:51:29,724
de la repousser.
734
00:51:30,144 --> 00:51:31,930
Je m'en doutais.
735
00:51:32,140 --> 00:51:33,843
Vu les circonstances,
736
00:51:34,178 --> 00:51:37,124
l'initiative est entre les mains
des militaires.
737
00:51:37,505 --> 00:51:38,748
C'est la guerre.
738
00:51:39,169 --> 00:51:43,203
Oui... Et malheureusement,
je ne suis pas un appel�.
739
00:52:10,195 --> 00:52:13,519
En gros, tout le plan est l�,
dans ces boutons.
740
00:52:13,897 --> 00:52:17,671
Les missiles, les vaisseaux,
de la 1re � la 9e vague.
741
00:52:18,680 --> 00:52:21,957
On a pr�vu aussi
trois solutions d'urgence.
742
00:52:23,213 --> 00:52:25,532
Le m�rite
de ce plan automatique revient
743
00:52:25,792 --> 00:52:27,779
� nos ing�nieurs militaires
744
00:52:27,996 --> 00:52:31,355
et au commandant Robert Cole,
qui participera aux op�rations.
745
00:52:31,614 --> 00:52:33,022
C'est tr�s rassurant.
746
00:52:34,567 --> 00:52:37,678
� vous, M. Barrington,
chef du Bureau psychologique,
747
00:52:37,853 --> 00:52:39,840
d'utiliser tous les moyens
748
00:52:40,223 --> 00:52:42,341
pour rassurer l'opinion publique.
749
00:52:42,968 --> 00:52:44,506
Comptez sur moi, g�n�ral.
750
00:52:44,923 --> 00:52:46,993
J'ai tous les �l�ments qu'il faut.
751
00:52:48,916 --> 00:52:49,910
Messieurs.
752
00:53:04,346 --> 00:53:06,712
Verrick simplifie la situation,
non ?
753
00:53:06,924 --> 00:53:09,243
C'est sans doute
sa fa�on de se rassurer.
754
00:53:10,751 --> 00:53:13,578
Quand je pense � la fa�on
dont on s'est mari�s...
755
00:53:13,828 --> 00:53:15,863
Sur la base
d'un test psychotechnique,
756
00:53:16,116 --> 00:53:19,937
d�termin� par les affinit�s
de nos caract�ristiques.
757
00:53:20,316 --> 00:53:21,973
Pourquoi parles-tu de �a ?
758
00:53:22,188 --> 00:53:25,844
Maintenant,
je b�nis cet affreux test.
759
00:53:26,097 --> 00:53:27,505
Je t'aime, Bob.
760
00:53:32,585 --> 00:53:36,620
J'aimerais avoir une maison
� nous et des enfants.
761
00:53:36,911 --> 00:53:40,070
Ce n'�tait pas pr�vu
dans nos caract�ristiques.
762
00:53:40,903 --> 00:53:43,139
M�me comme �a, je suis heureuse.
763
00:53:44,314 --> 00:53:46,183
� condition
de ne pas te quitter.
764
00:53:47,184 --> 00:53:48,757
Emm�ne-moi, Bob.
765
00:53:49,180 --> 00:53:50,174
L�-haut ?
766
00:53:52,299 --> 00:53:54,334
Tout le plan est l�."
767
00:53:55,710 --> 00:53:58,868
Je veux �tre ins�r�e aussi
dans ces horribles boutons.
768
00:53:59,702 --> 00:54:01,405
Seulement parce que tu l'es.
769
00:54:02,738 --> 00:54:04,773
C'est le tien, n'est-ce pas ?
770
00:54:07,771 --> 00:54:09,049
La neuvi�me vague.
771
00:54:09,351 --> 00:54:12,013
La derni�re. Mais toi.
772
00:54:12,221 --> 00:54:14,918
- N'oublie pas Benson...
- Qu'a-t-il � voir ?
773
00:54:15,132 --> 00:54:16,835
N'oublie pas sa proph�tie.
774
00:54:17,253 --> 00:54:19,123
840 heures.
775
00:54:19,533 --> 00:54:21,520
Seulement 118 sont pass�es.
776
00:54:21,737 --> 00:54:23,275
M�me s'il � raison...
777
00:54:27,734 --> 00:54:31,094
Je dois descendre
ou je peux vous �couter d'ici ?
778
00:54:31,577 --> 00:54:33,813
Ne vous moquez pas, professeur.
779
00:54:34,031 --> 00:54:36,645
J'ai des choses importantes
� vous transmettre.
780
00:54:37,275 --> 00:54:39,393
Je connais le plan d'attaque.
781
00:54:40,561 --> 00:54:43,388
D'abord, on enverra
les missiles t�l�guid�s,
782
00:54:43,597 --> 00:54:44,756
pour faire diversion.
783
00:54:45,136 --> 00:54:47,703
Les soucoupes,
en formation, provoqueront
784
00:54:47,922 --> 00:54:51,448
ce que les militaires appellent
�instant de neutralisation�.
785
00:54:51,665 --> 00:54:55,155
Alors seulement, les vaisseaux
attaqueront les soucoupes
786
00:54:55,533 --> 00:54:56,692
et les d�truiront.
787
00:54:56,906 --> 00:54:58,692
C'est une technique �cul�e
788
00:54:58,944 --> 00:55:01,724
qui pr�tend �tre
une ruse tactique.
789
00:55:03,103 --> 00:55:05,551
Pourquoi me racontez-vous
toutes ces �neries ?
790
00:55:05,931 --> 00:55:10,083
Bob Cole commande les escadrilles,
mon ancien instructeur militaire.
791
00:55:10,755 --> 00:55:13,866
Pas fameuse comme instruction,
� juger du r�sultat.
792
00:55:14,457 --> 00:55:16,575
Il m'a demand� de participer.
793
00:55:16,786 --> 00:55:18,904
Jeune homme,
c'est une mission risqu�e,
794
00:55:19,115 --> 00:55:21,777
- ou mieux, sans espoir.
- Je sais.
795
00:55:22,234 --> 00:55:26,055
Il me faut votre autorisation,
je fais encore partie du personnel.
796
00:55:26,268 --> 00:55:27,925
Votre discours est louche.
797
00:55:28,473 --> 00:55:29,419
Pourquoi ?
798
00:55:29,495 --> 00:55:31,778
Vos motivations
ne sont pas scientifiques.
799
00:55:34,911 --> 00:55:37,111
- Expliquez-vous mieux.
- Sacrebleu.
800
00:55:37,148 --> 00:55:39,148
Je fais quoi, � votre avis ?
801
00:55:40,443 --> 00:55:41,437
Eva !
802
00:55:42,023 --> 00:55:44,768
J'aimerais vous pr�senter
un h�ros.
803
00:55:45,059 --> 00:55:46,680
Il veut faire la guerre.
804
00:55:46,972 --> 00:55:49,339
- Par votre faute.
- Par ma faute ?
805
00:55:49,967 --> 00:55:53,493
Mlle Barnett et moi n'avons rien
� nous dire, on s'est tromp�s.
806
00:55:53,876 --> 00:55:56,408
- Fred !
- Je sais que pour Mlle Barnett,
807
00:55:56,621 --> 00:55:58,573
je n'ai jamais exist�.
808
00:55:59,366 --> 00:56:00,739
Heureusement, j'ai compris
809
00:56:01,113 --> 00:56:03,562
qu'elle m'est �galement
indiff�rente.
810
00:56:04,898 --> 00:56:07,973
Une sc�ne idiote,
fausse et conventionnelle.
811
00:56:08,474 --> 00:56:11,219
Digne d'un m�lodrame
du XXe si�cle.
812
00:56:11,635 --> 00:56:14,877
Professeur,
si Eva m'int�ressait encore,
813
00:56:15,087 --> 00:56:17,950
je ne chercherais pas les ennuis,
comme vous dites.
814
00:56:19,205 --> 00:56:22,482
Non, jeune homme. Les sentiments
sont contradictoires.
815
00:56:22,698 --> 00:56:26,685
Ils sont m�me les seuls �l�ments
contradictoires de la nature.
816
00:56:28,271 --> 00:56:31,016
Tais-toi, G�d�on !
Je ne t'ai pas demand� ton avis.
817
00:56:34,967 --> 00:56:35,997
Tr�s bien.
818
00:56:37,088 --> 00:56:39,656
Partez avec
votre ancien instructeur.
819
00:56:39,875 --> 00:56:43,034
Allez f�ter
des retrouvailles d'�cole.
820
00:56:44,117 --> 00:56:45,490
J'ai une id�e.
821
00:56:46,854 --> 00:56:49,468
Et bien entendu,
elle est g�niale.
822
00:57:16,691 --> 00:57:18,312
1re escadrille pr�te.
823
00:57:29,376 --> 00:57:31,612
2e unit� missiles,
pr�te au lancement.
824
00:57:33,527 --> 00:57:34,527
Les soucoupes !
825
00:57:44,058 --> 00:57:45,962
Soucoupes en vue. � vous.
826
00:58:15,957 --> 00:58:20,110
Activez plan tactique t�l�command�
pour instant de neutralisation.
827
00:58:34,756 --> 00:58:36,874
Alpha 1 � �tat-major.
828
00:58:37,584 --> 00:58:38,862
4 soucoupes d�truites.
829
00:58:44,363 --> 00:58:46,315
Soucoupes attaquent. � vous !
830
00:58:48,938 --> 00:58:51,683
Esp�raient-ils les d�truire
toutes au premier assaut ?
831
00:58:52,390 --> 00:58:53,668
Non, monsieur.
832
00:58:54,054 --> 00:58:56,124
Mais ils esp�raient survivre.
833
00:58:57,340 --> 00:58:58,913
�tat-major � Alpha 1.
834
00:59:00,251 --> 00:59:02,451
Manoeuvre de d�crochage
en cours.
835
00:59:02,954 --> 00:59:05,983
2e vague de missiles en route.
Termin�.
836
00:59:18,675 --> 00:59:21,538
Demandons instructions, � vous !
837
00:59:21,753 --> 00:59:23,291
Arr�te, Jack.
838
00:59:23,500 --> 00:59:25,866
Tu sais bien
qu'il n'y a pas d'instructions.
839
00:59:26,661 --> 00:59:28,482
C'est un plan automatique.
840
00:59:28,699 --> 00:59:31,065
Quelqu'un en bas
presse un bouton
841
00:59:31,444 --> 00:59:33,514
et nous mourons. Regarde.
842
00:59:48,371 --> 00:59:49,649
On est encercl�s.
843
00:59:59,284 --> 01:00:00,278
Bien...
844
01:00:02,012 --> 01:00:04,839
- Le spectacle continue.
- Professeur...
845
01:00:08,534 --> 01:00:11,693
Eva... Qu'avez-vous, ma ch�re ?
846
01:00:19,223 --> 01:00:20,631
Elles les ignorent !
847
01:00:25,004 --> 01:00:28,281
Elles ignorent les missiles
et visent les vaisseaux !
848
01:00:28,497 --> 01:00:30,449
C'�tait pr�vu, bien entendu.
849
01:00:31,242 --> 01:00:32,733
Arr�tez l'envoi de missiles.
850
01:00:33,114 --> 01:00:36,603
Lancements de vaisseaux
toutes les 30 secondes.
851
01:00:37,148 --> 01:00:38,851
Activez deuxi�me plan tactique.
852
01:00:39,910 --> 01:00:40,738
Pour quoi faire ?
853
01:00:41,116 --> 01:00:43,600
Les soucoupes ignorent
les missiles.
854
01:00:43,819 --> 01:00:47,392
La fonction d'app�t est assum�e
par les vaisseaux.
855
01:00:48,353 --> 01:00:50,920
L'escadrille suivante
pourra agir
856
01:00:51,139 --> 01:00:53,174
durant l'instant
de neutralisation.
857
01:00:53,926 --> 01:00:56,126
Alpha 2 � �tat-major.
858
01:00:57,170 --> 01:00:59,867
Une formation de soucoupes
nous a encercl�s. � vous.
859
01:01:00,580 --> 01:01:02,320
�tat-major � Alpha 3.
860
01:01:02,701 --> 01:01:04,239
T�l�guidage activ�.
861
01:01:04,781 --> 01:01:07,892
Vous allez bient�t
entrer en action. � vous.
862
01:01:08,524 --> 01:01:12,050
Alpha 3 � �tat-major.
Bien re�u. � vous.
863
01:01:35,682 --> 01:01:37,669
Alpha 3 � �tat-major.
864
01:01:37,887 --> 01:01:39,791
7 soucoupes d�truites. Termin�.
865
01:01:43,460 --> 01:01:46,027
Deuxi�me escadrille d�truite.
866
01:01:47,536 --> 01:01:50,481
Soucoupes indemnes
arrivent sur nous. Termin�.
867
01:01:52,402 --> 01:01:54,933
J'aimerais que leurs pilotes
soient comme nous.
868
01:01:55,313 --> 01:01:59,548
- Pourquoi, Dick ?
- Je leur cracherais � la figure.
869
01:02:11,658 --> 01:02:13,066
Une h�catombe stupide !
870
01:02:13,280 --> 01:02:15,433
Parfaitement.
Mais les soucoupes tombent
871
01:02:15,651 --> 01:02:17,602
- � profusion.
- �a ne r�sout rien.
872
01:02:17,813 --> 01:02:19,848
La diff�rence est trop grande
873
01:02:20,225 --> 01:02:23,254
entre le nombre de soucoupes
et celui des vaisseaux.
874
01:02:25,108 --> 01:02:26,681
Les nombres...
875
01:02:26,838 --> 01:02:28,908
Savez-vous ce que c'est ?
876
01:02:29,126 --> 01:02:32,285
Des valeurs absolues
dont on doit tenir compte.
877
01:02:32,661 --> 01:02:35,938
Tr�s bien, professeur,
vous avez toujours raison !
878
01:02:38,983 --> 01:02:41,349
�a reste encore � voir,
ma ch�re.
879
01:02:43,890 --> 01:02:45,547
�a reste � voir.
880
01:02:58,214 --> 01:03:00,911
Escadrille Alpha 9,
pr�te pour le lancement.
881
01:03:10,958 --> 01:03:12,070
Pr�parez-vous.
882
01:03:15,241 --> 01:03:16,235
Fred !
883
01:03:19,234 --> 01:03:21,387
On a anticip� notre lancement.
884
01:03:22,977 --> 01:03:23,971
Bien.
885
01:03:30,630 --> 01:03:31,659
Allons-y.
886
01:03:36,286 --> 01:03:40,107
- On a toujours �t� amis, non ?
- On l'est toujours.
887
01:03:40,487 --> 01:03:43,148
Je te demande une faveur
contraire � mes principes.
888
01:03:43,356 --> 01:03:44,599
Tu dois rester ici.
889
01:03:44,812 --> 01:03:47,426
- Pourquoi ?
- Pour m'aider � retenir Cathy.
890
01:03:47,848 --> 01:03:50,001
Je ne te laisserai pas,
pas maintenant.
891
01:03:51,258 --> 01:03:53,128
- Aide-moi,
- Je ne peux pas !
892
01:03:54,170 --> 01:03:55,661
Je dois venir avec toi.
893
01:03:56,582 --> 01:03:58,073
M�me s'il voulait, je...
894
01:03:58,329 --> 01:03:59,405
D�gagez la rampe !
895
01:03:59,826 --> 01:04:02,653
Tu ne vois pas
qu'on va tous au massacre ?
896
01:04:02,904 --> 01:04:06,430
Je ne peux pas t'aider, Bob.
Pardonne-moi,
897
01:04:28,440 --> 01:04:30,096
On a perdu la bataille.
898
01:04:30,561 --> 01:04:33,223
Suspendez les lancements,
au moins.
899
01:04:33,822 --> 01:04:34,816
Non.
900
01:04:36,401 --> 01:04:39,973
C'est la derni�re escadrille,
command�e par Cole en personne.
901
01:04:40,352 --> 01:04:42,173
�a ferait un tr�s mauvais effet.
902
01:04:47,713 --> 01:04:49,949
Beaucoup de soucoupes
ont �t� d�truites.
903
01:04:50,999 --> 01:04:54,028
On recommencera
avec les vaisseaux de r�serve.
904
01:04:54,409 --> 01:04:57,438
Oui, nous les lancerons
sans hommes � leur bord.
905
01:04:58,028 --> 01:05:00,689
- On aura de nouvelles armes.
- N'oubliez pas,
906
01:05:00,897 --> 01:05:04,257
d'apr�s Benson,
on n'a plus que 395 heures.
907
01:05:17,234 --> 01:05:19,104
Alpha 2-3 � �tat-major.
908
01:05:19,314 --> 01:05:20,935
Soucoupes en vue.
909
01:05:33,039 --> 01:05:34,493
Coupe le t�l�guidage.
910
01:05:34,700 --> 01:05:35,700
Tu es fou ?
911
01:05:35,742 --> 01:05:37,729
Il nous faut manoeuvrer librement.
912
01:05:37,988 --> 01:05:39,809
C'est un acte d'insubordination.
913
01:05:41,523 --> 01:05:42,801
2 soucoupes approchent !
914
01:05:43,120 --> 01:05:46,362
Il vaut mieux risquer
sa carri�re que sa vie !
915
01:05:53,643 --> 01:05:55,547
Alpha 2-3 a coup� le t�l�guidage.
916
01:05:57,219 --> 01:05:59,206
Frappes-en une. Pas avec le rayon.
917
01:05:59,465 --> 01:06:00,873
Fonce sur elle !
918
01:06:02,335 --> 01:06:04,488
Crois-moi, je ne suis pas fou.
919
01:06:09,988 --> 01:06:11,064
Elle ne peut pas te voir.
920
01:06:11,277 --> 01:06:13,395
Et sans radio,
elle ne t'entend pas.
921
01:06:13,897 --> 01:06:16,263
D�p�che-toi, Bob.
Fais ce que j'ai dit !
922
01:06:20,427 --> 01:06:22,627
Fred Steele
est dans le vaisseau !
923
01:06:22,839 --> 01:06:24,247
Professeur...
924
01:06:27,397 --> 01:06:30,426
Attendez quelques secondes,
ma ch�re,
925
01:06:30,641 --> 01:06:32,381
avant de me maudire.
926
01:06:34,276 --> 01:06:36,890
Il faut passer pr�s d'elle,
la fr�ler presque.
927
01:06:43,950 --> 01:06:45,488
Elle tombe sur la Terre !
928
01:06:46,129 --> 01:06:47,703
Les autres se retirent !
929
01:06:52,285 --> 01:06:54,520
Ils br�leront
en entrant dans l'atmosph�re.
930
01:06:54,739 --> 01:06:56,726
Au moins, ils finiront en beaut�.
931
01:06:59,189 --> 01:07:02,218
Bob, tu dois reprendre
le contr�le. Tu devrais...
932
01:07:02,599 --> 01:07:04,882
C'est mon affaire, Fred.
Ferme-la.
933
01:07:05,344 --> 01:07:07,746
Attention, j'�teins les moteurs.
934
01:07:19,318 --> 01:07:20,773
Gyroscopes au maximum !
935
01:07:26,763 --> 01:07:29,673
D�s qu'on sera stabilis�s,
je rallumerai les moteurs.
936
01:07:29,882 --> 01:07:30,828
Et la soucoupe ?
937
01:07:31,920 --> 01:07:35,162
Si elle a un aussi bon pilote
que Bob, elle s'en tirera.
938
01:07:37,618 --> 01:07:38,612
Moteurs !
939
01:07:45,038 --> 01:07:47,487
Prenez contact
avec les gros bonnets.
940
01:07:47,700 --> 01:07:51,686
Dites-leur de ma part de rappeler
imm�diatement les vaisseaux.
941
01:07:51,900 --> 01:07:55,178
La soucoupe tomb�e
doit �tre r�cup�r�e...
942
01:07:55,935 --> 01:07:57,212
� tout prix.
943
01:07:58,305 --> 01:08:01,168
Ma ch�re,
contactez votre amoureux.
944
01:08:01,466 --> 01:08:03,087
S'il est encore vivant.
945
01:08:03,421 --> 01:08:06,663
Je veux un rapport
sur la soucoupe tomb�e.
946
01:08:12,820 --> 01:08:16,641
Si les grosses l�gumes
refusent encore de m'�couter,
947
01:08:16,896 --> 01:08:20,339
dites-leur de ma part
qu'ils peuvent aller au diable.
948
01:08:27,294 --> 01:08:29,742
- Elle ralentit.
- Elle ralentit toujours.
949
01:08:30,205 --> 01:08:32,157
La gravitation est plus forte.
950
01:08:33,965 --> 01:08:35,503
Elle plane !
951
01:08:39,247 --> 01:08:40,241
Bient�t,
952
01:08:41,118 --> 01:08:42,692
on va voir en face
953
01:08:43,032 --> 01:08:44,818
les habitants de l'�tranger.
954
01:08:51,902 --> 01:08:54,764
Vite, Eva
Mets-moi en contact avec Benson.
955
01:08:57,416 --> 01:08:58,659
Tout de suite, Fred.
956
01:09:02,441 --> 01:09:04,724
On a forc� l'entr�e, commandant.
957
01:09:54,137 --> 01:09:55,415
Steele appelle Benson.
958
01:09:55,843 --> 01:09:57,960
Allez-y, jeune homme,
je vous �coute.
959
01:10:00,043 --> 01:10:02,410
Professeur,
on est dans la soucoupe.
960
01:10:02,622 --> 01:10:05,189
On a fouill� partout,
il n'y a personne.
961
01:10:05,741 --> 01:10:10,189
Qui croyiez-vous trouver,
votre mamie ? Cherchez mieux.
962
01:10:13,893 --> 01:10:16,093
Tout est reli�
� un tube transparent.
963
01:10:16,471 --> 01:10:17,749
On dirait du quartz.
964
01:10:19,175 --> 01:10:20,878
Et il change de couleur.
965
01:10:23,084 --> 01:10:24,327
C'est �a.
966
01:10:24,914 --> 01:10:25,908
Quoi ?
967
01:10:28,616 --> 01:10:30,355
Le nombre.
968
01:10:31,236 --> 01:10:34,395
Obtenez une autorisation,
volez-le, si vous voulez.
969
01:10:34,705 --> 01:10:36,739
Mais apportez-le-moi
tout de suite.
970
01:11:11,174 --> 01:11:12,995
Vous n'y �tes pas, Cornfield.
971
01:11:13,212 --> 01:11:16,074
Je hais vos engins stupides,
mais c'est �vident
972
01:11:16,289 --> 01:11:18,821
qu'il faudrait
augmenter la fr�quence.
973
01:11:19,201 --> 01:11:21,188
On a atteint la limite.
974
01:11:22,569 --> 01:11:25,018
Dites plut�t votre limite.
975
01:11:30,097 --> 01:11:32,581
Je vous attendais, ma ch�re.
976
01:11:36,544 --> 01:11:39,619
"Radioactivit� atmosph�rique
en hausse.
977
01:11:42,508 --> 01:11:45,667
"L'�tranger continue
d'approcher."
978
01:12:08,419 --> 01:12:09,413
Fred...
979
01:12:10,789 --> 01:12:11,735
�coute.
980
01:13:10,622 --> 01:13:12,361
On ne peut plus attendre.
981
01:13:13,117 --> 01:13:15,436
On n'a plus que 216 heures.
982
01:13:16,361 --> 01:13:19,188
Benson doit se rappeler
sa propre proph�tie.
983
01:13:19,397 --> 01:13:22,721
La cl� du nombre peut �tre
d�couverte d'ici quelques heures.
984
01:13:22,932 --> 01:13:25,961
La Terre vit d�j� une agonie
lente et terrible.
985
01:13:26,634 --> 01:13:29,118
Une fin rapide
aurait �t� pr�f�rable.
986
01:13:37,281 --> 01:13:40,523
M�me l'apocalypse
peut arriver sans crier gare.
987
01:13:42,771 --> 01:13:45,764
Je fais confiance � Benson
comme math�maticien.
988
01:13:45,973 --> 01:13:48,422
Mais comme fabricant de canons...
989
01:13:55,123 --> 01:13:57,655
Ne te laisse pas intimider
par son accueil.
990
01:13:57,868 --> 01:14:01,192
Il d�teste la flatterie et
l'hospitalit� n'est pas son fort.
991
01:14:09,763 --> 01:14:11,218
Pardonnez-moi, mais...
992
01:14:11,593 --> 01:14:13,379
vous �tes-vous r�concili�s ?
993
01:14:13,922 --> 01:14:15,708
On n'en � pas eu le temps.
994
01:14:17,366 --> 01:14:18,939
Ni l'occasion.
995
01:14:19,703 --> 01:14:23,062
Il n'y a qu'une chose
qui soit encore hors du temps.
996
01:14:24,028 --> 01:14:25,105
C'est l'amour.
997
01:14:25,775 --> 01:14:27,053
Pardonnez-moi.
998
01:14:27,272 --> 01:14:30,348
Pourquoi ? Au contraire,
je vous suis reconnaissante.
999
01:14:31,348 --> 01:14:32,673
J'ai peur, Eva.
1000
01:14:33,386 --> 01:14:35,456
Pas de souffrir, croyez-moi.
1001
01:14:35,674 --> 01:14:38,122
J'ai peur pour lui, pour mon mari.
1002
01:14:39,209 --> 01:14:40,203
Venez.
1003
01:14:44,192 --> 01:14:46,227
Ravi de vous conna�tre,
commandant.
1004
01:14:47,976 --> 01:14:52,093
Le Dr Steele
m'a beaucoup parl� de vous.
1005
01:14:55,421 --> 01:14:57,124
- Votre femme ?
- Oui.
1006
01:14:57,584 --> 01:14:58,696
Tr�s heureux.
1007
01:14:59,372 --> 01:15:00,910
- Des enfants ?
- Non.
1008
01:15:01,701 --> 01:15:03,487
Mais on en aura, un jour.
1009
01:15:04,155 --> 01:15:06,604
Tous mes voeux.
Venez vous asseoir.
1010
01:15:17,963 --> 01:15:19,288
Mme Collins !
1011
01:15:20,375 --> 01:15:22,197
Il est temps d'offrir
1012
01:15:22,455 --> 01:15:24,857
une tasse de votre d�licieux caf�.
1013
01:15:31,147 --> 01:15:33,631
Mme Collins
est une excellente femme.
1014
01:15:33,850 --> 01:15:35,590
Elle est m�dium, vous savez ?
1015
01:15:35,930 --> 01:15:39,289
Voici mes enfants
et collaborateurs.
1016
01:15:39,631 --> 01:15:42,991
Et lui, c'est le docteur...
le docteur Cornfield.
1017
01:15:43,375 --> 01:15:44,404
C'est l'a�n�.
1018
01:15:45,121 --> 01:15:46,576
Je veux dire, le doyen.
1019
01:15:47,367 --> 01:15:48,397
Un cigare ?
1020
01:15:49,672 --> 01:15:51,411
Je vais m'en fumer un.
1021
01:16:03,188 --> 01:16:05,388
Gibson, si on faisait
un peu de musique ?
1022
01:16:05,601 --> 01:16:09,375
Professeur, je suis touch�
par vos attentions, mais...
1023
01:16:10,009 --> 01:16:11,795
Vous n'aimez pas la musique ?
1024
01:16:12,213 --> 01:16:13,243
Pas trop.
1025
01:16:13,503 --> 01:16:14,875
Commandant !
1026
01:16:15,250 --> 01:16:18,657
La musique est le langage
des corps dans l'espace.
1027
01:16:18,909 --> 01:16:20,104
Connaissez-vous
1028
01:16:20,490 --> 01:16:22,773
Pythagore ?
L'harmonie des sph�res ?
1029
01:16:22,985 --> 01:16:24,642
Le langage des nombres ?
1030
01:16:26,229 --> 01:16:27,602
J'oubliais...
1031
01:16:28,933 --> 01:16:31,051
Vous venez
de l'�cole du Dr Steele.
1032
01:16:31,387 --> 01:16:33,043
- Professeur.
- Assez !
1033
01:16:33,508 --> 01:16:36,335
J'ai trouv�, comprenez-vous,
1034
01:16:36,544 --> 01:16:37,786
un langage plus riche
1035
01:16:38,207 --> 01:16:41,118
que votre langue parl�e,
grossi�re et confuse.
1036
01:16:41,576 --> 01:16:44,605
Un ordre sonore donn� de loin
1037
01:16:44,820 --> 01:16:45,896
fera de vous, Cole,
1038
01:16:46,109 --> 01:16:49,220
le commandant le plus �cout�
de l'histoire de l'humanit�.
1039
01:16:49,645 --> 01:16:52,176
Car nous avons d�chiffr� pour vous
1040
01:16:52,390 --> 01:16:54,838
le langage de l'�tranger.
1041
01:16:56,465 --> 01:16:59,210
Vous communiquerez
avec les soucoupes.
1042
01:16:59,418 --> 01:17:03,535
Vous leur donnerez des ordres
et elles s'autod�truiront.
1043
01:17:03,744 --> 01:17:06,110
Et voici vos armes :
�a, �a et �a.
1044
01:17:07,362 --> 01:17:08,817
- Des oscillateurs ?
- Oui.
1045
01:17:09,026 --> 01:17:11,261
� haute fr�quence.
Longueur d'onde,
1046
01:17:11,521 --> 01:17:13,591
- 6 millim�tres.
- Cornfield !
1047
01:17:13,809 --> 01:17:15,429
C'est merveilleux ! Gibson,
1048
01:17:15,680 --> 01:17:18,164
Reynolds, Moran, musique !
Qu'attendez-vous ?
1049
01:17:23,000 --> 01:17:24,159
�coutez...
1050
01:17:24,822 --> 01:17:26,857
�coutez.
1051
01:17:29,314 --> 01:17:32,803
J'�crirai la partition et vous...
1052
01:17:33,015 --> 01:17:34,636
la jouerez !
1053
01:17:38,131 --> 01:17:39,125
Regardez !
1054
01:18:40,641 --> 01:18:42,013
� nous, maintenant.
1055
01:18:42,512 --> 01:18:45,257
Cornfield, Moran, Reynolds,
1056
01:18:45,465 --> 01:18:46,743
musique... musique !
1057
01:19:54,522 --> 01:19:56,427
Non, pas encore !
1058
01:19:57,350 --> 01:19:59,550
Benson, le plan
pour an�antir l'�tranger
1059
01:19:59,846 --> 01:20:01,502
est pr�t � entrer en action.
1060
01:20:01,717 --> 01:20:03,953
Je veux d�couvrir toute la v�rit�.
1061
01:20:04,337 --> 01:20:05,792
Elle passe tout pr�s de nous,
1062
01:20:06,001 --> 01:20:09,408
je ne vous permettrai pas
de la d�truire par l�chet�.
1063
01:20:10,326 --> 01:20:13,237
L'�ch�ance fix�e par vous
expire dans 72 heures.
1064
01:20:13,612 --> 01:20:17,101
Vous ne pouvez pas la d�truire
alors que je la touche presque.
1065
01:20:17,729 --> 01:20:19,965
Professeur,
on dirait que vous en faites
1066
01:20:20,183 --> 01:20:21,591
une affaire personnelle.
1067
01:20:22,138 --> 01:20:25,580
La science n'est pas
une affaire personnelle.
1068
01:20:28,127 --> 01:20:29,322
Entendu...
1069
01:20:30,581 --> 01:20:32,651
Vous l'aurez voulu.
1070
01:20:32,868 --> 01:20:34,323
Que voulez-vous dire ?
1071
01:20:35,946 --> 01:20:38,891
Vous avez analys�
la surface de l'�tranger,
1072
01:20:39,107 --> 01:20:41,768
mais vous n'avez pas sond�
ses entrailles,
1073
01:20:41,976 --> 01:20:45,171
d'o� venaient les soucoupes
que j'ai d�truites.
1074
01:20:46,302 --> 01:20:50,123
C'est � qu'est la v�rit�,
dans ces profondeurs.
1075
01:20:50,710 --> 01:20:53,656
Vous ferez sauter
une bo�te scell�e
1076
01:20:53,996 --> 01:20:58,314
et elle finira par �clater
entre vos mains.
1077
01:20:58,529 --> 01:21:00,729
Croyez-vous r�ellement
1078
01:21:00,983 --> 01:21:02,178
que quelqu'un soit
1079
01:21:02,564 --> 01:21:03,676
cach� l�-dedans ?
1080
01:21:06,182 --> 01:21:08,051
Plus que quelqu'un.
1081
01:21:13,127 --> 01:21:14,240
Messieurs...
1082
01:21:16,704 --> 01:21:18,656
Je vous donne une garantie.
1083
01:21:19,158 --> 01:21:22,269
Pour la premi�re fois de ma vie,
1084
01:21:22,485 --> 01:21:25,561
je sortirai de mon antre,
1085
01:21:26,262 --> 01:21:28,794
dispos� � payer de ma personne.
1086
01:21:55,167 --> 01:21:56,410
�teindre les moteurs.
1087
01:21:58,827 --> 01:22:00,022
Pieds statiques.
1088
01:22:20,787 --> 01:22:21,816
Professeur...
1089
01:22:22,201 --> 01:22:25,276
Professeur !
Comment vous sentez-vous ?
1090
01:22:26,277 --> 01:22:29,187
Mieux que jamais, ma fille.
1091
01:22:29,396 --> 01:22:32,093
Le taux de radioactivit�
est tr�s �lev�.
1092
01:22:33,097 --> 01:22:35,665
Les combinaisons
ne nous prot�geront pas longtemps.
1093
01:22:36,217 --> 01:22:37,411
�a suffira.
1094
01:22:37,922 --> 01:22:40,122
N'oubliez pas,
vous �tes sous mes ordres.
1095
01:22:42,622 --> 01:22:44,195
Oui, monsieur.
1096
01:22:44,576 --> 01:22:46,114
Nous avons 3 heures.
1097
01:22:46,423 --> 01:22:49,250
- Puis, l'�tranger sera d�truit.
- Dommage.
1098
01:22:49,834 --> 01:22:51,490
Ma montre retarde toujours.
1099
01:22:59,441 --> 01:23:00,849
Il faudrait porter les deux.
1100
01:23:01,063 --> 01:23:03,098
Un, c'est d�j� trop.
1101
01:23:03,517 --> 01:23:06,001
Prenez vos lunettes, professeur.
1102
01:23:07,301 --> 01:23:08,626
Pour voir...
1103
01:23:10,629 --> 01:23:11,823
la v�rit� ?
1104
01:23:30,268 --> 01:23:32,965
Champ �lectromagn�tique, force Y.
1105
01:23:33,770 --> 01:23:37,129
Taux de radioactivit�
en hausse constante.
1106
01:23:37,446 --> 01:23:38,854
Revenez, professeur.
1107
01:23:42,396 --> 01:23:44,466
C'est un d�sert,
il faudrait des mois
1108
01:23:44,725 --> 01:23:47,256
pour trouver le souterrain,
s'il existe.
1109
01:23:47,969 --> 01:23:50,998
Taisez-vous.
Je connais le chemin.
1110
01:23:53,209 --> 01:23:55,279
Vous profitez de vos m�rites,
professeur.
1111
01:23:55,996 --> 01:23:57,368
Le signal...
1112
01:23:58,158 --> 01:24:00,394
C'est lui qui me guide.
1113
01:24:01,236 --> 01:24:02,395
Suivez-moi.
1114
01:24:25,733 --> 01:24:28,478
Les soucoupes partaient d'ici.
1115
01:24:29,018 --> 01:24:30,923
Il n'y a rien, rentrons.
1116
01:26:02,206 --> 01:26:03,200
Les voil�.
1117
01:26:13,893 --> 01:26:15,549
Les �tres �teints.
1118
01:26:17,636 --> 01:26:19,174
Il ne faut pas les craindre.
1119
01:26:19,923 --> 01:26:21,036
Ils ont tent� en vain
1120
01:26:21,254 --> 01:26:23,951
de survivre en fuyant
un monde � l'agonie,
1121
01:26:24,166 --> 01:26:26,319
une supernova tr�s �loign�e.
1122
01:26:28,283 --> 01:26:31,229
Ils ont voyag� durant
des millions d'ann�es-lumi�re,
1123
01:26:31,486 --> 01:26:33,472
cette plan�te devait �tre
1124
01:26:33,690 --> 01:26:36,435
leur Arche de No�
et a �t� leur tombeau.
1125
01:26:36,643 --> 01:26:38,548
Qu'est-ce qui les a tu�s ?
1126
01:26:38,764 --> 01:26:39,958
Le temps.
1127
01:26:41,966 --> 01:26:45,077
Ils ont peut-�tre esp�r�
que les g�n�rations futures
1128
01:26:45,460 --> 01:26:49,529
atterriraient sur un monde vivant,
m�me aveugle comme le n�tre.
1129
01:26:52,322 --> 01:26:53,777
Et peut-�tre,
1130
01:26:53,986 --> 01:26:56,221
le secret de leur mort
1131
01:26:56,897 --> 01:26:58,222
est-il enferm�
1132
01:26:58,910 --> 01:27:00,365
ici m�me.
1133
01:27:26,734 --> 01:27:29,218
La radioactivit� a d�
1134
01:27:29,437 --> 01:27:31,259
les d�truire.
1135
01:27:37,132 --> 01:27:39,083
Ici X-Ray 1-5. � vous.
1136
01:27:39,294 --> 01:27:42,323
Ici exp�dition Benson. � vous.
1137
01:27:42,705 --> 01:27:45,319
H�tez votre retour. � vous.
1138
01:27:45,866 --> 01:27:47,605
Bien re�u. On rentre.
1139
01:27:47,987 --> 01:27:49,146
Pas encore !
1140
01:27:49,359 --> 01:27:51,559
Vous ne comprenez pas,
esp�ces de fous,
1141
01:27:51,771 --> 01:27:54,385
que leurs plans leur ont surv�cu ?
1142
01:27:54,600 --> 01:27:56,918
Ils les auraient d�pos�s
sur la Terre
1143
01:27:57,303 --> 01:27:59,669
pour la conqu�rir.
Ces plans sont condens�s
1144
01:27:59,882 --> 01:28:02,165
dans quelque chose par ici.
1145
01:28:02,543 --> 01:28:06,660
On pourra enfin
p�n�trer le secret
1146
01:28:06,869 --> 01:28:08,738
de leurs formules immortelles.
1147
01:28:08,990 --> 01:28:10,314
H�tez votre retour !
1148
01:28:12,234 --> 01:28:14,103
Professeur ! Revenez.
1149
01:28:14,313 --> 01:28:15,473
Je vous en supplie !
1150
01:28:16,310 --> 01:28:18,841
Ordre de l'�tat-major.
H�tez votre retour.
1151
01:28:19,263 --> 01:28:21,877
Boyd, je vous rejoins,
je ne peux pas les laisser.
1152
01:28:22,257 --> 01:28:25,581
Ob�issez, revenez au vaisseau !
Cathy !
1153
01:28:29,286 --> 01:28:30,740
Professeur Benson !
1154
01:28:38,552 --> 01:28:39,795
Eva !
1155
01:28:46,871 --> 01:28:47,865
Cathy !
1156
01:29:38,534 --> 01:29:40,273
Professeur, r�pondez !
1157
01:29:40,488 --> 01:29:42,558
Eva, il faut partir.
1158
01:29:43,899 --> 01:29:45,520
- O� �tes-vous ?
- Eva !
1159
01:29:47,783 --> 01:29:50,232
Professeur, revenez.
1160
01:30:31,487 --> 01:30:32,978
Maintenant, j'en suis certain.
1161
01:30:36,353 --> 01:30:38,801
Le cerveau de l'�tranger est ici.
1162
01:30:43,964 --> 01:30:45,123
La v�rit�...
1163
01:30:46,459 --> 01:30:47,832
J'approche d'elle.
1164
01:30:48,663 --> 01:30:49,693
J'approche !
1165
01:30:50,161 --> 01:30:52,775
Benson !
Cette v�rit� vous co�tera la vie !
1166
01:30:52,989 --> 01:30:55,603
Est-ce que
�a vaut la peine de vivre
1167
01:30:55,817 --> 01:30:58,644
si cela veut dire
ne pas savoir ?
1168
01:30:58,853 --> 01:31:00,723
On veut vivre, pas savoir !
1169
01:31:13,576 --> 01:31:15,398
Attention, Eva !
1170
01:31:16,247 --> 01:31:18,944
L'�tranger sait se d�fendre.
1171
01:31:54,285 --> 01:31:56,852
Suspendez le plan, g�n�ral,
suspendez-le.
1172
01:31:57,196 --> 01:32:00,769
Absurde ! D�collez, je vous dis.
On va d�clencher le plan.
1173
01:32:03,951 --> 01:32:05,063
L�ches...
1174
01:32:06,155 --> 01:32:07,728
On est des l�ches.
1175
01:32:08,650 --> 01:32:10,768
Il ne fallait pas
les laisser l�-bas.
1176
01:32:11,811 --> 01:32:13,266
Surtout pas moi.
1177
01:32:17,800 --> 01:32:18,794
Boyd � Cole.
1178
01:32:22,084 --> 01:32:24,237
Nom de Dieu, r�pondez-moi !
1179
01:32:25,578 --> 01:32:28,191
On est revenus sur nos pas.
Il faut sortir !
1180
01:32:31,317 --> 01:32:33,931
On est pr�s de l'entr�e,
on y est presque.
1181
01:32:42,505 --> 01:32:44,161
Bob, Bob !
1182
01:32:44,584 --> 01:32:47,033
On ne partira pas sans vous,
commandant.
1183
01:32:48,369 --> 01:32:52,439
Boyd te fait du chantage,
mais il a raison. Vas-y !
1184
01:32:52,653 --> 01:32:54,474
Non, Cathy, jamais de la vie.
1185
01:32:57,727 --> 01:33:00,389
Mon fils vient avec deux hommes.
1186
01:33:01,054 --> 01:33:02,048
R�pondez !
1187
01:33:03,300 --> 01:33:05,784
Eva, dites-lui de me laisser l�.
1188
01:33:06,003 --> 01:33:09,114
Je suis un poids pour vous.
Sauvez-vous.
1189
01:33:16,318 --> 01:33:18,885
Dans 50 secondes,
le plan entrera en action.
1190
01:33:19,270 --> 01:33:20,678
Je ne peux pas l'arr�ter.
1191
01:33:20,892 --> 01:33:21,922
C'est un suicide !
1192
01:33:27,464 --> 01:33:30,126
L'�quipe de secours
r�cup�re les rescap�s.
1193
01:33:33,162 --> 01:33:34,948
Quelques secondes, g�n�ral !
1194
01:33:51,544 --> 01:33:53,745
Lancez les missiles
� ogive nucl�aire.
1195
01:33:54,539 --> 01:33:55,615
C'est un ordre.
1196
01:33:57,617 --> 01:33:58,941
Dix.
1197
01:33:59,821 --> 01:34:00,815
Neuf.
1198
01:34:01,318 --> 01:34:02,312
Huit.
1199
01:34:02,607 --> 01:34:03,601
Sept.
1200
01:34:04,271 --> 01:34:05,265
Six.
1201
01:34:05,519 --> 01:34:06,513
Cinq.
1202
01:34:07,099 --> 01:34:08,093
Quatre.
1203
01:34:08,430 --> 01:34:09,424
Trois.
1204
01:34:10,094 --> 01:34:11,088
Deux.
1205
01:34:11,341 --> 01:34:12,335
Un.
1206
01:34:14,544 --> 01:34:15,703
Mise � feu.
1207
01:34:28,102 --> 01:34:29,345
J'ai la formule.
1208
01:34:30,174 --> 01:34:31,628
Je connais la v�rit�.
1209
01:34:31,937 --> 01:34:34,551
Je peux ordonner � l'�tranger
de s'�loigner.
1210
01:34:34,666 --> 01:34:36,038
Arr�tez vos missiles !
1211
01:34:46,461 --> 01:34:47,455
Moteurs !
1212
01:34:57,066 --> 01:34:58,391
Tiens bon, mon amour.
1213
01:35:00,934 --> 01:35:02,555
Tu ne peux pas mourir.
1214
01:35:04,843 --> 01:35:05,837
Tu ne dois pas.
1215
01:35:17,212 --> 01:35:19,993
X-Ray 1-5 � �tat-major. � vous.
1216
01:35:23,201 --> 01:35:27,271
On arrive � distance de s�curit�.
J'attends les instructions.
1217
01:35:41,784 --> 01:35:44,398
Professeur Benson...
1218
01:35:52,598 --> 01:35:55,259
Ainsi, vous ne saurez pas...
1219
01:35:56,740 --> 01:35:59,224
Vous ne saurez jamais.
1220
01:36:11,330 --> 01:36:12,324
Pauvre Benson.
1221
01:36:12,769 --> 01:36:16,046
Si on lui ouvrait la poitrine,
on trouverait une formule...
1222
01:36:16,720 --> 01:36:18,542
� la place du coeur.
89029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.