All language subtitles for Il pianeta degli uomini spenti (1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,201 --> 00:01:56,271 Fred ! Fred ! 2 00:02:00,440 --> 00:02:02,391 Fred ! 3 00:02:03,018 --> 00:02:04,012 Eva ! 4 00:02:04,266 --> 00:02:05,295 Je suis l�. 5 00:02:20,361 --> 00:02:23,851 Ils ont accept�. Le message vient d'arriver, 6 00:02:24,104 --> 00:02:26,340 alors que j'�tais de garde au laboratoire. 7 00:02:27,515 --> 00:02:30,839 Ils ont accept� de te muter. Et moi, Fred, 8 00:02:31,216 --> 00:02:32,292 je viens avec toi. 9 00:02:36,082 --> 00:02:37,158 Tu es fou ! 10 00:03:07,982 --> 00:03:09,638 Tu l'as dit au vieux ? 11 00:03:09,854 --> 00:03:10,848 Non. 12 00:03:12,682 --> 00:03:16,208 Je viens de faire un voeu en regardant une �toile filante, 13 00:03:16,425 --> 00:03:17,963 comme autrefois. 14 00:03:18,172 --> 00:03:20,869 Maintenant, mon voeu est exauc�. 15 00:03:21,083 --> 00:03:24,774 On va de nouveau vivre parmi les gens normaux, enfin. 16 00:03:33,061 --> 00:03:35,841 Je crois que le moment est venu de vous f�liciter. 17 00:03:39,175 --> 00:03:40,748 En effet, Mme Collins. 18 00:03:42,502 --> 00:03:45,531 Eva et moi nous marierons d�s que la mer 19 00:03:45,912 --> 00:03:47,285 sera entre nous et cette �le. 20 00:03:49,156 --> 00:03:50,020 Sale chien ! 21 00:03:50,279 --> 00:03:51,392 Il ne fait qu'aboyer 22 00:03:51,610 --> 00:03:53,480 quand le vieux veille la nuit. 23 00:03:53,690 --> 00:03:54,884 Ne trouvez-vous pas 24 00:03:55,686 --> 00:03:58,348 qu'il y a quelque chose d'�trange dans l'air, 25 00:03:58,556 --> 00:03:59,928 d'inqui�tant ? 26 00:04:01,051 --> 00:04:04,162 Je suis sans doute la seule � �tre sensible � �a. 27 00:04:05,377 --> 00:04:06,784 De garde � l'aube ? 28 00:04:07,206 --> 00:04:08,449 Oui, la derni�re garde 29 00:04:08,870 --> 00:04:10,361 dans cette �le mortelle. 30 00:04:10,950 --> 00:04:13,564 Embrassez-vous sans vous soucier de moi. 31 00:04:18,727 --> 00:04:19,922 La veuve noire... 32 00:04:20,307 --> 00:04:23,052 Toujours en train de mettre son nez partout. 33 00:04:23,427 --> 00:04:25,414 Au moins, son conseil est bon. 34 00:04:57,950 --> 00:05:01,358 George, ces m�t�orites commencent � me troubler. 35 00:05:01,735 --> 00:05:03,475 Normal, une nuit d'ao�t. 36 00:05:07,034 --> 00:05:08,442 Jette un coup d'oeil, 37 00:05:08,656 --> 00:05:10,643 avant que le soleil se l�ve. 38 00:05:17,132 --> 00:05:18,126 Fred ! 39 00:05:19,711 --> 00:05:20,989 Tu as vu ce que je vois ? 40 00:05:22,539 --> 00:05:24,361 Oui, ce n'est rien. 41 00:05:27,613 --> 00:05:30,097 Bon sang, Fred, attends un instant. 42 00:05:31,273 --> 00:05:32,764 - C'est quoi ? - Je t'ai dit. 43 00:05:33,145 --> 00:05:35,972 Ces m�t�orites me troublent. J'ai envie d'un caf�. 44 00:05:36,347 --> 00:05:38,666 �a attendra. Qu'est-ce que �a peut �tre ? 45 00:05:38,884 --> 00:05:41,002 Les photos nous le diront dans 1h. 46 00:05:41,213 --> 00:05:44,242 Mon oeil ! Allons vite consulter le radiot�lescope. 47 00:05:44,623 --> 00:05:48,858 Vous saurez bient�t que j'aime assumer mes responsabilit�s. 48 00:05:49,074 --> 00:05:51,357 - Bonjour, Dr Cornfield. - Salut. 49 00:05:51,569 --> 00:05:52,563 Crache le morceau. 50 00:05:52,900 --> 00:05:55,562 On devrait d'abord, gr�ce au radiot�lescope, 51 00:05:55,811 --> 00:05:58,674 faire un relev� s�rieux de cette zone. 52 00:05:59,055 --> 00:06:01,669 - C'est si absurde. - On est deux � l'avoir vu. 53 00:06:01,883 --> 00:06:03,291 Montrez-moi. 54 00:06:04,961 --> 00:06:06,156 Allons-y. 55 00:06:06,916 --> 00:06:09,909 Pourquoi "Voix Nasillarde" est si fr�n�tique ? 56 00:06:10,160 --> 00:06:11,354 George ? 57 00:06:12,655 --> 00:06:14,276 Il � raison, je crains. 58 00:06:14,527 --> 00:06:16,183 En fait, c'est moi 59 00:06:16,398 --> 00:06:20,173 qui voudrais �viter les ennuis � la derni�re minute. 60 00:06:22,720 --> 00:06:24,542 J'ai besoin de vous, Mme Collins. 61 00:06:24,758 --> 00:06:28,000 - De moi ? - J'aimerais un caf� bien serr�. 62 00:06:29,915 --> 00:06:31,406 Comptez sur moi. 63 00:06:35,738 --> 00:06:37,643 Vite, � la section radio. 64 00:06:37,859 --> 00:06:40,059 D'autres observatoires ont d� le signaler. 65 00:06:40,313 --> 00:06:44,169 N'oubliez pas, nos appareils sont les plus puissants qui soient. 66 00:06:45,844 --> 00:06:47,666 Que se passe-t-il, Reynolds ? 67 00:06:49,546 --> 00:06:51,699 Une chose terrifiante. 68 00:06:52,457 --> 00:06:53,570 Allons-y. 69 00:07:25,763 --> 00:07:28,922 Pat, rien � signaler du c�t� des autres observatoires ? 70 00:07:29,506 --> 00:07:31,411 - Rien d'anormal. - Impossible ! 71 00:07:31,627 --> 00:07:33,248 Je vous en prie, George. 72 00:07:33,457 --> 00:07:35,906 Les t�l�types re�oivent 2000 mots par minute. 73 00:07:36,119 --> 00:07:38,437 Peut-�tre que parmi les messages... 74 00:07:38,656 --> 00:07:42,725 Cher coll�gue, une lumi�re rouge signale les messages urgents, 75 00:07:42,940 --> 00:07:44,927 qui sont transcrits en priorit�. 76 00:07:45,144 --> 00:07:46,516 Bon sang ! Et �a ? 77 00:07:49,261 --> 00:07:50,752 C'est la base 3 sur Mars. 78 00:07:50,967 --> 00:07:54,244 Depuis 97 heures, elle essaie en vain de nous contacter. 79 00:07:55,042 --> 00:07:56,782 La base 3 sur Mars... 80 00:07:57,371 --> 00:08:00,613 C'est Bob Cole qui la dirige, mon ancien instructeur. 81 00:08:00,990 --> 00:08:02,611 Que se passe-t-il l�-haut ? 82 00:08:03,776 --> 00:08:04,806 Rien de grave. 83 00:08:05,190 --> 00:08:08,550 Une temp�te magn�tique avec formation de sodium. 84 00:08:10,056 --> 00:08:11,511 C'est �a, votre souci ? 85 00:08:11,720 --> 00:08:14,879 Gardez votre sodium et faites-en du bicarbonate ! 86 00:08:18,000 --> 00:08:18,900 Alors ? 87 00:08:18,957 --> 00:08:21,359 - Rien, ici. - On doit le dire au vieux. 88 00:08:21,577 --> 00:08:25,066 - Vous voulez dire que je... - Vous �tes le doyen. 89 00:08:25,278 --> 00:08:29,135 Parfaitement. Mais s'il m'agresse, je ne r�ponds pas de moi. 90 00:08:29,354 --> 00:08:30,727 On n'a pas l'autorit�. 91 00:08:30,935 --> 00:08:33,337 - C'est � vous, Cornfield. - Pas question. 92 00:08:33,555 --> 00:08:36,548 Calmez-vous, c'est moi qui vais lui dire. 93 00:08:36,965 --> 00:08:40,621 Si on a commis une b�vue, je servirai de paratonnerre. 94 00:08:40,958 --> 00:08:43,987 C'est mon dernier jour ici, heureusement. 95 00:08:45,741 --> 00:08:48,770 Parfaitement. Et c'est lui qui l'a vu le premier. 96 00:08:49,026 --> 00:08:51,310 Peut-on me dire ce qui se passe ? 97 00:08:51,622 --> 00:08:53,740 Je ne suis pas agressif, moi. 98 00:08:59,940 --> 00:09:01,892 G�d�on, couch� ! 99 00:09:33,004 --> 00:09:34,826 Approchez, Steele ! 100 00:09:35,416 --> 00:09:36,824 Je sais d�j� tout. 101 00:09:37,330 --> 00:09:39,199 J'ignore quoi, professeur. 102 00:09:39,409 --> 00:09:43,395 Je sais ce qui vous am�ne. R�veillez-vous, jeune homme ! 103 00:09:43,610 --> 00:09:45,431 Je parle de l'�tranger. 104 00:09:45,855 --> 00:09:46,885 L'�tranger ? 105 00:09:48,226 --> 00:09:49,847 Tout est �crit l�-dessus. 106 00:10:04,405 --> 00:10:05,564 C'est bien �a ? 107 00:10:06,193 --> 00:10:08,595 C'est stup�fiant. Comment avez-vous fait ? 108 00:10:08,980 --> 00:10:10,387 Jeune homme... 109 00:10:10,702 --> 00:10:14,191 Vous et les autres avez besoin de voir avant de savoir. 110 00:10:14,403 --> 00:10:17,763 J'ai un avantage sur vous tous : le calcul. 111 00:10:18,288 --> 00:10:20,690 Toutefois, je suis heureux de constater 112 00:10:20,908 --> 00:10:22,778 que vous savez lire. 113 00:10:24,277 --> 00:10:28,217 Malgr� tout le m�pris que j'�prouve pour vos stupides 114 00:10:29,018 --> 00:10:32,012 appareils approximatifs, 115 00:10:32,262 --> 00:10:34,664 croyez-vous que je n'�tudie pas avec soin 116 00:10:34,882 --> 00:10:37,000 les relev�s que vous me pr�sentez ? 117 00:10:39,707 --> 00:10:42,984 La diff�rence, c'est que pour vous, ce sont des r�sultats, 118 00:10:43,200 --> 00:10:47,022 alors que pour moi, ce sont les �l�ments d'une formule. 119 00:10:47,734 --> 00:10:49,721 Je me suis aper�u de tout �a 120 00:10:49,938 --> 00:10:52,008 il y a d�j� cinq jours. 121 00:10:52,226 --> 00:10:55,171 Et croyez-moi, j'�tais fort curieux de voir 122 00:10:55,386 --> 00:10:57,007 quand vous comprendriez. 123 00:10:57,216 --> 00:10:59,665 Seulement avant l'aube on a pu... 124 00:11:01,791 --> 00:11:05,482 Vous ne l'avez vu qu'avant l'aube. 125 00:11:05,742 --> 00:11:08,144 Et aucun de vous n'avait remarqu� 126 00:11:08,529 --> 00:11:11,096 le d�placement des deux plan�tes ext�rieures ? 127 00:11:11,315 --> 00:11:12,770 Le d�placement ? 128 00:11:14,019 --> 00:11:16,006 Infinit�simal. 129 00:11:16,223 --> 00:11:20,163 Il annon�ait tout simplement l'arriv�e de l'�tranger. 130 00:11:21,588 --> 00:11:23,788 Pourquoi l'appelez-vous l'�tranger ? 131 00:11:24,167 --> 00:11:26,615 Parce qu'il vient d'une autre galaxie. 132 00:11:26,829 --> 00:11:29,822 Cette nuit, il est entr� dans le syst�me solaire. 133 00:11:30,073 --> 00:11:32,687 Les autres observatoires n'ont rien signal�. 134 00:11:32,901 --> 00:11:35,515 Ils ne sont pas �quip�s comme nous. 135 00:11:35,729 --> 00:11:37,847 C'est ce que dit le Dr Cornfield. 136 00:11:39,306 --> 00:11:41,790 Ah oui ? 137 00:11:43,090 --> 00:11:45,409 Tr�s int�ressant. 138 00:11:45,669 --> 00:11:48,449 Je regrette d'apprendre que je partage une id�e 139 00:11:48,663 --> 00:11:52,438 avec votre Dr Cornfield bien-aim�. 140 00:11:53,363 --> 00:11:55,185 Vous regardez quoi, bon sang ? 141 00:11:55,917 --> 00:11:57,703 Laissez, je me d�brouille seul. 142 00:11:57,913 --> 00:11:59,191 Tout est l� : 143 00:11:59,577 --> 00:12:03,895 diam�tre, dimensions, vitesse de chute de l'�tranger. 144 00:12:04,110 --> 00:12:06,429 Maintenant, fermez tous votre gueule 145 00:12:06,814 --> 00:12:07,808 et fichez le camp. 146 00:12:08,020 --> 00:12:09,841 Professeur, un corps �tranger, 147 00:12:10,099 --> 00:12:12,169 la plan�te que vous appelez l'�tranger, 148 00:12:12,387 --> 00:12:15,664 est entr� dans le syst�me solaire et se dirige sur nous. 149 00:12:15,922 --> 00:12:17,578 Vu sa composition, 150 00:12:17,793 --> 00:12:21,071 il ne br�lera pas au contact de l'atmosph�re. 151 00:12:21,744 --> 00:12:23,152 On court � la catastrophe. 152 00:12:23,533 --> 00:12:26,892 Bravo, vous avez brillamment r�sum� la situation. Et alors ? 153 00:12:27,151 --> 00:12:29,978 Ce serait plus prudent de pr�venir les autres, 154 00:12:30,187 --> 00:12:32,057 le D�partement, l'�tat-major... 155 00:12:32,267 --> 00:12:33,296 Steele. 156 00:12:33,698 --> 00:12:37,554 Je vous ai d�j� dit de la fermer et de ficher le camp. 157 00:12:39,603 --> 00:12:40,680 Avec plaisir. 158 00:12:40,976 --> 00:12:43,543 Je suis l� aussi pour prendre cong�. 159 00:12:46,008 --> 00:12:49,664 Si j'avais un mouchoir, j'�claterais en larmes. 160 00:12:54,410 --> 00:12:58,065 Les seuls qui auraient d� le d�couvrir avant vous 161 00:12:58,277 --> 00:13:01,436 sont ces idiots sur Mars. Mais ce sont des militaires. 162 00:13:01,646 --> 00:13:03,764 Ils ne pouvaient pas, professeur. 163 00:13:04,142 --> 00:13:07,833 Ils ont une temp�te magn�tique avec formation de sodium. 164 00:13:08,426 --> 00:13:10,579 Pas mal, comme alibi. 165 00:13:21,443 --> 00:13:23,927 Mars base 3 � �tat-major. 166 00:13:24,438 --> 00:13:26,673 Mars base 3 � �tat-major. 167 00:13:28,514 --> 00:13:30,465 Ici Mars base 3. � vous. 168 00:13:30,676 --> 00:13:32,379 On les a perdus, commandant. 169 00:13:32,589 --> 00:13:34,329 Essayez les ondes ultracourtes. 170 00:13:35,043 --> 00:13:37,410 Monsieur, il y a une interf�rence. 171 00:13:38,370 --> 00:13:39,991 Ici Mars base 3. 172 00:13:41,191 --> 00:13:43,474 - Pour vous. - Mettez le haut-parleur. 173 00:13:43,894 --> 00:13:46,426 - All� ? - Ici le commandant Cole. 174 00:13:46,639 --> 00:13:49,750 - Salut, Bob. C'est Fred Steele. - Fred Steele ! 175 00:13:50,424 --> 00:13:51,831 D'o� tu sors ? 176 00:13:52,295 --> 00:13:53,916 J'ai un message pour toi. 177 00:13:55,456 --> 00:13:57,029 Je quitte l'�le demain. 178 00:13:57,452 --> 00:14:00,481 Eva Barnett et moi allons nous marier. 179 00:14:00,696 --> 00:14:01,809 F�licitations ! 180 00:14:02,568 --> 00:14:04,189 Mais tu tombes mal, Fred. 181 00:14:04,772 --> 00:14:09,220 J'attends un convoi et les transmissions sont coup�es. 182 00:14:09,430 --> 00:14:11,382 - Excuse-moi. - Attends, Bob ! 183 00:14:11,635 --> 00:14:13,669 Je t'envoie un message cod�. 184 00:14:14,047 --> 00:14:15,372 Fred, que faites-vous ? 185 00:14:18,788 --> 00:14:21,190 Quel fou. Il aurait fait un bon militaire, 186 00:14:21,408 --> 00:14:23,608 sans sa passion subite pour l'astronomie. 187 00:14:23,821 --> 00:14:26,518 C'est-�-dire Eva Barnett ? 188 00:14:26,732 --> 00:14:29,134 - C'est cela. - Je d�chiffre le message. 189 00:14:30,808 --> 00:14:32,878 Encore une b�tise, tu vas voir. 190 00:14:34,218 --> 00:14:36,205 - Pas de r�ponse ? - Non, commandant. 191 00:14:42,619 --> 00:14:45,648 Alors, tu penses d�j� que le mariage est une b�tise. 192 00:14:46,612 --> 00:14:47,807 Pas le n�tre, Cathy. 193 00:14:49,790 --> 00:14:50,784 Qu'y a-t-il ? 194 00:14:51,037 --> 00:14:53,486 On a communiqu� avec le vaisseau d'escorte. 195 00:14:53,741 --> 00:14:55,811 Le convoi a d�vi� de 5 degr�s. 196 00:14:56,028 --> 00:14:57,436 Il fait fausse route. 197 00:15:01,643 --> 00:15:03,299 Passez-moi le vaisseau. 198 00:15:03,514 --> 00:15:05,336 - Le haut-parleur, Boyd. - Bien. 199 00:15:07,674 --> 00:15:09,165 J'appelle Mike Sierra 1-5. 200 00:15:09,379 --> 00:15:11,414 Ici Mars base 3. � vous. 201 00:15:15,617 --> 00:15:17,072 Ici Sierra 1-5. � vous. 202 00:15:17,447 --> 00:15:19,849 Connaissez-vous les causes de la d�viation ? 203 00:15:20,608 --> 00:15:21,637 Causes inconnues. 204 00:15:21,856 --> 00:15:25,050 Nous sommes en chute libre depuis 103 heures. 205 00:15:25,349 --> 00:15:28,425 La d�viation est perceptible seulement depuis 9 heures. 206 00:15:28,635 --> 00:15:31,202 Autorisez-nous � allumer les moteurs-fus�es 207 00:15:31,422 --> 00:15:33,161 pour corriger le cap. 208 00:15:35,747 --> 00:15:37,947 - C'est la seule solution. - Bien. 209 00:15:38,284 --> 00:15:39,479 Autorisation accord�e. 210 00:15:43,233 --> 00:15:44,806 Gyroscopes allum�s. 211 00:15:45,313 --> 00:15:47,596 Mike Sierra 1-5 � Juliet 5. 212 00:15:47,808 --> 00:15:49,878 Ex�cutez m�me manoeuvre. � vous. 213 00:15:50,096 --> 00:15:53,585 Juliet 5 � Mike Sierra 1-5. 214 00:15:53,963 --> 00:15:54,957 Bien re�u. Termin�. 215 00:15:56,542 --> 00:15:57,737 Gyroscopes au maximum. 216 00:15:59,828 --> 00:16:01,319 Gyroscopes au maximum. 217 00:16:04,652 --> 00:16:05,930 Moteurs � 10 gamma. 218 00:16:08,187 --> 00:16:09,760 Moteurs � 8 gamma. 219 00:16:11,764 --> 00:16:14,710 Retournement de 35 degr�s. 220 00:16:29,939 --> 00:16:31,808 Arriveront-ils � changer de cap ? 221 00:16:32,018 --> 00:16:33,509 Bien s�r, Boyd. 222 00:16:34,639 --> 00:16:36,543 Bob ! Le message de Fred Steele. 223 00:16:48,405 --> 00:16:51,315 Ouvrez la coupole des antennes paraboliques. 224 00:16:51,774 --> 00:16:53,477 Utilisez le radiot�lescope. 225 00:16:53,687 --> 00:16:57,295 La temp�te magn�tique se calme. Mais dehors, c'est l'enfer. 226 00:16:57,513 --> 00:16:58,589 Ob�issez. 227 00:16:58,803 --> 00:17:01,169 - Voici la zone � sonder. - Bien, commandant. 228 00:17:05,166 --> 00:17:06,787 La coupole s'ouvre. 229 00:17:16,811 --> 00:17:20,337 Ils d�vient toujours avec une constante de 2 degr�s. 230 00:17:21,677 --> 00:17:24,374 Mars base 3 � Mike Sierra 1-5. 231 00:17:24,588 --> 00:17:26,079 � Juliet 5 aussi. 232 00:17:26,751 --> 00:17:30,489 Pousser les moteurs � 12 gamma. Retournement, 15 degr�s de plus. 233 00:17:31,135 --> 00:17:32,081 Bien re�u. 234 00:17:32,999 --> 00:17:34,655 Moteurs � 12 gamma. 235 00:17:34,878 --> 00:17:36,286 Retournement de 15 degr�s. 236 00:17:36,966 --> 00:17:37,960 Bob, regarde ! 237 00:17:39,711 --> 00:17:41,011 Le satellite Deimos. 238 00:17:41,109 --> 00:17:42,848 - Il a quitt� l'orbite ! - De combien ? 239 00:17:43,205 --> 00:17:46,151 6 degr�s, avec p�riastre d�plac� de 700 miles. 240 00:17:46,366 --> 00:17:49,773 Base 3 � Mike Sierra 1-5 et Juliet 5. 241 00:17:49,984 --> 00:17:52,102 Deimos risque de croiser votre route. 242 00:17:52,355 --> 00:17:53,976 Il arrive sur nous ! 243 00:18:02,212 --> 00:18:03,288 On tombe ! 244 00:18:06,329 --> 00:18:08,447 Le cargo est trop lourd pour r�ussir. 245 00:18:09,033 --> 00:18:10,027 Commandant ! 246 00:18:15,229 --> 00:18:18,967 Ordonnez aux pilotes de s'�jecter et se faire r�cup�rer. Vite ! 247 00:18:19,222 --> 00:18:22,913 Base 3 � Juliet 5. Enclenchez le syst�me d'urgence. 248 00:18:23,132 --> 00:18:24,456 Fred avait raison. 249 00:18:25,211 --> 00:18:29,198 Il faut calculer masse et vitesse pour �valuer le champ d'attraction. 250 00:18:29,412 --> 00:18:31,814 Base 3 � Mike Sierra 1-5. 251 00:18:32,323 --> 00:18:33,566 Poussez les moteurs. 252 00:18:33,820 --> 00:18:35,938 T�chez de r�cup�rer les pilotes. 253 00:18:36,149 --> 00:18:38,811 Bien re�u. Moteurs au maximum ! 254 00:18:41,764 --> 00:18:45,538 Mike Sierra 1-5 � Juliet 5. 255 00:18:46,422 --> 00:18:48,244 Pr�parez-vous � vous �jecter. 256 00:18:50,124 --> 00:18:53,531 Nous avons nos combinaisons. Nous sommes pr�ts. 257 00:19:00,355 --> 00:19:02,508 La chambre de d�compression est ouverte. 258 00:19:02,892 --> 00:19:04,761 Cinq, quatre, 259 00:19:05,013 --> 00:19:07,840 trois, deux, un... dehors ! 260 00:19:08,249 --> 00:19:09,249 Allez-y. 261 00:19:37,828 --> 00:19:40,229 Mike Sierra 1-5 � base 3. 262 00:19:40,448 --> 00:19:41,939 Op�ration r�ussie. 263 00:19:42,153 --> 00:19:44,388 Demandons instructions. � vous. 264 00:19:44,607 --> 00:19:45,553 Ici base 3. 265 00:19:45,771 --> 00:19:49,509 Retournement de 10 degr�s sur la tangente de Deimos. 266 00:19:49,972 --> 00:19:51,510 Pr�cisez la vitesse. 267 00:19:51,719 --> 00:19:52,961 Tenez toujours bon. 268 00:19:53,382 --> 00:19:54,625 - Termin�. - Annulez. 269 00:19:54,838 --> 00:19:56,494 Mais, commandant... 270 00:19:57,125 --> 00:20:00,367 Base 3 � Mike Sierra 1-5. Ordre pr�c�dent annul�. 271 00:20:00,744 --> 00:20:04,021 Retournement de 35 degr�s. Vitesse, 16.000 miles. 272 00:20:04,237 --> 00:20:06,107 - On percutera Deimos. - Ob�issez ! 273 00:20:13,570 --> 00:20:16,019 C'est un meurtre, vous les condamnez � mort. 274 00:20:16,399 --> 00:20:17,558 Suffit, Boyd ! 275 00:20:19,268 --> 00:20:20,925 Excusez-moi, commandant. 276 00:20:22,096 --> 00:20:23,587 Je sais ce que je fais. 277 00:20:25,382 --> 00:20:26,411 Vous ne voyez pas 278 00:20:26,796 --> 00:20:30,239 que les champs d'attraction se modifient de fa�on inou�e ? 279 00:20:33,742 --> 00:20:36,060 Nous tombons ! 280 00:20:37,402 --> 00:20:39,850 Gardez la trajectoire, moteurs au maximum. 281 00:20:41,644 --> 00:20:42,638 Confirmez ! 282 00:20:43,075 --> 00:20:44,861 Lewis, r�ponds ! 283 00:20:45,570 --> 00:20:46,978 R�ponds, Lewis ! 284 00:21:12,021 --> 00:21:14,139 Nous nous �loignons ! 285 00:21:27,368 --> 00:21:30,231 �a alors, je ne pensais pas qu'on s'en sortirait. 286 00:21:36,102 --> 00:21:38,669 Ils seront sur Mars dans quelques minutes. 287 00:21:39,804 --> 00:21:42,004 Commandant, je vous fais mes excuses. 288 00:21:43,173 --> 00:21:44,249 Oublions �a, Boyd. 289 00:21:44,462 --> 00:21:46,662 Vous avez eu un moment de faiblesse. 290 00:21:47,332 --> 00:21:50,490 Lewis, le premier pilote de ce vaisseau, 291 00:21:50,867 --> 00:21:52,239 est mon fils. 292 00:21:54,610 --> 00:21:56,845 Merci de me l'avoir rendu. 293 00:21:57,396 --> 00:21:58,591 Remerciez plut�t 294 00:21:58,810 --> 00:21:59,804 Fred Steele. 295 00:22:00,582 --> 00:22:02,451 Je vais pr�parer un rapport. 296 00:22:02,662 --> 00:22:05,690 On va transmettre � la Terre sa condamnation � mort. 297 00:22:07,087 --> 00:22:08,909 Mars base 3 appelle la Terre. 298 00:22:12,078 --> 00:22:13,486 C'est moi qui ai fait �a. 299 00:22:14,324 --> 00:22:15,318 Avec Fred. 300 00:22:15,530 --> 00:22:16,524 Fred ? 301 00:22:16,919 --> 00:22:18,291 Le Dr Steele. 302 00:22:19,664 --> 00:22:20,859 Votre fianc�. 303 00:22:21,120 --> 00:22:24,195 - Vous m'avez d�sob�i ! - On a sauv� des vies. 304 00:22:24,572 --> 00:22:25,648 Vous serez d�cor�s ? 305 00:22:26,069 --> 00:22:27,264 Pas nous. 306 00:22:27,982 --> 00:22:31,886 Le commandant Cole, peut-�tre. Nous, on ne cherche pas les �loges. 307 00:22:32,266 --> 00:22:34,928 Ce qui est encore plus digne d'�loges. 308 00:22:36,092 --> 00:22:38,459 Vous ne voyez pas, imb�ciles que vous �tes, 309 00:22:38,671 --> 00:22:41,155 que par votre geste grandiloquent, 310 00:22:41,374 --> 00:22:43,823 vous avez sem� la panique avant... 311 00:22:44,202 --> 00:22:47,526 Avant que je ne termine d'�tudier l'�tranger. 312 00:22:47,737 --> 00:22:48,767 Mais professeur... 313 00:22:49,068 --> 00:22:50,771 Je connais vos arguments. 314 00:22:51,522 --> 00:22:54,681 Vous pensez au salut des vies humaines. 315 00:22:54,891 --> 00:22:58,085 Vous me d�cevez �norm�ment, Mlle Barnett. 316 00:22:58,967 --> 00:23:02,244 Je suis � vos c�t�s depuis plusieurs ann�es. 317 00:23:02,460 --> 00:23:03,536 Et j'ai appris, 318 00:23:04,249 --> 00:23:05,573 si vous permettez, 319 00:23:06,453 --> 00:23:07,529 � vous conna�tre. 320 00:23:08,241 --> 00:23:11,400 Je vis avec moi-m�me depuis plus longtemps que vous, 321 00:23:11,652 --> 00:23:13,355 si vous permettez. 322 00:23:13,565 --> 00:23:14,937 Et je me connais mieux ! 323 00:23:15,145 --> 00:23:17,890 Pourquoi vouloir � tout prix passer pour cruel ? 324 00:23:18,556 --> 00:23:21,880 Je n'ai pas de temps � perdre pour me faire appr�cier. 325 00:23:22,091 --> 00:23:23,913 Vous �tes press�e aussi. 326 00:23:24,129 --> 00:23:26,447 Votre fianc� vous attend. 327 00:23:28,662 --> 00:23:31,656 C'est le rapport de Cole sur l'�tranger ? 328 00:23:32,031 --> 00:23:33,031 Oui. 329 00:23:39,559 --> 00:23:41,712 Adieu... Eva. 330 00:23:50,081 --> 00:23:53,110 Int�ressant ! Je pourrais m�me m'excuser pour... 331 00:23:53,525 --> 00:23:54,768 Extraordinaire ! 332 00:23:56,270 --> 00:23:58,257 Voil� la preuve d�finitive. 333 00:24:05,753 --> 00:24:06,747 Eva... 334 00:24:32,994 --> 00:24:35,029 Encore 5 minutes, Dr Steele. 335 00:24:41,187 --> 00:24:42,347 C'est quoi ? 336 00:24:42,560 --> 00:24:43,554 Je l'ignore. 337 00:24:44,224 --> 00:24:45,218 Fred... 338 00:24:46,345 --> 00:24:47,669 On ne peut pas. 339 00:24:48,216 --> 00:24:50,203 - On ne peut pas partir. - Pourquoi ? 340 00:24:50,421 --> 00:24:52,869 Ce qui arrive nous d�passe. 341 00:24:53,789 --> 00:24:56,108 �a arrive aussi � New York, � Moscou. 342 00:24:56,493 --> 00:24:58,646 - Dans chaque village. - Mais ici... 343 00:24:58,863 --> 00:25:01,644 Ce qui importe, c'est d'affronter �a ensemble. 344 00:25:03,896 --> 00:25:05,350 Excuse-moi, Fred. 345 00:25:06,225 --> 00:25:09,087 Tu t'es toujours sacrifi� par amour pour moi. 346 00:25:10,301 --> 00:25:11,673 Tu ne le m�rites pas. 347 00:25:14,144 --> 00:25:14,971 Mais je reste. 348 00:25:19,176 --> 00:25:20,749 Je vais partir seul. 349 00:25:20,989 --> 00:25:22,811 Ne vous disputez pas. 350 00:25:23,368 --> 00:25:24,906 Personne ne part. 351 00:25:26,396 --> 00:25:28,963 Dr Steele, le vol est annul�. 352 00:25:32,443 --> 00:25:35,141 On a annul� aussi les mutations. 353 00:25:35,255 --> 00:25:38,082 D�sormais, les scientifiques font partie de l'arm�e. 354 00:25:40,204 --> 00:25:41,825 Souhaitons avoir un uniforme. 355 00:25:42,200 --> 00:25:44,649 On sera enfin tous �gaux, n'est-ce pas ? 356 00:25:45,943 --> 00:25:48,937 Vous serez sans doute contents d'apprendre 357 00:25:49,146 --> 00:25:50,684 que le vieux 358 00:25:50,934 --> 00:25:53,336 a re�u un bl�me s�v�re. 359 00:25:57,381 --> 00:26:00,540 Un bl�me... Un bl�me s�v�re, � moi ! 360 00:26:01,207 --> 00:26:05,442 Les grosses l�gumes veulent un responsable, comme toujours. 361 00:26:05,740 --> 00:26:07,727 Essayez de les comprendre. 362 00:26:07,945 --> 00:26:10,512 Ils ont �t� pris de court, il y a eu panique. 363 00:26:10,731 --> 00:26:12,766 Ils pensent, tout en se trompant, 364 00:26:12,977 --> 00:26:14,799 que si on les avait pr�venus... 365 00:26:15,098 --> 00:26:17,216 Bravo, formidable. 366 00:26:17,594 --> 00:26:19,048 Vous �tes Cornfield, je crois. 367 00:26:19,257 --> 00:26:22,251 Bravo, M. Cornfield, vous �tes excellent. 368 00:26:22,460 --> 00:26:24,826 Vous avez la langue bien pendue. 369 00:26:25,038 --> 00:26:27,605 Pour une fois, je vais aussi vider mon sac. 370 00:26:28,199 --> 00:26:31,026 Si j'avais parl� avant, on ne m'aurait pas cru. 371 00:26:31,277 --> 00:26:33,228 C'est facile de dire la v�rit�, 372 00:26:33,439 --> 00:26:36,433 mais c'est impossible d'�tre cru. 373 00:26:36,642 --> 00:26:37,920 Vous voulez un exemple ? 374 00:26:39,337 --> 00:26:40,367 Lisez. 375 00:26:42,789 --> 00:26:45,570 Il est �crit ici que, malgr� les pr�visions, 376 00:26:45,950 --> 00:26:48,979 L'�tranger ne tombera pas sur la Terre. 377 00:26:49,319 --> 00:26:51,768 Pousse-toi, G�d�on. 378 00:27:09,116 --> 00:27:10,819 Professeur, vous pr�tendez... 379 00:27:11,029 --> 00:27:12,899 Je ne pr�tends pas. 380 00:27:13,109 --> 00:27:14,221 Je constate. 381 00:27:14,564 --> 00:27:17,178 Je constate d'apr�s des �l�ments math�matiques, 382 00:27:17,434 --> 00:27:19,256 donc irr�futables, 383 00:27:19,472 --> 00:27:21,755 que l'�tranger passera pr�s de la Terre 384 00:27:22,009 --> 00:27:24,789 � une distance de 95.000 miles, 385 00:27:25,003 --> 00:27:27,571 sans effleurer le moins du monde 386 00:27:27,832 --> 00:27:30,529 les zones hautes de l'atmosph�re terrestre. 387 00:27:30,743 --> 00:27:33,688 Greenwich, Mont Palomar, l'Observatoire de l'Oural 388 00:27:33,904 --> 00:27:35,477 et nos bases spatiales 389 00:27:35,858 --> 00:27:38,603 font des pr�visions tr�s diff�rentes des v�tres. 390 00:27:39,019 --> 00:27:40,889 Newman, votre coll�gue �m�rite, 391 00:27:41,140 --> 00:27:43,175 et le grand physicien Ratov pensent... 392 00:27:43,386 --> 00:27:44,841 M. Cornfield ! 393 00:27:46,123 --> 00:27:48,986 Un seul avis m'int�resse. 394 00:27:49,658 --> 00:27:50,652 Le mien. 395 00:27:57,477 --> 00:28:00,506 On dirait, mesdames et messieurs, que vous �tes f�ch�s 396 00:28:00,888 --> 00:28:03,006 d'appendre que la fin du monde 397 00:28:03,217 --> 00:28:05,038 est ajourn�e. 398 00:28:11,660 --> 00:28:14,735 Attention, attention. Danger. 399 00:28:14,945 --> 00:28:16,767 �vacuez la piste 3. 400 00:28:16,983 --> 00:28:19,846 Vaisseau Alpha 23 en provenance de Mars. 401 00:28:20,144 --> 00:28:21,220 Attention. 402 00:28:33,029 --> 00:28:34,602 �teindre les moteurs. 403 00:29:03,831 --> 00:29:04,990 Bienvenue, Cole. 404 00:29:05,203 --> 00:29:07,687 Le g�n�ral Verrick, ma femme et assistante. 405 00:29:08,364 --> 00:29:11,393 Il y a urgence. Il faut rejoindre l'�tat-major. 406 00:29:11,774 --> 00:29:14,341 J'ai appris que la situation �tait grave. 407 00:29:15,018 --> 00:29:17,337 Tout le monde veut fuir. Mais o� ? 408 00:29:17,555 --> 00:29:20,714 On ne peut pas pr�voir o� tombera l'�tranger. 409 00:29:21,340 --> 00:29:22,453 Messieurs. 410 00:29:24,584 --> 00:29:27,530 On est au courant des suicides, des troubles... 411 00:29:27,745 --> 00:29:31,483 Pour les endiguer, on accr�dite aupr�s de la population 412 00:29:31,696 --> 00:29:34,063 l'hypoth�se de ce charlatan de Benson. 413 00:29:35,148 --> 00:29:37,348 Quelle est l'hypoth�se du professeur ? 414 00:29:37,727 --> 00:29:40,128 Que l'�tranger passera � 95.000 miles d'ici 415 00:29:40,347 --> 00:29:43,589 pour se diriger vers le Soleil. C'est faux, on le sait. 416 00:29:43,799 --> 00:29:44,663 Malheureusement. 417 00:29:44,880 --> 00:29:49,328 On s'est engag�s � d�truire l'�tranger hors de l'atmosph�re. 418 00:29:49,538 --> 00:29:52,449 J'ai d�velopp� les d�tails du plan strat�gique 419 00:29:52,657 --> 00:29:54,314 que vous m'avez transmis. 420 00:29:54,529 --> 00:29:57,439 Bien, on comparera vos conclusions avec les n�tres. 421 00:30:05,842 --> 00:30:07,581 Que vous commandiez les op�rations 422 00:30:07,963 --> 00:30:10,116 a soulag� tout le monde, Cole. 423 00:30:10,333 --> 00:30:12,368 Personne ne me conna�t, g�n�ral. 424 00:30:12,579 --> 00:30:15,489 N'oubliez pas, vous avez d�couvert l'�tranger. 425 00:30:15,823 --> 00:30:19,479 J'ai juste re�u une information du Dr Steele. 426 00:30:19,691 --> 00:30:22,010 - J'ai d�chiffr� le message. - On le sait. 427 00:30:22,394 --> 00:30:25,257 Mais la population a confiance en vous. 428 00:30:25,680 --> 00:30:27,916 - G�n�ral... - On doit combattre un ennemi 429 00:30:28,134 --> 00:30:31,080 aussi terrible que l'�tranger : l'opinion publique. 430 00:30:31,495 --> 00:30:32,489 Mais la v�rit�... 431 00:30:32,501 --> 00:30:34,406 Les subtilit�s ne sont pas de mise 432 00:30:34,664 --> 00:30:38,153 lorsqu'on ne peut plus compter que sur une seule chose. 433 00:30:47,133 --> 00:30:50,162 Non ! Le pauvre William � dit non. 434 00:30:50,377 --> 00:30:51,998 Foutaises ! 435 00:30:52,207 --> 00:30:53,946 Avons-nous perdu la t�te ? 436 00:30:54,328 --> 00:30:55,606 Pauvre William... 437 00:30:55,991 --> 00:30:58,310 Il m'a assez tromp�e de son vivant, 438 00:30:58,570 --> 00:31:00,805 il ne peut plus, maintenant qu'il est mort. 439 00:31:01,481 --> 00:31:02,936 Des si�cles durant, 440 00:31:03,145 --> 00:31:06,469 nous avons combattu les sorci�res. 441 00:31:06,888 --> 00:31:08,875 Que voulez-vous dire, Moran ? 442 00:31:10,548 --> 00:31:12,997 Les scientifiques des tables tournantes... 443 00:31:14,042 --> 00:31:15,993 Votre cher William 444 00:31:16,204 --> 00:31:17,150 aurait pu dire oui. 445 00:31:17,369 --> 00:31:19,108 �a prouve que je ne triche pas. 446 00:31:19,448 --> 00:31:20,524 Parfaitement. 447 00:31:20,904 --> 00:31:22,856 Au moins, la r�ponse de l'esprit 448 00:31:23,108 --> 00:31:24,681 est conforme � la science. 449 00:31:25,063 --> 00:31:26,009 Quelle science ? 450 00:31:26,228 --> 00:31:28,262 Pas celle de Benson, Mlle Barnett. 451 00:31:30,387 --> 00:31:34,078 Demain matin, l'�tranger sera � 95.000 miles de la Terre. 452 00:31:36,043 --> 00:31:39,485 On saura bient�t qui a raison. 453 00:31:39,703 --> 00:31:42,069 Si vous faites tellement confiance au vieux, 454 00:31:42,281 --> 00:31:43,902 pourquoi �tes-vous l� ? 455 00:31:45,775 --> 00:31:47,893 - Je l'ignore. - Pour nous espionner ? 456 00:31:49,102 --> 00:31:52,379 Pour Fred et vous, ce ne serait pas la 1re fois. 457 00:32:06,071 --> 00:32:08,768 Et si Benson avait raison ? 458 00:32:09,440 --> 00:32:12,515 Quand lui avez-vous parl� la derni�re fois ? 459 00:32:12,892 --> 00:32:15,921 Il refuse de me voir depuis environ 10 jours. 460 00:32:16,136 --> 00:32:17,757 Il taille ses plantes 461 00:32:18,132 --> 00:32:19,753 et m�chonne son cigare �teint. 462 00:32:20,128 --> 00:32:22,742 Et il nous laisse cuire dans notre jus 463 00:32:22,998 --> 00:32:24,868 � petit feu. 464 00:32:26,217 --> 00:32:28,453 J'y vais, c'est mon tour de garde. 465 00:32:40,400 --> 00:32:41,559 William... 466 00:32:42,396 --> 00:32:44,679 R�ponds-moi, William. 467 00:32:54,707 --> 00:32:56,280 Fred, les derni�res donn�es ? 468 00:32:56,661 --> 00:32:57,939 230.000 miles, 469 00:32:58,159 --> 00:33:01,401 orbite de chute constante, vitesse en l�g�re hausse. 470 00:33:01,777 --> 00:33:03,398 Comme pr�vu. 471 00:33:05,063 --> 00:33:06,009 Tu es en retard. 472 00:33:06,427 --> 00:33:07,587 D�nonce-moi. 473 00:33:07,800 --> 00:33:10,497 J'ai perdu mon temps avec Mary et feu son mari. 474 00:33:10,611 --> 00:33:13,604 Va te coucher. Et fais de beaux r�ves. 475 00:33:15,577 --> 00:33:17,944 Bon sang, il est d�j� plus grand que la Lune. 476 00:33:20,318 --> 00:33:22,388 225.000 miles. 477 00:33:22,772 --> 00:33:25,469 Orbite de chute et vitesse constantes. 478 00:33:28,387 --> 00:33:31,249 Mont Palomar. 225.000 miles. 479 00:33:32,255 --> 00:33:34,573 Mont Palomar, 223.000 miles. 480 00:33:34,833 --> 00:33:37,033 Vitesse en hausse, chute constante. 481 00:33:37,412 --> 00:33:40,157 Radiot�lescope Oural, 223.000 miles, 482 00:33:40,531 --> 00:33:42,980 vitesse en hausse, orbite constante. 483 00:33:52,876 --> 00:33:54,248 Eva... 484 00:33:57,492 --> 00:33:58,983 �a semble si irr�el. 485 00:34:00,619 --> 00:34:01,695 Les deux lunes. 486 00:34:02,965 --> 00:34:05,035 C'est ce qui me terrifie le plus. 487 00:34:06,334 --> 00:34:07,955 Dans un tel moment, 488 00:34:08,205 --> 00:34:09,365 les probl�mes priv�s 489 00:34:09,744 --> 00:34:12,358 ne devraient plus avoir d'importance, mais... 490 00:34:12,572 --> 00:34:14,027 - Mais ? - Eva... 491 00:34:14,402 --> 00:34:17,100 On n'a plus parl� depuis le jour de l'h�liport. 492 00:34:17,314 --> 00:34:18,343 J'ai essay�, 493 00:34:18,811 --> 00:34:20,597 mais je n'ai pas pu te pardonner. 494 00:34:20,807 --> 00:34:21,801 Je sais. 495 00:34:22,679 --> 00:34:24,335 Et je suis contente. 496 00:34:24,842 --> 00:34:26,663 Cela signifie que tu m'aimes. 497 00:34:28,418 --> 00:34:30,737 Quand ce cauchemar sera fini, 498 00:34:30,955 --> 00:34:32,658 tu me comprendras, peut-�tre. 499 00:34:33,076 --> 00:34:35,194 Ce cauchemar va durer jusqu'� la fin. 500 00:34:35,405 --> 00:34:36,860 Ce n'est pas dit. 501 00:34:38,192 --> 00:34:39,138 Vois-tu, Fred, 502 00:34:39,398 --> 00:34:42,509 quand quelqu'un refuse d'�tre aid�, on l'aide. 503 00:34:42,725 --> 00:34:44,760 Je ne te demande pas de m'aider. 504 00:34:44,971 --> 00:34:49,254 Au contraire. Et je ne te demande pas de m'aider non plus. 505 00:34:49,463 --> 00:34:52,870 Nous ne nous aidons pas parce que nous sommes forts. 506 00:34:53,830 --> 00:34:57,107 Alors que celui qui a l'air fort est faible, en r�alit�. 507 00:34:57,531 --> 00:34:58,986 Il a besoin de nous. 508 00:34:59,985 --> 00:35:00,931 Benson ! 509 00:35:01,857 --> 00:35:04,305 Tu l'estimes trop. Tu l'idol�tres, tu l'aimes ! 510 00:35:06,848 --> 00:35:08,302 Benson ! 511 00:35:11,631 --> 00:35:14,375 Vieille baudruche ! 512 00:35:14,750 --> 00:35:16,571 M�me mon pauvre William 513 00:35:16,788 --> 00:35:20,941 en sait plus que toi, vieux g�teux ! 514 00:35:21,404 --> 00:35:23,191 Mont Palomar, 200.000 miles. 515 00:35:23,567 --> 00:35:25,685 Vitesse en hausse, chute constante. 516 00:35:25,896 --> 00:35:28,298 Radiot�lescope Oural, 200.000 miles, 517 00:35:28,683 --> 00:35:30,918 vitesse en hausse, orbite constante. 518 00:35:31,136 --> 00:35:33,254 Benson doit entendre aussi, 519 00:35:33,465 --> 00:35:35,086 dans son antre. 520 00:35:35,337 --> 00:35:37,324 Le commandant Cole assure : 521 00:35:37,741 --> 00:35:40,900 "On d�truira l'�tranger � 80.000 miles d'altitude." 522 00:35:41,492 --> 00:35:42,983 Le climat de confiance... 523 00:35:45,935 --> 00:35:47,342 �a suffit. 524 00:35:49,303 --> 00:35:52,332 M�me si la Terre devait �tre d�truite, 525 00:35:52,589 --> 00:35:56,245 la b�tise humaine est capable de lui survivre. 526 00:36:29,812 --> 00:36:30,758 Eva ! 527 00:36:43,786 --> 00:36:45,194 C'est inutile. 528 00:36:45,908 --> 00:36:47,978 Vous n'existez plus pour elle. 529 00:36:48,653 --> 00:36:49,647 Professeur ! 530 00:36:50,191 --> 00:36:51,185 Professeur ! 531 00:36:52,063 --> 00:36:53,263 Professeur Benson ! 532 00:36:53,311 --> 00:36:55,759 L'�tranger s'est arr�t� comme vous l'aviez dit. 533 00:36:56,014 --> 00:36:58,498 Il s'est mis en orbite autour de la Terre. 534 00:37:00,672 --> 00:37:02,045 Que dites-vous ? 535 00:37:03,043 --> 00:37:04,285 Professeur, 536 00:37:04,665 --> 00:37:07,197 il s'est arr�t� juste � 95.000 miles, 537 00:37:07,867 --> 00:37:09,358 comme vous l'aviez calcul�. 538 00:37:09,780 --> 00:37:11,815 Il s'est mis en orbite, vous dites ? 539 00:37:12,026 --> 00:37:13,056 Oui. 540 00:37:18,473 --> 00:37:19,467 Cher professeur, 541 00:37:19,720 --> 00:37:20,750 f�licitations. 542 00:37:21,342 --> 00:37:23,329 En arri�re, fous que vous �tes ! 543 00:37:24,295 --> 00:37:26,614 Donnez-moi vos rapports. 544 00:37:35,026 --> 00:37:36,220 - Impossible ! - Pourquoi ? 545 00:37:36,440 --> 00:37:38,143 C'est la premi�re fois 546 00:37:39,018 --> 00:37:41,337 que je fais une erreur de calcul, 547 00:37:41,555 --> 00:37:45,412 une erreur math�matiquement impossible. 548 00:37:49,873 --> 00:37:53,399 L'�tranger n'aurait pas d� entrer en orbite. 549 00:37:53,616 --> 00:37:55,852 Ne pouvez-vous pas penser � autre chose 550 00:37:56,070 --> 00:37:57,561 qu'� votre petite erreur ? 551 00:38:03,074 --> 00:38:04,068 Dr Steele, 552 00:38:04,322 --> 00:38:06,771 je ne vous ai jamais tenu en grande estime. 553 00:38:07,192 --> 00:38:10,267 N�anmoins, je dois avouer que, sans le savoir, 554 00:38:10,477 --> 00:38:12,595 vous m'avez mis sur la bonne voie. 555 00:38:13,472 --> 00:38:14,548 Vous avez raison. 556 00:38:14,761 --> 00:38:17,541 Pour une fois, je ne vais pas me fier 557 00:38:17,756 --> 00:38:19,247 au calcul math�matique. 558 00:38:27,313 --> 00:38:29,017 Cornfield... 559 00:38:29,068 --> 00:38:33,102 Vous savez mieux que moi comment utiliser ces stupides �crans 560 00:38:33,310 --> 00:38:36,469 qui permettent de bavarder avec les grosses l�gumes 561 00:38:36,679 --> 00:38:38,382 de la politique et de l'arm�e. 562 00:38:38,592 --> 00:38:41,786 Je ne veux pas parler avec eux, vous pouvez le faire. 563 00:38:42,003 --> 00:38:44,700 Dites-leur, de ma part si vous voulez, 564 00:38:44,914 --> 00:38:49,894 que l'�tranger doit �tre d�truit, imm�diatement. 565 00:38:54,189 --> 00:38:57,217 Pouvez-vous vous approcher davantage avec le zoom ? 566 00:38:57,433 --> 00:38:58,757 C'est le maximum. 567 00:39:05,959 --> 00:39:07,910 Le spectrographe r�v�le la pr�sence 568 00:39:08,121 --> 00:39:11,564 de deux sels min�raux inconnus dans le syst�me solaire. 569 00:39:12,655 --> 00:39:14,027 Absence d'atmosph�re. 570 00:39:14,235 --> 00:39:17,808 La masse interne est peu dense, sans doute form�e de gaz. 571 00:39:23,676 --> 00:39:25,462 Le sondage sur la radioactivit� 572 00:39:25,672 --> 00:39:27,743 enregistre un taux �lev�, en hausse. 573 00:39:28,750 --> 00:39:30,785 Pour une analyse d�taill�e, il faudrait 574 00:39:30,996 --> 00:39:32,025 s'y rendre. 575 00:39:32,510 --> 00:39:33,669 Benson est contre. 576 00:39:34,082 --> 00:39:35,869 - Benson ? - On n'�coute que lui. 577 00:39:35,920 --> 00:39:38,322 Il ne fait que r�p�ter : "D�truisez-e !" 578 00:39:38,707 --> 00:39:41,984 C'est dangereux, vu le taux de radioactivit�. 579 00:39:42,567 --> 00:39:44,353 Avec des missiles atomiques, 580 00:39:44,563 --> 00:39:47,509 l'explosion pourrait avoir des cons�quences fatales. 581 00:39:47,766 --> 00:39:48,712 Je le crois aussi. 582 00:39:48,930 --> 00:39:52,041 Il nous faut des donn�es, � tout prix. 583 00:39:57,290 --> 00:39:58,828 Professeur... 584 00:40:03,861 --> 00:40:07,434 Je ne vous ai jamais vu quitter votre "antre", comme on dit. 585 00:40:08,436 --> 00:40:09,679 Ma ch�re... 586 00:40:10,723 --> 00:40:12,380 �a ne va pas, professeur ? 587 00:40:14,758 --> 00:40:16,627 Voici es derniers r�sultats. 588 00:40:21,537 --> 00:40:23,524 Pour l'instant, �a va � peu pr�s. 589 00:40:23,949 --> 00:40:25,854 Mais bient�t, ils vont voir... 590 00:40:30,479 --> 00:40:33,554 Savez-vous ce qui est le plus usant, Eva ? 591 00:40:34,014 --> 00:40:35,635 �tre oblig� de communiquer 592 00:40:36,010 --> 00:40:37,548 et d'expliquer. 593 00:40:38,464 --> 00:40:40,866 Alors que l'important est de savoir. 594 00:40:43,056 --> 00:40:44,132 Aimez-vous 595 00:40:44,512 --> 00:40:45,706 votre prochain, Eva ? 596 00:40:48,130 --> 00:40:50,697 Je devrais me moquer des autres. 597 00:40:51,016 --> 00:40:54,045 Mon devoir, c'est la science. Je suis un scientifique. 598 00:40:54,427 --> 00:40:56,497 Pas un d�fenseur de l'humanit�. 599 00:40:56,714 --> 00:41:00,701 Ils ne veulent donc pas d�truire l'�tranger, mais l'explorer. 600 00:41:00,956 --> 00:41:03,618 On va s'amuser. Venez avec moi, je vous prie. 601 00:41:03,868 --> 00:41:05,027 O� �a ? 602 00:41:05,407 --> 00:41:07,690 Nous allons savourer le spectacle. 603 00:41:07,902 --> 00:41:09,061 Venez. 604 00:41:10,065 --> 00:41:11,934 Seul, j'ai honte. 605 00:41:12,643 --> 00:41:13,968 Professeur... 606 00:41:39,386 --> 00:41:41,456 Professeur, c'est un honneur. 607 00:41:41,840 --> 00:41:44,454 Parfaitement, c'est un grand honneur... 608 00:41:44,834 --> 00:41:48,111 Permettez-moi de m'asseoir. Je me fatigue, debout. 609 00:41:48,411 --> 00:41:50,529 - Asseyez-vous. - Je vous en prie. 610 00:41:51,239 --> 00:41:52,895 Quelle belle surprise ! 611 00:41:54,691 --> 00:41:56,891 Voudriez-vous un caf� ? 612 00:41:57,079 --> 00:42:00,568 - Ma visite n'est pas de politesse. -Pardon. 613 00:42:00,680 --> 00:42:03,590 Je viens boire une tasse de fiel. 614 00:42:06,128 --> 00:42:07,453 Cornfield... 615 00:42:08,000 --> 00:42:11,359 �tes-vous s�r d'avoir transmis � l'�tat-major 616 00:42:11,577 --> 00:42:15,481 ma d�sapprobation de cette perte de temps ? 617 00:42:15,694 --> 00:42:17,681 � plusieurs reprises, mais... 618 00:42:17,898 --> 00:42:20,725 les Commissions R�unies ont jug� dangereux 619 00:42:20,934 --> 00:42:23,845 de d�sint�grer l'�tranger si pr�s de la Terre. 620 00:42:24,054 --> 00:42:25,000 Les idiots... 621 00:42:29,336 --> 00:42:30,909 C'est ici qu'on regarde ? 622 00:42:31,124 --> 00:42:34,200 Parfaitement. On vient juste d'avoir l'image. 623 00:42:41,522 --> 00:42:43,640 Les images sont presque bonnes. 624 00:42:43,892 --> 00:42:46,459 Ils ont fait des progr�s, dans ce domaine. 625 00:42:46,679 --> 00:42:48,832 Le vaisseau est �quip� pour analyser 626 00:42:49,091 --> 00:42:51,493 L'�tranger et sa masse interne. 627 00:42:51,711 --> 00:42:52,787 Et l'�quipe 628 00:42:53,042 --> 00:42:56,284 est form�e des meilleurs scientifiques existants. 629 00:42:57,991 --> 00:43:02,393 Je ne comprends pas pourquoi on vous a exclu de la promenade. 630 00:43:04,396 --> 00:43:08,217 Ils vont approcher la plan�te jusqu'� 75 miles de sa surface. 631 00:43:11,217 --> 00:43:12,376 Qu'avez-vous dit ? 632 00:43:12,814 --> 00:43:15,381 75 miles, parfaitement. 633 00:43:19,702 --> 00:43:21,359 Une allumette... 634 00:43:23,404 --> 00:43:26,184 Qu'on me donne une allumette, s'il vous pla�t. 635 00:43:33,677 --> 00:43:35,747 Bravo Z 8-8 � �tat-major. 636 00:43:35,964 --> 00:43:38,874 Entr�s en orbite circulaire, rayon de 350 miles. 637 00:43:41,995 --> 00:43:44,361 Sonde �lectronique activ�e. � vous. 638 00:43:44,573 --> 00:43:47,022 Entamez d�clin d'orbite en spirale. � vous. 639 00:43:53,432 --> 00:43:55,715 Manoeuvre ex�cut�e, tout va bien. � vous. 640 00:43:57,134 --> 00:43:59,204 On dirait une �mission pour enfants. 641 00:44:05,327 --> 00:44:06,321 Demi-tour ! 642 00:44:10,941 --> 00:44:13,970 Moteurs au maximum, changement de cap � 45 degr�s. 643 00:44:22,753 --> 00:44:25,533 G�n�ral Verrick, pourquoi m'avez-vous laiss� ici ? 644 00:44:29,324 --> 00:44:32,932 Vous aurez d'autres occasions de jouer les h�ros. Regardez ! 645 00:44:37,601 --> 00:44:38,630 Ils nous encerclent ! 646 00:44:40,803 --> 00:44:42,376 Ils nous encerclent ! 647 00:44:49,496 --> 00:44:53,612 Vous avez tous vu, maintenant. 648 00:44:53,821 --> 00:44:56,104 J'ai eu gain de cause. 649 00:44:56,940 --> 00:44:59,094 Je n'ai pas fait d'erreur de calcul. 650 00:45:00,101 --> 00:45:03,212 L'�tranger n'aurait pas d� entrer en orbite. 651 00:45:05,009 --> 00:45:07,044 S'il l'a fait, 652 00:45:07,878 --> 00:45:11,486 c'est qu'il y a eu une modification volontaire. 653 00:45:11,871 --> 00:45:14,403 Vous avez dit volontaire ? 654 00:45:18,193 --> 00:45:20,180 Parfaitement. 655 00:45:21,021 --> 00:45:22,180 Cornfield, 656 00:45:22,851 --> 00:45:26,128 mettez-moi en communication avec les huiles du D�partement. 657 00:45:26,428 --> 00:45:29,089 Il est temps que je les regarde en face. 658 00:45:30,587 --> 00:45:32,574 Allumez les �crans. 659 00:45:32,791 --> 00:45:34,069 Et maintenant... 660 00:45:35,286 --> 00:45:36,777 laissez-moi. 661 00:46:03,609 --> 00:46:04,804 Je suis Benson. 662 00:46:05,065 --> 00:46:07,727 J'aimerais vous parler... enfin. 663 00:46:07,976 --> 00:46:09,798 Personne ne vous en emp�chait. 664 00:46:10,680 --> 00:46:12,915 J'aimerais qu'on m'�coute. 665 00:46:14,173 --> 00:46:16,208 �a d�pend de ce que vous direz. 666 00:46:17,517 --> 00:46:19,469 C'est tr�s grave. 667 00:46:20,595 --> 00:46:22,713 Vos jours sont compt�s. 668 00:46:23,939 --> 00:46:27,465 Attendez, vous allez parler devant les Commissions R�unies. 669 00:46:58,368 --> 00:46:59,279 Pr Benson. 670 00:47:21,375 --> 00:47:22,404 Messieurs, 671 00:47:22,789 --> 00:47:25,699 sachez que vous avez seulement 840 heures 672 00:47:25,908 --> 00:47:27,979 pour agir. Pendant ce temps, 673 00:47:28,795 --> 00:47:29,741 L'�tranger 674 00:47:29,901 --> 00:47:32,350 va r�tr�cir son orbite autour de la Terre. 675 00:47:32,854 --> 00:47:36,096 Il descendra jusqu'� 45.000 miles 676 00:47:36,348 --> 00:47:38,466 de la surface terrestre, puis... 677 00:47:38,777 --> 00:47:40,149 Avez-vous des preuves ? 678 00:47:42,603 --> 00:47:43,632 Elles sont l�. 679 00:47:46,471 --> 00:47:48,671 Pourvu que vous sachiez les lire. 680 00:47:50,297 --> 00:47:53,326 Les formules ont d�j� �t� photographi�es. 681 00:47:53,708 --> 00:47:57,150 On prendra le temps d'examiner attentivement vos hypoth�ses. 682 00:47:57,534 --> 00:47:59,521 Il ne s'agit pas d'hypoth�ses ! 683 00:48:00,154 --> 00:48:04,555 Je vous dis que l'�tranger, en r�tr�cissant son orbite, 684 00:48:04,771 --> 00:48:06,344 va perturber gravement 685 00:48:06,600 --> 00:48:09,002 l'harmonie de la nature. 686 00:48:09,720 --> 00:48:13,209 Il va modifier le climat et l'orographie du globe. 687 00:48:13,421 --> 00:48:15,905 Vous m�riteriez que je me taise. Je parle car. 688 00:48:16,125 --> 00:48:18,408 Le sort de l'humanit� vous tient � coeur. 689 00:48:18,786 --> 00:48:20,904 Vous avez tort, cher monsieur. 690 00:48:21,157 --> 00:48:23,902 Ce n'est pas la charit� humaine qui m'anime. 691 00:48:24,318 --> 00:48:25,264 Alors, quoi ? 692 00:48:26,397 --> 00:48:28,184 Je veux conna�tre la v�rit�. 693 00:48:28,477 --> 00:48:29,636 Laquelle ? 694 00:48:31,555 --> 00:48:34,003 Celle qui est cach�e 695 00:48:34,424 --> 00:48:36,956 dans le noyau de l'�tranger. 696 00:48:37,959 --> 00:48:38,989 Faisons un troc. 697 00:48:39,332 --> 00:48:40,905 Surveillez votre langage. 698 00:48:41,120 --> 00:48:42,693 Venons-en au fait. 699 00:48:42,909 --> 00:48:44,695 Parlez, professeur. 700 00:48:46,985 --> 00:48:50,924 Je suis s�r que dans les entrailles de l'�tranger, 701 00:48:51,144 --> 00:48:54,799 il y a des �tres conscients venus d'une autre galaxie, 702 00:48:55,178 --> 00:48:58,834 qui ont peut-�tre fui un monde � l'agonie. 703 00:48:59,478 --> 00:49:00,389 D'apr�s vous, 704 00:49:00,601 --> 00:49:03,133 L'�tranger est une sorte de radeau de la M�duse. 705 00:49:03,887 --> 00:49:07,873 La m�taphore est po�tique, mais tout � fait pertinente. 706 00:49:09,044 --> 00:49:11,907 Ces naufrag�s de l'espace sont attir�s 707 00:49:12,122 --> 00:49:14,441 par la chaleur vivifiante de la Terre. 708 00:49:17,113 --> 00:49:18,391 Bien, messieurs. 709 00:49:19,899 --> 00:49:21,886 Je vous offre la possibilit� 710 00:49:22,270 --> 00:49:25,050 de sauver le genre humain. 711 00:49:25,514 --> 00:49:27,584 En fait, pour parler sans d�tours, 712 00:49:27,801 --> 00:49:32,001 c'est moi qui vais sauver vos vies. 713 00:49:32,626 --> 00:49:33,572 La v�tre. 714 00:49:34,489 --> 00:49:35,483 La v�tre. 715 00:49:36,527 --> 00:49:38,065 Et la v�tre. 716 00:49:38,441 --> 00:49:40,262 � une condition. 717 00:49:41,352 --> 00:49:44,759 Que vous me donniez les moyens n�cessaires 718 00:49:44,970 --> 00:49:47,715 pour �tudier et d�voiler le secret de l'�tranger. 719 00:49:48,589 --> 00:49:50,707 Quels moyens, professeur Benson ? 720 00:49:54,203 --> 00:49:55,611 Je vous demande 721 00:49:55,867 --> 00:49:58,529 de me laisser la haute main 722 00:49:58,903 --> 00:50:01,979 sur toutes les op�rations. 723 00:50:38,788 --> 00:50:39,864 Professeur. 724 00:50:43,030 --> 00:50:45,100 Je les ai fait fuir, terroris�s. 725 00:50:45,941 --> 00:50:47,645 Je vous raccompagne ? 726 00:51:07,568 --> 00:51:10,230 Au nom des Commissions R�unies, je suis charg� 727 00:51:10,604 --> 00:51:12,758 de vous transmettre notre profonde 728 00:51:13,017 --> 00:51:15,383 admiration et gratitude, professeur Benson. 729 00:51:16,219 --> 00:51:17,959 L'ex�cutif vous a propos� 730 00:51:18,215 --> 00:51:20,877 pour la plus haute d�coration acad�mique. 731 00:51:21,418 --> 00:51:23,985 Je vous remercie de tout coeur. 732 00:51:24,620 --> 00:51:28,228 Quant � votre demande, les Commissions sont oblig�es 733 00:51:28,447 --> 00:51:29,724 de la repousser. 734 00:51:30,144 --> 00:51:31,930 Je m'en doutais. 735 00:51:32,140 --> 00:51:33,843 Vu les circonstances, 736 00:51:34,178 --> 00:51:37,124 l'initiative est entre les mains des militaires. 737 00:51:37,505 --> 00:51:38,748 C'est la guerre. 738 00:51:39,169 --> 00:51:43,203 Oui... Et malheureusement, je ne suis pas un appel�. 739 00:52:10,195 --> 00:52:13,519 En gros, tout le plan est l�, dans ces boutons. 740 00:52:13,897 --> 00:52:17,671 Les missiles, les vaisseaux, de la 1re � la 9e vague. 741 00:52:18,680 --> 00:52:21,957 On a pr�vu aussi trois solutions d'urgence. 742 00:52:23,213 --> 00:52:25,532 Le m�rite de ce plan automatique revient 743 00:52:25,792 --> 00:52:27,779 � nos ing�nieurs militaires 744 00:52:27,996 --> 00:52:31,355 et au commandant Robert Cole, qui participera aux op�rations. 745 00:52:31,614 --> 00:52:33,022 C'est tr�s rassurant. 746 00:52:34,567 --> 00:52:37,678 � vous, M. Barrington, chef du Bureau psychologique, 747 00:52:37,853 --> 00:52:39,840 d'utiliser tous les moyens 748 00:52:40,223 --> 00:52:42,341 pour rassurer l'opinion publique. 749 00:52:42,968 --> 00:52:44,506 Comptez sur moi, g�n�ral. 750 00:52:44,923 --> 00:52:46,993 J'ai tous les �l�ments qu'il faut. 751 00:52:48,916 --> 00:52:49,910 Messieurs. 752 00:53:04,346 --> 00:53:06,712 Verrick simplifie la situation, non ? 753 00:53:06,924 --> 00:53:09,243 C'est sans doute sa fa�on de se rassurer. 754 00:53:10,751 --> 00:53:13,578 Quand je pense � la fa�on dont on s'est mari�s... 755 00:53:13,828 --> 00:53:15,863 Sur la base d'un test psychotechnique, 756 00:53:16,116 --> 00:53:19,937 d�termin� par les affinit�s de nos caract�ristiques. 757 00:53:20,316 --> 00:53:21,973 Pourquoi parles-tu de �a ? 758 00:53:22,188 --> 00:53:25,844 Maintenant, je b�nis cet affreux test. 759 00:53:26,097 --> 00:53:27,505 Je t'aime, Bob. 760 00:53:32,585 --> 00:53:36,620 J'aimerais avoir une maison � nous et des enfants. 761 00:53:36,911 --> 00:53:40,070 Ce n'�tait pas pr�vu dans nos caract�ristiques. 762 00:53:40,903 --> 00:53:43,139 M�me comme �a, je suis heureuse. 763 00:53:44,314 --> 00:53:46,183 � condition de ne pas te quitter. 764 00:53:47,184 --> 00:53:48,757 Emm�ne-moi, Bob. 765 00:53:49,180 --> 00:53:50,174 L�-haut ? 766 00:53:52,299 --> 00:53:54,334 Tout le plan est l�." 767 00:53:55,710 --> 00:53:58,868 Je veux �tre ins�r�e aussi dans ces horribles boutons. 768 00:53:59,702 --> 00:54:01,405 Seulement parce que tu l'es. 769 00:54:02,738 --> 00:54:04,773 C'est le tien, n'est-ce pas ? 770 00:54:07,771 --> 00:54:09,049 La neuvi�me vague. 771 00:54:09,351 --> 00:54:12,013 La derni�re. Mais toi. 772 00:54:12,221 --> 00:54:14,918 - N'oublie pas Benson... - Qu'a-t-il � voir ? 773 00:54:15,132 --> 00:54:16,835 N'oublie pas sa proph�tie. 774 00:54:17,253 --> 00:54:19,123 840 heures. 775 00:54:19,533 --> 00:54:21,520 Seulement 118 sont pass�es. 776 00:54:21,737 --> 00:54:23,275 M�me s'il � raison... 777 00:54:27,734 --> 00:54:31,094 Je dois descendre ou je peux vous �couter d'ici ? 778 00:54:31,577 --> 00:54:33,813 Ne vous moquez pas, professeur. 779 00:54:34,031 --> 00:54:36,645 J'ai des choses importantes � vous transmettre. 780 00:54:37,275 --> 00:54:39,393 Je connais le plan d'attaque. 781 00:54:40,561 --> 00:54:43,388 D'abord, on enverra les missiles t�l�guid�s, 782 00:54:43,597 --> 00:54:44,756 pour faire diversion. 783 00:54:45,136 --> 00:54:47,703 Les soucoupes, en formation, provoqueront 784 00:54:47,922 --> 00:54:51,448 ce que les militaires appellent �instant de neutralisation�. 785 00:54:51,665 --> 00:54:55,155 Alors seulement, les vaisseaux attaqueront les soucoupes 786 00:54:55,533 --> 00:54:56,692 et les d�truiront. 787 00:54:56,906 --> 00:54:58,692 C'est une technique �cul�e 788 00:54:58,944 --> 00:55:01,724 qui pr�tend �tre une ruse tactique. 789 00:55:03,103 --> 00:55:05,551 Pourquoi me racontez-vous toutes ces �neries ? 790 00:55:05,931 --> 00:55:10,083 Bob Cole commande les escadrilles, mon ancien instructeur militaire. 791 00:55:10,755 --> 00:55:13,866 Pas fameuse comme instruction, � juger du r�sultat. 792 00:55:14,457 --> 00:55:16,575 Il m'a demand� de participer. 793 00:55:16,786 --> 00:55:18,904 Jeune homme, c'est une mission risqu�e, 794 00:55:19,115 --> 00:55:21,777 - ou mieux, sans espoir. - Je sais. 795 00:55:22,234 --> 00:55:26,055 Il me faut votre autorisation, je fais encore partie du personnel. 796 00:55:26,268 --> 00:55:27,925 Votre discours est louche. 797 00:55:28,473 --> 00:55:29,419 Pourquoi ? 798 00:55:29,495 --> 00:55:31,778 Vos motivations ne sont pas scientifiques. 799 00:55:34,911 --> 00:55:37,111 - Expliquez-vous mieux. - Sacrebleu. 800 00:55:37,148 --> 00:55:39,148 Je fais quoi, � votre avis ? 801 00:55:40,443 --> 00:55:41,437 Eva ! 802 00:55:42,023 --> 00:55:44,768 J'aimerais vous pr�senter un h�ros. 803 00:55:45,059 --> 00:55:46,680 Il veut faire la guerre. 804 00:55:46,972 --> 00:55:49,339 - Par votre faute. - Par ma faute ? 805 00:55:49,967 --> 00:55:53,493 Mlle Barnett et moi n'avons rien � nous dire, on s'est tromp�s. 806 00:55:53,876 --> 00:55:56,408 - Fred ! - Je sais que pour Mlle Barnett, 807 00:55:56,621 --> 00:55:58,573 je n'ai jamais exist�. 808 00:55:59,366 --> 00:56:00,739 Heureusement, j'ai compris 809 00:56:01,113 --> 00:56:03,562 qu'elle m'est �galement indiff�rente. 810 00:56:04,898 --> 00:56:07,973 Une sc�ne idiote, fausse et conventionnelle. 811 00:56:08,474 --> 00:56:11,219 Digne d'un m�lodrame du XXe si�cle. 812 00:56:11,635 --> 00:56:14,877 Professeur, si Eva m'int�ressait encore, 813 00:56:15,087 --> 00:56:17,950 je ne chercherais pas les ennuis, comme vous dites. 814 00:56:19,205 --> 00:56:22,482 Non, jeune homme. Les sentiments sont contradictoires. 815 00:56:22,698 --> 00:56:26,685 Ils sont m�me les seuls �l�ments contradictoires de la nature. 816 00:56:28,271 --> 00:56:31,016 Tais-toi, G�d�on ! Je ne t'ai pas demand� ton avis. 817 00:56:34,967 --> 00:56:35,997 Tr�s bien. 818 00:56:37,088 --> 00:56:39,656 Partez avec votre ancien instructeur. 819 00:56:39,875 --> 00:56:43,034 Allez f�ter des retrouvailles d'�cole. 820 00:56:44,117 --> 00:56:45,490 J'ai une id�e. 821 00:56:46,854 --> 00:56:49,468 Et bien entendu, elle est g�niale. 822 00:57:16,691 --> 00:57:18,312 1re escadrille pr�te. 823 00:57:29,376 --> 00:57:31,612 2e unit� missiles, pr�te au lancement. 824 00:57:33,527 --> 00:57:34,527 Les soucoupes ! 825 00:57:44,058 --> 00:57:45,962 Soucoupes en vue. � vous. 826 00:58:15,957 --> 00:58:20,110 Activez plan tactique t�l�command� pour instant de neutralisation. 827 00:58:34,756 --> 00:58:36,874 Alpha 1 � �tat-major. 828 00:58:37,584 --> 00:58:38,862 4 soucoupes d�truites. 829 00:58:44,363 --> 00:58:46,315 Soucoupes attaquent. � vous ! 830 00:58:48,938 --> 00:58:51,683 Esp�raient-ils les d�truire toutes au premier assaut ? 831 00:58:52,390 --> 00:58:53,668 Non, monsieur. 832 00:58:54,054 --> 00:58:56,124 Mais ils esp�raient survivre. 833 00:58:57,340 --> 00:58:58,913 �tat-major � Alpha 1. 834 00:59:00,251 --> 00:59:02,451 Manoeuvre de d�crochage en cours. 835 00:59:02,954 --> 00:59:05,983 2e vague de missiles en route. Termin�. 836 00:59:18,675 --> 00:59:21,538 Demandons instructions, � vous ! 837 00:59:21,753 --> 00:59:23,291 Arr�te, Jack. 838 00:59:23,500 --> 00:59:25,866 Tu sais bien qu'il n'y a pas d'instructions. 839 00:59:26,661 --> 00:59:28,482 C'est un plan automatique. 840 00:59:28,699 --> 00:59:31,065 Quelqu'un en bas presse un bouton 841 00:59:31,444 --> 00:59:33,514 et nous mourons. Regarde. 842 00:59:48,371 --> 00:59:49,649 On est encercl�s. 843 00:59:59,284 --> 01:00:00,278 Bien... 844 01:00:02,012 --> 01:00:04,839 - Le spectacle continue. - Professeur... 845 01:00:08,534 --> 01:00:11,693 Eva... Qu'avez-vous, ma ch�re ? 846 01:00:19,223 --> 01:00:20,631 Elles les ignorent ! 847 01:00:25,004 --> 01:00:28,281 Elles ignorent les missiles et visent les vaisseaux ! 848 01:00:28,497 --> 01:00:30,449 C'�tait pr�vu, bien entendu. 849 01:00:31,242 --> 01:00:32,733 Arr�tez l'envoi de missiles. 850 01:00:33,114 --> 01:00:36,603 Lancements de vaisseaux toutes les 30 secondes. 851 01:00:37,148 --> 01:00:38,851 Activez deuxi�me plan tactique. 852 01:00:39,910 --> 01:00:40,738 Pour quoi faire ? 853 01:00:41,116 --> 01:00:43,600 Les soucoupes ignorent les missiles. 854 01:00:43,819 --> 01:00:47,392 La fonction d'app�t est assum�e par les vaisseaux. 855 01:00:48,353 --> 01:00:50,920 L'escadrille suivante pourra agir 856 01:00:51,139 --> 01:00:53,174 durant l'instant de neutralisation. 857 01:00:53,926 --> 01:00:56,126 Alpha 2 � �tat-major. 858 01:00:57,170 --> 01:00:59,867 Une formation de soucoupes nous a encercl�s. � vous. 859 01:01:00,580 --> 01:01:02,320 �tat-major � Alpha 3. 860 01:01:02,701 --> 01:01:04,239 T�l�guidage activ�. 861 01:01:04,781 --> 01:01:07,892 Vous allez bient�t entrer en action. � vous. 862 01:01:08,524 --> 01:01:12,050 Alpha 3 � �tat-major. Bien re�u. � vous. 863 01:01:35,682 --> 01:01:37,669 Alpha 3 � �tat-major. 864 01:01:37,887 --> 01:01:39,791 7 soucoupes d�truites. Termin�. 865 01:01:43,460 --> 01:01:46,027 Deuxi�me escadrille d�truite. 866 01:01:47,536 --> 01:01:50,481 Soucoupes indemnes arrivent sur nous. Termin�. 867 01:01:52,402 --> 01:01:54,933 J'aimerais que leurs pilotes soient comme nous. 868 01:01:55,313 --> 01:01:59,548 - Pourquoi, Dick ? - Je leur cracherais � la figure. 869 01:02:11,658 --> 01:02:13,066 Une h�catombe stupide ! 870 01:02:13,280 --> 01:02:15,433 Parfaitement. Mais les soucoupes tombent 871 01:02:15,651 --> 01:02:17,602 - � profusion. - �a ne r�sout rien. 872 01:02:17,813 --> 01:02:19,848 La diff�rence est trop grande 873 01:02:20,225 --> 01:02:23,254 entre le nombre de soucoupes et celui des vaisseaux. 874 01:02:25,108 --> 01:02:26,681 Les nombres... 875 01:02:26,838 --> 01:02:28,908 Savez-vous ce que c'est ? 876 01:02:29,126 --> 01:02:32,285 Des valeurs absolues dont on doit tenir compte. 877 01:02:32,661 --> 01:02:35,938 Tr�s bien, professeur, vous avez toujours raison ! 878 01:02:38,983 --> 01:02:41,349 �a reste encore � voir, ma ch�re. 879 01:02:43,890 --> 01:02:45,547 �a reste � voir. 880 01:02:58,214 --> 01:03:00,911 Escadrille Alpha 9, pr�te pour le lancement. 881 01:03:10,958 --> 01:03:12,070 Pr�parez-vous. 882 01:03:15,241 --> 01:03:16,235 Fred ! 883 01:03:19,234 --> 01:03:21,387 On a anticip� notre lancement. 884 01:03:22,977 --> 01:03:23,971 Bien. 885 01:03:30,630 --> 01:03:31,659 Allons-y. 886 01:03:36,286 --> 01:03:40,107 - On a toujours �t� amis, non ? - On l'est toujours. 887 01:03:40,487 --> 01:03:43,148 Je te demande une faveur contraire � mes principes. 888 01:03:43,356 --> 01:03:44,599 Tu dois rester ici. 889 01:03:44,812 --> 01:03:47,426 - Pourquoi ? - Pour m'aider � retenir Cathy. 890 01:03:47,848 --> 01:03:50,001 Je ne te laisserai pas, pas maintenant. 891 01:03:51,258 --> 01:03:53,128 - Aide-moi, - Je ne peux pas ! 892 01:03:54,170 --> 01:03:55,661 Je dois venir avec toi. 893 01:03:56,582 --> 01:03:58,073 M�me s'il voulait, je... 894 01:03:58,329 --> 01:03:59,405 D�gagez la rampe ! 895 01:03:59,826 --> 01:04:02,653 Tu ne vois pas qu'on va tous au massacre ? 896 01:04:02,904 --> 01:04:06,430 Je ne peux pas t'aider, Bob. Pardonne-moi, 897 01:04:28,440 --> 01:04:30,096 On a perdu la bataille. 898 01:04:30,561 --> 01:04:33,223 Suspendez les lancements, au moins. 899 01:04:33,822 --> 01:04:34,816 Non. 900 01:04:36,401 --> 01:04:39,973 C'est la derni�re escadrille, command�e par Cole en personne. 901 01:04:40,352 --> 01:04:42,173 �a ferait un tr�s mauvais effet. 902 01:04:47,713 --> 01:04:49,949 Beaucoup de soucoupes ont �t� d�truites. 903 01:04:50,999 --> 01:04:54,028 On recommencera avec les vaisseaux de r�serve. 904 01:04:54,409 --> 01:04:57,438 Oui, nous les lancerons sans hommes � leur bord. 905 01:04:58,028 --> 01:05:00,689 - On aura de nouvelles armes. - N'oubliez pas, 906 01:05:00,897 --> 01:05:04,257 d'apr�s Benson, on n'a plus que 395 heures. 907 01:05:17,234 --> 01:05:19,104 Alpha 2-3 � �tat-major. 908 01:05:19,314 --> 01:05:20,935 Soucoupes en vue. 909 01:05:33,039 --> 01:05:34,493 Coupe le t�l�guidage. 910 01:05:34,700 --> 01:05:35,700 Tu es fou ? 911 01:05:35,742 --> 01:05:37,729 Il nous faut manoeuvrer librement. 912 01:05:37,988 --> 01:05:39,809 C'est un acte d'insubordination. 913 01:05:41,523 --> 01:05:42,801 2 soucoupes approchent ! 914 01:05:43,120 --> 01:05:46,362 Il vaut mieux risquer sa carri�re que sa vie ! 915 01:05:53,643 --> 01:05:55,547 Alpha 2-3 a coup� le t�l�guidage. 916 01:05:57,219 --> 01:05:59,206 Frappes-en une. Pas avec le rayon. 917 01:05:59,465 --> 01:06:00,873 Fonce sur elle ! 918 01:06:02,335 --> 01:06:04,488 Crois-moi, je ne suis pas fou. 919 01:06:09,988 --> 01:06:11,064 Elle ne peut pas te voir. 920 01:06:11,277 --> 01:06:13,395 Et sans radio, elle ne t'entend pas. 921 01:06:13,897 --> 01:06:16,263 D�p�che-toi, Bob. Fais ce que j'ai dit ! 922 01:06:20,427 --> 01:06:22,627 Fred Steele est dans le vaisseau ! 923 01:06:22,839 --> 01:06:24,247 Professeur... 924 01:06:27,397 --> 01:06:30,426 Attendez quelques secondes, ma ch�re, 925 01:06:30,641 --> 01:06:32,381 avant de me maudire. 926 01:06:34,276 --> 01:06:36,890 Il faut passer pr�s d'elle, la fr�ler presque. 927 01:06:43,950 --> 01:06:45,488 Elle tombe sur la Terre ! 928 01:06:46,129 --> 01:06:47,703 Les autres se retirent ! 929 01:06:52,285 --> 01:06:54,520 Ils br�leront en entrant dans l'atmosph�re. 930 01:06:54,739 --> 01:06:56,726 Au moins, ils finiront en beaut�. 931 01:06:59,189 --> 01:07:02,218 Bob, tu dois reprendre le contr�le. Tu devrais... 932 01:07:02,599 --> 01:07:04,882 C'est mon affaire, Fred. Ferme-la. 933 01:07:05,344 --> 01:07:07,746 Attention, j'�teins les moteurs. 934 01:07:19,318 --> 01:07:20,773 Gyroscopes au maximum ! 935 01:07:26,763 --> 01:07:29,673 D�s qu'on sera stabilis�s, je rallumerai les moteurs. 936 01:07:29,882 --> 01:07:30,828 Et la soucoupe ? 937 01:07:31,920 --> 01:07:35,162 Si elle a un aussi bon pilote que Bob, elle s'en tirera. 938 01:07:37,618 --> 01:07:38,612 Moteurs ! 939 01:07:45,038 --> 01:07:47,487 Prenez contact avec les gros bonnets. 940 01:07:47,700 --> 01:07:51,686 Dites-leur de ma part de rappeler imm�diatement les vaisseaux. 941 01:07:51,900 --> 01:07:55,178 La soucoupe tomb�e doit �tre r�cup�r�e... 942 01:07:55,935 --> 01:07:57,212 � tout prix. 943 01:07:58,305 --> 01:08:01,168 Ma ch�re, contactez votre amoureux. 944 01:08:01,466 --> 01:08:03,087 S'il est encore vivant. 945 01:08:03,421 --> 01:08:06,663 Je veux un rapport sur la soucoupe tomb�e. 946 01:08:12,820 --> 01:08:16,641 Si les grosses l�gumes refusent encore de m'�couter, 947 01:08:16,896 --> 01:08:20,339 dites-leur de ma part qu'ils peuvent aller au diable. 948 01:08:27,294 --> 01:08:29,742 - Elle ralentit. - Elle ralentit toujours. 949 01:08:30,205 --> 01:08:32,157 La gravitation est plus forte. 950 01:08:33,965 --> 01:08:35,503 Elle plane ! 951 01:08:39,247 --> 01:08:40,241 Bient�t, 952 01:08:41,118 --> 01:08:42,692 on va voir en face 953 01:08:43,032 --> 01:08:44,818 les habitants de l'�tranger. 954 01:08:51,902 --> 01:08:54,764 Vite, Eva Mets-moi en contact avec Benson. 955 01:08:57,416 --> 01:08:58,659 Tout de suite, Fred. 956 01:09:02,441 --> 01:09:04,724 On a forc� l'entr�e, commandant. 957 01:09:54,137 --> 01:09:55,415 Steele appelle Benson. 958 01:09:55,843 --> 01:09:57,960 Allez-y, jeune homme, je vous �coute. 959 01:10:00,043 --> 01:10:02,410 Professeur, on est dans la soucoupe. 960 01:10:02,622 --> 01:10:05,189 On a fouill� partout, il n'y a personne. 961 01:10:05,741 --> 01:10:10,189 Qui croyiez-vous trouver, votre mamie ? Cherchez mieux. 962 01:10:13,893 --> 01:10:16,093 Tout est reli� � un tube transparent. 963 01:10:16,471 --> 01:10:17,749 On dirait du quartz. 964 01:10:19,175 --> 01:10:20,878 Et il change de couleur. 965 01:10:23,084 --> 01:10:24,327 C'est �a. 966 01:10:24,914 --> 01:10:25,908 Quoi ? 967 01:10:28,616 --> 01:10:30,355 Le nombre. 968 01:10:31,236 --> 01:10:34,395 Obtenez une autorisation, volez-le, si vous voulez. 969 01:10:34,705 --> 01:10:36,739 Mais apportez-le-moi tout de suite. 970 01:11:11,174 --> 01:11:12,995 Vous n'y �tes pas, Cornfield. 971 01:11:13,212 --> 01:11:16,074 Je hais vos engins stupides, mais c'est �vident 972 01:11:16,289 --> 01:11:18,821 qu'il faudrait augmenter la fr�quence. 973 01:11:19,201 --> 01:11:21,188 On a atteint la limite. 974 01:11:22,569 --> 01:11:25,018 Dites plut�t votre limite. 975 01:11:30,097 --> 01:11:32,581 Je vous attendais, ma ch�re. 976 01:11:36,544 --> 01:11:39,619 "Radioactivit� atmosph�rique en hausse. 977 01:11:42,508 --> 01:11:45,667 "L'�tranger continue d'approcher." 978 01:12:08,419 --> 01:12:09,413 Fred... 979 01:12:10,789 --> 01:12:11,735 �coute. 980 01:13:10,622 --> 01:13:12,361 On ne peut plus attendre. 981 01:13:13,117 --> 01:13:15,436 On n'a plus que 216 heures. 982 01:13:16,361 --> 01:13:19,188 Benson doit se rappeler sa propre proph�tie. 983 01:13:19,397 --> 01:13:22,721 La cl� du nombre peut �tre d�couverte d'ici quelques heures. 984 01:13:22,932 --> 01:13:25,961 La Terre vit d�j� une agonie lente et terrible. 985 01:13:26,634 --> 01:13:29,118 Une fin rapide aurait �t� pr�f�rable. 986 01:13:37,281 --> 01:13:40,523 M�me l'apocalypse peut arriver sans crier gare. 987 01:13:42,771 --> 01:13:45,764 Je fais confiance � Benson comme math�maticien. 988 01:13:45,973 --> 01:13:48,422 Mais comme fabricant de canons... 989 01:13:55,123 --> 01:13:57,655 Ne te laisse pas intimider par son accueil. 990 01:13:57,868 --> 01:14:01,192 Il d�teste la flatterie et l'hospitalit� n'est pas son fort. 991 01:14:09,763 --> 01:14:11,218 Pardonnez-moi, mais... 992 01:14:11,593 --> 01:14:13,379 vous �tes-vous r�concili�s ? 993 01:14:13,922 --> 01:14:15,708 On n'en � pas eu le temps. 994 01:14:17,366 --> 01:14:18,939 Ni l'occasion. 995 01:14:19,703 --> 01:14:23,062 Il n'y a qu'une chose qui soit encore hors du temps. 996 01:14:24,028 --> 01:14:25,105 C'est l'amour. 997 01:14:25,775 --> 01:14:27,053 Pardonnez-moi. 998 01:14:27,272 --> 01:14:30,348 Pourquoi ? Au contraire, je vous suis reconnaissante. 999 01:14:31,348 --> 01:14:32,673 J'ai peur, Eva. 1000 01:14:33,386 --> 01:14:35,456 Pas de souffrir, croyez-moi. 1001 01:14:35,674 --> 01:14:38,122 J'ai peur pour lui, pour mon mari. 1002 01:14:39,209 --> 01:14:40,203 Venez. 1003 01:14:44,192 --> 01:14:46,227 Ravi de vous conna�tre, commandant. 1004 01:14:47,976 --> 01:14:52,093 Le Dr Steele m'a beaucoup parl� de vous. 1005 01:14:55,421 --> 01:14:57,124 - Votre femme ? - Oui. 1006 01:14:57,584 --> 01:14:58,696 Tr�s heureux. 1007 01:14:59,372 --> 01:15:00,910 - Des enfants ? - Non. 1008 01:15:01,701 --> 01:15:03,487 Mais on en aura, un jour. 1009 01:15:04,155 --> 01:15:06,604 Tous mes voeux. Venez vous asseoir. 1010 01:15:17,963 --> 01:15:19,288 Mme Collins ! 1011 01:15:20,375 --> 01:15:22,197 Il est temps d'offrir 1012 01:15:22,455 --> 01:15:24,857 une tasse de votre d�licieux caf�. 1013 01:15:31,147 --> 01:15:33,631 Mme Collins est une excellente femme. 1014 01:15:33,850 --> 01:15:35,590 Elle est m�dium, vous savez ? 1015 01:15:35,930 --> 01:15:39,289 Voici mes enfants et collaborateurs. 1016 01:15:39,631 --> 01:15:42,991 Et lui, c'est le docteur... le docteur Cornfield. 1017 01:15:43,375 --> 01:15:44,404 C'est l'a�n�. 1018 01:15:45,121 --> 01:15:46,576 Je veux dire, le doyen. 1019 01:15:47,367 --> 01:15:48,397 Un cigare ? 1020 01:15:49,672 --> 01:15:51,411 Je vais m'en fumer un. 1021 01:16:03,188 --> 01:16:05,388 Gibson, si on faisait un peu de musique ? 1022 01:16:05,601 --> 01:16:09,375 Professeur, je suis touch� par vos attentions, mais... 1023 01:16:10,009 --> 01:16:11,795 Vous n'aimez pas la musique ? 1024 01:16:12,213 --> 01:16:13,243 Pas trop. 1025 01:16:13,503 --> 01:16:14,875 Commandant ! 1026 01:16:15,250 --> 01:16:18,657 La musique est le langage des corps dans l'espace. 1027 01:16:18,909 --> 01:16:20,104 Connaissez-vous 1028 01:16:20,490 --> 01:16:22,773 Pythagore ? L'harmonie des sph�res ? 1029 01:16:22,985 --> 01:16:24,642 Le langage des nombres ? 1030 01:16:26,229 --> 01:16:27,602 J'oubliais... 1031 01:16:28,933 --> 01:16:31,051 Vous venez de l'�cole du Dr Steele. 1032 01:16:31,387 --> 01:16:33,043 - Professeur. - Assez ! 1033 01:16:33,508 --> 01:16:36,335 J'ai trouv�, comprenez-vous, 1034 01:16:36,544 --> 01:16:37,786 un langage plus riche 1035 01:16:38,207 --> 01:16:41,118 que votre langue parl�e, grossi�re et confuse. 1036 01:16:41,576 --> 01:16:44,605 Un ordre sonore donn� de loin 1037 01:16:44,820 --> 01:16:45,896 fera de vous, Cole, 1038 01:16:46,109 --> 01:16:49,220 le commandant le plus �cout� de l'histoire de l'humanit�. 1039 01:16:49,645 --> 01:16:52,176 Car nous avons d�chiffr� pour vous 1040 01:16:52,390 --> 01:16:54,838 le langage de l'�tranger. 1041 01:16:56,465 --> 01:16:59,210 Vous communiquerez avec les soucoupes. 1042 01:16:59,418 --> 01:17:03,535 Vous leur donnerez des ordres et elles s'autod�truiront. 1043 01:17:03,744 --> 01:17:06,110 Et voici vos armes : �a, �a et �a. 1044 01:17:07,362 --> 01:17:08,817 - Des oscillateurs ? - Oui. 1045 01:17:09,026 --> 01:17:11,261 � haute fr�quence. Longueur d'onde, 1046 01:17:11,521 --> 01:17:13,591 - 6 millim�tres. - Cornfield ! 1047 01:17:13,809 --> 01:17:15,429 C'est merveilleux ! Gibson, 1048 01:17:15,680 --> 01:17:18,164 Reynolds, Moran, musique ! Qu'attendez-vous ? 1049 01:17:23,000 --> 01:17:24,159 �coutez... 1050 01:17:24,822 --> 01:17:26,857 �coutez. 1051 01:17:29,314 --> 01:17:32,803 J'�crirai la partition et vous... 1052 01:17:33,015 --> 01:17:34,636 la jouerez ! 1053 01:17:38,131 --> 01:17:39,125 Regardez ! 1054 01:18:40,641 --> 01:18:42,013 � nous, maintenant. 1055 01:18:42,512 --> 01:18:45,257 Cornfield, Moran, Reynolds, 1056 01:18:45,465 --> 01:18:46,743 musique... musique ! 1057 01:19:54,522 --> 01:19:56,427 Non, pas encore ! 1058 01:19:57,350 --> 01:19:59,550 Benson, le plan pour an�antir l'�tranger 1059 01:19:59,846 --> 01:20:01,502 est pr�t � entrer en action. 1060 01:20:01,717 --> 01:20:03,953 Je veux d�couvrir toute la v�rit�. 1061 01:20:04,337 --> 01:20:05,792 Elle passe tout pr�s de nous, 1062 01:20:06,001 --> 01:20:09,408 je ne vous permettrai pas de la d�truire par l�chet�. 1063 01:20:10,326 --> 01:20:13,237 L'�ch�ance fix�e par vous expire dans 72 heures. 1064 01:20:13,612 --> 01:20:17,101 Vous ne pouvez pas la d�truire alors que je la touche presque. 1065 01:20:17,729 --> 01:20:19,965 Professeur, on dirait que vous en faites 1066 01:20:20,183 --> 01:20:21,591 une affaire personnelle. 1067 01:20:22,138 --> 01:20:25,580 La science n'est pas une affaire personnelle. 1068 01:20:28,127 --> 01:20:29,322 Entendu... 1069 01:20:30,581 --> 01:20:32,651 Vous l'aurez voulu. 1070 01:20:32,868 --> 01:20:34,323 Que voulez-vous dire ? 1071 01:20:35,946 --> 01:20:38,891 Vous avez analys� la surface de l'�tranger, 1072 01:20:39,107 --> 01:20:41,768 mais vous n'avez pas sond� ses entrailles, 1073 01:20:41,976 --> 01:20:45,171 d'o� venaient les soucoupes que j'ai d�truites. 1074 01:20:46,302 --> 01:20:50,123 C'est � qu'est la v�rit�, dans ces profondeurs. 1075 01:20:50,710 --> 01:20:53,656 Vous ferez sauter une bo�te scell�e 1076 01:20:53,996 --> 01:20:58,314 et elle finira par �clater entre vos mains. 1077 01:20:58,529 --> 01:21:00,729 Croyez-vous r�ellement 1078 01:21:00,983 --> 01:21:02,178 que quelqu'un soit 1079 01:21:02,564 --> 01:21:03,676 cach� l�-dedans ? 1080 01:21:06,182 --> 01:21:08,051 Plus que quelqu'un. 1081 01:21:13,127 --> 01:21:14,240 Messieurs... 1082 01:21:16,704 --> 01:21:18,656 Je vous donne une garantie. 1083 01:21:19,158 --> 01:21:22,269 Pour la premi�re fois de ma vie, 1084 01:21:22,485 --> 01:21:25,561 je sortirai de mon antre, 1085 01:21:26,262 --> 01:21:28,794 dispos� � payer de ma personne. 1086 01:21:55,167 --> 01:21:56,410 �teindre les moteurs. 1087 01:21:58,827 --> 01:22:00,022 Pieds statiques. 1088 01:22:20,787 --> 01:22:21,816 Professeur... 1089 01:22:22,201 --> 01:22:25,276 Professeur ! Comment vous sentez-vous ? 1090 01:22:26,277 --> 01:22:29,187 Mieux que jamais, ma fille. 1091 01:22:29,396 --> 01:22:32,093 Le taux de radioactivit� est tr�s �lev�. 1092 01:22:33,097 --> 01:22:35,665 Les combinaisons ne nous prot�geront pas longtemps. 1093 01:22:36,217 --> 01:22:37,411 �a suffira. 1094 01:22:37,922 --> 01:22:40,122 N'oubliez pas, vous �tes sous mes ordres. 1095 01:22:42,622 --> 01:22:44,195 Oui, monsieur. 1096 01:22:44,576 --> 01:22:46,114 Nous avons 3 heures. 1097 01:22:46,423 --> 01:22:49,250 - Puis, l'�tranger sera d�truit. - Dommage. 1098 01:22:49,834 --> 01:22:51,490 Ma montre retarde toujours. 1099 01:22:59,441 --> 01:23:00,849 Il faudrait porter les deux. 1100 01:23:01,063 --> 01:23:03,098 Un, c'est d�j� trop. 1101 01:23:03,517 --> 01:23:06,001 Prenez vos lunettes, professeur. 1102 01:23:07,301 --> 01:23:08,626 Pour voir... 1103 01:23:10,629 --> 01:23:11,823 la v�rit� ? 1104 01:23:30,268 --> 01:23:32,965 Champ �lectromagn�tique, force Y. 1105 01:23:33,770 --> 01:23:37,129 Taux de radioactivit� en hausse constante. 1106 01:23:37,446 --> 01:23:38,854 Revenez, professeur. 1107 01:23:42,396 --> 01:23:44,466 C'est un d�sert, il faudrait des mois 1108 01:23:44,725 --> 01:23:47,256 pour trouver le souterrain, s'il existe. 1109 01:23:47,969 --> 01:23:50,998 Taisez-vous. Je connais le chemin. 1110 01:23:53,209 --> 01:23:55,279 Vous profitez de vos m�rites, professeur. 1111 01:23:55,996 --> 01:23:57,368 Le signal... 1112 01:23:58,158 --> 01:24:00,394 C'est lui qui me guide. 1113 01:24:01,236 --> 01:24:02,395 Suivez-moi. 1114 01:24:25,733 --> 01:24:28,478 Les soucoupes partaient d'ici. 1115 01:24:29,018 --> 01:24:30,923 Il n'y a rien, rentrons. 1116 01:26:02,206 --> 01:26:03,200 Les voil�. 1117 01:26:13,893 --> 01:26:15,549 Les �tres �teints. 1118 01:26:17,636 --> 01:26:19,174 Il ne faut pas les craindre. 1119 01:26:19,923 --> 01:26:21,036 Ils ont tent� en vain 1120 01:26:21,254 --> 01:26:23,951 de survivre en fuyant un monde � l'agonie, 1121 01:26:24,166 --> 01:26:26,319 une supernova tr�s �loign�e. 1122 01:26:28,283 --> 01:26:31,229 Ils ont voyag� durant des millions d'ann�es-lumi�re, 1123 01:26:31,486 --> 01:26:33,472 cette plan�te devait �tre 1124 01:26:33,690 --> 01:26:36,435 leur Arche de No� et a �t� leur tombeau. 1125 01:26:36,643 --> 01:26:38,548 Qu'est-ce qui les a tu�s ? 1126 01:26:38,764 --> 01:26:39,958 Le temps. 1127 01:26:41,966 --> 01:26:45,077 Ils ont peut-�tre esp�r� que les g�n�rations futures 1128 01:26:45,460 --> 01:26:49,529 atterriraient sur un monde vivant, m�me aveugle comme le n�tre. 1129 01:26:52,322 --> 01:26:53,777 Et peut-�tre, 1130 01:26:53,986 --> 01:26:56,221 le secret de leur mort 1131 01:26:56,897 --> 01:26:58,222 est-il enferm� 1132 01:26:58,910 --> 01:27:00,365 ici m�me. 1133 01:27:26,734 --> 01:27:29,218 La radioactivit� a d� 1134 01:27:29,437 --> 01:27:31,259 les d�truire. 1135 01:27:37,132 --> 01:27:39,083 Ici X-Ray 1-5. � vous. 1136 01:27:39,294 --> 01:27:42,323 Ici exp�dition Benson. � vous. 1137 01:27:42,705 --> 01:27:45,319 H�tez votre retour. � vous. 1138 01:27:45,866 --> 01:27:47,605 Bien re�u. On rentre. 1139 01:27:47,987 --> 01:27:49,146 Pas encore ! 1140 01:27:49,359 --> 01:27:51,559 Vous ne comprenez pas, esp�ces de fous, 1141 01:27:51,771 --> 01:27:54,385 que leurs plans leur ont surv�cu ? 1142 01:27:54,600 --> 01:27:56,918 Ils les auraient d�pos�s sur la Terre 1143 01:27:57,303 --> 01:27:59,669 pour la conqu�rir. Ces plans sont condens�s 1144 01:27:59,882 --> 01:28:02,165 dans quelque chose par ici. 1145 01:28:02,543 --> 01:28:06,660 On pourra enfin p�n�trer le secret 1146 01:28:06,869 --> 01:28:08,738 de leurs formules immortelles. 1147 01:28:08,990 --> 01:28:10,314 H�tez votre retour ! 1148 01:28:12,234 --> 01:28:14,103 Professeur ! Revenez. 1149 01:28:14,313 --> 01:28:15,473 Je vous en supplie ! 1150 01:28:16,310 --> 01:28:18,841 Ordre de l'�tat-major. H�tez votre retour. 1151 01:28:19,263 --> 01:28:21,877 Boyd, je vous rejoins, je ne peux pas les laisser. 1152 01:28:22,257 --> 01:28:25,581 Ob�issez, revenez au vaisseau ! Cathy ! 1153 01:28:29,286 --> 01:28:30,740 Professeur Benson ! 1154 01:28:38,552 --> 01:28:39,795 Eva ! 1155 01:28:46,871 --> 01:28:47,865 Cathy ! 1156 01:29:38,534 --> 01:29:40,273 Professeur, r�pondez ! 1157 01:29:40,488 --> 01:29:42,558 Eva, il faut partir. 1158 01:29:43,899 --> 01:29:45,520 - O� �tes-vous ? - Eva ! 1159 01:29:47,783 --> 01:29:50,232 Professeur, revenez. 1160 01:30:31,487 --> 01:30:32,978 Maintenant, j'en suis certain. 1161 01:30:36,353 --> 01:30:38,801 Le cerveau de l'�tranger est ici. 1162 01:30:43,964 --> 01:30:45,123 La v�rit�... 1163 01:30:46,459 --> 01:30:47,832 J'approche d'elle. 1164 01:30:48,663 --> 01:30:49,693 J'approche ! 1165 01:30:50,161 --> 01:30:52,775 Benson ! Cette v�rit� vous co�tera la vie ! 1166 01:30:52,989 --> 01:30:55,603 Est-ce que �a vaut la peine de vivre 1167 01:30:55,817 --> 01:30:58,644 si cela veut dire ne pas savoir ? 1168 01:30:58,853 --> 01:31:00,723 On veut vivre, pas savoir ! 1169 01:31:13,576 --> 01:31:15,398 Attention, Eva ! 1170 01:31:16,247 --> 01:31:18,944 L'�tranger sait se d�fendre. 1171 01:31:54,285 --> 01:31:56,852 Suspendez le plan, g�n�ral, suspendez-le. 1172 01:31:57,196 --> 01:32:00,769 Absurde ! D�collez, je vous dis. On va d�clencher le plan. 1173 01:32:03,951 --> 01:32:05,063 L�ches... 1174 01:32:06,155 --> 01:32:07,728 On est des l�ches. 1175 01:32:08,650 --> 01:32:10,768 Il ne fallait pas les laisser l�-bas. 1176 01:32:11,811 --> 01:32:13,266 Surtout pas moi. 1177 01:32:17,800 --> 01:32:18,794 Boyd � Cole. 1178 01:32:22,084 --> 01:32:24,237 Nom de Dieu, r�pondez-moi ! 1179 01:32:25,578 --> 01:32:28,191 On est revenus sur nos pas. Il faut sortir ! 1180 01:32:31,317 --> 01:32:33,931 On est pr�s de l'entr�e, on y est presque. 1181 01:32:42,505 --> 01:32:44,161 Bob, Bob ! 1182 01:32:44,584 --> 01:32:47,033 On ne partira pas sans vous, commandant. 1183 01:32:48,369 --> 01:32:52,439 Boyd te fait du chantage, mais il a raison. Vas-y ! 1184 01:32:52,653 --> 01:32:54,474 Non, Cathy, jamais de la vie. 1185 01:32:57,727 --> 01:33:00,389 Mon fils vient avec deux hommes. 1186 01:33:01,054 --> 01:33:02,048 R�pondez ! 1187 01:33:03,300 --> 01:33:05,784 Eva, dites-lui de me laisser l�. 1188 01:33:06,003 --> 01:33:09,114 Je suis un poids pour vous. Sauvez-vous. 1189 01:33:16,318 --> 01:33:18,885 Dans 50 secondes, le plan entrera en action. 1190 01:33:19,270 --> 01:33:20,678 Je ne peux pas l'arr�ter. 1191 01:33:20,892 --> 01:33:21,922 C'est un suicide ! 1192 01:33:27,464 --> 01:33:30,126 L'�quipe de secours r�cup�re les rescap�s. 1193 01:33:33,162 --> 01:33:34,948 Quelques secondes, g�n�ral ! 1194 01:33:51,544 --> 01:33:53,745 Lancez les missiles � ogive nucl�aire. 1195 01:33:54,539 --> 01:33:55,615 C'est un ordre. 1196 01:33:57,617 --> 01:33:58,941 Dix. 1197 01:33:59,821 --> 01:34:00,815 Neuf. 1198 01:34:01,318 --> 01:34:02,312 Huit. 1199 01:34:02,607 --> 01:34:03,601 Sept. 1200 01:34:04,271 --> 01:34:05,265 Six. 1201 01:34:05,519 --> 01:34:06,513 Cinq. 1202 01:34:07,099 --> 01:34:08,093 Quatre. 1203 01:34:08,430 --> 01:34:09,424 Trois. 1204 01:34:10,094 --> 01:34:11,088 Deux. 1205 01:34:11,341 --> 01:34:12,335 Un. 1206 01:34:14,544 --> 01:34:15,703 Mise � feu. 1207 01:34:28,102 --> 01:34:29,345 J'ai la formule. 1208 01:34:30,174 --> 01:34:31,628 Je connais la v�rit�. 1209 01:34:31,937 --> 01:34:34,551 Je peux ordonner � l'�tranger de s'�loigner. 1210 01:34:34,666 --> 01:34:36,038 Arr�tez vos missiles ! 1211 01:34:46,461 --> 01:34:47,455 Moteurs ! 1212 01:34:57,066 --> 01:34:58,391 Tiens bon, mon amour. 1213 01:35:00,934 --> 01:35:02,555 Tu ne peux pas mourir. 1214 01:35:04,843 --> 01:35:05,837 Tu ne dois pas. 1215 01:35:17,212 --> 01:35:19,993 X-Ray 1-5 � �tat-major. � vous. 1216 01:35:23,201 --> 01:35:27,271 On arrive � distance de s�curit�. J'attends les instructions. 1217 01:35:41,784 --> 01:35:44,398 Professeur Benson... 1218 01:35:52,598 --> 01:35:55,259 Ainsi, vous ne saurez pas... 1219 01:35:56,740 --> 01:35:59,224 Vous ne saurez jamais. 1220 01:36:11,330 --> 01:36:12,324 Pauvre Benson. 1221 01:36:12,769 --> 01:36:16,046 Si on lui ouvrait la poitrine, on trouverait une formule... 1222 01:36:16,720 --> 01:36:18,542 � la place du coeur. 89029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.