All language subtitles for God.Is.a.Bullet.2023.2160p.UHD.BluRay.H265-GAZPROM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,010 --> 00:02:04,955 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:02:22,990 --> 00:02:26,102 PERUSTUU BOSTON TERANIN KIRJAAN GOD IS A BULLET 3 00:02:33,000 --> 00:02:36,085 Bob. Mitä sinä teet? Kello on seitsemän. 4 00:02:36,169 --> 00:02:40,049 Viimeistelen pari juttua. - Häivy täältä. Mene kotiin. 5 00:02:40,132 --> 00:02:44,012 Menen kyllä. Vielä pari minuuttia. - Tämä on käsky. 6 00:02:44,095 --> 00:02:48,808 Mene juomaan munatotia tai jotain. Nyt on joulu, hemmetti soikoon. 7 00:02:48,891 --> 00:02:51,836 Hyvää joulua. - Haista paska! 8 00:02:55,106 --> 00:03:01,029 Sinua ei kiinnosta! Älä käske minun rauhoittua! 9 00:03:01,112 --> 00:03:03,740 Antaa poliisien tulla vain! Juttelen heille! 10 00:03:03,823 --> 00:03:06,951 Sinut pidätetään. - Sitäkö sinä haluat? 11 00:03:07,034 --> 00:03:10,855 Tiedätkö, mitä kyttien kanssa tapahtui? - No mitä? 12 00:03:12,957 --> 00:03:18,504 Haluan erota. En ole onnellinen kanssasi. 13 00:03:18,587 --> 00:03:22,008 Älä sano asioita, joihin en voi vastata. Vihaan sinua, kusipää. 14 00:03:22,091 --> 00:03:24,594 Ei sinua kiinnosta. - Toinen mies vain, vai? 15 00:03:24,677 --> 00:03:29,790 Niin, toinen mies. Kaltaisesi valehteleva paskakasa. 16 00:03:37,773 --> 00:03:42,219 Hei. - Ho, ho, ho. Katso ikkunasta. 17 00:03:54,363 --> 00:03:57,311 Hei. - Moikka. 18 00:03:57,394 --> 00:04:01,144 Miten sinulla menee? - Ihan hyvin. 19 00:04:01,227 --> 00:04:04,579 Mikä hätänä? - Ei mikään. 20 00:04:04,662 --> 00:04:07,332 Näin perheen tänään markkinoilla. 21 00:04:07,415 --> 00:04:12,820 Äiti, isä ja lapsi olivat lentokonelaitteessa. 22 00:04:13,267 --> 00:04:18,380 Kun laite pysähtyi, äiti kysyi pojalta: "Mitä haluat tehdä nyt?" 23 00:04:19,607 --> 00:04:26,180 Sillä hetkellä he tekivät, mitä halusivat. Niin kuin perhe. 24 00:04:27,949 --> 00:04:29,642 Niin. 25 00:04:30,910 --> 00:04:33,104 Minähän sanoin, että se oli tyhmä juttu. 26 00:04:34,777 --> 00:04:37,274 Eikä ole. 27 00:04:38,960 --> 00:04:43,781 Mitä äidillesi kuuluu? - Ihan hyvää. 28 00:04:44,278 --> 00:04:49,120 Kerro hänelle hyvän joulun toivotukset. - Toki. 29 00:04:49,341 --> 00:04:52,369 Hyvää yötä. - Hyvää yötä, kulta. 30 00:05:07,196 --> 00:05:08,931 Äiti. 31 00:05:12,618 --> 00:05:14,353 Hei. 32 00:05:23,172 --> 00:05:25,282 Ei! 33 00:05:36,438 --> 00:05:40,103 Cyrus! Katso, mitä löysin! 34 00:05:40,186 --> 00:05:43,881 Katso heitä. Ketä kiinnostaa? Katso heitä nyt! 35 00:05:47,485 --> 00:05:53,557 Ei! Irti minusta! Ei! 36 00:06:36,575 --> 00:06:40,038 Syntiemme tähden 37 00:06:40,121 --> 00:06:46,753 Henkensä hän antoi 38 00:06:46,836 --> 00:06:51,740 Yksi sinulle ja yksi sinulle. Tässä, ole hyvä. 39 00:07:00,975 --> 00:07:05,671 Arthur? Joulupukki. Oletko nähnyt Gabia? 40 00:07:07,064 --> 00:07:09,817 Meidän piti tavata täällä. Hän ei vastaa puhelimeen. 41 00:07:09,900 --> 00:07:12,820 Oletko soittanut kotinumeroon? - Olen. Ei vastausta. 42 00:07:12,903 --> 00:07:17,683 Tuletko mukaan? Tiedät, millainen hän on. - Joo, vitun avioerot. 43 00:07:33,758 --> 00:07:35,659 Ho, ho, ho. 44 00:07:47,921 --> 00:07:51,408 Sarah! Gabi! Isoisä. 45 00:07:55,804 --> 00:07:59,457 Ovatkohan he pökertyneet sinne? - Arthur. 46 00:08:00,942 --> 00:08:01,993 Odota tässä. 47 00:08:08,283 --> 00:08:10,018 Hei. 48 00:08:14,163 --> 00:08:15,898 Sarah? 49 00:08:25,091 --> 00:08:26,606 Gabi? 50 00:08:49,535 --> 00:08:51,112 TUOMIO 51 00:08:51,196 --> 00:08:52,588 Bob! 52 00:09:00,467 --> 00:09:01,952 Herra on minun paimeneni. 53 00:09:02,844 --> 00:09:05,080 Ei minulta mitään puutu. 54 00:09:05,889 --> 00:09:09,476 Hän vie minut vihreille niityille, 55 00:09:09,559 --> 00:09:12,938 hän johtaa minut vetten ääreen. 56 00:09:13,021 --> 00:09:15,399 Hän virvoittaa minun sieluni, 57 00:09:15,482 --> 00:09:19,678 hän ohjaa minua oikeaa tietä nimensä kunnian tähden. 58 00:09:20,571 --> 00:09:25,851 Vaikka minä kulkisin pimeässä laaksossa, en pelkäisi mitään pahaa, 59 00:09:26,952 --> 00:09:28,729 sillä sinä olet minun kanssani. 60 00:09:30,391 --> 00:09:32,695 KULTTIMURHA MINTUESSA TEINITYTTÖ SIEPATTU 61 00:09:37,482 --> 00:09:42,178 Mitä täällä tapahtuu? - Mietin vain. 62 00:09:57,163 --> 00:09:59,450 Mitä luet? 63 00:10:00,124 --> 00:10:01,459 TEINITYTTÖ SIEPATTU 64 00:10:01,542 --> 00:10:03,402 Luinkin tuosta. 65 00:10:07,798 --> 00:10:11,118 Miksi istut täällä pimeässä? 66 00:10:14,805 --> 00:10:17,499 Hengitän pimeässä paremmin. 67 00:10:18,601 --> 00:10:21,337 En tiedä, miksi. Niin se vain on. 68 00:10:29,692 --> 00:10:31,609 Niin nuori tyttö. 69 00:10:32,606 --> 00:10:36,652 Niin. Nuori. - Jestas. 70 00:10:36,941 --> 00:10:39,137 Onkohan hän yhä elossa? 71 00:10:40,530 --> 00:10:42,557 Voi olla. 72 00:10:47,412 --> 00:10:49,773 Mutta jos hän on, 73 00:10:51,792 --> 00:10:56,446 hän käy läpi jotain, mitä lampaat eivät voi kuvitellakaan. 74 00:11:00,008 --> 00:11:05,431 Haluatko mennä alakertaan? Meillä on keksejä strösselillä. 75 00:11:05,514 --> 00:11:09,265 Voimme syödä miljoona sellaista. 76 00:11:12,271 --> 00:11:15,841 Ajattelin käydä poliisilaitoksella. 77 00:12:16,543 --> 00:12:21,096 Case Hardin? Bob Hightower. - Mennäänkö? 78 00:12:22,723 --> 00:12:27,492 Hän on ammattivalehtelija, Bob. Hän kuului kulttiin. 79 00:12:27,576 --> 00:12:32,316 Puukotus, prostituutio, heroiinin myynti. 80 00:12:32,399 --> 00:12:34,318 Pidätkö häntä luotettavana? 81 00:12:34,401 --> 00:12:39,239 Hän sanoi omaavansa tietoja. - Hyvä on, tuo hänet sisään. Maksan taksin. 82 00:12:39,322 --> 00:12:42,785 Hän ei halua tulla tänne. - Ei tietenkään. 83 00:12:42,868 --> 00:12:44,495 On kulunut kuusi viikkoa. 84 00:12:44,578 --> 00:12:48,061 Emme ole edenneet mihinkään. - Teemme kaikkemme. 85 00:12:48,145 --> 00:12:51,168 Olen antanut sinulle kaikki tiedostot. Tutkimme kaikki vihjeet. 86 00:12:51,251 --> 00:12:54,463 En voisi muutakaan. - Tämä on vihje. 87 00:12:54,546 --> 00:12:59,118 Hänen kaltaisensa eukko tuntee tiet. Tämä on liian iso juttu sinulle. 88 00:12:59,202 --> 00:13:02,287 Tilanne olisi toinen, jos olisit kokenut rikostutkija, mutta... 89 00:13:03,138 --> 00:13:07,626 Mitä? Sano vain. 90 00:13:09,400 --> 00:13:13,262 Olet konttorirotta, Bob. Penkinlämmittäjä. 91 00:13:13,915 --> 00:13:16,776 Olen pahoillani. Halusit kuulla totuuden. 92 00:13:18,863 --> 00:13:20,723 Kyllä, sir. 93 00:13:27,871 --> 00:13:32,734 Otatko kahvia? - Mustana, kiitos. 94 00:13:34,461 --> 00:13:39,241 Olisin tarjonnut olutta, mutta olen selvin päin seuraavat 40 - 50 vuotta. 95 00:13:48,538 --> 00:13:52,167 Uskon, että se oli kulttimurha. 96 00:13:52,437 --> 00:13:55,674 Ei ryöstö tai se, mitä lehdet kirjoittavat. 97 00:13:56,566 --> 00:14:01,721 Minulla on kuvia siitä illasta. Vilkaisepa ja sano, mitä mieltä olet. 98 00:14:03,615 --> 00:14:05,183 Okei. 99 00:14:23,940 --> 00:14:26,896 Käyttikö Gabi huumeita? - Ei. 100 00:14:27,302 --> 00:14:31,234 Oletko varma? - Olen. Tunnen tyttäreni. 101 00:14:32,081 --> 00:14:34,897 Olivatko hänen ystävänsä kiinnostuneita satanismista? 102 00:14:34,980 --> 00:14:41,528 Hän on 14-vuotias. Näyttääkö hän sellaiselta? 103 00:14:41,611 --> 00:14:46,771 Asumme kristillisellä alueella. Meillä päin ei ole sellaista. 104 00:14:50,871 --> 00:14:56,443 Kaikki me tulemme perhekeskeisistä yhteisöistä. Minäkin. 105 00:15:25,569 --> 00:15:27,429 Oliko hän narkomaani? 106 00:15:29,907 --> 00:15:33,268 Tuo on pistosjälki. - Niinkö? 107 00:15:34,161 --> 00:15:35,729 Entä tämä? 108 00:15:41,140 --> 00:15:42,662 Et ymmärrä. 109 00:15:43,822 --> 00:15:44,984 Tuomio. 110 00:15:46,480 --> 00:15:48,967 20. arvoitus Tarotista. 111 00:15:49,631 --> 00:15:50,890 Enkeli kertoo... 112 00:15:50,973 --> 00:15:53,142 Tuomio. Mitä tiedät siitä? 113 00:15:53,225 --> 00:15:56,604 Piikittikö hän lamaavaa ainetta? - Mitä tiedät siitä? 114 00:15:58,259 --> 00:16:00,180 Case, ei. - Minun pitää miettiä. 115 00:16:00,264 --> 00:16:02,374 Sinun täytyy kertoa minulle. - En pysty. 116 00:16:04,568 --> 00:16:05,469 Case. 117 00:16:05,552 --> 00:16:07,221 Ei. - Odota, Case. 118 00:16:07,304 --> 00:16:10,224 Älä, ole kiltti. Minun pitää mennä. - Sinun täytyy puhua. 119 00:16:10,307 --> 00:16:13,436 Mitä täällä tapahtuu? - Menetin vaimoni ja tyttäreni. 120 00:16:13,519 --> 00:16:16,630 Sinun täytyy kertoa minulle! - Riittää, Hightower. 121 00:16:19,383 --> 00:16:20,743 Minä lähden. 122 00:16:21,791 --> 00:16:23,609 Mitä sanoit? 123 00:16:24,713 --> 00:16:26,615 En kuullut. 124 00:16:28,092 --> 00:16:29,743 Mitä sinä aiot? 125 00:16:32,137 --> 00:16:37,376 Sanoin, että minä lähden. - Niin ajattelinkin sinun sanoneen. 126 00:16:40,855 --> 00:16:42,356 Ei! 127 00:16:42,439 --> 00:16:45,301 Cyrus, hän ei tiedä, mitä hän... - Pysy erossa tästä. 128 00:16:47,820 --> 00:16:51,604 Haluaako joku muu lähteä? 129 00:16:54,819 --> 00:16:59,610 Entä sinä? Haluatko kokeilla vielä? Minulla on toinenkin saapas. 130 00:17:06,082 --> 00:17:07,528 Hitto! 131 00:17:15,346 --> 00:17:17,238 Mennään kävelylle. 132 00:17:22,140 --> 00:17:23,979 Cyrus, pyydän! 133 00:17:39,366 --> 00:17:42,066 Haluako lähteä? Mene sitten. 134 00:17:42,180 --> 00:17:45,904 Mutta ole varovainen. Ei ole paluuta takaisin. 135 00:17:51,404 --> 00:17:53,181 Haista sinä vittu. 136 00:18:30,200 --> 00:18:32,101 Pidä auto käynnissä. 137 00:18:54,084 --> 00:18:55,819 Hei, minä tässä. 138 00:18:57,260 --> 00:18:59,788 Et kai ammu minua? 139 00:19:00,972 --> 00:19:04,709 En odottanut vieraita. Mitä haluat? 140 00:19:06,812 --> 00:19:10,882 Luulen tietäväni, kuka vei tyttäresi. Hän on takuulla vielä elossa. 141 00:19:11,650 --> 00:19:17,489 Niinkö? - Niin. Lääke ja kortti... 142 00:19:17,572 --> 00:19:20,284 Tunnistan sen porukan aikaansaannokset. - Miten niin? 143 00:19:20,367 --> 00:19:22,310 Omasta kokemuksesta. 144 00:19:25,288 --> 00:19:27,858 Olin yksi heistä. 145 00:19:28,792 --> 00:19:30,485 Uskotko, että Gabi on elossa? 146 00:19:31,253 --> 00:19:34,489 Uskon. - Okei. 147 00:19:35,674 --> 00:19:37,343 Tarvitsen valaehtoisen lausunnon, 148 00:19:37,426 --> 00:19:43,182 jossa mainitaan nimet, kuvaukset... - Hidasta vähän, Bob. 149 00:19:43,265 --> 00:19:47,311 Voit unohtaa jäljittäväsi heidät poliisin tai FBI:n kanssa. 150 00:19:47,394 --> 00:19:49,063 Unohtaako? - Niin. 151 00:19:49,146 --> 00:19:54,276 He seuraavat vasemman käden polkua. Paholaisen sanaa. 152 00:19:54,359 --> 00:19:57,821 Luuletko ottavasi osoitteen ylös ja meneväsi nappaamaan heidät? 153 00:19:57,904 --> 00:20:00,032 Et pääse lähellekään. 154 00:20:00,115 --> 00:20:05,746 Jos he näkevät kyttäuunon nuuskivan paikkoja, he tappavat tyttäresi. 155 00:20:05,829 --> 00:20:09,792 Älä sano noin. - Tiedän, että se on rankkaa. Tiedän sen. 156 00:20:09,875 --> 00:20:13,445 Mutta sinun täytyy kuunnella minua. 157 00:20:14,588 --> 00:20:18,425 Unohda viranomaisten löytävän tyttäresi. Niin ei tapahdu. 158 00:20:18,508 --> 00:20:22,137 Sinun täytyy hakea hänet itse. 159 00:20:22,220 --> 00:20:25,808 Ja heitä partiopoikakuteet menemään. - Hyvä on. Mitä muuta? 160 00:20:25,891 --> 00:20:28,602 Hanki rahaa ja auto. - Minulla on auto. 161 00:20:28,685 --> 00:20:30,962 Hyvä, koska lähdemme tien päälle. 162 00:20:33,315 --> 00:20:36,110 Mekö? - Niin. Sinä ja minä, Bob. 163 00:20:36,193 --> 00:20:39,971 Tulen aamulla. - Miksi lähdet mukaan? 164 00:20:42,087 --> 00:20:44,489 Luuletko pystyväsi tähän yksin? 165 00:20:45,160 --> 00:20:48,939 Ei pahalla, mutta lampaita ei lähetetä susien perään. 166 00:20:59,174 --> 00:21:01,493 Mietitään vielä uudelleen. 167 00:21:02,636 --> 00:21:07,600 Tämä on vaarallista. - Anna olla, Arthur. Olen päättänyt jo. 168 00:21:07,683 --> 00:21:11,270 Hän on sen verran hutsu, etten kyllä uskoisi häneen. 169 00:21:11,353 --> 00:21:13,814 Minä uskon Jumalaan. Matkustan Casen kanssa. 170 00:21:13,897 --> 00:21:17,610 Mistä tiedät, ettei hän huijaa sinua? Entä jos hän ryöstää sinut? 171 00:21:17,693 --> 00:21:21,149 Teen henkistä kuolemaa, Arthur. Tajuatko? 172 00:21:21,233 --> 00:21:27,018 Teen hidasta kuolemaa. Olen ehkä hullu, mutta minä lähden. 173 00:21:29,871 --> 00:21:32,023 Anna avaimet, minä ajan. 174 00:21:49,808 --> 00:21:54,382 Sanon sinulle yhden asian. Jos tälle miehelle tapahtuu jotain, 175 00:21:54,466 --> 00:21:58,369 mikään ei pelasta sinua minulta. 176 00:21:58,900 --> 00:22:01,993 Ymmärrämmekö toisiamme? - Ehdottomasti. 177 00:22:02,077 --> 00:22:05,188 Tiedätkö mitä? Olen ällistynyt. 178 00:22:05,615 --> 00:22:09,916 Jalkovälini on itse asiassa vähän märkä. 179 00:22:16,771 --> 00:22:18,673 Ole varovainen! 180 00:22:32,979 --> 00:22:35,482 Mitä? - Ei mitään. 181 00:22:35,565 --> 00:22:39,528 Jos sinulla olisi ollut vahvempi moraalinen kompassi lapsena, 182 00:22:39,611 --> 00:22:41,280 kuten vaikkapa uskonto, 183 00:22:41,363 --> 00:22:44,533 olisit ehkä voinut käsitellä tapahtuneen paremmin. 184 00:22:44,616 --> 00:22:47,578 Oletko tosissasi? - Mieti nyt. 185 00:22:47,661 --> 00:22:51,040 Minut kidnapattiin. Ihan niin kuin tyttäresikin. 186 00:22:51,123 --> 00:22:54,543 Äitini silmien edessä, kun olin 11-vuotias. 187 00:22:54,626 --> 00:22:57,963 Se ei liity mitenkään uskontoon. - Kuten sanoin, 188 00:22:58,046 --> 00:23:01,157 en tuomitse. - Se on vähän myöhäistä nyt. 189 00:23:07,390 --> 00:23:09,040 Puoli tuntia. Tarkoitan sitä. 190 00:23:09,123 --> 00:23:11,653 Haluan hänet takaisin samanlaisena, kuin jätin hänet. 191 00:23:12,174 --> 00:23:14,679 Kuulitko? - Elä välitä siitä. 192 00:23:25,060 --> 00:23:29,120 Jeesus! Tule tänne, tyttövauva. 193 00:23:31,583 --> 00:23:36,193 Mikä sinun nimesi on? - Case. 194 00:23:36,640 --> 00:23:41,262 Oi, olet täydellinen. Aivan täydellinen 195 00:23:41,934 --> 00:23:44,869 Bubba, mitä mieltä olet? 196 00:23:51,695 --> 00:23:54,868 Muistuttaa minusta omaa pientä tyttömme. 197 00:23:59,426 --> 00:24:02,029 Tästä tulee hauskaa. 198 00:24:30,632 --> 00:24:37,455 Hei. Tulkaa tänne. 199 00:24:38,389 --> 00:24:40,375 Ne muistavat sinut. 200 00:24:41,768 --> 00:24:44,229 Ferryman. - Annatko rakkautta vain niille? 201 00:24:44,312 --> 00:24:49,425 Tulehan tänne. 202 00:24:52,153 --> 00:24:55,407 Katsohan vain. Mukava nähdä sinut elävien kirjoissa. 203 00:24:55,490 --> 00:24:57,350 Sitähän minä olen, pelkkää aurinkoa. 204 00:24:58,034 --> 00:25:01,163 Kuka hän on? - Hän on Bob. 205 00:25:01,246 --> 00:25:04,541 Sukunimen saat itse päättää. - Okei, joku Bob. 206 00:25:04,624 --> 00:25:07,694 Onko sinulla varusteita vai ei? - Koko kauppa on sinun. 207 00:25:08,945 --> 00:25:10,639 Hei. - Miten menee, Robert? 208 00:25:11,422 --> 00:25:13,616 Hei. 209 00:25:14,592 --> 00:25:16,678 Aloitetaanko henkkareista? 210 00:25:16,761 --> 00:25:21,266 Ei, tarrat ensin. Haluan jotain siistiä. 211 00:25:21,349 --> 00:25:24,936 Muste näyttää hyvältä valkoisella iholla. 212 00:25:25,019 --> 00:25:27,647 Et puhunut mitään tatuoinneista. 213 00:25:27,730 --> 00:25:29,691 Niin no... - Mitä? 214 00:25:29,774 --> 00:25:33,487 Mietipä, jos tulisin kirkkoosi tämän näköisenä. 215 00:25:33,570 --> 00:25:37,532 Tuijotettaisiinko minua? Olet menossa erilaiseen kirkkoon. 216 00:25:37,615 --> 00:25:40,660 Minun kirkkooni ja siellä ollaan yhtä kiihkoilevia kuin omassasi. 217 00:25:40,743 --> 00:25:43,622 Mikset sanonut mitään? - En halua toistaa itseäni. 218 00:25:43,705 --> 00:25:46,291 Enkä minä tykkää yllätyksistä. - Älä sitten ylläty. 219 00:25:46,374 --> 00:25:51,710 Sori. En pidä tästä. - Hyvä on. 220 00:25:51,850 --> 00:25:54,674 Puhalla sitten homma poikki nyt. Lähdetään eri suuntiin. 221 00:25:54,757 --> 00:25:57,469 Tietääkseni minä olin tekemässä sinulle palvelusta. 222 00:25:57,552 --> 00:26:01,335 Hei, Bob. Sinun vuorosi. 223 00:26:05,059 --> 00:26:11,149 No niin. Mitä haluat? Kursiivia vai hieroglyfejä? 224 00:26:11,232 --> 00:26:12,884 Kunhan et mene liiallisuuksiin. 225 00:26:20,492 --> 00:26:22,727 Mitä sanot, Bob? 226 00:26:23,536 --> 00:26:24,830 Hyvä se on. 227 00:26:24,913 --> 00:26:30,085 Hyväkö? Tämä on aitoa mustaa magiaa. 228 00:26:30,368 --> 00:26:31,578 Tämä on täydellistä. 229 00:26:31,760 --> 00:26:33,905 Ymmärrä se. 230 00:26:35,089 --> 00:26:40,303 Hyvät tatuoinnit eivät synny näyteikkunoiden paskakynillä. 231 00:26:40,386 --> 00:26:44,094 Ne täytyy piirtää ihoon sopiviksi. 232 00:26:44,178 --> 00:26:47,790 Ihosta tulee liha, ja lihasta se. Kuin liitto. 233 00:26:48,686 --> 00:26:52,899 Tylsistyttääkö pilviveikko sinua? - Yrittää kovasti. 234 00:26:52,982 --> 00:26:56,236 Voinko käydä sisällä? - Tiedät, missä se on. 235 00:26:56,319 --> 00:26:58,221 Mitä minä teen? 236 00:27:38,069 --> 00:27:40,221 Jing, jang, jang. 237 00:27:42,240 --> 00:27:45,410 Okei. Jang on totaalinen. 238 00:27:45,493 --> 00:27:49,373 Tyhjensin jääkaappisi. - Heitä uudestaan. 239 00:27:49,456 --> 00:27:52,876 Et kai pakota reppanaa heittämään kolikkoa? 240 00:27:52,959 --> 00:27:55,796 Kyllä. Se pitää tehdä oikein. 241 00:27:55,879 --> 00:27:59,216 Sinä ja ennustussontasi. - Se ei ole minun sontaani. 242 00:27:59,299 --> 00:28:01,426 Hänhän tässä heittää kolikkoa. 243 00:28:01,509 --> 00:28:04,179 Hän päättää kohtalostaan. Minä raportoin vain faktoja. 244 00:28:04,262 --> 00:28:07,891 Hölynpölyä. - Ei, se on synkronisiteettiä. 245 00:28:07,974 --> 00:28:10,519 En kysy enkä vastaa kysymyksiin. 246 00:28:10,602 --> 00:28:14,356 Aikaa kertoo kaiken. Kolikot eivät valehtele. 247 00:28:14,439 --> 00:28:20,094 Hoidetaan tämä nyt loppuun. - Ja vitut, ei. Anna se tänne. 248 00:28:21,529 --> 00:28:23,490 Mitä sinä teet? - Viimeisen silauksen. 249 00:28:23,573 --> 00:28:24,741 Ei. - Älä nyt viitsi. 250 00:28:24,824 --> 00:28:26,618 Ei kasvoihin. 251 00:28:26,701 --> 00:28:28,495 Ole kiltti. - Ei vitussa. 252 00:28:28,578 --> 00:28:32,207 Mitä nyt? Etkö halua tuhota koulupoikalookiasi? 253 00:28:32,290 --> 00:28:36,670 No niin, isukki. Kaikilla rakastajillani on sellainen. 254 00:28:36,753 --> 00:28:38,488 Helvetti. 255 00:28:50,058 --> 00:28:54,128 On maksun aika. - Kolme tonnia. 256 00:28:55,271 --> 00:28:58,442 Se on viisi. - Ei. Kaksi haulikkoa, neljä pistoolia, 257 00:28:58,525 --> 00:29:01,786 panokset ja henkkarit. Se tekee kolme tonnia. 258 00:29:02,362 --> 00:29:03,763 Hän tietää. 259 00:29:05,365 --> 00:29:08,577 Ei hätää. Minä hoidan, anna vain rahat. - Entä jos se ei ole okei? 260 00:29:08,660 --> 00:29:13,690 Sitten otan aseet ja tapan koirat. Anna nyt vain ne vitun rahat. 261 00:29:16,709 --> 00:29:18,236 Odota tässä. 262 00:29:33,560 --> 00:29:36,921 Pannaanpa jutut perspektiiviin. 263 00:29:37,647 --> 00:29:39,465 Mikä sen lampaan juttu on? 264 00:29:40,511 --> 00:29:43,372 Katsotaan, täsmääkö yhtälö. 265 00:29:44,779 --> 00:29:49,785 Yksi plus yksi on yhtä kuin Cyrus. 266 00:29:50,483 --> 00:29:53,996 12-24-20, sinun aikaansaannoksessasi. 267 00:29:54,079 --> 00:29:57,208 Vannon, ettei minua kiinnosta paskan vertaa. Mutta mitä sinä teet? 268 00:29:57,291 --> 00:30:00,211 Olit juuri selvittänyt omat sotkusi. Haluatko kuolla? 269 00:30:00,294 --> 00:30:04,298 Onko? Sillä kuolema sinua odottaa. Olet ulkona, anna olla. 270 00:30:04,381 --> 00:30:08,135 Vitut lampaasta. Ja Cyrusista. Hänkin on lammas. 271 00:30:08,218 --> 00:30:11,430 Toista rotua, mutta silti lammas. Anna olla. 272 00:30:11,513 --> 00:30:15,601 Luulin, että jätit kovistelun. Mutta mitä tämä nyt on? 273 00:30:15,684 --> 00:30:19,522 Sanon yhden asian, Case. He jättävät sinut. 274 00:30:19,605 --> 00:30:21,423 Missä hän on? 275 00:30:26,820 --> 00:30:28,656 Rottapartiossa. 276 00:30:29,165 --> 00:30:33,694 Entä tyttö? Onko hän heidän mukanaan? - On. 277 00:30:38,220 --> 00:30:41,168 Kuka lammas on? - Kiinnostunut kolmas osapuoli. 278 00:30:41,251 --> 00:30:44,255 Kuinka kiinnostunut? - Verta ja luita myöten, kultsi. 279 00:30:44,338 --> 00:30:46,573 On rajanylityksen aika. 280 00:30:47,257 --> 00:30:52,346 Kiva, kun tulit, Bob. Keskustelimme filosofiasta. 281 00:30:52,429 --> 00:30:59,169 Mielestäni itsekkyys on selviytymisen avain. 282 00:31:00,229 --> 00:31:01,630 Mitä mieltä sinä olet, Bob? 283 00:31:02,689 --> 00:31:06,593 Ettet välitä vittujakaan siitä, mitä mieltä minä olen. Olemmeko valmiita? 284 00:31:08,987 --> 00:31:10,550 No. 285 00:31:14,576 --> 00:31:17,104 Hän oli elossa kaksi viikkoa sitten. 286 00:31:21,409 --> 00:31:22,985 Okei. 287 00:31:45,796 --> 00:31:48,856 Hei kulta. Uusia videoita? 288 00:31:48,940 --> 00:31:50,376 Haista vittu. 289 00:31:50,606 --> 00:31:54,556 "Kuinka päiväsi meni, Maureen?" - Hyvä on, vain väsynyt. 290 00:31:54,640 --> 00:31:56,636 Join juomia Emeraldin kanssa, hän luulee, 291 00:31:56,720 --> 00:31:58,983 että Alanilla saattaa olla suhde. 292 00:31:59,067 --> 00:32:02,723 Näin myös Arthurin. Sanoi, että Bob on lähtenyt. 293 00:32:03,116 --> 00:32:04,946 Joo? - Joo. 294 00:32:05,030 --> 00:32:07,772 Pakkasi laukun ja lähti tielle. 295 00:32:07,946 --> 00:32:09,687 Näyttää siltä, että hän on tekemässä jotain. 296 00:32:09,951 --> 00:32:12,301 Epäilen sitä. Bob on vitun idiootti. 297 00:32:13,454 --> 00:32:16,369 Todella? Kenen määrittelemänä? 298 00:32:17,727 --> 00:32:18,843 Sinun? 299 00:32:19,813 --> 00:32:22,753 Onko totta, että tarjosit hänelle kehitystyötä? 300 00:32:22,837 --> 00:32:25,715 Hän tarvitsi muutosta. - Arthur tunsi samoin. 301 00:32:25,799 --> 00:32:28,431 Älä ota minuun yhteyttä tai mitään. 302 00:32:28,515 --> 00:32:30,504 Mies työskentelee minulle, Mo. 303 00:32:30,588 --> 00:32:32,199 Irrota minut joka käänteessä. 304 00:32:32,283 --> 00:32:35,408 Jumala. Anna minulle jään ja ginin shaker -juttu. 305 00:32:35,492 --> 00:32:37,625 Koska tarvitsen muutaman läheisen ystävän sisälläni. 306 00:32:37,709 --> 00:32:40,320 Ole oma vitun baarimikkosi. 307 00:32:45,247 --> 00:32:46,827 Tiedätkö, John. 308 00:32:49,207 --> 00:32:51,993 Kun tapasin sinut ensimmäisen kerran, tiesin sinun olevan heikko, 309 00:32:52,369 --> 00:32:55,067 mutta pidin sinua vaatimattomasti viehättävänä. 310 00:32:55,682 --> 00:32:58,554 Mutta kuten halpojen kenkien kiillotusaine, 311 00:32:59,322 --> 00:33:02,873 tuo viehätys naarmuuntui ja jätti sinut sellaisena kuin olet. 312 00:33:03,047 --> 00:33:04,138 Ontua. 313 00:33:04,222 --> 00:33:06,055 Ota toinen juoma. 314 00:33:06,988 --> 00:33:09,588 En välittänyt siitä niin paljon nuorempana. 315 00:33:09,672 --> 00:33:12,240 Siinä oli jotain lempeää ja lempeää. 316 00:33:12,324 --> 00:33:14,972 Hetken luulin, että olet herkkä. 317 00:33:15,634 --> 00:33:18,642 Ja se heikkous toi minussa esiin äidin, 318 00:33:18,726 --> 00:33:21,782 ja yöllä se antoi minulle mahdollisuuden 319 00:33:21,866 --> 00:33:23,895 olla huipulla, laittaa hihnan päällesi. 320 00:33:23,979 --> 00:33:25,812 Muistatko kuinka rakastit sitä, kulta? 321 00:33:25,896 --> 00:33:27,856 Vau. Sinä todella laitat sen esiin tänä iltana. 322 00:33:28,029 --> 00:33:29,669 Etsin lyöntiä kolmelle neljälle, kulta. 323 00:33:29,752 --> 00:33:31,946 Tiedätkö, sinuna vartioisin suustani, 324 00:33:32,030 --> 00:33:33,365 en ole tuulella tänä iltana. 325 00:33:33,449 --> 00:33:35,886 Mitä aiot tehdä, vittu minua? 326 00:33:35,970 --> 00:33:37,879 Sinun täytyy ensin saada pikku munaasi kovaksi. 327 00:33:37,963 --> 00:33:41,484 Sano mitä haluat, Mo, mutta et aio nöyryyttää minua kuten 328 00:33:41,567 --> 00:33:43,305 teit Sammy-pojan kanssa. 329 00:33:43,389 --> 00:33:44,782 Mitä tuo tarkoittaa? 330 00:33:45,074 --> 00:33:47,859 Se tarkoittaa, että minun olisi parempi olla varovainen sinuna. 331 00:33:48,670 --> 00:33:50,254 Saatat saada oman henkilökohtaisen 332 00:33:50,338 --> 00:33:52,901 Viiltäjä-Jackin leikkaamaan vittuuntuksesi roikkuvan kaulan. 333 00:33:52,985 --> 00:33:54,950 Haista vittu! - Haista vittu! 334 00:33:55,034 --> 00:33:56,183 Haista vittu! 335 00:33:56,267 --> 00:33:59,110 Mikset palaa takaisin pieneen työhuoneeseesi ja ryntää, vitun perverssi? 336 00:33:59,193 --> 00:34:00,823 En ainakaan tuo kyhmyjä 337 00:34:00,907 --> 00:34:02,795 kotiin ruskeissa paperipusseissa. 338 00:34:02,879 --> 00:34:05,620 Katso pikkupoikien imevän pieniä munaa. 339 00:34:11,550 --> 00:34:13,813 Tule, kultaseni. Eikö nyt ole mitään sanottavaa? 340 00:34:16,425 --> 00:34:19,167 Jumalani! - Olet niin kusipää! 341 00:35:01,605 --> 00:35:05,276 Haluan tietää lisää Cyrusista. Mikä hänen tarinansa on? 342 00:35:05,366 --> 00:35:07,243 Hänen tarinansako? - Niin. 343 00:35:07,326 --> 00:35:11,605 Miten niin? Onko sinulla kiire johonkin? Olemme autossa tuntikausia. 344 00:35:15,626 --> 00:35:21,257 Lapsena hän oli ihan sekaisin. Narkkari, rosvo ja prostituoitu. 345 00:35:21,340 --> 00:35:25,386 Hän myi persettään maksaakseen aineensa. 346 00:35:25,469 --> 00:35:28,598 Mutta sitten... - Mitä sitten? 347 00:35:28,681 --> 00:35:32,852 Jossain vaiheessa kaikki muuttui. En tiedä, miksi. 348 00:35:33,001 --> 00:35:36,879 Mikä ikinä syy olikaan, hän löysi vasemman käden polun. 349 00:35:38,463 --> 00:35:42,795 Se pelasti hänet, samoin kuin friikit, jotka löysivät Jeesuksen. 350 00:35:43,319 --> 00:35:46,781 Anteeksi, mutta se paskakasa teurasti ex-vaimoni. 351 00:35:46,864 --> 00:35:51,494 Älä siis vertaa hänen satanistipaskaansa johonkuhun, joka uskoo Jeesukseen. 352 00:35:51,577 --> 00:35:55,707 Itsepähän kysyit. Päättäisit edes. - Ei. Uskonto on maallista, puhdasta. 353 00:35:55,790 --> 00:35:59,085 Se on järkkymätön totuus, johon kaikki periaatteet perustuvat. 354 00:35:59,168 --> 00:36:03,756 Olet oikea pillunkuivaaja, tiesitkö? - Kusipää sekoitti pääsi melko hyvin. 355 00:36:03,839 --> 00:36:08,470 En käyttäisi sanaa hyvin. - Ei kiinnosta vittujakaan. 356 00:36:08,553 --> 00:36:12,432 Hän skarppasi ja piti narkkinsa. - Totuus on paljon pahempi. 357 00:36:12,515 --> 00:36:13,808 Niinkö? 358 00:36:13,891 --> 00:36:18,146 Olin ennen tauti, joka vain odotti puhkeamista. 359 00:36:18,229 --> 00:36:24,068 Löysin johtajan, jolla oli taikaneula. Kumarsin neulalle. 360 00:36:24,151 --> 00:36:28,865 Kun olin tarpeeksi kipeä, siitä tuli jumalani. 361 00:36:28,948 --> 00:36:32,327 Paholainen on pelkkä ajatus, Bob. Tekosyy pahuudelle. 362 00:36:32,410 --> 00:36:34,913 Aivan kuten sinun Jumalasi on tekosyy hyvyydelle. 363 00:36:34,996 --> 00:36:40,752 Ne ovat ideoita. Neuloja, jotka odottavat meidän pistävän niillä itseämme. 364 00:36:40,835 --> 00:36:45,298 Tosi syvällistä, vau. Mutta minäpä kerron yhden asian. 365 00:36:45,381 --> 00:36:51,579 Pidän uskoni. Pidä sinä se, mistä helvetistä ikinä puhutkaan. 366 00:37:49,368 --> 00:37:56,108 Mikä sai sinut lähtemään Cyrusin ja ryhmän luota? 367 00:39:26,086 --> 00:39:28,381 Äiti. - Lopeta! 368 00:39:28,464 --> 00:39:31,342 Mitä? Miksi seuraat minua? 369 00:39:31,425 --> 00:39:36,097 Hei! Pidä huoli omista asioistasi, läski ämmä! 370 00:39:36,180 --> 00:39:38,332 Viillän kurkkusi auki! 371 00:39:48,859 --> 00:39:50,969 Eräs nainen kaupassa. 372 00:39:52,571 --> 00:39:55,766 Se oli niin typerää. Hän ei edes muistuttanut äitiäni. 373 00:39:56,533 --> 00:40:01,939 En tiedä, mitä olisin tehnyt tai sanonut, jos se olisi ollut hän. 374 00:40:02,781 --> 00:40:09,539 "Hei, äiti. Miten menee? Miten viimeiset 10 vuotta ovat menneet?" 375 00:40:09,622 --> 00:40:14,627 Ehkä olisin kysynyt, millainen olin lapsena, koska en muista. 376 00:40:14,710 --> 00:40:20,574 Tai kun hän lopetti etsimästä. Mitä vittua tapahtui? 377 00:40:22,927 --> 00:40:26,097 Mitä hänelle tapahtui? Tietääkö hän, että olet elossa? 378 00:40:26,180 --> 00:40:29,433 Ei. En tiedä, haluanko hänen tietävänkään. 379 00:40:29,516 --> 00:40:32,770 Miksi et? - Koska en halua. 380 00:40:32,853 --> 00:40:36,357 On kulunut 12 vuotta. Ja miksi kyselet? 381 00:40:36,440 --> 00:40:38,567 Pidä huoli omista asioistasi. - Hyvä on. 382 00:40:38,650 --> 00:40:41,637 Saisimmeko laskun, kiitos? 383 00:41:02,007 --> 00:41:07,013 Tuhlaajatytön paluu. Kuka hän on? Uusi perheenjäsenkö? 384 00:41:07,096 --> 00:41:09,806 Tässä on Bob. Bob, tässä on Errol. 385 00:41:09,889 --> 00:41:14,562 Mitä sinä täällä teet, Headcase? 386 00:41:14,645 --> 00:41:18,232 Olimme syömässä Nogalesissa ja muistin baarisi. 387 00:41:18,315 --> 00:41:21,510 Ajattelin siis tulla moikkaamaan. 388 00:41:24,154 --> 00:41:27,433 Hyvänen aika. 389 00:41:28,075 --> 00:41:30,352 Kiva nähdä, ettet onnistunut. 390 00:41:33,289 --> 00:41:36,734 Minä lähden. - Selvä. 391 00:41:40,129 --> 00:41:45,384 Hei, Bob! Pysähdy! 392 00:41:45,467 --> 00:41:47,887 Olet sinä yksi saatana. - Varmasti. 393 00:41:47,970 --> 00:41:50,473 Selvin päin, vai? Milloin aloitit vetämisen? 394 00:41:50,556 --> 00:41:52,683 Milloin aloin pitää hihoja alhaalla? 395 00:41:52,766 --> 00:41:55,061 Ei kiinnosta vittujakaan. - Sinä et tiedä. 396 00:41:55,144 --> 00:41:58,481 Jätä minut rauhaan. - Raflassa oli 60 astetta. 397 00:41:58,564 --> 00:42:03,302 Hihat oli tungettu käsiini. Helvetin lapanen. 398 00:42:04,213 --> 00:42:06,782 Haluatko tietää, mitä tapahtuu? 399 00:42:08,557 --> 00:42:13,045 Kuuntele ja opi, konttoripoika. - Älä... 400 00:42:14,772 --> 00:42:20,219 Jauhetta. C-vitamiinia. Nestemäistä puhdistusainetta. 401 00:42:26,700 --> 00:42:33,583 Näyttää pahalta ja arpeutuu. Vain idiootti luulee, että piikitän. 402 00:42:33,666 --> 00:42:36,819 Varsinkin, kun ympärilläni pyörii kaltaisesi albatrossi. 403 00:42:38,715 --> 00:42:39,824 Oletko tyytyväinen? 404 00:42:41,507 --> 00:42:44,510 Etkö luota minuun? Olemme tiimi. - Ei. 405 00:42:44,593 --> 00:42:47,221 Minä etsin tytärtäsi. Sinä et tee yhtään mitään. 406 00:42:47,304 --> 00:42:50,874 Voit olla vain tyhmä. - Mahtavaa. 407 00:43:09,064 --> 00:43:10,566 Kuule. - Anna olla, Bob. 408 00:43:10,650 --> 00:43:13,737 Jumitat lähetyssaarnaaja-asennossa. 409 00:43:13,820 --> 00:43:18,366 Valehtelit saadaksesi reaktion... - Lähetyssaarnaaja, ei muuta. 410 00:43:18,449 --> 00:43:19,785 Onko tuo pelkkää myrkkyä? 411 00:43:19,868 --> 00:43:24,331 Viimeksi kun katsoin... - Niin, viimeksi vain katsoit. 412 00:43:24,414 --> 00:43:29,669 Minä katson sinua! Latteita lutkatemppujasi ja valheita. 413 00:43:29,752 --> 00:43:32,464 Haista vittu. - Et vittu huijaa minua. 414 00:43:32,547 --> 00:43:34,674 Autat tyttäreni etsinnässä, 415 00:43:34,757 --> 00:43:38,428 koska jos menemme liian lähelle, Cyrus tappaa hänet heti. 416 00:43:38,511 --> 00:43:41,431 Luulitko, ettei terapeuttisi kertoisi? 417 00:43:41,514 --> 00:43:43,583 Sanoin kyllä noin. 418 00:43:44,815 --> 00:43:46,550 Ajattelin vain, että... 419 00:43:47,437 --> 00:43:51,608 Jos hän kokee saman kuin minä... - Lopeta. Älä sano mitään enää. 420 00:43:51,691 --> 00:43:53,551 Voin kuvitella kaiken. 421 00:44:01,284 --> 00:44:04,228 Errol sanoi, että Cyrus on tulossa. 422 00:44:06,873 --> 00:44:08,316 Milloin? 423 00:44:09,417 --> 00:44:14,447 Muutaman päivän tai viikon päästä. Ei tietoa, mutta tulossa hän on. 424 00:44:16,090 --> 00:44:19,327 Errol järkkää tapaamisen. 425 00:44:38,681 --> 00:44:41,689 Jeesus Kristus, mitä tapahtui? 426 00:44:48,278 --> 00:44:50,511 Olen niin pahoillani, Mo. 427 00:44:50,950 --> 00:44:52,200 Älä ole. 428 00:44:52,647 --> 00:44:54,914 Minun täytyy kertoa sinulle jotain. 429 00:44:59,560 --> 00:45:01,627 Minulla oli suhde Samin kanssa. 430 00:45:01,711 --> 00:45:03,973 John Lee tiesi siitä. En tiedä miten. 431 00:45:04,057 --> 00:45:07,372 Mutta hän uhkasi tappaa minut jos se joskus toistuisi. 432 00:45:07,455 --> 00:45:09,996 Nukuit lapseni miehen kanssa? 433 00:45:10,079 --> 00:45:11,279 Kuinka saatoit? 434 00:45:11,664 --> 00:45:14,740 En nukkunut hänen kanssaan koska hän oli hänen miehensä. 435 00:45:14,828 --> 00:45:17,821 Hän oli nuori ja halukas. 436 00:45:17,905 --> 00:45:21,464 Kaikkea mitä hän vihasi, tyhmää. 437 00:45:22,064 --> 00:45:24,604 Arthur. Kuuntele minua. 438 00:45:24,807 --> 00:45:29,020 En usko että John Lee haluaa tietää kuka tappoi Saran ja Samin. 439 00:45:51,628 --> 00:45:55,240 Minä lähden. En kestä täällä enää. 440 00:46:05,535 --> 00:46:06,870 Missä Errol on? 441 00:46:06,954 --> 00:46:11,667 En tiedä. Ehkä hän on yhä Maquilassa. 442 00:46:11,750 --> 00:46:13,568 Tequilaa, kiitos. 443 00:46:27,432 --> 00:46:30,002 Helvetin hienoja kuvia. 444 00:46:31,687 --> 00:46:37,384 Tarkoitan sitä. Luksusta. - Kiitos. 445 00:46:44,867 --> 00:46:49,771 Mitä vittua? Gutter odottaa. On aika liikkua. 446 00:47:06,305 --> 00:47:10,751 Hei. 447 00:47:30,204 --> 00:47:31,813 Hei! 448 00:47:40,559 --> 00:47:42,691 Granny... Mitä? 449 00:47:44,034 --> 00:47:46,384 Tuo pysähdys aulassa. 450 00:47:46,468 --> 00:47:48,905 Tarratyön kanssa. Mitä siinä oli? 451 00:47:48,989 --> 00:47:51,258 Kumman kanssa? - Mitä tarkoitat? 452 00:47:51,342 --> 00:47:52,996 Se naama. 453 00:47:53,080 --> 00:47:55,779 Eikö se häirinnyt sinua? 454 00:47:55,863 --> 00:47:57,778 Kuinka? 455 00:47:57,862 --> 00:48:00,168 Kuin Lena. 456 00:48:00,287 --> 00:48:03,160 Ota pääsi pois pensaasta. 457 00:48:04,228 --> 00:48:05,882 Lenan tapaista. 458 00:48:05,966 --> 00:48:09,466 Oli joku perheenäiti, - 459 00:48:10,177 --> 00:48:12,876 ja puoli vuotta myöhemmin joku gootti. 460 00:48:13,877 --> 00:48:16,009 Ei sentään gootti. 461 00:48:16,176 --> 00:48:18,222 Törmäsin häneen sattumalta. 462 00:48:18,306 --> 00:48:20,915 Keneen? - Pomojuttuun. 463 00:48:21,355 --> 00:48:23,650 Räjäytit hänen tajuntansa. 464 00:48:25,018 --> 00:48:27,499 Näitkö Casen? 465 00:48:32,460 --> 00:48:34,854 Näitkö Casen? 466 00:48:47,693 --> 00:48:51,874 Oliko se friikkisirkus Casen ukko? 467 00:48:51,958 --> 00:48:53,003 Kyllä. 468 00:48:53,177 --> 00:48:55,614 Case kertoi olevansa platinium väkeä, - 469 00:48:55,698 --> 00:48:57,921 mutta haluavansa tapaamista. 470 00:48:58,262 --> 00:49:01,004 Cyruksen kassa? Ei. 471 00:49:01,968 --> 00:49:03,752 Hän ei ole meitä. 472 00:49:03,836 --> 00:49:07,023 Mikään ei ole hänellä sattumaa. 473 00:49:07,107 --> 00:49:08,935 Se Yokon narttu söisi omia poikasiaan. 474 00:49:09,019 --> 00:49:10,585 Aika goottilaista? 475 00:49:10,669 --> 00:49:13,005 Tuhkimo saapuu, koputtaa ovelle. 476 00:49:13,089 --> 00:49:14,830 Mitä kerroit hänelle? 477 00:49:14,914 --> 00:49:16,785 En mitään. 478 00:49:16,890 --> 00:49:19,396 Hän vain etsii känniä, siinä kaikki. 479 00:49:19,480 --> 00:49:21,569 Miksi puhut vieraille? 480 00:49:21,653 --> 00:49:24,351 Se oli sattumaa. - Sattumaako? 481 00:49:28,212 --> 00:49:29,996 Tiedätkö? 482 00:49:30,170 --> 00:49:32,433 Haista vittu! 483 00:49:32,607 --> 00:49:35,088 En vastaa teille. En vastaa Cyrukselle. 484 00:49:35,262 --> 00:49:40,594 Enkä aio olla täällä, kun te kaksi idioottia aloitte järkeillä. 485 00:49:41,225 --> 00:49:45,229 Hän haluaa tulla kotiin. 486 00:49:45,833 --> 00:49:48,235 Ja enkä välitä jos noita idiootteja, 487 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 Cyrus näkee. 488 00:49:50,495 --> 00:49:53,411 Tajuan, että hän haluaa ne kuolleena. 489 00:50:11,199 --> 00:50:15,520 Hän on lähellä, eikö? - Mustaa magiaa. 490 00:50:22,249 --> 00:50:28,489 Olemme kusessa. - Olemme kusessa joka tapauksessa. 491 00:50:31,916 --> 00:50:34,819 Entä aseet? - Älä niitä mieti, mene nyt vain. 492 00:51:27,451 --> 00:51:29,228 Hei, lammas. 493 00:52:35,777 --> 00:52:38,785 Pääjehu kertoi, että haluaa tehtävän hämärällä. 494 00:52:39,579 --> 00:52:40,619 Missä hän on? 495 00:52:41,410 --> 00:52:44,177 Yli joen ja läpi metsän... 496 00:52:44,523 --> 00:52:47,016 Ei kannattaisi seurata. 497 00:52:47,665 --> 00:52:49,592 Se voi kostautua. 498 00:52:49,853 --> 00:52:52,219 Jos hän kusettaa minua, haluan kuulla sen häneltä. 499 00:52:52,303 --> 00:52:54,767 Valitan, ei toistoja. 500 00:54:26,013 --> 00:54:29,875 Kappas vain. Hei. 501 00:54:31,894 --> 00:54:33,879 Haluan tulla kotiin. 502 00:54:44,477 --> 00:54:48,340 Mitä? Sinähän halusit vähän verta. 503 00:55:13,051 --> 00:55:15,116 Okei. 504 00:56:27,667 --> 00:56:29,402 Ei hätää. 505 00:56:48,538 --> 00:56:51,608 Lopulta me kaikki haluamme tulla kotiin, emmekö haluakin? 506 00:56:56,087 --> 00:56:58,740 Mutta minkä arvoista se on sinulle? 507 00:57:00,967 --> 00:57:03,453 Kaiken. 508 00:57:05,263 --> 00:57:07,123 Hyvä vastaus. 509 00:57:11,561 --> 00:57:13,296 Ladatkaa hänet täyteen. 510 00:57:38,380 --> 00:57:41,116 Niin sitä pitää. 511 00:57:48,390 --> 00:57:52,085 Tiedätkö, mitkä ovat elämän todelliset tasaajat? 512 00:57:53,562 --> 00:57:56,398 Kärsimys ja kuolema. 513 00:57:56,481 --> 00:57:57,900 Kaikki muu on lastenleikkiä. 514 00:57:57,983 --> 00:58:04,806 Mutta kärsimys ja kuolema näyttävät ihmisen todellisen luonteen. 515 00:58:08,493 --> 00:58:11,855 Miten voin luottaa siihen, että palaat kotiin? 516 00:58:13,540 --> 00:58:16,484 Mistä tiedän, ettet yritä kusettaa minua? 517 00:58:21,464 --> 00:58:24,176 Ehkä et rakasta minua enää. 518 00:58:24,815 --> 00:58:29,937 Onko sinulla pistooli mukana? Ehkä haluat puhkaista pari reikää viestinviejään. 519 00:58:30,640 --> 00:58:32,417 Ei. 520 00:58:33,935 --> 00:58:39,024 En tiedä. Ihmiset pelaavat kaikenlaisia pelejä. 521 00:58:39,107 --> 00:58:41,610 Tiedätkö, mitä tarkoitan, Errol? - Mitä? 522 00:58:42,006 --> 00:58:45,368 Tykkäät peleistä, etkö vain? 523 00:58:48,867 --> 00:58:52,496 Joo, mutta en tiedä, mistä vitusta edes puhut juuri nyt. 524 00:58:52,579 --> 00:58:57,626 Tiedäthän, herra Firewater. Saatanan juppi punaniskahuijari, 525 00:58:57,709 --> 00:59:02,113 joka vaihtaa nimeä, ettei kukaan tiedä hänen olevan reservaattiroskaa. 526 00:59:03,048 --> 00:59:07,177 Olen puoliksi cherokee. Mutta mitä vittua nyt? 527 00:59:07,260 --> 00:59:10,347 Mistä tiedän, ettette sinä ja kuollut juonittele jotain yhdessä? 528 00:59:10,430 --> 00:59:14,125 Älä nyt viitsi. - Mistä tiedän? 529 00:59:16,895 --> 00:59:21,257 En niele tätä paskaa. 530 00:59:23,109 --> 00:59:28,723 Jumalauta. Et iskekään usko juttujasi. 531 00:59:31,952 --> 00:59:36,123 En matkusta turvamiesten kanssa. 532 00:59:36,206 --> 00:59:39,251 En tarvitse mitään vitun asetta. 533 00:59:39,334 --> 00:59:43,714 En huijaa ketään. En kuseta ketään. 534 00:59:43,797 --> 00:59:49,761 Ja jos tekisin niin, käyttäisinkö siihen vitun Headcasea? 535 00:59:49,844 --> 00:59:52,890 Vittu en! 536 00:59:52,973 --> 00:59:57,961 Jeesus sentään! Tämä ei ole hauskaa, saatana. 537 00:59:58,045 --> 01:00:01,356 Saatana! - On aika pukeutua kuolinnaamioon. 538 01:00:01,439 --> 01:00:07,029 Mitä vittua sinä teet? Helvetti! Mitä vittua? 539 01:00:07,112 --> 01:00:11,366 Herranperkele! - Pankaa musiikki soimaan. 540 01:00:11,449 --> 01:00:15,788 Musiikkiko? Cyrus, olen kumppanisi. Et ymmärrä. 541 01:00:15,871 --> 01:00:19,416 Kovemmalle. - Cyrus, olen sinun miehesi! 542 01:00:19,499 --> 01:00:21,526 Mitä vittua tämä on? - Juuri noin. 543 01:00:22,460 --> 01:00:27,907 Tarvitsemme verta varjellaksemme Yhdysvaltain nuorisoa. 544 01:00:28,842 --> 01:00:31,911 Ole hyvä, sisko. 545 01:01:01,833 --> 01:01:04,819 Tämä ei ole hauskaa! Tämä ei ole mikään vitun vitsi! 546 01:01:09,121 --> 01:01:11,613 Minua ahdistaa! 547 01:01:11,917 --> 01:01:16,014 Ei, ei, ei! 548 01:01:16,097 --> 01:01:19,376 Vittu! Mitä vittua? 549 01:01:32,280 --> 01:01:36,393 Ammu hänet! 550 01:01:36,993 --> 01:01:39,979 Ei! Odota! 551 01:01:45,335 --> 01:01:47,862 Ei! 552 01:01:55,554 --> 01:01:57,330 Ei! 553 01:02:14,447 --> 01:02:19,995 Mujer blanco? Oletteko nähneet valkoihoista naista? 554 01:02:20,078 --> 01:02:22,897 Hei. Mujer blanco? 555 01:02:23,999 --> 01:02:26,526 Haloo. Mujer blanco. 556 01:02:34,217 --> 01:02:36,553 Valkoihoinen nainen? 557 01:02:36,636 --> 01:02:39,056 Sinulla on hänen takkinsa. Missä hän on? 558 01:02:39,139 --> 01:02:41,583 Missä? Mennään. 559 01:02:42,851 --> 01:02:44,461 Missä? 560 01:03:50,168 --> 01:03:52,404 Irti hänestä! Istu alas! 561 01:03:54,172 --> 01:03:56,199 Mitä sinä haluat? 562 01:04:00,387 --> 01:04:03,265 Pääsetkö ylös, Case? 563 01:04:04,516 --> 01:04:07,669 Meidän pitää häipyä. Pane kädet ympärilleni. 564 01:04:30,292 --> 01:04:31,343 Ei, minä... 565 01:04:34,296 --> 01:04:35,697 Älä viitsi. 566 01:05:26,097 --> 01:05:32,504 Sinun pitää pysähtyä. Käyn vanhojen noitien luona. 567 01:05:53,667 --> 01:05:56,486 Helvetti minua. 568 01:06:00,382 --> 01:06:02,992 Oletko kunnossa? 569 01:06:11,434 --> 01:06:16,548 Hän oli jo minun. Hän oli minun, jumalauta. 570 01:06:17,983 --> 01:06:20,444 Minun olisi pitänyt tappaa hänet. 571 01:06:21,272 --> 01:06:26,142 Älä mieti sitä. Se ei johtaisi sinne, minne pyrimme. 572 01:06:28,702 --> 01:06:30,228 Tule nyt. 573 01:06:53,891 --> 01:06:58,587 Emme löydä häntä täältä, vai mitä? - Emme. 574 01:07:00,857 --> 01:07:03,551 Mutta hän lähtee seuraavaksi Mojaven aavikolle. 575 01:07:07,655 --> 01:07:13,185 Kun etsin sinua eilen, kukaan ei puhunut englantia. En ymmärtänyt mitään. 576 01:07:16,831 --> 01:07:22,545 Jostain syystä mietin Samia. 577 01:07:22,628 --> 01:07:26,032 Ketä? - Ex-vaimoni miestä. 578 01:07:29,051 --> 01:07:33,765 Luulin aina, että hän nai Samin, koska tämä on musta. 579 01:07:33,848 --> 01:07:37,168 Osoittaakseen erot välillämme. 580 01:07:44,025 --> 01:07:47,553 Sellaiset ajatukset kertovat paljon minusta. 581 01:07:52,241 --> 01:07:56,395 En ole varma, haluanko olla sellainen mies. 582 01:07:59,081 --> 01:08:03,169 Luulin, että tiesin kaiken. 583 01:08:03,252 --> 01:08:09,075 Että universumi koostui kaikista kauniista asioista, joihin uskoin. 584 01:08:11,427 --> 01:08:16,540 Tule. Käy makuulle. 585 01:08:19,127 --> 01:08:20,945 Olin väärässä. 586 01:08:26,008 --> 01:08:31,372 Tule nyt. Sinun täytyy antaa aivojesi levätä. 587 01:09:16,809 --> 01:09:24,008 Älä ruoski itseäsi. Teet sen, mitä sinun täytyy. 588 01:09:30,656 --> 01:09:37,813 Fakta on se, että olemme kaikki sekaisin ja väärässä. 589 01:09:41,417 --> 01:09:44,362 Yritämme peittää sen, mikä on rikki. 590 01:10:04,273 --> 01:10:07,468 Jos saan olla täysin rehellinen... 591 01:10:15,576 --> 01:10:18,563 Kun tulin ulos... 592 01:10:21,457 --> 01:10:24,569 ...kyse ei ollut pelkästään kostosta. 593 01:10:26,713 --> 01:10:28,573 Tai sinun auttamisestasi. 594 01:10:47,025 --> 01:10:49,135 Mutta olit oikeassa. 595 01:10:55,616 --> 01:10:58,728 Cyrus ei välittänyt minusta paskan vertaa. 596 01:11:04,917 --> 01:11:07,195 En merkinnyt hänelle mitään. 597 01:11:19,606 --> 01:11:22,091 Et taida olla menossa kotiin. 598 01:11:34,113 --> 01:11:37,016 Olen pahoillani, että jouduit tappamaan. 599 01:11:39,786 --> 01:11:42,480 Olen pahoillani, että se tapahtui minun takiani. 600 01:11:46,918 --> 01:11:49,445 Ne ovat hassuja ne asiat, joita me... 601 01:11:52,048 --> 01:11:55,533 ...kerromme itsellemme sanomatta mitään. 602 01:11:56,330 --> 01:12:00,831 Sopimukset, joita teemme. - Niin. 603 01:12:04,477 --> 01:12:07,046 Olen pahoillani, että jouduit kärsimään. 604 01:12:08,106 --> 01:12:09,966 Ei se mitään. 605 01:12:12,652 --> 01:12:14,929 He saivat kehoni. 606 01:12:16,781 --> 01:12:19,141 Muuta he eivät löydä koskaan. 607 01:14:44,871 --> 01:14:47,124 Anna mennä, beibi! 608 01:14:47,207 --> 01:14:50,126 Vitun murunen! 609 01:14:50,676 --> 01:14:53,005 Vittu! Jumalauta! 610 01:14:53,088 --> 01:14:56,597 Sekoilusi eivät kiinnosta. 611 01:14:56,681 --> 01:14:59,161 Meidän on puhuttava. Nyt ulos. 612 01:14:59,245 --> 01:15:02,123 Rauhallisesti! 613 01:15:02,565 --> 01:15:04,525 Mitä vittua? 614 01:15:05,598 --> 01:15:08,517 Mitä vittua? 615 01:15:09,166 --> 01:15:12,378 Mitä vittua haluat? 616 01:15:13,315 --> 01:15:16,371 Missä Cyrus on? - En tiedä. 617 01:15:16,455 --> 01:15:18,652 Tiedätpä. - En vittu tiedä. 618 01:15:18,736 --> 01:15:20,322 Ei mitään vitun hajua. 619 01:15:20,406 --> 01:15:23,566 Luuletko, etten tiedä missä mennään, vitun ääliö? 620 01:15:23,650 --> 01:15:27,230 Luuletko pikku bisneksiesi pitävän sinut hengissä? 621 01:15:27,314 --> 01:15:28,472 Unohda se. 622 01:15:28,556 --> 01:15:30,898 Sillä hetkellä kun hän kävi päällesi - 623 01:15:30,982 --> 01:15:32,609 hänellä oli jo suunnitelma. 624 01:15:32,693 --> 01:15:35,321 Hän vetää päällesi mustaa 625 01:15:35,405 --> 01:15:40,260 Selität tuota nistisoopaa paholaisista, - 626 01:15:40,351 --> 01:15:43,484 koska haluat kostaa kun sinua kusetettiin. 627 01:15:43,568 --> 01:15:45,898 Nyt kohtelet leidiä hänen arvolleen sopivasti. 628 01:15:45,982 --> 01:15:47,344 Meillä on bisneksiä. 629 01:15:47,428 --> 01:15:49,573 Olkoon. Mennään vittu sinun versiollasi. 630 01:15:49,657 --> 01:15:51,103 Missä hän on? 631 01:15:51,187 --> 01:15:53,461 En tiedä. 632 01:15:54,149 --> 01:15:57,027 En tiedä. Hän sanoi ottavansa yhteyttä. 633 01:15:57,110 --> 01:15:58,906 Puhut paskaa. - Vannon. 634 01:15:58,990 --> 01:16:00,659 Hän sanoi ottavansa yhteyttä. 635 01:16:00,743 --> 01:16:02,734 Vittuilet mustille ratsastajille, kermaperse. 636 01:16:02,818 --> 01:16:04,364 Emme katso enää läpi sormien. 637 01:16:04,448 --> 01:16:08,924 Tarvitseeko toistaa, typerä ämmä? En vittu tiedä! 638 01:16:10,927 --> 01:16:13,857 Tapan sinut! Herää helvetti! 639 01:16:13,941 --> 01:16:18,030 Voin leikkiä noitaa ja kiroan kaulasi kun nukut! 640 01:16:18,114 --> 01:16:19,888 Onko sinulla ruuvi löysällä? 641 01:16:19,972 --> 01:16:21,760 Hän on metsänvartijan majalla. 642 01:16:21,843 --> 01:16:24,013 Missä muuallakaan, vitun ämmä! 643 01:16:24,097 --> 01:16:25,972 Ämmä! - Voi luoja! 644 01:16:26,055 --> 01:16:27,766 Minäkö käyttäydyn kuin pikku ämmä? 645 01:16:27,849 --> 01:16:30,310 Kutsuitko minua ämmäksi? 646 01:16:30,394 --> 01:16:33,568 Miten on? Aiotko valehdella? 647 01:16:33,652 --> 01:16:35,169 Vitun paskakasa! 648 01:16:35,253 --> 01:16:36,797 Tiedätkö mitä? Haista vittu! 649 01:16:36,881 --> 01:16:38,717 Olisit antanut tappaa hänet. 650 01:16:38,801 --> 01:16:40,612 Hän pettää meidät. 651 01:16:40,695 --> 01:16:42,114 Hän pettää meidät varmasti! 652 01:16:42,197 --> 01:16:44,324 Anna sen olla nyt. 653 01:16:46,883 --> 01:16:49,135 Sinun ei olisi pitänyt estää. 654 01:20:57,215 --> 01:20:59,092 Hei! 655 01:21:36,074 --> 01:21:39,441 Oletko kunnossa? - Olen. 656 01:21:48,330 --> 01:21:51,166 Tiedät jotakin. 657 01:21:52,960 --> 01:21:56,628 Onko tyttäreni kuollut? Tappoivatko he hänet? 658 01:21:58,074 --> 01:22:01,036 En tiedä. Mahdollisesti. 659 01:22:26,397 --> 01:22:29,317 Se on murharituaali. - Mikä? 660 01:22:31,069 --> 01:22:33,795 He tuovat lapsia tänne. 661 01:22:39,967 --> 01:22:42,770 Huumaavat ja raiskaavat heidät. 662 01:22:44,178 --> 01:22:46,514 Lopuksi heidät tapetaan. 663 01:22:49,230 --> 01:22:52,149 Piru heidät periköön! 664 01:22:52,233 --> 01:22:54,236 Suurimman osan perii, mutta ei kaikkia. 665 01:22:54,800 --> 01:22:56,521 Osa säästetään, kuten minut. 666 01:22:56,614 --> 01:22:57,968 Ei! 667 01:22:58,052 --> 01:22:59,854 Meidän on häivyttävä. 668 01:22:59,937 --> 01:23:01,311 Ei, odota hetkinen. 669 01:23:01,395 --> 01:23:02,855 Entä huumeet? 670 01:23:02,939 --> 01:23:05,400 Se kama, mitä Cyrus oli viemässä Errolille. 671 01:23:05,484 --> 01:23:07,653 Voisiko se olla täällä? - En tiedä. 672 01:23:07,737 --> 01:23:09,975 Meillä ei ole aikaa etsiä sitä. 673 01:23:10,059 --> 01:23:11,593 Ei tarvitse olla. 674 01:23:13,297 --> 01:23:16,374 Lähetetään Cyrukselle viesti. 675 01:23:43,075 --> 01:23:45,077 Headcase. 676 01:23:47,045 --> 01:23:48,759 Niinkö? 677 01:23:50,051 --> 01:23:51,408 Mistä tiedät? 678 01:23:51,492 --> 01:23:54,371 Näin hänet eilen. 679 01:23:54,879 --> 01:23:57,298 Hän halusi lähettää sinulle viestin. 680 01:23:57,381 --> 01:23:59,408 Sillä ämmällä on yhdeksän elämää. 681 01:23:59,492 --> 01:24:00,640 Jatka. 682 01:24:00,724 --> 01:24:05,356 Hän väittää vieneensä kaiken kaman minkä toit rajan yli. 683 01:24:05,440 --> 01:24:07,692 Niinkö? - Kyllä. 684 01:24:07,775 --> 01:24:09,736 Niinkö hän sanoi? - Niin. 685 01:24:09,819 --> 01:24:11,905 Hän ja se ovikiila. 686 01:24:11,988 --> 01:24:14,157 Hän väitti ottaneensa sen talosta. 687 01:24:14,241 --> 01:24:17,845 Mutta... Ottiko? 688 01:24:19,328 --> 01:24:21,103 Veivätkö he sen? 689 01:24:21,187 --> 01:24:22,855 Jätitkö sen taloon? 690 01:24:22,939 --> 01:24:24,441 Et sinä sitä taloon jättänyt. 691 01:24:24,525 --> 01:24:27,379 Se olisi ollut virhe, etkä tee virheitä. 692 01:24:27,462 --> 01:24:30,340 Osaat tehdä kyllä väärin, mutta... 693 01:24:30,423 --> 01:24:32,926 Koska sehän on vitun... 694 01:24:33,009 --> 01:24:35,928 Vitun paljon kamaa. 695 01:24:36,012 --> 01:24:38,525 Miten hän tiesi paikasta, Errol? 696 01:24:38,973 --> 01:24:40,900 En tiedä. 697 01:24:41,934 --> 01:24:43,603 Mutta kuuntele tätä. 698 01:24:43,686 --> 01:24:46,173 Hän haluaa tavata sinut. 699 01:24:46,389 --> 01:24:50,166 Tavata minut? - Niin. 700 01:24:53,112 --> 01:24:55,392 Hän haluaa - 701 01:24:56,650 --> 01:25:01,515 vaihtaa kaman johonkin tyttöön. 702 01:25:02,774 --> 01:25:05,399 Kuulema tiedät mistä kyse. 703 01:25:27,688 --> 01:25:30,984 Mitä taikurin hihasta löytyykään? - Löysit sen! 704 01:25:34,654 --> 01:25:38,125 Hail Satan. - Hail Satan, mulkero. 705 01:25:39,033 --> 01:25:41,391 Homma rokkaa. 706 01:25:42,114 --> 01:25:44,288 Onko tuossa rauhoittava? 707 01:27:02,580 --> 01:27:04,373 Esitys alkakoon. 708 01:27:33,099 --> 01:27:35,001 Olen ajatellut. 709 01:27:39,647 --> 01:27:43,217 Minun täytyy ehkä hyväksyä fakta, että Gabi on jo kuollut. 710 01:27:48,197 --> 01:27:52,285 Meidän täytyy selvittää se joka tapauksessa. Emme luovuta. 711 01:27:52,368 --> 01:27:55,354 Ei, hän on minun pieni tyttöni. 712 01:28:05,673 --> 01:28:11,688 Uskoin uskoni suojelevan minua, että kaikki toiminta oli merkityksellistä. 713 01:28:12,430 --> 01:28:16,954 Että olemme muutakin kuin lihaa, verta ja molekyylejä. 714 01:28:17,477 --> 01:28:22,632 Että Jumala on hyvä, ja että kaikki järjestyy. 715 01:28:26,486 --> 01:28:28,763 Mitä minä edes selitän? 716 01:28:31,574 --> 01:28:34,769 Et usko siihen yhtään, vai mitä? 717 01:28:35,745 --> 01:28:38,915 Ei, kojootti. En usko. 718 01:28:39,485 --> 01:28:42,652 Tiedämme, mistä elämässä on kyse. 719 01:28:43,586 --> 01:28:46,739 Emme vain ole valmiita hyväksymään sitä. 720 01:28:48,288 --> 01:28:53,919 Taistelemme sitä vastaan Jumalalla, paholaisella ja new age -sonnalla. 721 01:28:54,222 --> 01:28:56,474 Jokainen tarvitsee jonkun jengin. 722 01:28:56,869 --> 01:29:01,399 Jumala-kerhon tai Scream-klubin. Jokainen valitsee omansa. 723 01:29:03,606 --> 01:29:08,886 Mutta loppujen lopuksi meillä on vain x-määrä vuosia ja sitten hautaan. 724 01:29:23,001 --> 01:29:24,694 Katso. 725 01:29:27,255 --> 01:29:32,034 Tämä on kaikkein korkein elämänmuoto. Suuri tasaaja. 726 01:29:32,885 --> 01:29:39,017 Sillä ei ole siteitä eikä suosikkeja. 727 01:29:39,100 --> 01:29:41,169 Kaikki elämä lakoaa sen edessä. 728 01:29:43,146 --> 01:29:48,176 Se on yksinkertaisempi kuin mikään Raamatussa lässytettävä vertaus. 729 01:29:53,573 --> 01:29:59,187 Tämä on jumala, kojootti. Hymyile ja hyväksy se. 730 01:30:17,013 --> 01:30:19,165 Käyn tupakkaa. 731 01:31:28,543 --> 01:31:30,362 Bob! 732 01:32:18,502 --> 01:32:22,739 Nyt kerrot, missä tyttäreni on! 733 01:32:27,928 --> 01:32:29,371 Bob? 734 01:32:33,725 --> 01:32:34,793 Bob. 735 01:32:38,313 --> 01:32:39,715 Helvetti. 736 01:32:42,776 --> 01:32:47,639 Sinun pitää kertoa, Granny. Onko tyttö yhä elossa? 737 01:32:49,199 --> 01:32:53,604 Anna tulla, vittupää. - Sinä ylität rajan. 738 01:33:21,775 --> 01:33:24,118 Mitä on tapahtunut? 739 01:33:40,124 --> 01:33:42,264 Hei, Bob. 740 01:33:42,348 --> 01:33:47,252 Leikin ensihoitajaa, jooko? Mennäänpä kellumaan joelle. 741 01:33:49,133 --> 01:33:52,961 Jahtihommat ovat tuhonneet hermonpäät. 742 01:33:53,045 --> 01:33:57,143 Sydän on sökönä. Olet pian shokkitilassa. 743 01:33:57,226 --> 01:34:00,813 Tai kuolet hevosproteiiniin, jota annan sinulle. 744 01:34:00,896 --> 01:34:02,063 Kuuletko minua? 745 01:34:02,146 --> 01:34:04,191 Minulla on jano. - Mitä? 746 01:34:04,274 --> 01:34:06,610 Minulla on tosi kova jano. - Okei. 747 01:34:06,999 --> 01:34:10,139 Olisit antanut minun heittää kolikkoa loppuun asti. 748 01:34:10,223 --> 01:34:12,975 Tuhlaamme aikaa, jos olet jo kuollut. 749 01:34:24,586 --> 01:34:26,988 Annan sinulle vähän hupimehua. 750 01:34:27,965 --> 01:34:33,537 Joten oli trippisi millainen tahansa, teen siitä hieman siedettävämmän. 751 01:34:49,945 --> 01:34:53,390 Selviytyykö hän? - Ehkä. 752 01:34:55,242 --> 01:35:01,023 Mutta jos olisin vetomiehiä, sanoisin, että edessämme on kuollut mies. 753 01:35:07,913 --> 01:35:10,065 Millainen olo sinulla on? 754 01:35:11,925 --> 01:35:15,012 Rakastan sinua. Minä rakastan sinua, Gabi. 755 01:35:15,095 --> 01:35:20,476 Kaikki järjestyy, rakas. Kaikki järjestyy. 756 01:35:20,559 --> 01:35:27,007 Onko nyt parempi? Tunnetko sen? Joo, se on hyvä. 757 01:35:32,905 --> 01:35:35,241 Kaikki järjestyy. - Kaikki on hyvin. 758 01:35:35,324 --> 01:35:41,313 Ei hätää. Hengitä. Sinun pitää hengittää. Ole kiltti. 759 01:35:42,873 --> 01:35:45,209 Ota hänet. Lupaatko minulle? 760 01:35:45,292 --> 01:35:48,087 Hyvä on. - Jos hän on elossa... 761 01:35:48,170 --> 01:35:52,550 Totta kai teen sen. - Olet ainoa, kehen luotan. 762 01:35:52,633 --> 01:35:57,371 Sinun pitää ottaa hänet. Lupaa minulle. 763 01:35:58,806 --> 01:36:01,083 Minä lupaan. 764 01:36:44,309 --> 01:36:46,795 Oletko elossa? 765 01:36:47,646 --> 01:36:49,881 Siltä näyttää. 766 01:36:56,905 --> 01:37:01,249 Onko sinulla jano? - On. 767 01:38:05,140 --> 01:38:07,918 Onneksi selvisit, kojootti. 768 01:38:49,071 --> 01:38:54,565 Mitä tapahtuu? - Cyrus soitti. Annoimme sinun nukkua. 769 01:38:54,648 --> 01:38:56,097 Mitä tämä on? 770 01:38:56,181 --> 01:39:00,251 Se on bon voyage. Eli sinä häivyt täältä. 771 01:39:07,786 --> 01:39:10,939 Oletko valmis? 772 01:39:12,332 --> 01:39:14,443 Olen valmis. 773 01:40:04,802 --> 01:40:06,995 Enkä saa edes pusua tervehdykseksi? 774 01:40:19,024 --> 01:40:20,860 Olen pahoillani Meksikosta. 775 01:40:20,943 --> 01:40:24,179 Yritin estää häntä, Case. - Unohda koko juttu. 776 01:40:27,199 --> 01:40:28,767 Hyvä on. 777 01:40:35,290 --> 01:40:37,359 Onko hän se herkkuperse? 778 01:40:44,174 --> 01:40:47,470 Toitko kamat? - Ne ovat tuolla takana. 779 01:40:47,553 --> 01:40:49,371 Mihin olemme menossa? 780 01:40:50,764 --> 01:40:53,584 Ota tie 14 etelään. - Mihin? 781 01:40:55,853 --> 01:40:58,522 Meidän ei ole pakko olla tulematta toimeen. 782 01:40:58,605 --> 01:41:03,862 Emme ole toistemme seurassa niin pitkään, joten aja vain tielle 14 etelään. 783 01:41:09,988 --> 01:41:11,865 Tulossa. 784 01:41:13,164 --> 01:41:15,628 Mitä vittua? 785 01:41:16,161 --> 01:41:17,663 Cyrus soitti. 786 01:41:17,746 --> 01:41:19,426 Palkkasit kuulema hänet menemään taloon. 787 01:41:19,509 --> 01:41:21,459 Uskotko sitä psykopaattia? 788 01:41:21,542 --> 01:41:23,085 Miksi hän valehtelisi? 789 01:41:23,168 --> 01:41:24,926 Kostaakseen Furnace Creekistä, Arthur. 790 01:41:25,009 --> 01:41:26,369 Hän yrittää sekoittaa päämme. 791 01:41:26,452 --> 01:41:27,452 Lopeta! Lopeta! 792 01:41:27,506 --> 01:41:29,717 Palkkasit hänet tappamaan Samin, - 793 01:41:29,800 --> 01:41:31,896 koska Sam nussi Maureenia. 794 01:41:31,980 --> 01:41:33,563 Miten hän tietäisi siitä? 795 01:41:33,647 --> 01:41:36,567 Jos hän valehtelisi, miten hän tietäisi? 796 01:41:40,651 --> 01:41:42,820 Kuka on Cyrus? 797 01:41:45,098 --> 01:41:47,184 Kuka vittu on Cyrus? 798 01:41:47,478 --> 01:41:50,950 Anna mennä, tissiposki. Kerro salaisuutemme. 799 01:41:51,050 --> 01:41:53,601 Allekirjoittaisit nyt, Nona. Se on paljon rahaa. 800 01:41:53,685 --> 01:41:56,951 Tämä on erittäin antelias tarjous. 801 01:41:57,035 --> 01:41:58,704 Ainutlaatuinen, Nona. 802 01:41:58,787 --> 01:42:02,245 Voinko kutsua sinua Nonaksi? Koska tulit jo tutuksi. 803 01:42:04,266 --> 01:42:06,753 Ehkä. Luksuskodit? 804 01:42:06,837 --> 01:42:10,303 Juuri niin. - Luksuskoteja reiluun hintaan. 805 01:42:10,387 --> 01:42:12,589 Kirkkoja. - Kristillisiä. 806 01:42:12,673 --> 01:42:14,512 Kristillisiä. Pidän siitä. 807 01:42:14,595 --> 01:42:16,180 Olen itse katolinen. 808 01:42:16,263 --> 01:42:19,030 Kuten kaikki parhaat meistä, Nona. Kaikki parhaat. 809 01:42:19,295 --> 01:42:23,521 Etenkin kun on puhe hyvästä katolisesta ystävästäni tässä. 810 01:42:23,604 --> 01:42:26,231 Kenen kanssa hän kaveeraisi? Tiedän kyllä. 811 01:42:42,190 --> 01:42:44,458 En ole myymässä. 812 01:42:47,220 --> 01:42:50,002 Cyrus, tämän piti olla valmis diili. 813 01:42:50,086 --> 01:42:51,671 Se onkin. 814 01:42:51,755 --> 01:42:53,970 Katso vielä kerran, Nona. 815 01:42:54,054 --> 01:42:56,355 Se on pelkkää maata! Et sinä siitä välitä! 816 01:42:56,439 --> 01:42:59,317 Cyrus, kun Nona kieltäytyy, hän tarkoittaa sitä. 817 01:43:01,490 --> 01:43:04,842 Rakastan lintujani. 818 01:43:04,937 --> 01:43:07,022 En myy maitani. 819 01:43:10,645 --> 01:43:13,035 Käyn ulkona. 820 01:43:13,119 --> 01:43:15,248 Minä menen myös. 821 01:43:18,280 --> 01:43:21,126 John Lee, katso tätä. 822 01:43:30,925 --> 01:43:33,469 Senkin typerä nisti. 823 01:43:36,760 --> 01:43:38,595 Mitä tapahtui? 824 01:43:42,818 --> 01:43:46,036 Tämä sekopää taisi juuri ratkaista ongelmamme. 825 01:43:46,120 --> 01:43:48,564 Hittolainen, John Lee. - Mitä teemme? 826 01:43:48,647 --> 01:43:50,318 Älä huoli. 827 01:43:50,402 --> 01:43:52,405 Ottakaa vain esitteet ja lähtekää. 828 01:43:52,489 --> 01:43:54,866 Niin. Hän on oikeassa, Arthur. 829 01:43:54,950 --> 01:43:57,281 Arthur, älä viitsi. Hoidan tämän. 830 01:43:57,364 --> 01:43:59,283 Ei, hoidan tämän. Mene sinä kotiin. 831 01:43:59,366 --> 01:44:00,886 Pidän huolen kaikesta. 832 01:44:00,969 --> 01:44:03,018 Tämä on hyvä juttu. 833 01:44:14,069 --> 01:44:16,655 Selvä. Entä allekirjoitus? 834 01:44:16,739 --> 01:44:18,449 Tässä. 835 01:44:19,683 --> 01:44:22,357 Täydellistä. - Otan tämän. 836 01:44:22,441 --> 01:44:24,108 Siivoa sinä paikat. 837 01:44:24,192 --> 01:44:25,617 Selvä homma. 838 01:44:26,689 --> 01:44:28,412 Olen yhteydessä. 839 01:44:50,082 --> 01:44:52,669 Arthur, onko tuo totta? 840 01:44:55,205 --> 01:44:57,382 On. 841 01:45:07,427 --> 01:45:11,098 Kulta, älä ota sitä noin. 842 01:45:11,182 --> 01:45:14,769 Ansaitsin vain pientä ekstraa 50-vuotispäiväämme varten. 843 01:45:16,446 --> 01:45:18,981 Arthur, kuuntele. Cyrus on fiksu. 844 01:45:19,065 --> 01:45:20,783 Hän tietää Bobin etsivän häntä. 845 01:45:20,867 --> 01:45:21,768 John Lee... 846 01:45:21,856 --> 01:45:24,814 Sinun on saatava hänet aisoihin, eikä vain hänen itsensä vuoksi. 847 01:45:24,898 --> 01:45:27,033 Rakas. - Hetki. 848 01:45:27,117 --> 01:45:28,956 Et halua Cyruksen jäävän kiinni. 849 01:45:29,039 --> 01:45:31,159 Emmehän me halua kaverikuvaamme lehtiin? 850 01:45:31,242 --> 01:45:34,062 Kulta... - Mitä nyt, vitun hölösuu? 851 01:45:55,084 --> 01:45:58,671 Hei, anna puhelin tänne. Case. - Istu, jumalauta. 852 01:45:58,755 --> 01:46:01,842 Oletko tosissasi? - Käskin sinun istua, jumalauta. 853 01:46:01,925 --> 01:46:04,378 Anna se saatanan puhelin tänne! 854 01:46:04,761 --> 01:46:06,889 Minä tässä. - Pidä turpasi kiinni. 855 01:46:06,972 --> 01:46:10,517 Hei, turmeltunut. Oletko tullut kotiin nieltäväksi? 856 01:46:10,600 --> 01:46:15,768 Kyllä. - Käy tapaamassa Errolia. Hae rahani. 857 01:46:15,852 --> 01:46:19,636 Hän odottaa. Tuo kama, jonka varastit minulta. 858 01:46:19,720 --> 01:46:23,100 Älä viitsi, Cyrus. Siellä ei ole kamaa. 859 01:46:23,184 --> 01:46:26,026 Tiedämme, että olet perässämme. 860 01:46:26,651 --> 01:46:27,819 Lena kertoi kaiken. 861 01:46:27,902 --> 01:46:33,074 Enkä jumalauta kertonut! He valehtelevat! 862 01:46:33,157 --> 01:46:38,163 En ole kertonut mitään, Cyrus! En sanonut mitään! Apua! 863 01:46:38,246 --> 01:46:39,855 Haista vittu! 864 01:46:43,300 --> 01:46:46,754 Ei minua kiinnosta. Hae minun rahani Errolilta. 865 01:46:46,838 --> 01:46:48,423 Mitkä rahat? 866 01:46:48,506 --> 01:46:52,466 Tavara toimitetaan tänä iltana, ja rahojen täytyy olla valmiina. 867 01:46:52,550 --> 01:46:56,723 Satatuhatta dollaria. - Ei meillä ole mitään. 868 01:46:56,806 --> 01:46:59,495 Sitten teillä on ihan vitun iso ongelma. 869 01:46:59,579 --> 01:47:03,386 Auringonlaskun aikaan Energy Roadilla. Nähdään siellä. 870 01:47:03,470 --> 01:47:08,208 Mutta miten? Millä teemme kauppaa? - En tiedä, hengellänne kai. 871 01:47:18,202 --> 01:47:21,831 Hän haluaa, että tapamme Errolin. - Mitä? 872 01:47:21,914 --> 01:47:25,085 Ota rahat. Errol odottaa vaihtokauppaa. 873 01:47:25,168 --> 01:47:29,589 Annamme rahat Cyrusille ja saamme tytön. - Tapoit minut, Casey. 874 01:47:29,672 --> 01:47:32,509 Tapoit minut. En voi palata enää ikinä. 875 01:47:32,592 --> 01:47:36,221 Siksikö et antanut tuon vitun lampaan tehdä sitä minulle? 876 01:47:36,304 --> 01:47:37,889 Olisit voinut... - Lena. 877 01:47:37,972 --> 01:47:40,934 Ei, haista sinä vittu! Minulla ei ole paikkaa, mihin palata. 878 01:47:41,017 --> 01:47:44,229 Se ei ole meidän ongelmamme. - Painu vittuun, lammas! 879 01:47:44,312 --> 01:47:47,899 Voit auttaa meitä. - Painu sinäkin vittuun! En tee sitä! 880 01:47:47,982 --> 01:47:51,694 Kadulla olet kävelevä maalitaulu. 881 01:47:51,777 --> 01:47:55,782 Kuka helvetti sinä olet, Case? - Häivy täältä. 882 01:47:55,865 --> 01:47:58,076 Painu sinä vittuun täältä! 883 01:47:58,159 --> 01:48:02,497 Ei! Casey! Sano, etten tehnyt sitä! - Älä viitsi. 884 01:48:02,972 --> 01:48:04,958 Ei! 885 01:48:05,042 --> 01:48:11,729 Ei, Casey! Kerro hänelle! Ei! 886 01:48:13,424 --> 01:48:16,469 Mitä helvettiä? - Antaa olla. 887 01:48:16,552 --> 01:48:21,724 Haistakaa vittu! Saatanan petturi! 888 01:48:21,807 --> 01:48:26,170 Vitun lammas! Olet vitun lammas! 889 01:48:29,948 --> 01:48:34,769 Haistakaa vittu! 890 01:48:38,866 --> 01:48:41,227 Vittuako tuijotat siinä, pervo? 891 01:49:07,395 --> 01:49:11,048 Hei. - Hei. 892 01:49:16,988 --> 01:49:20,366 Mitä sinä oikein teet? 893 01:49:20,449 --> 01:49:25,914 Häivyt ja palaat hiton iso neonkyltti kaulassa. 894 01:49:25,997 --> 01:49:29,692 Tykität paikan paskaksi. Miksi? 895 01:49:30,488 --> 01:49:33,199 Sama kuin olisit viiltänyt kurkkusi auki. - Tiedän. 896 01:49:33,283 --> 01:49:37,413 Luuletko, ettemme tienneet vieroituksestasi? Sallimme sen. 897 01:49:37,497 --> 01:49:39,624 Tiedän. 898 01:49:39,927 --> 01:49:43,164 Luuletko, etten tiedä? Minä vittu tiedän. 899 01:49:43,850 --> 01:49:49,597 Kerro hänelle terveisiä, Wood. Sano, että hän saa minut. 900 01:49:50,313 --> 01:49:55,763 Tuon rahat ja kaiken. Hän saa tehdä minulle mitä haluaa, 901 01:49:55,847 --> 01:50:01,390 lähteä vaikka retkelle ruumiini kanssa. Kunhan hän päästää tytön vapaaksi. 902 01:50:03,369 --> 01:50:06,581 Se on sopimus. Minä tytöstä. 903 01:50:06,829 --> 01:50:11,855 Kerro se hänelle. - Mitä haluat minun sanovan, Case? 904 01:50:11,939 --> 01:50:14,216 Tiedämme molemmat, miten tämä päättyy. 905 01:50:15,472 --> 01:50:20,385 Minun on saatava hänet, Wood. Hän ei halua tyttöä, vaan minut. 906 01:50:20,468 --> 01:50:22,745 Sano se hänelle. 907 01:50:24,270 --> 01:50:27,090 Hyvä on. Minä kerron. 908 01:50:44,242 --> 01:50:47,347 Hoidetaan homma. - Aika tulla niellyksi. 909 01:50:52,601 --> 01:50:56,421 Seis siihen paikkaan. Pankaa laukut maahan. 910 01:50:59,048 --> 01:51:02,034 Näyttäkää kädet ja perääntykää. 911 01:51:57,433 --> 01:52:00,276 Otan laukkuni takaisin. - Niinköhän? 912 01:52:00,359 --> 01:52:04,808 Et ole maksanut siitä. - Entä jos maksan siitä nyt? 913 01:52:25,134 --> 01:52:27,470 Ei! 914 01:52:27,553 --> 01:52:31,099 Ei vitussa! Ei! Painukaa vittuun täältä! 915 01:52:31,182 --> 01:52:36,938 Rauhassa nyt. Mitä te teette? Tämä on minun kotini. Mitä haluatte? 916 01:52:37,021 --> 01:52:41,317 Haistakaa vittu! En vittu jaksa tätä! 917 01:52:41,400 --> 01:52:45,280 Haluatteko rahat? Ottakaa ne. 918 01:52:45,363 --> 01:52:47,765 Bob? - Turpa kiinni. 919 01:52:50,701 --> 01:52:52,787 Bob! - Mitä? 920 01:52:52,870 --> 01:52:56,399 Mitä? 921 01:52:58,793 --> 01:53:02,255 Ottakaa ne, saatana! 922 01:53:02,697 --> 01:53:04,766 Sinä ylität rajan. 923 01:53:39,942 --> 01:53:42,290 Miten toimimme? 924 01:53:42,689 --> 01:53:46,132 Me saamme Headcasen ja sinä tytön, vai mitä? 925 01:53:46,215 --> 01:53:51,346 Niinkö on sovittu? - Ei. Pysy kaukana hänestä, jumalauta. 926 01:53:51,429 --> 01:53:54,015 Työnnän sen vitun pistoolin persereikääsi, ämmä! 927 01:53:54,098 --> 01:53:55,934 Pilkon sinut palasiksi. 928 01:53:56,017 --> 01:53:58,603 Se on okei. - Miten niin? Ei todellakaan ole. 929 01:53:58,686 --> 01:54:00,438 Meillä on sopimus. - Mitä? 930 01:54:00,521 --> 01:54:05,259 Syön naamasi. Sinä vittu kuolet tänään. 931 01:54:58,030 --> 01:55:03,911 Olen hämmentynyt. Hän ehdotti tätä, eikö niin? 932 01:55:03,994 --> 01:55:10,209 Mutta nytkö se ei sovikaan? - Ei. En vaihda häntä. 933 01:55:10,292 --> 01:55:13,556 Älä viitsi, Bob. - Turpa kiinni, saatana! 934 01:55:16,715 --> 01:55:19,826 Mikä siis on tarjouksesi, Bob? 935 01:55:26,685 --> 01:55:29,754 Missä loput ovat? - Missä tyttäreni on, jumalauta? 936 01:55:30,395 --> 01:55:33,965 Saat loput, kun saamme Gabin. 937 01:55:34,608 --> 01:55:39,867 Maksatko myöhemmin? Enpä usko, Bob. 938 01:55:39,951 --> 01:55:44,456 En minäkään anna sinulle puolikasta tyttärestäsi. 939 01:55:44,892 --> 01:55:48,289 Perintösi odottaa sinua tuolla kukkulalla. 940 01:55:48,372 --> 01:55:52,251 Kun näet hänet, jätä rahat ja ota hänet. 941 01:55:52,334 --> 01:55:58,406 Mutta kaikki rahat, Bob. Jokainen sentti. Sitten me olemme sujut. 942 01:56:00,175 --> 01:56:01,868 Hyvä on. 943 01:56:04,245 --> 01:56:06,307 Vielä yksi asia. 944 01:56:08,433 --> 01:56:10,143 Kun menet kotiin, - 945 01:56:12,120 --> 01:56:15,704 Kysy Arthurilta ja John Leeltä kuka tappoi vanhan noidan. 946 01:56:17,261 --> 01:56:21,101 Kysy kuka palkkasi minut paloittelemaan nätin vaimosi. 947 01:56:23,010 --> 01:56:24,533 Kysy. 948 01:56:30,261 --> 01:56:32,889 Mennään. 949 01:56:32,973 --> 01:56:38,044 Hei, Headcase. Haluan jutella kanssasi. 950 01:56:55,119 --> 01:57:00,416 Haluan sinun vain tietävän, että mitä ikinä tänään tapahtuukaan, 951 01:57:00,500 --> 01:57:02,652 sinä ylität rajan. 952 01:57:03,879 --> 01:57:08,842 Kyllä vain, sana kiirii, kulta. Tulemme perääsi. 953 01:57:09,714 --> 01:57:11,804 Ja kun löydämme sinut, 954 01:57:11,887 --> 01:57:15,582 haluan sinun tietävän, että aion katsoa, kun rukoilet. 955 01:57:32,884 --> 01:57:35,554 Uskomatonta. - Mitä? 956 01:57:35,637 --> 01:57:37,473 Olisit suostunut sopimukseen. 957 01:57:37,556 --> 01:57:40,642 Toimit selkäni takana. - Olin miettinyt kaiken valmiiksi. 958 01:57:40,725 --> 01:57:44,855 Se oli sovittu. Olisit saanut tyttäresi. - Emme vaihda ihmisiä... 959 01:57:44,938 --> 01:57:50,611 He lähtevät peräämme. He ajavat meidät mustaan aukkoon. 960 01:57:50,694 --> 01:57:52,654 Tiedän. - Mikä on suunnitelmasi? 961 01:57:52,737 --> 01:57:57,309 Minulla ei ole suunnitelmaa. Haemme Gabin ensin ja mietimme sitten. 962 01:58:34,321 --> 01:58:37,432 Heitä rahat tänne. 963 01:59:09,189 --> 01:59:10,507 Gabi? 964 01:59:18,865 --> 01:59:20,850 Miten pääsette kotiin? 965 01:59:23,506 --> 01:59:24,880 Miten? 966 01:59:32,838 --> 01:59:35,156 Luojan kiitos. 967 02:00:14,123 --> 02:00:15,816 Bob. 968 02:00:19,623 --> 02:00:23,806 Meidän pitää mennä, Bob. He lähtevät peräämme. 969 02:00:24,068 --> 02:00:29,014 Bob! Meidän täytyy häipyä täältä. 970 02:00:38,538 --> 02:00:44,569 Bob. Mihin vittuun olet menossa? 971 02:00:55,681 --> 02:00:57,455 Saatana. 972 02:01:13,017 --> 02:01:15,461 Mene ihan perälle. - Okei. 973 02:01:24,419 --> 02:01:29,383 Okei. Tänne on tulossa ihmisiä. Todella pahoja ihmisiä. 974 02:01:29,747 --> 02:01:34,220 Jos he näkevät sinut, osoita heitä tällä ja paina liipaisinta. 975 02:01:34,304 --> 02:01:38,619 Jos panokset loppuvat, heitä ase pois ja ota seuraava käteen. 976 02:01:38,703 --> 02:01:43,232 Mitä ikinä teetkään, älä tule ulos ennen kuin tulen hakemaan sinua. 977 02:01:44,154 --> 02:01:46,263 Minun pitää mennä, Gabi. 978 02:01:49,996 --> 02:01:51,356 Isä. 979 02:01:53,782 --> 02:01:55,217 Tapa heidät. 980 02:01:57,341 --> 02:01:59,936 Tapa heidät kaikki. 981 02:04:07,082 --> 02:04:12,779 Mitä vittua te teette? Autot tänne! Kaikki alas! 982 02:06:02,710 --> 02:06:04,108 Case! 983 02:06:15,971 --> 02:06:21,033 Hei, kulta. Et näytä kovin hyvältä. - Haista vittu. 984 02:06:21,117 --> 02:06:23,103 Pääsemme siihenkin. 985 02:06:55,170 --> 02:06:57,677 Kudit ovat loppu, muru. 986 02:08:27,246 --> 02:08:28,297 Isä. 987 02:09:30,620 --> 02:09:32,409 Se oli puolen yön jälkeen. 988 02:09:32,493 --> 02:09:35,372 Olimme mieheni kanssa sängyssä. 989 02:09:35,684 --> 02:09:37,581 Puhelin soi - 990 02:09:38,542 --> 02:09:43,064 ja jollain oli tietoa Gabista. 991 02:09:43,148 --> 02:09:45,698 Kenellä? - En tiedä. 992 02:09:46,570 --> 02:09:48,558 John Lee nousi sängystä - 993 02:09:48,642 --> 02:09:52,706 ja sanoi palaavansa pian. 994 02:09:53,698 --> 02:09:56,955 Enkä sen jälkeen kuullut hänestä. 995 02:09:57,775 --> 02:10:01,768 Sitten rakkaani löytyi omasta takaluukustaan. 996 02:10:02,892 --> 02:10:05,630 Etkä siis tunne ketään heistä? 997 02:10:12,694 --> 02:10:14,566 En. 998 02:10:15,419 --> 02:10:18,227 Entä sinä? - Minä mitä? 999 02:10:18,864 --> 02:10:20,479 Haluatko lisätä jotakin? 1000 02:10:20,562 --> 02:10:21,864 En. 1001 02:10:21,948 --> 02:10:25,234 Olemme pahoillamme, herra Naci. - Tämä on vain käytäntö. 1002 02:10:25,317 --> 02:10:27,069 Ymmärrän, mutta varohan ääntäsi. 1003 02:10:27,152 --> 02:10:30,448 En pidä häiriöistä. Tämä nainen menetti juuri miehensä. 1004 02:10:30,532 --> 02:10:32,495 Parhaan ystäväni. 1005 02:10:32,810 --> 02:10:34,938 Voinko lainata heitä hetkeksi? 1006 02:10:38,225 --> 02:10:40,060 Terve, Bob. 1007 02:10:40,665 --> 02:10:42,459 Terve, Arthur. 1008 02:10:49,124 --> 02:10:51,043 Bob, mitä on meneillään? 1009 02:10:58,242 --> 02:11:01,120 Kerro totuus, Arthur. 1010 02:11:02,394 --> 02:11:04,577 Mitä teit John Leelle? 1011 02:11:04,661 --> 02:11:07,372 Miten voit kysyä tuollaista? 1012 02:11:10,035 --> 02:11:11,902 Sinäkin? 1013 02:11:13,145 --> 02:11:16,744 Kerroitko hänelle, että olit paikalla kun se vanha nainen murhattiin? 1014 02:11:16,827 --> 02:11:18,592 Tiedän mitä vanhalle naiselle tapahtui. 1015 02:11:18,676 --> 02:11:22,145 Maureen, ole varo sanojasi. 1016 02:11:22,229 --> 02:11:25,148 Varo itse, Arthur. Tarkoitan sitä. 1017 02:11:26,082 --> 02:11:28,084 Olen päässyt veren makuun viime aikoina, - 1018 02:11:28,168 --> 02:11:30,507 enkä ole varma olenko vielä kylläinen. 1019 02:11:31,150 --> 02:11:33,653 Ehkä se on helpompaa pimeässä. 1020 02:11:34,582 --> 02:11:37,497 Älä viitsi. Kerro nyt. - Bobby, lopeta. 1021 02:11:37,581 --> 02:11:39,323 Kunhan emme näe kasvoja, vai kuinka? 1022 02:11:39,407 --> 02:11:42,101 Pelotat minua. - Älä viitsi. 1023 02:11:42,185 --> 02:11:44,769 Mitä John Leelle tapahtui? 1024 02:11:44,853 --> 02:11:47,273 Mieheni on kuollut. 1025 02:11:47,357 --> 02:11:49,316 Ja kuten sanoin jo poliisille, - 1026 02:11:49,400 --> 02:11:51,736 en tiedä mitä hänelle tapahtui. 1027 02:11:51,937 --> 02:11:54,105 Mutta sen voin kertoa, että kävi hänelle mitä tahansa - 1028 02:11:54,189 --> 02:11:56,396 se olisi saanut tapahtua helvetisti aikaisemmin. 1029 02:11:56,480 --> 02:11:58,482 Vaikka viime marraskuussa. 1030 02:11:58,738 --> 02:12:00,926 Te ja teidän puolitotuudet. Kaunista. 1031 02:12:01,010 --> 02:12:03,832 Bobby, sitä elämä on. Puolitotuuksia. 1032 02:12:03,915 --> 02:12:06,168 Onko? - On. 1033 02:12:06,251 --> 02:12:08,587 Kysy vaikka Errol Graylta. 1034 02:12:11,381 --> 02:12:14,760 Kukaan ei ole tahraton. Ei kukaan. 1035 02:12:14,843 --> 02:12:17,410 Se, mitä teit Gabin eteen... 1036 02:12:17,494 --> 02:12:21,218 Ansaitsisit mitalin. Siitä kaikesta. 1037 02:12:21,766 --> 02:12:24,645 Kyllä, hölmöilimme ennen John Leen kanssa. 1038 02:12:24,728 --> 02:12:27,606 Mutta emme koskeneet siihen vanhaan naiseen. 1039 02:12:27,689 --> 02:12:30,567 Hän oli jo kuollut kun saavuimme trailerille. 1040 02:12:30,879 --> 02:12:33,570 Käänsimme selkämme, pesimme kätemme - 1041 02:12:33,653 --> 02:12:36,656 ja annoimme sen nilkin mennä. Siinä totuus Jumalan nimeen. 1042 02:12:41,126 --> 02:12:43,394 Valehtelet. 1043 02:12:46,285 --> 02:12:48,502 Valehtelette molemmat. 1044 02:12:48,585 --> 02:12:51,192 Kaikki me valehtelemme. Huijaamme. 1045 02:12:51,276 --> 02:12:53,495 Epäonnistumme. 1046 02:12:54,680 --> 02:12:57,600 Mutta siitähän ei ole nyt kyse? 1047 02:12:57,684 --> 02:13:00,305 Toit meidät tänne pistääksesi tämän meidän syyksi. 1048 02:13:00,388 --> 02:13:02,084 Vai mitä? Kaivaaksesi syytöksiä. 1049 02:13:02,168 --> 02:13:04,851 Mutta kuka sinä olet ketään syyttämään? 1050 02:13:06,269 --> 02:13:09,898 Syytökset kuuluvat ylimmälle tuomarille. Ja heitä on vain yksi. 1051 02:13:09,981 --> 02:13:12,901 Jeesus. Tiedän. 1052 02:13:14,311 --> 02:13:18,873 Vain yksi. Ja hän tuomitsee meidät kaikki. 1053 02:13:19,350 --> 02:13:21,381 Halleluja. 1054 02:13:49,086 --> 02:13:51,714 Haluat murtaa heidät. 1055 02:13:52,096 --> 02:13:54,857 Polttaa roviolla. 1056 02:13:57,201 --> 02:13:58,828 Ole varovainen. 1057 02:13:59,263 --> 02:14:03,000 Cyrus haluaa, että jäät koukkuun sotaan. Älä ole liian rento. 1058 02:14:03,083 --> 02:14:05,319 Sinun täytyy miettiä Gabia. 1059 02:14:08,422 --> 02:14:14,731 Ja missä sinä olet? - Minä lähden. Halusin kertoa sen. 1060 02:14:15,554 --> 02:14:20,292 Lähden pois tänä iltana. - Mihin? 1061 02:14:23,520 --> 02:14:25,339 Lähden vain pois. 1062 02:14:28,901 --> 02:14:30,677 En halua, että lähdet. 1063 02:14:32,738 --> 02:14:34,223 Tiedän. 1064 02:14:41,538 --> 02:14:45,167 Kaivelin vähän asioita. 1065 02:14:45,250 --> 02:14:49,422 Et pyytänyt, mutta ajattelin, että miksipä ei. 1066 02:14:49,505 --> 02:14:54,993 Ei sitä koskaan tiedä. - Ei niin. 1067 02:15:00,015 --> 02:15:02,376 Hän etsi sinua. 1068 02:15:04,019 --> 02:15:06,355 Hän etsi pitkään. 1069 02:15:06,438 --> 02:15:11,235 Oli yksityisetsiviä, etsintäkuulutuksia, lentolehtisiä ja vapaaehtoisia. 1070 02:15:11,318 --> 02:15:14,054 Hän ajoi poliisit hulluuden partaalle. 1071 02:15:15,614 --> 02:15:20,222 Viiden vuoden jälkeen tutkinta keskeytettiin, ja hän muutti pois. 1072 02:15:26,208 --> 02:15:27,776 Joo. 1073 02:15:31,380 --> 02:15:37,369 Kiitos. Tarkoitan sitä. 1074 02:16:07,916 --> 02:16:11,712 Vaikka en uskokaan sinun sontaasi, 1075 02:16:11,795 --> 02:16:16,158 olisin esittänyt Maria Magdalenaa saadakseni sinut tulemaan. 1076 02:16:18,552 --> 02:16:22,247 Ottaisin ehkä vähän vertakin. 1077 02:16:27,269 --> 02:16:32,674 Mutta tekisin sen hyvin. 1078 02:16:40,991 --> 02:16:43,644 Tee minulle palvelus, kojootti. 1079 02:16:45,496 --> 02:16:47,523 Anna minun mennä. 1080 02:16:59,301 --> 02:17:02,113 Pidä huolta itsestäsi. 1081 02:20:23,026 --> 02:20:27,639 Rentoudu. Hoida se loppuun. 1082 02:20:37,123 --> 02:20:39,234 Nosta kädet ylös. 1083 02:20:44,005 --> 02:20:45,990 Kävele ovesta ulos. 1084 02:21:02,073 --> 02:21:04,329 Älä kuvittelekaan. 1085 02:21:15,794 --> 02:21:17,321 Istu. 1086 02:21:35,557 --> 02:21:41,004 Mitä tämä draama oikein on? Mikset hoidellut minua, kun olin kusella? 1087 02:21:42,188 --> 02:21:46,468 Olemme todellisen maan ytimessä. Joten anna mennä, lähetä minut kotiin. 1088 02:21:47,861 --> 02:21:49,891 Ymmärrän. 1089 02:21:49,975 --> 02:21:53,784 Haluat selvittää heikkouteni. 1090 02:21:53,867 --> 02:21:58,789 Prinssi on suistettava vallasta. Ei tule tapahtumaan. 1091 02:21:58,872 --> 02:22:01,583 En ole kuten ne lampaat, joiden huora sinä olet. 1092 02:22:01,666 --> 02:22:08,215 En esitä. Olen vapauteni! Kannan sitä! Sinä et ole mitään! 1093 02:22:08,298 --> 02:22:12,836 Yrität vain ostaa itsesi takaisin yhdellä luodilla! 1094 02:22:14,971 --> 02:22:17,123 Sinä ylität rajan. 1095 02:22:18,058 --> 02:22:21,079 Osa minua seuraa sinua. 1096 02:27:13,966 --> 02:27:15,618 Missä se on? 1097 02:27:22,141 --> 02:27:24,001 Niin! 1098 02:27:25,895 --> 02:27:27,797 Haloo. 1099 02:27:29,857 --> 02:27:32,134 Hei, kojootti. 1100 02:27:40,535 --> 02:27:42,728 Case, missä vitussa sinä olet? 1101 02:27:45,957 --> 02:27:47,775 Olen täällä. 1102 02:28:36,202 --> 02:28:39,581 TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN, 1103 02:28:39,665 --> 02:28:42,626 MUTTA OSA ASIOISTA ON DRAMATISOITU. 1104 02:28:42,710 --> 02:28:46,447 ELOKUVA EI KUVASTA TODELLISTA HENKILÖÄ, TARINAA, TUOTETTA TAI KOKONAISUUTTA. 1105 02:28:46,531 --> 02:28:49,837 Alkup. tekstitys: Emilia Hietala 1106 02:28:49,921 --> 02:28:52,351 UnCut/BluRay version lisäykset: magnitudi 1107 02:28:52,435 --> 02:28:56,200 Txt edit & adjust by Owla 79235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.