All language subtitles for Fear.Itself.S01E12.Echoes.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,518 --> 00:00:20,288 Steven? 2 00:00:22,456 --> 00:00:23,757 Steven? 3 00:00:23,791 --> 00:00:25,493 Yeah. 4 00:00:25,526 --> 00:00:26,494 Hey. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,696 Hey. 6 00:00:28,729 --> 00:00:30,698 So, what do you think? 7 00:00:30,731 --> 00:00:33,067 It's, um... it's big. 8 00:00:33,101 --> 00:00:36,704 You have a family of 12 I don't know about? 9 00:00:37,605 --> 00:00:39,340 Don't be a buzz kill. 10 00:00:39,373 --> 00:00:40,774 Come on, take off your jacket, 11 00:00:40,808 --> 00:00:42,510 help me unpack. 12 00:00:42,543 --> 00:00:46,280 Boy. How much is the rent? 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,250 You looked at, like, what, 100 houses? 14 00:00:49,283 --> 00:00:52,520 So why this one? 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,655 I don't know. I just kind of... 16 00:00:54,688 --> 00:00:56,357 Had a feeling about it, you know? 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,792 It's... like I belong here. 18 00:00:58,826 --> 00:01:00,661 Oh, hey. Don't... don't touch that. 19 00:01:00,694 --> 00:01:02,363 That's my dissertation research. 20 00:01:02,396 --> 00:01:04,532 I still have to organize all that stuff. 21 00:01:04,565 --> 00:01:07,301 What's really in this box? Porn? 22 00:01:07,335 --> 00:01:08,836 You know what? 23 00:01:08,869 --> 00:01:11,672 I feel like there should be an art deco chair 24 00:01:11,705 --> 00:01:14,442 and an oriental rug right there. 25 00:01:14,475 --> 00:01:17,511 Do you ever have really strong déjá vu? 26 00:01:37,598 --> 00:01:39,767 Aah! Huh? 27 00:01:39,800 --> 00:01:42,803 All done. 28 00:01:42,836 --> 00:01:45,673 How the hell did that happen? 29 00:01:45,706 --> 00:01:47,675 It took you long enough. 30 00:01:47,708 --> 00:01:50,344 Hey, it's, um, it's 10:00. 31 00:01:50,378 --> 00:01:52,346 Can we order some pizza? 32 00:01:52,380 --> 00:01:54,748 Uh, it's, uh... 33 00:01:54,782 --> 00:01:56,384 I think it's getting kind of late. 34 00:01:56,417 --> 00:01:59,187 I should probably walk you home. 35 00:02:06,294 --> 00:02:07,728 Whew. 36 00:02:07,761 --> 00:02:12,166 Wow, this is a really nice bathroom. 37 00:02:15,636 --> 00:02:16,870 Aah! 38 00:02:16,904 --> 00:02:19,240 Aah! 39 00:02:21,275 --> 00:02:23,811 Why are you looking at me like that? 40 00:02:23,844 --> 00:02:26,214 What's wrong with you? 41 00:02:26,247 --> 00:02:29,750 Nothing. I'm fine. 42 00:03:49,297 --> 00:03:51,765 Hello? 43 00:03:57,605 --> 00:03:58,972 Karen? 44 00:04:08,682 --> 00:04:11,952 Karen, is that you? 45 00:04:53,961 --> 00:04:55,763 Maxie. 46 00:04:55,796 --> 00:04:58,532 Can we have a party, maxie? 47 00:04:58,566 --> 00:04:59,500 Karen? 48 00:04:59,533 --> 00:05:01,935 Maxie, I'm bored. 49 00:05:01,969 --> 00:05:05,005 I haven't been for a week. 50 00:05:05,038 --> 00:05:06,340 Can we have a party? 51 00:05:06,374 --> 00:05:07,307 Who is that? 52 00:05:07,341 --> 00:05:09,042 Please, maxie, can we have a party, maxie? 53 00:05:09,076 --> 00:05:10,744 Please? Karen? 54 00:05:10,778 --> 00:05:11,545 How'd you get in? 55 00:05:11,579 --> 00:05:15,983 ♪ I say I'll move the mountains ♪ 56 00:05:16,016 --> 00:05:20,053 ♪ And I'll move the mountains ♪ 57 00:05:20,087 --> 00:05:25,759 ♪ If he wants them out of the way ♪ 58 00:05:25,793 --> 00:05:29,963 ♪ Crazy, he calls me 59 00:05:29,997 --> 00:05:32,966 ♪ sure, I'm crazy 60 00:05:33,000 --> 00:05:38,539 ♪ crazy in love, I'd say ♪ 61 00:05:38,572 --> 00:05:41,942 ♪ I say I'll go through fire ♪ 62 00:05:41,975 --> 00:05:44,845 ♪ And I'll go through fire 63 00:05:44,878 --> 00:05:49,983 ♪ as he wants so it shall be ♪ 64 00:05:50,017 --> 00:05:53,587 ♪ Crazy, he calls me 65 00:05:53,621 --> 00:05:56,657 ♪ sure, I'm crazy 66 00:05:56,690 --> 00:06:00,093 ♪ crazy in love 67 00:06:18,712 --> 00:06:21,515 Ok, ok. 68 00:06:33,494 --> 00:06:35,429 Uhh! 69 00:06:38,131 --> 00:06:40,067 You look thinner. 70 00:06:40,100 --> 00:06:43,871 How have you been sleeping? 71 00:06:44,638 --> 00:06:47,441 How are things with Karen? 72 00:06:47,475 --> 00:06:48,208 Great. 73 00:06:48,241 --> 00:06:50,177 We're, uh, we're great friends. 74 00:06:50,210 --> 00:06:52,880 And you're ok with that, are you? 75 00:06:52,913 --> 00:06:53,847 No. 76 00:06:53,881 --> 00:06:57,117 How long have you two been friends again? 77 00:06:57,150 --> 00:07:02,923 Um, I first met her about a year ago, 78 00:07:02,956 --> 00:07:05,192 jogging across campus. 79 00:07:05,225 --> 00:07:09,162 It was like I had been waiting for her my entire life 80 00:07:09,196 --> 00:07:11,131 and she just finally arrived. 81 00:07:11,164 --> 00:07:15,002 But you still haven't been physical with her in any way? 82 00:07:15,035 --> 00:07:19,039 No. I can't. 83 00:07:19,072 --> 00:07:22,976 What do you think would happen if you were? 84 00:07:23,010 --> 00:07:24,077 It's strange. I... 85 00:07:24,111 --> 00:07:28,081 I'll try to hold her hand or lean in to kiss her 86 00:07:28,115 --> 00:07:30,851 and suddenly it's like I can't breathe. 87 00:07:30,884 --> 00:07:34,755 I get this horrible, uh, tightness in my chest, 88 00:07:34,788 --> 00:07:35,689 this pain. 89 00:07:35,723 --> 00:07:36,957 Sense of guilt? 90 00:07:36,990 --> 00:07:38,692 I don't know. 91 00:07:38,726 --> 00:07:39,627 Maybe. 92 00:07:39,660 --> 00:07:42,563 Anyway, I'm not here to talk about Karen. 93 00:07:42,596 --> 00:07:46,500 All right. Tell me about the blackouts. 94 00:07:46,534 --> 00:07:49,169 Well, I'll be in the house 95 00:07:49,202 --> 00:07:54,842 and, uh, strange images appear. 96 00:07:55,743 --> 00:07:56,910 Visions. 97 00:07:56,944 --> 00:08:01,715 And I'll blink my eyes and an hour will have passed. 98 00:08:01,749 --> 00:08:02,616 Scary images? 99 00:08:02,650 --> 00:08:04,885 Not sexy ones like the girl in the tub, 100 00:08:04,918 --> 00:08:07,555 the one who looks like Karen? 101 00:08:07,855 --> 00:08:09,122 We're back onto Karen? 102 00:08:09,156 --> 00:08:10,624 Well, these things could be related. 103 00:08:10,658 --> 00:08:15,896 I mean, what if these visions are merely repressed childhood memories? 104 00:08:15,929 --> 00:08:17,297 I had a very happy childhood, 105 00:08:17,330 --> 00:08:22,235 and I've never had any difficulties with women before. 106 00:08:22,269 --> 00:08:23,270 Ok. 107 00:08:23,303 --> 00:08:28,175 But we do have blackouts, sense of detachment. 108 00:08:28,208 --> 00:08:29,777 I mean, what you're describing 109 00:08:29,810 --> 00:08:32,980 is what we call dissociation. 110 00:08:33,013 --> 00:08:37,685 So, uh, I think we should dig a little deeper. 111 00:08:43,757 --> 00:08:45,192 As you breathe in, 112 00:08:45,225 --> 00:08:51,765 feel the warmth spread through your body. 113 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 You're going back, Steven. 114 00:08:54,067 --> 00:08:57,705 Back to a time when something happened that upset you, 115 00:08:57,738 --> 00:09:02,610 something that you have deliberately forgotten. 116 00:09:03,343 --> 00:09:07,648 ♪ I say I'll move the mountains ♪ 117 00:09:07,681 --> 00:09:10,984 ♪ And I'll move the mountains ♪ 118 00:09:11,018 --> 00:09:16,724 ♪ If he wants them out of the way ♪ 119 00:09:16,757 --> 00:09:20,360 ♪ Crazy, he calls me 120 00:09:20,393 --> 00:09:23,196 ♪ sure, I'm crazy 121 00:09:23,230 --> 00:09:28,936 ♪ crazy in love, I'd say ♪ 122 00:09:29,269 --> 00:09:31,138 What you looking at, maxie? 123 00:09:31,171 --> 00:09:34,808 ♪ I'll say I'll go through fire ♪ 124 00:09:34,842 --> 00:09:38,111 ♪ And I'll go through fire ♪ 125 00:09:38,145 --> 00:09:42,983 ♪ If he wants it, so it shall be ♪ 126 00:09:43,016 --> 00:09:46,219 ♪ Crazy, he calls me 127 00:09:46,253 --> 00:09:49,389 ♪ sure, I'm crazy 128 00:09:49,422 --> 00:09:54,394 ♪ crazy in love, you'll see ♪ 129 00:09:54,427 --> 00:09:58,131 ♪ I'll say I'll go through fire ♪ 130 00:09:58,165 --> 00:10:01,869 ♪ And I'll go through fire ♪ 131 00:10:01,902 --> 00:10:07,641 ♪ If he wants it, so it shall be ♪ 132 00:10:07,675 --> 00:10:11,411 ♪ Crazy, he calls me 133 00:10:11,444 --> 00:10:13,947 ♪ so I'm crazy 134 00:10:13,981 --> 00:10:18,952 4, 3, 2, 135 00:10:18,986 --> 00:10:19,986 1. 136 00:10:21,288 --> 00:10:24,157 How are you feeling? 137 00:10:25,258 --> 00:10:26,927 I feel good. 138 00:10:26,960 --> 00:10:30,297 I was, uh, in my house. 139 00:10:30,330 --> 00:10:31,298 It was different. 140 00:10:31,331 --> 00:10:35,035 It was decorated like it was the twenties. 141 00:10:35,068 --> 00:10:37,304 It wasn't my face. It was this... 142 00:10:37,337 --> 00:10:40,007 This long face and a goatee. 143 00:10:40,040 --> 00:10:41,141 There was a woman there. 144 00:10:41,174 --> 00:10:45,679 I started recording the session about halfway through. 145 00:10:45,713 --> 00:10:47,047 And? 146 00:10:47,881 --> 00:10:49,850 Listen. 147 00:10:51,051 --> 00:10:52,161 What are you thinking? 148 00:10:52,185 --> 00:10:53,854 I'm thinking for a priest 149 00:10:53,887 --> 00:10:55,455 you ask a lot of nutty questions. 150 00:10:55,488 --> 00:10:59,126 You seem angry. What are you angry about? 151 00:10:59,159 --> 00:11:03,230 Zelda. Zelda's got my goat. 152 00:11:03,263 --> 00:11:05,833 I could kill that little slut. 153 00:11:05,866 --> 00:11:07,467 Things she says to me. 154 00:11:07,500 --> 00:11:08,969 I could slice open her throat, 155 00:11:09,002 --> 00:11:12,105 slip in my finger, and pull out her tongue. 156 00:11:12,139 --> 00:11:15,042 Who is that? 157 00:11:15,442 --> 00:11:17,778 It's you. 158 00:11:32,359 --> 00:11:34,037 If you don't mind terribly, 159 00:11:34,061 --> 00:11:37,030 would you stop calling me Steven? 160 00:11:37,064 --> 00:11:38,331 My name is Maxwell. 161 00:11:38,365 --> 00:11:42,469 Ok. Tell me about yourself, Maxwell. 162 00:11:42,502 --> 00:11:44,838 There's not much to tell. 163 00:11:44,872 --> 00:11:46,473 I was a boxer once. 164 00:11:46,506 --> 00:11:48,976 Took a few too many hits to the head. 165 00:11:49,009 --> 00:11:51,011 And what do you do now? 166 00:11:51,044 --> 00:11:52,312 Well, I make do. 167 00:11:52,345 --> 00:11:55,515 There's always work for a big six who's good with a shiv. 168 00:11:55,548 --> 00:11:58,285 What's a shiv? 169 00:11:58,318 --> 00:12:00,387 Cross me sometime and I'll show you. 170 00:12:00,420 --> 00:12:03,991 Is that how you got the money to rent the old house? 171 00:12:04,024 --> 00:12:06,894 Well, I lucked into a couple grand. 172 00:12:06,927 --> 00:12:10,864 Besides, this shack is brand new, buddy guy. 173 00:12:10,898 --> 00:12:11,932 Brand new. 174 00:12:11,965 --> 00:12:14,001 When were you born, Maxwell? 175 00:12:14,034 --> 00:12:16,904 1893. 176 00:12:16,937 --> 00:12:18,906 What year is it now? 177 00:12:18,939 --> 00:12:20,273 Excuse me? 178 00:12:20,307 --> 00:12:22,009 It's 1928. 179 00:12:22,042 --> 00:12:26,980 What, you been nipping at the wine after mass? 180 00:12:27,014 --> 00:12:28,081 You seem angry. 181 00:12:28,115 --> 00:12:30,517 What are you so angry about? 182 00:12:30,550 --> 00:12:31,852 Zelda. 183 00:12:31,885 --> 00:12:33,486 Zelda's got my goat. 184 00:12:33,520 --> 00:12:36,156 I could kill that little slut. 185 00:12:36,189 --> 00:12:37,457 Things she says to me. 186 00:12:37,490 --> 00:12:39,960 I could slice open her throat, slip in... 187 00:12:39,993 --> 00:12:41,995 Aah! 188 00:12:42,029 --> 00:12:43,263 Sorry. Sorry. 189 00:12:43,296 --> 00:12:44,464 You sneaking up on me? 190 00:12:44,497 --> 00:12:46,275 No, I knocked and I called your name like 30 times. 191 00:12:46,299 --> 00:12:48,268 You didn't answer. God, who does that? 192 00:12:48,301 --> 00:12:49,102 Don't be mad. 193 00:12:49,136 --> 00:12:51,538 I brought you a house-warming gift. 194 00:12:51,571 --> 00:12:55,042 Thanks for all the candles. 195 00:12:55,075 --> 00:12:57,144 Heh. 196 00:12:57,177 --> 00:12:58,979 Mmm. Mm-hmm. 197 00:12:59,012 --> 00:13:00,447 Let me ask you something. 198 00:13:00,480 --> 00:13:02,816 Do you believe in reincarnation? 199 00:13:02,850 --> 00:13:03,917 I don't know. 200 00:13:03,951 --> 00:13:05,252 I mean, why is that everyone's 201 00:13:05,285 --> 00:13:07,988 always queen Elizabeth in a past life? 202 00:13:08,021 --> 00:13:08,922 You know? 203 00:13:08,956 --> 00:13:10,557 No one's ever just some ordinary peasant. 204 00:13:10,590 --> 00:13:13,093 What about hypnosis... 205 00:13:13,126 --> 00:13:14,928 Past life regression, 206 00:13:14,962 --> 00:13:16,930 people who speak in other people's voices? 207 00:13:16,964 --> 00:13:19,399 Mm-mmm, don't even get me started on recovered memories. 208 00:13:19,432 --> 00:13:23,136 I mean, those almost always turn out to be false. 209 00:13:23,170 --> 00:13:27,007 Or they're just, um... 210 00:13:27,040 --> 00:13:31,144 Fantasies that are prodded out by an overzealous therapist. 211 00:13:32,179 --> 00:13:34,014 Since when did you become such a skeptic? 212 00:13:34,047 --> 00:13:35,015 Oh, come on. 213 00:13:35,048 --> 00:13:36,392 You know I read a lot of books on that stuff. 214 00:13:36,416 --> 00:13:40,888 This one woman recovered memories of this whole plantation drama. 215 00:13:40,921 --> 00:13:44,858 It turned out to be from some harlequin novel. 216 00:13:44,892 --> 00:13:47,627 I mean, there's always a logical explanation. 217 00:13:47,660 --> 00:13:49,396 I know, I know. You're right. 218 00:13:49,429 --> 00:13:53,166 I don't... I don't believe in it either. 219 00:13:53,200 --> 00:13:56,870 And I'm about to kick your ass. 220 00:13:56,904 --> 00:13:59,172 Oh, yeah. 221 00:13:59,206 --> 00:14:00,507 Oh. 222 00:14:00,540 --> 00:14:01,208 Uh-huh. 223 00:14:01,241 --> 00:14:08,348 Maybe in... Your next life. 224 00:14:16,289 --> 00:14:19,326 I win. 225 00:14:40,480 --> 00:14:42,315 Maxie. 226 00:14:42,349 --> 00:14:45,485 Let's have a party, maxie. 227 00:14:45,518 --> 00:14:48,621 Maxie, I'm bored. 228 00:14:48,655 --> 00:14:51,224 I haven't been for a week. 229 00:14:51,258 --> 00:14:52,425 What is wrong? 230 00:14:52,459 --> 00:14:57,097 I am posilutely splificated. 231 00:14:59,466 --> 00:15:00,233 Whoo. 232 00:15:00,267 --> 00:15:02,469 Do you like my new kimono, maxie? 233 00:15:02,502 --> 00:15:05,105 Hmm? 234 00:15:05,138 --> 00:15:08,408 What would you want to dress like you're Chinese for? 235 00:15:08,441 --> 00:15:10,477 It's Japanese, you perfect ass. 236 00:15:10,510 --> 00:15:13,113 And the statue ain't Fatty Arbuckle either. 237 00:15:13,146 --> 00:15:15,548 It's the Buddha. 238 00:15:16,849 --> 00:15:20,487 So does that mean, uh, you believe in reincarnation, then? 239 00:15:20,520 --> 00:15:21,788 Sure, maxie. 240 00:15:21,821 --> 00:15:26,159 You've been learning some big words down by the docks, huh? 241 00:15:26,193 --> 00:15:28,095 Well, it would appear that way. 242 00:15:28,128 --> 00:15:29,596 Maybe I was Cleopatra. 243 00:15:29,629 --> 00:15:33,466 Maybe you've been shacked up with the queen. 244 00:15:33,500 --> 00:15:37,004 Well, now... 245 00:15:37,037 --> 00:15:39,239 You may lie like a queen, 246 00:15:39,272 --> 00:15:42,109 but you bluff like an old whore. 247 00:15:42,142 --> 00:15:46,113 Don't ever call me that. 248 00:15:46,146 --> 00:15:48,148 Ever! 249 00:15:48,181 --> 00:15:50,750 Whoo! 250 00:15:50,783 --> 00:15:51,851 Uh-oh. 251 00:15:51,884 --> 00:15:56,389 And now it looks like you're about to get spanked. 252 00:15:58,125 --> 00:16:01,128 Maybe in your next life, maxie. 253 00:16:01,161 --> 00:16:03,263 I win. 254 00:16:08,101 --> 00:16:11,171 You cheat. 255 00:16:11,738 --> 00:16:15,108 It ain't cheating if you don't catch me doing it. 256 00:16:16,309 --> 00:16:18,445 Baby. 257 00:16:19,246 --> 00:16:23,650 Did you forget who you're talking to? 258 00:16:24,051 --> 00:16:27,254 Are you gonna do it this time, tough guy? 259 00:16:27,287 --> 00:16:27,987 Hmm? 260 00:16:28,021 --> 00:16:31,758 Or are you just going to tease? 261 00:16:33,326 --> 00:16:35,095 Hmm? 262 00:16:35,128 --> 00:16:38,265 So in a past life, you think you were Maxwell? 263 00:16:38,298 --> 00:16:41,201 No, I think I am Maxwell. Now. 264 00:16:41,234 --> 00:16:45,238 Ok, well, let's explore that in the context 265 00:16:45,272 --> 00:16:48,175 of what's happening now with Karen. 266 00:16:51,544 --> 00:16:55,048 5, 4, 267 00:16:55,082 --> 00:17:00,087 3, 2, 1. 268 00:17:00,387 --> 00:17:03,523 Maxwell, what do you see? 269 00:17:07,227 --> 00:17:09,596 Zelda... 270 00:17:09,629 --> 00:17:11,764 All hopped up again. 271 00:17:11,798 --> 00:17:15,135 She's got her friends over from the Babylon. 272 00:17:15,168 --> 00:17:17,170 Threw some party for me. 273 00:17:22,375 --> 00:17:25,345 Hello, Zelda. Hey. 274 00:17:25,378 --> 00:17:26,378 Zelda! 275 00:17:28,215 --> 00:17:29,716 You look smashing. 276 00:17:29,749 --> 00:17:33,320 Hey, Max. Looking keen, my friend. 277 00:17:35,855 --> 00:17:38,225 She's got her dragon lady dress on, 278 00:17:38,258 --> 00:17:42,862 prancing around, and beating her gums. 279 00:17:42,895 --> 00:17:45,698 Is she making you angry? 280 00:17:47,400 --> 00:17:51,371 If he don't quit pawing at her bubs like that, 281 00:17:51,404 --> 00:17:52,505 I'm gonna cut his eyes out 282 00:17:52,539 --> 00:17:54,741 and stuff them down his throat. 283 00:17:54,774 --> 00:17:55,675 Who? 284 00:17:55,708 --> 00:17:59,312 Some high hat wants to be a sugar daddy. 285 00:17:59,346 --> 00:18:02,349 I seen him sniffing around. 286 00:18:03,216 --> 00:18:05,418 How many men have you killed? 287 00:18:05,452 --> 00:18:07,687 That I was paid for? 288 00:18:07,720 --> 00:18:11,224 Or just to see the blood? 289 00:18:14,561 --> 00:18:17,697 Hello, Maxwell. 290 00:18:53,300 --> 00:18:56,436 Have you ever killed a woman? 291 00:18:58,338 --> 00:18:59,706 Well, not yet. 292 00:18:59,739 --> 00:19:02,642 But the party's only just started. 293 00:19:02,675 --> 00:19:04,844 When I was in Paris, 294 00:19:04,877 --> 00:19:08,348 they asked me, why produce Shakespeare? 295 00:19:08,381 --> 00:19:10,917 Why produce Shakespeare?! 296 00:19:10,950 --> 00:19:12,852 Well, so I can play Juliet. 297 00:19:12,885 --> 00:19:15,488 You know where I see you some day? 298 00:19:15,522 --> 00:19:16,356 Where? 299 00:19:16,389 --> 00:19:18,658 New York City. 300 00:19:18,691 --> 00:19:20,627 Broadway. 301 00:19:20,660 --> 00:19:21,494 Oh. 302 00:19:21,528 --> 00:19:23,330 Well, I'm going to need a place to stay. 303 00:19:23,363 --> 00:19:25,698 Are you going to be putting me up, Mr. Butler? 304 00:19:25,732 --> 00:19:27,667 Mmm. 305 00:19:27,700 --> 00:19:28,501 Hmm? 306 00:19:28,535 --> 00:19:32,472 Max, swell gin mill you've got here. 307 00:19:32,505 --> 00:19:34,641 Is that what you kids call it? 308 00:19:34,674 --> 00:19:37,977 Dance with me, Mr. Butler. 309 00:19:38,010 --> 00:19:41,548 Of course, my dear. 310 00:19:41,981 --> 00:19:43,416 You're drunk. 311 00:19:43,450 --> 00:19:47,320 I am posilutely splificated. 312 00:20:09,909 --> 00:20:12,645 Whoo! 313 00:20:50,583 --> 00:20:51,884 Mr. Butler. 314 00:20:51,918 --> 00:20:53,553 Oh, splendid party, old boy. 315 00:20:53,586 --> 00:20:55,322 I hope you're not... 316 00:20:55,355 --> 00:20:57,590 Uhh! 317 00:20:57,624 --> 00:21:00,593 Do I touch the things that belong to you, huh? 318 00:21:00,627 --> 00:21:01,961 Get up! Ohh! 319 00:21:01,994 --> 00:21:03,330 No, no! 320 00:21:03,363 --> 00:21:05,598 I'm gonna teach you some manners. 321 00:21:05,632 --> 00:21:06,399 Uhh! 322 00:21:06,433 --> 00:21:08,501 What's the matter, Mr. Moneybags? 323 00:21:31,424 --> 00:21:34,594 5, 4, 324 00:21:34,627 --> 00:21:39,499 3, 2, 1. 325 00:21:40,500 --> 00:21:43,470 How did that make you feel? 326 00:21:46,539 --> 00:21:48,975 I don't know. 327 00:21:49,008 --> 00:21:51,611 Scared, I guess. 328 00:21:51,644 --> 00:21:55,014 Scared of what I'm capable of. 329 00:21:55,047 --> 00:21:57,484 What are you capable of? 330 00:22:01,020 --> 00:22:02,755 Murder. 331 00:22:17,737 --> 00:22:19,038 Don't be mad, Stefano. 332 00:22:19,071 --> 00:22:20,440 It's a house-warming party. 333 00:22:20,473 --> 00:22:24,076 Karen invited everyone. 334 00:22:28,515 --> 00:22:29,616 Hey! Hey! 335 00:22:29,649 --> 00:22:31,451 Hi. 336 00:22:32,552 --> 00:22:34,053 How's it going? 337 00:22:34,086 --> 00:22:35,955 Hey. Thank you. 338 00:22:35,988 --> 00:22:38,425 Hi. 339 00:22:39,759 --> 00:22:41,828 Hey. 340 00:22:50,169 --> 00:22:51,771 Hey, Karen. 341 00:22:57,944 --> 00:23:00,947 Great party, Karen. 342 00:23:01,948 --> 00:23:03,916 Karen, you look divine. 343 00:23:05,885 --> 00:23:07,186 Thank you, doctor. 344 00:23:07,219 --> 00:23:08,855 Oh, yeah! 345 00:23:08,888 --> 00:23:10,557 Hi! 346 00:23:10,590 --> 00:23:13,793 Oh, you look fabulous, darling. 347 00:23:37,784 --> 00:23:39,886 On my, uh, book tour to Europe, 348 00:23:39,919 --> 00:23:43,823 they asked me, why write about history? 349 00:23:43,856 --> 00:23:46,793 Why write about history?! 350 00:23:46,826 --> 00:23:49,929 Well, because it repeats itself. 351 00:23:49,962 --> 00:23:50,830 No, no, no. That's precisely 352 00:23:50,863 --> 00:23:53,600 not what Marcus is trying to tell us... 353 00:23:53,633 --> 00:23:58,037 I would to. 354 00:23:58,070 --> 00:23:59,839 Love to what? 355 00:23:59,872 --> 00:24:01,207 Dance. 356 00:24:01,240 --> 00:24:03,442 Hmm? 357 00:24:09,215 --> 00:24:10,550 You're drunk. 358 00:24:10,583 --> 00:24:14,220 I am ginormously drunk. 359 00:25:17,316 --> 00:25:18,985 Uhh! 360 00:25:39,639 --> 00:25:41,273 What are you doing in here? 361 00:25:41,307 --> 00:25:44,243 God, Steven, you freak me out. 362 00:25:44,276 --> 00:25:49,649 I feel like I've been expecting you my whole life. 363 00:25:49,682 --> 00:25:54,787 And then one day, you just... 364 00:25:54,821 --> 00:25:57,990 You just finally arrived. 365 00:26:00,793 --> 00:26:03,863 I love you. 366 00:26:05,932 --> 00:26:08,801 Say it again. 367 00:26:12,338 --> 00:26:14,707 I love you, Zelda. 368 00:26:14,741 --> 00:26:17,376 I don't know what I'd do without you, maxie. 369 00:26:17,409 --> 00:26:20,379 Don't ever leave me. 370 00:26:20,412 --> 00:26:24,250 You're so nice, Babydoll. 371 00:26:24,283 --> 00:26:27,887 Now, you know that they're never gonna keep us apart. 372 00:26:27,920 --> 00:26:31,691 You're killin' me. You know that? 373 00:26:31,724 --> 00:26:36,595 You slay me every time. 374 00:27:10,763 --> 00:27:13,165 Aah! 375 00:27:18,104 --> 00:27:20,272 No. 376 00:27:31,250 --> 00:27:33,219 Why are you calling me? 377 00:27:33,252 --> 00:27:36,923 Just to see if you're ok, I guess. 378 00:27:36,956 --> 00:27:39,692 I don't really know how to answer that. 379 00:27:40,426 --> 00:27:41,694 So, uh, what happened 380 00:27:41,728 --> 00:27:43,195 to your friend, professor Butler? 381 00:27:43,229 --> 00:27:47,399 You're a mean drunk, that's what happened. 382 00:27:47,433 --> 00:27:50,803 I can't believe you. 383 00:27:50,837 --> 00:27:52,171 Is he ok? 384 00:27:52,204 --> 00:27:54,707 Yeah, I think he'll live. 385 00:27:54,741 --> 00:27:56,408 I mean, is he hurt? 386 00:27:56,442 --> 00:27:58,911 Well, what you said about his book was mean, 387 00:27:58,945 --> 00:28:02,048 but it was true. 388 00:28:02,915 --> 00:28:04,383 God, I'm so hungover. 389 00:28:04,416 --> 00:28:07,887 I barely remember anything from last night. 390 00:28:08,620 --> 00:28:10,222 Where are you, by the way? 391 00:28:10,256 --> 00:28:12,792 Hmm. At my house. 392 00:28:12,825 --> 00:28:14,894 It's completely destroyed. 393 00:28:14,927 --> 00:28:16,896 You should see it. 394 00:28:17,964 --> 00:28:19,932 Karen? 395 00:28:20,432 --> 00:28:22,001 Hello? 396 00:28:22,034 --> 00:28:24,136 Boo! God! 397 00:28:24,170 --> 00:28:26,038 That time I did it on purpose. 398 00:28:26,072 --> 00:28:28,808 What are you doing here? 399 00:28:28,841 --> 00:28:31,210 You don't remember? 400 00:28:31,243 --> 00:28:34,213 Any of it? 401 00:28:35,447 --> 00:28:36,983 Oh, my god. 402 00:28:37,016 --> 00:28:39,285 Wait. Wait, wait, wait. 403 00:28:39,318 --> 00:28:40,086 Karen. 404 00:28:40,119 --> 00:28:42,855 No, forget it. No, I get it, ok. 405 00:28:42,889 --> 00:28:44,090 It was what it was, right? 406 00:28:44,123 --> 00:28:47,493 Let's just not make a big deal about it. 407 00:28:47,526 --> 00:28:48,560 Thank you. 408 00:28:48,594 --> 00:28:51,297 Look, it's not that I don't remember anything. 409 00:28:51,330 --> 00:28:54,300 It's just I'm a little bit hazy on the details. 410 00:28:54,333 --> 00:28:56,969 You don't remember anything that you said to me last night? 411 00:28:57,003 --> 00:28:58,938 Truthfully, no. 412 00:28:58,971 --> 00:29:02,141 I'm not exactly sure that it's me that said it, 413 00:29:02,174 --> 00:29:04,310 but... what... What did I say? 414 00:29:04,343 --> 00:29:05,477 Nothing. 415 00:29:05,511 --> 00:29:08,147 Forget about it. 416 00:29:08,180 --> 00:29:09,515 Here. A souvenir! 417 00:29:09,548 --> 00:29:10,749 You know, I just... 418 00:29:10,783 --> 00:29:13,252 I thought I saw another side to you last night, that's all. 419 00:29:13,285 --> 00:29:16,388 Zelda, wait. Let's talk about this. 420 00:29:16,422 --> 00:29:18,257 Zelda? 421 00:29:18,290 --> 00:29:20,392 Who's Zelda? 422 00:29:20,426 --> 00:29:23,295 Ok, um, there's something I need 423 00:29:23,329 --> 00:29:26,866 to explain to you right now. 424 00:29:27,066 --> 00:29:28,801 How did she react? 425 00:29:28,835 --> 00:29:29,701 How do you think? 426 00:29:29,735 --> 00:29:32,204 I must have sounded completely insane. 427 00:29:32,238 --> 00:29:34,173 Or at least completely ridiculous. 428 00:29:34,206 --> 00:29:38,978 Still, if you truly believe that she was Zelda 429 00:29:39,011 --> 00:29:39,946 in a past life, 430 00:29:39,979 --> 00:29:44,216 it must have been disturbing for her to hear 431 00:29:44,250 --> 00:29:48,855 that you murdered her. 432 00:29:49,621 --> 00:29:53,492 Well, I didn't tell her that part. 433 00:29:56,896 --> 00:29:59,832 Steven? 434 00:30:49,648 --> 00:30:51,359 I'm sorry. I didn't realize that you were home. 435 00:30:51,383 --> 00:30:54,486 No, I'm sorry. I didn't mean to spook you. 436 00:30:59,525 --> 00:31:01,894 Well, well, well. 437 00:31:01,928 --> 00:31:03,996 What did you dig up? 438 00:31:04,030 --> 00:31:07,233 Stuff about Zelda. 439 00:31:07,266 --> 00:31:09,268 I mean, she was a real person. 440 00:31:09,301 --> 00:31:10,336 Zelda Flemming was, like, 441 00:31:10,369 --> 00:31:12,404 a minor celebrity in town. 442 00:31:12,438 --> 00:31:14,140 She was a dance hall girl. 443 00:31:14,173 --> 00:31:16,608 She did plays. She sang. 444 00:31:16,642 --> 00:31:18,377 She was like a walking scandal. 445 00:31:18,410 --> 00:31:20,479 Yeah, that's her all right. 446 00:31:20,512 --> 00:31:22,915 She's a real dish, ain't she? 447 00:31:22,949 --> 00:31:24,316 And extremely sexy. 448 00:31:24,350 --> 00:31:27,353 I can see why you've been so obsessed with her. 449 00:31:27,386 --> 00:31:30,923 I just wish things could have worked out better for us. 450 00:31:30,957 --> 00:31:32,524 Steven? 451 00:31:32,558 --> 00:31:34,693 Do you know where I found all this stuff? 452 00:31:34,726 --> 00:31:36,295 Where? 453 00:31:36,328 --> 00:31:37,129 In your box. 454 00:31:37,163 --> 00:31:39,665 In your dissertation research box, 455 00:31:39,698 --> 00:31:41,233 the one that you wouldn't let me open. 456 00:31:41,267 --> 00:31:42,969 Well, I've never seen any of that before. 457 00:31:43,002 --> 00:31:45,304 Steven! Look, look. I see all your notes. 458 00:31:45,337 --> 00:31:46,548 No, your underlining and all your highlighting. 459 00:31:46,572 --> 00:31:48,074 It's right here in the margin... 460 00:31:48,107 --> 00:31:49,151 I told you I never read it before! 461 00:31:49,175 --> 00:31:51,610 Hope I never read another book as long as I live. 462 00:31:51,643 --> 00:31:55,214 It's like I wasted my life on research! 463 00:31:58,750 --> 00:32:02,054 You know, I don't know if you heard. 464 00:32:02,088 --> 00:32:03,956 Professor Butler was attacked 465 00:32:03,990 --> 00:32:05,724 walking home from our party. 466 00:32:05,757 --> 00:32:08,594 And he has no idea who did it. 467 00:32:08,627 --> 00:32:12,131 Well, I guess he had it coming. 468 00:32:13,699 --> 00:32:15,001 Well, there you have it. 469 00:32:15,034 --> 00:32:16,411 That would be a logical explanation. 470 00:32:16,435 --> 00:32:18,304 No, this isn't something that I made up. 471 00:32:18,337 --> 00:32:19,205 This is real. 472 00:32:19,238 --> 00:32:20,548 Things that happened to me in the past 473 00:32:20,572 --> 00:32:21,773 are echoing in the present. 474 00:32:21,807 --> 00:32:24,343 Look, I'd like to prescribe some anti-anxiety medication... 475 00:32:24,376 --> 00:32:26,112 No, no, no. I don't want pills. 476 00:32:26,145 --> 00:32:28,447 Even these people... Zelda, Maxwell. 477 00:32:28,480 --> 00:32:30,016 They are just symbols. 478 00:32:30,049 --> 00:32:32,584 They're not symbols! 479 00:32:36,522 --> 00:32:40,192 Maxwell was a real person, 480 00:32:40,226 --> 00:32:41,027 and for whatever reason, 481 00:32:41,060 --> 00:32:45,331 he's trying to do things over again. 482 00:32:45,364 --> 00:32:48,034 I have to figure out why. 483 00:32:48,067 --> 00:32:50,669 Help me do that. Please. 484 00:32:55,141 --> 00:32:56,442 What do you see, Maxwell? 485 00:32:56,475 --> 00:32:59,745 She's late, as usual. 486 00:32:59,778 --> 00:33:04,150 Coming home after a hard day of shopping. 487 00:33:04,183 --> 00:33:08,154 Wonder whose pocket she had her hand in today. 488 00:33:08,187 --> 00:33:11,157 And still, I'm making her dinner. 489 00:33:11,190 --> 00:33:12,758 Waiting on her like a servant. 490 00:33:12,791 --> 00:33:16,728 Me believing. 491 00:33:35,481 --> 00:33:38,217 Oh, she's such a doll. 492 00:33:39,118 --> 00:33:44,423 I ain't seen anything like her ever. 493 00:33:44,456 --> 00:33:48,194 But she just couldn't behave. 494 00:33:48,227 --> 00:33:52,464 She knows just what to say to set me off. 495 00:33:52,498 --> 00:33:54,600 Just the right words, 496 00:33:54,633 --> 00:33:57,136 and then all I see is red. 497 00:33:57,169 --> 00:33:58,537 Zelda! 498 00:33:58,570 --> 00:33:59,405 Steven, sit down. 499 00:33:59,438 --> 00:34:00,482 I'm going to count backwards from 10. 500 00:34:00,506 --> 00:34:02,774 Oh, give me a break with that crap, would you? 501 00:34:02,808 --> 00:34:06,245 You need to move out of that house right away. 502 00:34:06,278 --> 00:34:08,480 No. No, no, no, no. It's not the house. 503 00:34:08,514 --> 00:34:09,748 Don't you see? It's Maxwell. 504 00:34:09,781 --> 00:34:13,385 I've been living with Maxwell inside of me my whole life. 505 00:34:13,419 --> 00:34:16,422 Karen has been living with Zelda inside of her 506 00:34:16,455 --> 00:34:17,156 her entire life. 507 00:34:17,189 --> 00:34:18,233 She just doesn't realize it yet. 508 00:34:18,257 --> 00:34:20,726 Zelda is just an archetype, a symbol in a dream. 509 00:34:20,759 --> 00:34:24,396 No, don't you... don't you see what Maxwell is doing? 510 00:34:24,430 --> 00:34:26,598 Huh? Why things just keep on repeating 511 00:34:26,632 --> 00:34:29,401 and repeating and repeating? 512 00:34:29,435 --> 00:34:30,678 He wants to do it all over again. 513 00:34:30,702 --> 00:34:33,705 He wants me to do it all over again. 514 00:34:33,739 --> 00:34:34,573 For him. 515 00:34:34,606 --> 00:34:36,175 Steven, put that back and sit down. 516 00:34:36,208 --> 00:34:37,709 You're still in a hypnotic state. 517 00:34:37,743 --> 00:34:41,480 Quit beating your gums, you old fool! 518 00:34:45,417 --> 00:34:47,753 If you weren't a priest, 519 00:34:47,786 --> 00:34:51,523 I'd gut you like a fish. 520 00:35:07,473 --> 00:35:08,240 Hi. 521 00:35:08,274 --> 00:35:11,310 Um, can't believe I'm back here, 522 00:35:11,343 --> 00:35:13,379 but I think I left my cell phone. 523 00:35:13,412 --> 00:35:14,380 So I'm only going to be a minute. 524 00:35:14,413 --> 00:35:17,283 Yeah, come in. I'm... I'm just cooking dinner. 525 00:35:17,316 --> 00:35:19,485 Please, come... come on. No, no. 526 00:35:19,518 --> 00:35:21,820 Karen, I love you. 527 00:35:21,853 --> 00:35:25,691 What? 528 00:35:25,724 --> 00:35:27,326 I love you. 529 00:35:27,359 --> 00:35:30,362 Say it again. 530 00:35:30,396 --> 00:35:33,565 I love you. 531 00:35:34,300 --> 00:35:39,505 I've been an ass over and over and over again. 532 00:35:39,738 --> 00:35:41,540 But I'm going to make it all up to you. 533 00:35:41,573 --> 00:35:44,310 I don't know what to say, Steven. 534 00:35:44,343 --> 00:35:46,545 You're killing me. 535 00:35:47,479 --> 00:35:48,414 More wine for you, madame? 536 00:35:48,447 --> 00:35:50,649 Please. You trying to get me drunk? 537 00:35:50,682 --> 00:35:52,651 I'm trying. Is it working? 538 00:35:52,984 --> 00:35:54,520 I could definitely get used to this. 539 00:35:54,553 --> 00:35:57,189 How lovely. 540 00:35:57,223 --> 00:35:57,889 Oh... 541 00:35:57,923 --> 00:36:00,426 Don't do that. I'm just... 542 00:36:00,459 --> 00:36:02,394 I'm all sweaty. 543 00:36:02,428 --> 00:36:03,895 Oh. 544 00:36:03,929 --> 00:36:07,399 Well, do you... you want to take a bath? 545 00:36:07,433 --> 00:36:10,336 Are you going to watch me? 546 00:36:22,614 --> 00:36:24,383 Mmm. 547 00:36:27,319 --> 00:36:29,888 You know what? You were right? 548 00:36:29,921 --> 00:36:32,458 I think I'm starting to feel it. 549 00:36:32,491 --> 00:36:34,693 What? 550 00:36:34,726 --> 00:36:37,629 Déjá vu. 551 00:36:55,481 --> 00:36:57,483 Cigarettes. 552 00:36:58,584 --> 00:37:01,353 I thought you said smoking exploits the underclass. 553 00:37:01,387 --> 00:37:03,455 Isn't that what you always say? 554 00:37:03,489 --> 00:37:05,391 I don't smoke. 555 00:37:05,424 --> 00:37:06,492 No. 556 00:37:06,525 --> 00:37:07,959 But he does, doesn't he? 557 00:37:07,993 --> 00:37:10,629 Professor Butler have a cigarette 558 00:37:10,662 --> 00:37:11,973 after you sleep together like some old movie? 559 00:37:11,997 --> 00:37:13,665 You have no right to talk to me like that! 560 00:37:13,699 --> 00:37:14,766 Were you just with him? 561 00:37:14,800 --> 00:37:15,867 Steven, why don't you have 562 00:37:15,901 --> 00:37:16,702 another bottle of wine? 563 00:37:16,735 --> 00:37:18,404 This is such a charming side to you. 564 00:37:18,437 --> 00:37:19,747 Oh, I thought you liked my other side? 565 00:37:19,771 --> 00:37:21,473 Yeah, why don't you keep on drinking? 566 00:37:21,507 --> 00:37:24,042 Maybe you'll work up the courage to kiss me again. 567 00:37:24,075 --> 00:37:25,377 He doesn't need a bottle of wine 568 00:37:25,411 --> 00:37:26,578 to kiss you though, does he? 569 00:37:26,612 --> 00:37:27,979 No, he doesn't. 570 00:37:28,013 --> 00:37:29,481 Right there. 571 00:37:29,515 --> 00:37:31,283 You actually showed some human emotion. 572 00:37:31,317 --> 00:37:32,851 Who else besides him? 573 00:37:32,884 --> 00:37:33,885 What? 574 00:37:33,919 --> 00:37:34,820 Since we met. 575 00:37:34,853 --> 00:37:37,423 Who else? How many? 576 00:37:37,456 --> 00:37:39,591 You mean, in the history department 577 00:37:39,625 --> 00:37:41,860 or the whole faculty? 578 00:37:44,330 --> 00:37:46,732 You know what? You're nuts, Steven. 579 00:37:47,833 --> 00:37:49,968 I'm just sick and tired of waiting around for you 580 00:37:50,001 --> 00:37:52,838 to get your fricking head together! 581 00:37:53,972 --> 00:37:55,674 You're not a man. 582 00:37:55,707 --> 00:37:57,543 You're a self-indulgent little boy 583 00:37:57,576 --> 00:37:59,478 who's frightened to death of women. 584 00:37:59,511 --> 00:38:02,781 I'm not frightened anymore. 585 00:38:03,048 --> 00:38:06,385 Answer me, you coward! 586 00:38:54,666 --> 00:38:57,603 That's exactly... I hate you! 587 00:39:02,574 --> 00:39:04,075 Don't cry, tough guy. 588 00:39:04,109 --> 00:39:07,946 I'm just mean when I'm drunk. 589 00:39:07,979 --> 00:39:09,147 Hey. 590 00:39:09,180 --> 00:39:12,518 I said I was sorry. 591 00:39:12,551 --> 00:39:14,886 Get out. 592 00:39:14,920 --> 00:39:17,956 You don't live here no more. 593 00:39:17,989 --> 00:39:20,792 Get out, you filthy slut. 594 00:39:20,826 --> 00:39:22,994 I told you never to call me that. 595 00:39:23,028 --> 00:39:25,063 I said, get out! 596 00:39:25,096 --> 00:39:25,864 Get out, whore! 597 00:39:25,897 --> 00:39:27,666 I told you never to call me that. 598 00:39:27,699 --> 00:39:29,601 I warned you! Get out. 599 00:39:29,635 --> 00:39:31,870 I warned you. I said, get out! 600 00:39:31,903 --> 00:39:33,539 Get out, whore! 601 00:39:33,572 --> 00:39:36,742 Don't! Uhh! Aah! 602 00:39:50,756 --> 00:39:52,658 Max. 603 00:39:59,831 --> 00:40:00,732 Hey. 604 00:40:00,766 --> 00:40:04,936 I guess we're both mean when we're drunk. 605 00:40:04,970 --> 00:40:07,539 I'm sorry. 606 00:40:13,845 --> 00:40:14,780 Aah! 607 00:40:14,813 --> 00:40:15,581 What are you reaching for? 608 00:40:15,614 --> 00:40:17,048 My clothes, Steven. My clothes. 609 00:40:17,082 --> 00:40:18,049 Ow! You're hurting me! Please. 610 00:40:18,083 --> 00:40:19,518 You think you're going to stick 611 00:40:19,551 --> 00:40:21,186 that shiv in my heart? 612 00:40:21,219 --> 00:40:21,953 Not this time. 613 00:40:21,987 --> 00:40:24,556 No. What are you talking about? 614 00:40:24,590 --> 00:40:26,692 No tease, baby doll. 615 00:40:26,725 --> 00:40:28,827 I'm going to slice you open. 616 00:40:28,860 --> 00:40:31,797 Put out your tongue. 617 00:40:31,830 --> 00:40:32,798 Go ahead. 618 00:40:32,831 --> 00:40:36,468 Say something I'm too dumb to understand. 619 00:40:39,771 --> 00:40:40,906 Aah! 620 00:40:42,541 --> 00:40:44,175 Aah! 621 00:40:53,785 --> 00:40:54,785 No! 622 00:41:40,165 --> 00:41:43,602 Maxie. I'm sorry. 623 00:41:43,635 --> 00:41:45,771 I'm so sorry. 624 00:41:45,804 --> 00:41:47,573 Maxie! 625 00:41:47,606 --> 00:41:48,974 Steven! 626 00:41:49,007 --> 00:41:51,710 Steven! 627 00:41:51,743 --> 00:41:52,911 Maxie. 628 00:41:52,944 --> 00:41:55,046 Steven, don't leave. 629 00:41:55,080 --> 00:41:56,181 No! 630 00:41:57,248 --> 00:41:58,817 Steven! 631 00:41:58,850 --> 00:42:02,588 Maxie, I'm sorry. 632 00:42:02,621 --> 00:42:03,589 Steven! 633 00:42:03,622 --> 00:42:05,156 Maxie, I'm so sorry! 634 00:42:05,190 --> 00:42:07,025 Steven! Maxie! 635 00:42:07,058 --> 00:42:09,795 ♪ I say I go through fire 636 00:42:09,828 --> 00:42:13,264 ♪ and I'll go through fire 637 00:42:13,298 --> 00:42:18,136 ♪ if he wants it, so it shall be ♪ 638 00:42:18,169 --> 00:42:19,805 Steven! 639 00:42:19,838 --> 00:42:23,575 ♪ Crazy, he calls me 640 00:42:23,609 --> 00:42:26,978 ♪ sure, I'm crazy 641 00:42:27,012 --> 00:42:32,317 ♪ crazy in love, I'd say ♪ 41954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.