Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,060 --> 00:00:23,180
♪The dream we dreamed under the stars♪
2
00:00:23,180 --> 00:00:26,180
♪Lights up the sky above♪
3
00:00:26,180 --> 00:00:29,100
♪I charge into your world♪
4
00:00:29,100 --> 00:00:33,660
♪With eyes the same as yours♪
5
00:00:33,860 --> 00:00:36,980
♪When the rainbow in your heart♪
6
00:00:36,980 --> 00:00:40,100
♪Soars high above the peaks♪
7
00:00:40,100 --> 00:00:43,220
♪I will be there by your side♪
8
00:00:43,220 --> 00:00:47,140
♪My heart dances with your feet♪
9
00:00:47,300 --> 00:00:50,380
♪Through twists and turns♪
10
00:00:50,380 --> 00:00:53,820
♪The transformation is for you♪
11
00:00:53,820 --> 00:00:55,780
♪Protecting your uniqueness♪
12
00:00:55,780 --> 00:01:00,220
♪My intuition too,
together through the future♪
13
00:01:00,340 --> 00:01:03,580
♪In the name of love,
I remain steadfast♪
14
00:01:03,580 --> 00:01:07,060
♪Traversing desert sands to find you♪
15
00:01:07,060 --> 00:01:10,340
♪You make me burn with courage♪
16
00:01:10,340 --> 00:01:13,740
♪Together, we rise above it all♪
17
00:01:13,740 --> 00:01:17,260
♪Until you barge into my world♪
18
00:01:17,260 --> 00:01:20,860
♪Side by side, we dream in unison♪
19
00:01:20,860 --> 00:01:24,220
♪I watch your determined gaze♪
20
00:01:24,220 --> 00:01:28,580
♪Sailing toward our tomorrow♪
21
00:01:28,580 --> 00:01:31,860
♪I am waiting for you♪
22
00:01:31,860 --> 00:01:33,860
[Everyone Loves Me]
23
00:01:33,860 --> 00:01:35,480
[Based on the novel "Everyone Loves Me"]
24
00:01:35,480 --> 00:01:35,980
[By Qiao Yao]
25
00:01:36,140 --> 00:01:37,740
[Episode 16]
26
00:01:37,740 --> 00:01:39,620
[All animal actors were filmed
under supervision. Do not attempt]
27
00:01:41,220 --> 00:01:41,950
Mr. Gu.
28
00:01:41,950 --> 00:01:44,030
Here's a split shot of the Ling Yu part
of the promo.
29
00:01:44,030 --> 00:01:45,460
See if there's a problem.
30
00:01:45,460 --> 00:01:46,630
If there's no problem,
31
00:01:46,630 --> 00:01:48,030
I'll check with the crew
32
00:01:48,030 --> 00:01:50,030
about the motion capture tonight.
33
00:01:54,420 --> 00:01:55,390
No problem.
34
00:01:56,140 --> 00:01:57,500
Ling Yu will go to Haibin City tomorrow
35
00:01:57,500 --> 00:01:58,910
to record her show competition.
36
00:01:58,910 --> 00:02:00,590
She gives us her precious time,
37
00:02:00,590 --> 00:02:01,860
so don't make any mistakes.
38
00:02:02,310 --> 00:02:03,070
Okay.
39
00:02:03,070 --> 00:02:04,590
I'm all set.
40
00:02:08,180 --> 00:02:09,660
After exiting the karaoke room
last night,
41
00:02:09,660 --> 00:02:10,910
where did you go?
42
00:02:10,910 --> 00:02:12,300
You're not back until 3 a.m.
43
00:02:13,820 --> 00:02:16,380
How did you know that?
44
00:02:18,990 --> 00:02:21,460
The lights didn't come on until 3 a.m.
45
00:02:24,510 --> 00:02:27,150
I was comforting a friend
who's lost her love.
46
00:02:32,630 --> 00:02:33,180
Excuse me,
47
00:02:33,180 --> 00:02:34,820
I'm going back to Project Department 1.
48
00:02:34,820 --> 00:02:35,270
In five minutes,
49
00:02:35,270 --> 00:02:36,540
there's a meeting for The Love Broker.
50
00:02:36,870 --> 00:02:37,740
Don't worry, Mr. Gu.
51
00:02:37,740 --> 00:02:38,380
I'll be sure
52
00:02:38,380 --> 00:02:40,020
to coordinate both departments' work.
53
00:02:52,820 --> 00:02:54,350
Is your keyboard broken?
54
00:02:54,350 --> 00:02:56,270
You can request a new one from Xinyi.
55
00:02:56,740 --> 00:02:58,510
I've already told Xinyi.
56
00:02:58,660 --> 00:02:59,630
At our level,
57
00:02:59,630 --> 00:03:01,430
we can only get a regular keyboard.
58
00:03:01,430 --> 00:03:02,270
When I get paid,
59
00:03:02,270 --> 00:03:04,230
I'll get myself a good one.
60
00:03:04,230 --> 00:03:05,180
That's not true.
61
00:03:06,180 --> 00:03:08,540
Mr. Gu paid for your keyboard.
62
00:03:08,540 --> 00:03:10,100
I tried to tell you last time.
63
00:03:10,990 --> 00:03:12,350
I guess he's afraid
64
00:03:12,350 --> 00:03:13,630
you won't take it if you knew it.
65
00:03:13,630 --> 00:03:14,630
I'm guessing.
66
00:03:22,420 --> 00:03:25,350
[HC Project Department 1]
67
00:03:25,350 --> 00:03:27,380
Mr. Yang, let me introduce her to you.
68
00:03:27,380 --> 00:03:28,820
This is The Love Broker
69
00:03:28,820 --> 00:03:30,070
art group leader,
70
00:03:30,070 --> 00:03:30,870
Yue Qianling.
71
00:03:31,380 --> 00:03:32,070
Qianling,
72
00:03:32,070 --> 00:03:33,150
this is my buddy,
73
00:03:33,150 --> 00:03:34,990
Mr. Yang
of Acacia Pet Chain Organization.
74
00:03:35,270 --> 00:03:36,910
Okay. Mr. Yang, for the...
75
00:03:37,260 --> 00:03:38,500
[Fan Xing]
76
00:03:48,580 --> 00:03:49,070
Mr. Yang,
77
00:03:49,070 --> 00:03:51,510
in our current game design,
78
00:03:51,510 --> 00:03:52,910
we already have a lot of mechanics.
79
00:03:52,910 --> 00:03:54,230
For example, after our male protagonists
80
00:03:54,230 --> 00:03:55,990
[Pet Quest]
adopt their stray dogs,
81
00:03:55,990 --> 00:03:58,510
the player will be directed
82
00:03:58,510 --> 00:03:59,910
to buy the dog's daily necessities,
83
00:03:59,910 --> 00:04:01,350
dog food, and other tasks.
84
00:04:03,540 --> 00:04:04,710
Uh, Qianling,
85
00:04:04,710 --> 00:04:06,070
tell Mr. Yang
86
00:04:06,070 --> 00:04:07,430
about the presentation
of the in-game content.
87
00:04:07,430 --> 00:04:08,910
The more detailed the better.
88
00:04:09,380 --> 00:04:10,230
Alright.
89
00:04:10,230 --> 00:04:10,940
Mr. Yang,
90
00:04:10,940 --> 00:04:12,070
in addition to the ones
91
00:04:12,070 --> 00:04:13,100
I just mentioned,
92
00:04:13,100 --> 00:04:15,460
we can also put in some in-game content
93
00:04:15,460 --> 00:04:16,230
for their daily life.
94
00:04:28,260 --> 00:04:29,230
Okay, I'm very interested
95
00:04:29,230 --> 00:04:30,390
in your program.
96
00:04:30,860 --> 00:04:32,910
That's the most important for us.
97
00:04:32,910 --> 00:04:33,630
[Missed call from Fan Xing]
98
00:04:34,230 --> 00:04:36,700
Then we'll finalize a plan next week.
99
00:04:36,950 --> 00:04:38,740
Okay, so we'll talk more about it
next week.
100
00:04:38,740 --> 00:04:39,140
Of course.
101
00:04:39,460 --> 00:04:40,100
Alright.
102
00:04:40,460 --> 00:04:41,510
- Thank you, Mr. Yang.
- Thank you.
103
00:04:52,550 --> 00:04:53,510
Hello.
104
00:04:53,510 --> 00:04:55,740
The number you've dialed
is in another call.
105
00:05:07,260 --> 00:05:08,630
What else can we do?
106
00:05:08,630 --> 00:05:10,700
Why? Something's wrong with the
motion capture.
107
00:05:10,700 --> 00:05:11,740
Okay.
108
00:05:11,740 --> 00:05:12,670
Fan Xing.
109
00:05:13,580 --> 00:05:14,550
We'll talk later.
110
00:05:15,580 --> 00:05:16,790
Ling Yu left early.
111
00:05:16,980 --> 00:05:18,110
She left?
112
00:05:19,550 --> 00:05:20,830
The appointment was at 6 p.m., right?
113
00:05:20,830 --> 00:05:21,950
It's only 5 p.m. now.
114
00:05:22,300 --> 00:05:24,070
Her competition schedule changed,
115
00:05:24,070 --> 00:05:26,390
so we had to move the shooting
to the afternoon.
116
00:05:26,390 --> 00:05:27,460
I couldn't find you,
117
00:05:27,460 --> 00:05:28,630
I had to take her to the studio
118
00:05:28,630 --> 00:05:30,300
with the motion capture crew.
119
00:05:31,020 --> 00:05:32,230
I'm not very familiar
with the split shot here,
120
00:05:32,230 --> 00:05:34,550
so it took me a while.
121
00:05:34,550 --> 00:05:35,550
She ended up catching a plane
122
00:05:35,550 --> 00:05:36,790
before the shoot was over.
123
00:05:39,580 --> 00:05:40,830
Where were we?
124
00:05:43,110 --> 00:05:44,180
It's over.
125
00:05:47,070 --> 00:05:49,140
There's still a problem
with these fight sequences,
126
00:05:49,140 --> 00:05:50,700
but she's already gone.
127
00:05:50,700 --> 00:05:51,860
Her fighting sequence is
128
00:05:51,860 --> 00:05:54,420
the most important part of the promo.
129
00:05:54,420 --> 00:05:55,700
What should we do now?
130
00:05:56,830 --> 00:05:58,740
Her competition goes on for four days.
131
00:05:58,740 --> 00:06:00,020
When she's done,
132
00:06:00,020 --> 00:06:01,740
we won't be able to make the promo
in time.
133
00:06:01,740 --> 00:06:03,390
Yue Qianling knows
134
00:06:03,390 --> 00:06:04,260
that we're busy,
135
00:06:04,260 --> 00:06:05,580
so why did she keep going
to Project Department 1?
136
00:06:05,580 --> 00:06:07,510
She's an employee there after all.
137
00:06:07,510 --> 00:06:08,700
So, we're busy with...
138
00:06:09,630 --> 00:06:11,630
If you've got time to whine,
139
00:06:11,630 --> 00:06:13,630
might as well figure out what to do.
140
00:06:13,630 --> 00:06:14,260
Alright, Ms. Fan.
141
00:06:14,260 --> 00:06:15,260
- Yes, Ms. Fan.
- Okay, leader.
142
00:06:19,110 --> 00:06:22,180
Mr. Gu, it's my fault this time.
143
00:06:22,420 --> 00:06:24,300
I'll find a way to make it right.
144
00:06:24,300 --> 00:06:26,300
Lin Zhi is the highlight of the promo.
145
00:06:26,300 --> 00:06:28,260
Her part must be done well.
146
00:06:29,700 --> 00:06:30,740
I understand.
147
00:06:37,670 --> 00:06:38,980
You get to work.
148
00:06:38,980 --> 00:06:40,860
I'll talk to Ling Yu again.
149
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
Okay.
150
00:06:48,700 --> 00:06:51,110
Based on the previous collection,
151
00:06:51,110 --> 00:06:53,260
right now, it's just that the combos
152
00:06:53,260 --> 00:06:55,110
don't reach the expectations
153
00:06:55,110 --> 00:06:56,460
we want the players to experience.
154
00:06:57,070 --> 00:06:58,020
Actually, just now I see
155
00:06:58,020 --> 00:07:00,070
that the first few parts can be used.
156
00:07:00,420 --> 00:07:01,980
But the main thing is
157
00:07:02,350 --> 00:07:04,350
that we already have the jumping action.
158
00:07:04,350 --> 00:07:04,950
But here,
159
00:07:04,950 --> 00:07:06,420
because the body is a resistance,
160
00:07:06,420 --> 00:07:08,180
there are some shades.
161
00:07:08,740 --> 00:07:10,350
If we use backward projection,
162
00:07:10,350 --> 00:07:12,020
we should be able to fix some issues.
163
00:07:12,580 --> 00:07:13,630
But it certainly doesn't have
164
00:07:13,630 --> 00:07:14,510
the coherence and subtlety
165
00:07:14,510 --> 00:07:15,910
that we initially expected.
166
00:07:16,550 --> 00:07:19,950
Then, should we go capture again?
167
00:07:21,300 --> 00:07:23,110
Optical motion capture
168
00:07:23,110 --> 00:07:25,630
can only be shot in equipped studios.
169
00:07:27,390 --> 00:07:28,950
If we have equipment
that isn't limited by space,
170
00:07:28,950 --> 00:07:30,020
that'd be nice.
171
00:07:33,420 --> 00:07:34,980
Not limited by space?
172
00:07:35,510 --> 00:07:36,670
What we used before
173
00:07:36,670 --> 00:07:38,070
was optical motion capture.
174
00:07:38,070 --> 00:07:39,070
There's another method called
175
00:07:39,070 --> 00:07:40,550
inertial motion capture.
176
00:07:42,070 --> 00:07:43,420
[Inertial motion capture]
She'll also be more engaged
177
00:07:43,420 --> 00:07:45,510
in competition status than
in the studio.
178
00:07:47,510 --> 00:07:49,180
It was a mistake on my part,
179
00:07:49,180 --> 00:07:50,580
but we've come up with a new
180
00:07:50,580 --> 00:07:51,460
capture program.
181
00:07:51,460 --> 00:07:52,950
Do you have any questions?
182
00:07:52,950 --> 00:07:54,350
I've seen that program.
183
00:07:54,350 --> 00:07:56,580
I also think this would work better.
184
00:07:56,580 --> 00:07:57,510
But
185
00:07:57,510 --> 00:07:59,740
you'll have to negotiate
186
00:07:59,740 --> 00:08:01,300
with the venue and the organizers.
187
00:08:01,860 --> 00:08:02,790
No problem.
188
00:08:02,790 --> 00:08:03,510
Thanks.
189
00:08:04,830 --> 00:08:06,390
We've done some research.
190
00:08:06,390 --> 00:08:08,260
This competition is not getting
191
00:08:08,260 --> 00:08:09,510
a lot of attention.
192
00:08:09,510 --> 00:08:10,790
That's why we're suggesting
193
00:08:10,790 --> 00:08:12,630
we shoot more footage.
194
00:08:12,630 --> 00:08:13,790
We'll give you a nice promo video
195
00:08:13,790 --> 00:08:16,420
and a blooper reel.
196
00:08:16,420 --> 00:08:17,510
What do you think?
197
00:08:18,830 --> 00:08:19,670
Well,
198
00:08:20,510 --> 00:08:21,630
I hope
199
00:08:21,630 --> 00:08:22,180
we can work together.
200
00:08:23,740 --> 00:08:29,220
♪Fate has propelled me forward,
My love burns bright and true♪
201
00:08:29,340 --> 00:08:36,100
♪Every day after the pain,
I push beyond limits just for you♪
202
00:08:36,580 --> 00:08:37,750
The effect
203
00:08:37,750 --> 00:08:39,910
is similar to a martial arts movie,
right?
204
00:08:46,580 --> 00:08:47,750
I almost
205
00:08:47,750 --> 00:08:49,700
got in trouble this time,
206
00:08:49,700 --> 00:08:51,260
but I'm glad it worked out.
207
00:08:51,260 --> 00:08:52,110
But then again,
208
00:08:52,110 --> 00:08:53,550
I didn't handle it right.
209
00:08:53,550 --> 00:08:54,380
I'm sorry.
210
00:08:55,230 --> 00:08:56,580
But I can assure you
211
00:08:56,580 --> 00:08:57,190
it won't
212
00:08:57,190 --> 00:08:58,940
happen again.
213
00:09:02,910 --> 00:09:04,350
Really?
214
00:09:06,790 --> 00:09:07,940
That means
215
00:09:08,910 --> 00:09:11,260
you have to make a choice.
216
00:09:22,230 --> 00:09:23,500
What's up?
217
00:09:23,500 --> 00:09:25,820
I brought you
a door visual access control.
218
00:09:26,140 --> 00:09:27,700
Put this on the door
219
00:09:27,700 --> 00:09:29,230
and you can see what's going on outside.
220
00:09:30,020 --> 00:09:31,310
Isn't that a cat's eye?
221
00:09:31,310 --> 00:09:33,020
It's different.
222
00:09:33,020 --> 00:09:34,990
This connects to your phone.
223
00:09:34,990 --> 00:09:36,230
Whenever someone stays at your door
224
00:09:36,230 --> 00:09:37,750
for more than ten seconds,
225
00:09:37,750 --> 00:09:39,790
it alerts you on your phone.
226
00:09:40,430 --> 00:09:41,260
Also,
227
00:09:41,260 --> 00:09:43,750
if someone comes to your door again,
228
00:09:43,750 --> 00:09:45,060
you'll know all about it.
229
00:09:45,060 --> 00:09:46,820
What if I'm not home?
230
00:09:47,550 --> 00:09:49,310
If you don't mind,
231
00:09:49,310 --> 00:09:50,910
you can connect it to my phone, too.
232
00:09:55,230 --> 00:09:56,990
That sounds
233
00:09:56,990 --> 00:09:58,140
weird.
234
00:09:58,790 --> 00:10:00,140
How so?
235
00:10:00,140 --> 00:10:02,310
It's like a very sneaky tool.
236
00:10:04,700 --> 00:10:05,870
Am I that creepy?
237
00:10:07,260 --> 00:10:08,110
And this.
238
00:10:08,110 --> 00:10:09,140
Water leakage alarm.
239
00:10:09,140 --> 00:10:10,550
Whenever there's a leak for more than
3 seconds,
240
00:10:10,550 --> 00:10:11,940
the alarm will trigger.
241
00:10:11,940 --> 00:10:12,620
Oh, by the way...
242
00:10:14,350 --> 00:10:15,460
And this.
243
00:10:16,430 --> 00:10:17,620
For self-defense.
244
00:10:18,190 --> 00:10:19,500
You should know how to use it.
245
00:10:27,430 --> 00:10:28,910
That's so nice of you.
246
00:10:29,670 --> 00:10:31,350
It's really touching.
247
00:10:31,350 --> 00:10:33,260
You're so well prepared.
248
00:10:33,700 --> 00:10:35,750
Brings back some very,
249
00:10:35,750 --> 00:10:37,580
very touching memories.
250
00:10:38,380 --> 00:10:39,580
What memories?
251
00:10:39,580 --> 00:10:40,910
When I was in summer camp,
252
00:10:40,910 --> 00:10:42,230
my grandma used
253
00:10:42,230 --> 00:10:44,060
to shove things down my throat.
254
00:10:44,060 --> 00:10:44,500
I think I had
255
00:10:44,500 --> 00:10:45,820
this stick at the time.
256
00:10:45,820 --> 00:10:46,790
- I also took it to...
- Stop reminiscing.
257
00:10:46,790 --> 00:10:48,190
Go to sleep.
258
00:10:55,910 --> 00:10:57,460
[Huang Jie]
Mr. Jiang won't be in tomorrow morning,
259
00:10:57,460 --> 00:10:58,940
regular meeting has been moved
to the afternoon
260
00:10:58,940 --> 00:11:01,620
to make sure everyone is here.
261
00:11:02,260 --> 00:11:03,110
But,
262
00:11:04,380 --> 00:11:05,910
I have a meeting
263
00:11:05,910 --> 00:11:07,790
in the 9th Business Unit that afternoon.
264
00:11:10,140 --> 00:11:11,500
I have to make a choice.
265
00:11:12,190 --> 00:11:12,990
Going.
266
00:11:13,620 --> 00:11:14,380
Not going.
267
00:11:15,550 --> 00:11:17,940
Going. Not going.
268
00:11:17,940 --> 00:11:19,110
Should I go?
269
00:11:20,350 --> 00:11:21,380
Should I go?
270
00:11:33,430 --> 00:11:34,230
Xinyi,
271
00:11:34,230 --> 00:11:36,020
did Mr. Jiang lose track of time?
272
00:11:38,820 --> 00:11:40,460
It's probably the investment client
273
00:11:40,460 --> 00:11:41,550
having opinions on the deal.
274
00:11:41,550 --> 00:11:42,990
So Mr. Jiang is in a bind.
275
00:11:43,430 --> 00:11:43,940
Don't worry.
276
00:11:43,940 --> 00:11:45,700
I'll see what's going on.
277
00:11:45,700 --> 00:11:47,380
Please wait for a bit.
278
00:11:52,550 --> 00:11:54,430
That guy's so cool,
279
00:11:54,430 --> 00:11:56,620
so brave to save her.
280
00:11:57,350 --> 00:11:59,020
If I'm bullied,
281
00:11:59,020 --> 00:12:00,550
will you come to save me?
282
00:12:00,550 --> 00:12:01,820
That's for sure.
283
00:12:01,820 --> 00:12:02,700
You're my girlfriend.
284
00:12:02,700 --> 00:12:03,870
If I don't protect you, who will?
285
00:12:03,870 --> 00:12:05,060
I'll definitely save you.
286
00:12:05,060 --> 00:12:06,430
You're so nice.
287
00:12:06,430 --> 00:12:09,020
You must treat me well like this
forever.
288
00:12:09,940 --> 00:12:10,820
That's for sure.
289
00:12:10,820 --> 00:12:13,670
I will always treat you well.
290
00:12:14,020 --> 00:12:14,910
Mr. Jiang,
291
00:12:14,910 --> 00:12:15,750
the meeting.
292
00:12:21,870 --> 00:12:22,990
Jiang Junnan,
293
00:12:22,990 --> 00:12:24,260
what are you doing?
294
00:12:24,820 --> 00:12:25,910
I'm watching the movie.
295
00:12:26,230 --> 00:12:27,700
Focus on watching.
296
00:12:28,620 --> 00:12:29,430
Look
297
00:12:29,430 --> 00:12:31,550
at that poor guy.
298
00:12:31,550 --> 00:12:32,230
Yeah.
299
00:12:32,230 --> 00:12:33,670
Because he has
to protect his girlfriend.
300
00:12:34,110 --> 00:12:35,350
I was right.
301
00:12:35,350 --> 00:12:37,140
It's going very slow over there.
302
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
But Mr. Jiang said
303
00:12:38,140 --> 00:12:39,380
not to wait for him.
304
00:12:39,380 --> 00:12:41,110
We can start the meeting first,
305
00:12:41,110 --> 00:12:42,550
he'll be here as soon as he's done.
306
00:12:42,940 --> 00:12:44,750
All right, let's talk first.
307
00:12:44,750 --> 00:12:45,910
I'd like to talk to you
308
00:12:45,910 --> 00:12:48,020
about the chapter
of the first encounter at the inn.
309
00:12:48,020 --> 00:12:49,870
Aren't there a couple of subplots?
310
00:12:51,350 --> 00:12:51,910
Ruru,
311
00:12:51,910 --> 00:12:53,380
my time is up.
312
00:12:53,380 --> 00:12:54,700
I've got a meeting.
313
00:12:54,700 --> 00:12:57,820
You promised to watch a movie
with me today.
314
00:13:09,870 --> 00:13:11,020
Optimize them into vegetation.
315
00:13:11,020 --> 00:13:12,460
- Yeah, it's very romantic.
- The scene would be better.
316
00:13:12,460 --> 00:13:13,110
Yeah.
317
00:13:13,870 --> 00:13:16,020
Mr. Jiang, the deal is done?
318
00:13:16,460 --> 00:13:17,500
We were just discussing
319
00:13:17,500 --> 00:13:18,910
those three subplots.
320
00:13:18,910 --> 00:13:19,790
I've got it all organized.
321
00:13:19,790 --> 00:13:20,910
Why don't you take a look
322
00:13:20,910 --> 00:13:22,230
and see which one fits,
323
00:13:22,230 --> 00:13:23,670
and we will discuss it then.
324
00:13:25,870 --> 00:13:26,580
Thanks.
325
00:13:26,580 --> 00:13:28,310
I don't know what I'd do without you.
326
00:13:30,020 --> 00:13:31,260
Sorry, guys.
327
00:13:34,380 --> 00:13:37,790
Project Department 1,
pays well with less job load.
328
00:13:37,790 --> 00:13:40,190
Just got promoted and trusted by
the management.
329
00:13:40,190 --> 00:13:41,350
The downside
330
00:13:41,350 --> 00:13:44,580
is the lack of innovation.
331
00:13:44,580 --> 00:13:47,750
The 9th Business Unit
is arduous and tiring,
332
00:13:47,750 --> 00:13:49,140
and has no money.
333
00:13:49,140 --> 00:13:50,430
The advantage?
334
00:13:50,430 --> 00:13:52,430
I can achieve my dream.
335
00:13:55,580 --> 00:13:57,670
Oh, Yue Qianling.
336
00:13:57,670 --> 00:14:00,190
What did you want when you decided
to make games?
337
00:14:00,910 --> 00:14:02,350
Yes,
338
00:14:02,350 --> 00:14:03,910
it was for Gu Xun at first
339
00:14:03,910 --> 00:14:05,460
that I learned about Triple-A games.
340
00:14:05,460 --> 00:14:08,060
But I have to do it for myself now.
341
00:14:11,260 --> 00:14:12,550
But,
342
00:14:12,550 --> 00:14:15,460
if I really go to the 9th Business Unit.
343
00:14:15,460 --> 00:14:17,110
That's just asking for trouble,
isn't it?
344
00:14:17,110 --> 00:14:19,820
Triple-A games are going to crush me.
345
00:14:24,230 --> 00:14:26,500
Then let's decide it
346
00:14:27,140 --> 00:14:29,140
by flipping a coin.
347
00:14:29,140 --> 00:14:32,580
Heads yes, tails no.
348
00:14:46,140 --> 00:14:47,060
Boss.
349
00:14:47,700 --> 00:14:49,350
You've been talking to yourself
for a while.
350
00:14:49,350 --> 00:14:50,260
Why did you
351
00:14:50,790 --> 00:14:52,260
need to flip a coin?
352
00:14:57,350 --> 00:14:58,460
Because
353
00:14:58,460 --> 00:14:59,870
of the department transfer?
354
00:15:01,910 --> 00:15:03,460
How did you know?
355
00:15:05,230 --> 00:15:07,620
When you finished Lin Zhi's drawing,
356
00:15:07,620 --> 00:15:09,260
I talked to Gu Xun
357
00:15:09,260 --> 00:15:11,140
about transferring you there.
358
00:15:11,140 --> 00:15:12,670
But he declined.
359
00:15:12,670 --> 00:15:14,580
Said he didn't want to interfere
too much.
360
00:15:14,580 --> 00:15:16,580
He wants you to make your own decisions.
361
00:15:20,460 --> 00:15:22,430
So, have you made a decision yet?
362
00:15:25,700 --> 00:15:27,350
I don't know.
363
00:15:27,350 --> 00:15:29,110
That's why I flipped the coin.
364
00:15:31,700 --> 00:15:32,700
I think
365
00:15:32,700 --> 00:15:35,820
you had your answer
366
00:15:35,820 --> 00:15:37,940
the moment you flipped the coin.
367
00:15:40,620 --> 00:15:42,140
I'm sure you'll face more difficulties
368
00:15:42,140 --> 00:15:44,700
when you join the 9th Business Unit.
369
00:15:44,700 --> 00:15:47,230
Lin Zhi is only a small part of it,
370
00:15:47,230 --> 00:15:49,190
but at the same time, what you gain
371
00:15:49,190 --> 00:15:50,500
will be even more valuable.
372
00:15:50,500 --> 00:15:53,110
That's something I'm sure
you've experienced.
373
00:15:57,620 --> 00:15:58,620
Boss,
374
00:15:59,020 --> 00:16:00,580
may I ask you a question?
375
00:16:02,140 --> 00:16:05,700
Why did you create
the 9th Business Unit?
376
00:16:09,790 --> 00:16:12,060
I had as much trouble
377
00:16:12,060 --> 00:16:13,820
making up my mind as you did.
378
00:16:13,820 --> 00:16:17,060
So, I flipped a coin as well.
379
00:16:18,500 --> 00:16:19,380
Then,
380
00:16:20,380 --> 00:16:21,670
what's the outcome?
381
00:16:23,430 --> 00:16:24,990
The result is don't do it.
382
00:16:27,430 --> 00:16:29,790
But it's because of this result
383
00:16:29,790 --> 00:16:32,230
it strengthens my will to do it.
384
00:16:33,190 --> 00:16:35,110
Because at that moment,
385
00:16:35,110 --> 00:16:35,910
I suddenly realized
386
00:16:35,910 --> 00:16:37,910
what my heart wanted most.
387
00:16:40,990 --> 00:16:43,190
So, the most important thing
388
00:16:43,190 --> 00:16:45,460
about flipping a coin isn't the result,
389
00:16:45,460 --> 00:16:46,380
it's
390
00:16:51,670 --> 00:16:53,620
that you follow your heart.
391
00:17:11,020 --> 00:17:12,340
Got it.
392
00:17:12,340 --> 00:17:13,710
Thanks.
393
00:17:13,710 --> 00:17:15,100
I'll definitely do my part
394
00:17:15,100 --> 00:17:16,100
for Hero's Path.
395
00:17:17,500 --> 00:17:19,710
Do your best.
I believe in Gu Xun's choice.
396
00:17:29,260 --> 00:17:31,220
My first job
397
00:17:31,220 --> 00:17:32,980
was in the Project Department 1.
398
00:17:32,980 --> 00:17:36,020
It was like a teacher to me.
399
00:17:36,020 --> 00:17:36,620
And,
400
00:17:36,620 --> 00:17:38,500
I did learn a lot here.
401
00:17:38,500 --> 00:17:40,260
Stop.
402
00:17:40,260 --> 00:17:42,260
I don't agree with you going
to the 9th Business Unit.
403
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
First,
404
00:17:45,620 --> 00:17:47,020
you're perfect for the position
405
00:17:47,430 --> 00:17:49,070
and you're doing a great job.
406
00:17:49,070 --> 00:17:50,070
Moreover,
407
00:17:50,500 --> 00:17:52,190
you just got promoted.
408
00:17:52,190 --> 00:17:53,430
Who'll take over when you're gone?
409
00:17:55,470 --> 00:17:58,340
You want to leave the project
halfway done?
410
00:17:59,470 --> 00:18:00,550
Mr. Jiang,
411
00:18:00,550 --> 00:18:03,620
I'm grateful for your promotion.
412
00:18:03,620 --> 00:18:05,550
I've done my best in every job
413
00:18:05,550 --> 00:18:07,430
in Project Department 1.
414
00:18:07,430 --> 00:18:09,430
I can do
415
00:18:09,430 --> 00:18:10,670
without all the performance bonuses.
416
00:18:10,670 --> 00:18:12,500
I can also guarantee a good handover.
417
00:18:12,500 --> 00:18:13,710
I'll leave when everyone
418
00:18:13,710 --> 00:18:15,590
gets used to working without me.
419
00:18:18,980 --> 00:18:20,470
There's no way I'm letting you go.
420
00:18:21,220 --> 00:18:22,550
Get to work.
421
00:18:27,740 --> 00:18:28,860
Alright.
422
00:18:29,910 --> 00:18:30,380
I really think
423
00:18:30,380 --> 00:18:32,190
you'd better not get tough with Jiang.
424
00:18:32,190 --> 00:18:33,670
- I'll have a chicken cutlet, please.
- Okay.
425
00:18:33,670 --> 00:18:35,740
Think about it.
If you leave and anger him,
426
00:18:35,740 --> 00:18:37,500
how can you continue in the company?
427
00:18:39,020 --> 00:18:41,190
There are ways to make you feel bad.
428
00:18:41,790 --> 00:18:43,950
But I really want to go
to the 9th Business Unit.
429
00:18:43,950 --> 00:18:45,340
I know.
430
00:18:49,740 --> 00:18:51,470
Good news!
431
00:18:52,140 --> 00:18:54,710
Yue Qianling chose us.
432
00:18:56,140 --> 00:18:58,340
The bad news is
that Jiang Yishi won't let her go, right?
433
00:18:59,590 --> 00:19:01,380
You really are the boss here.
434
00:19:01,380 --> 00:19:03,340
Nothing gets past you.
435
00:19:05,100 --> 00:19:06,950
Then should we help her?
436
00:19:08,950 --> 00:19:10,620
She wants to take care of it herself.
437
00:19:18,740 --> 00:19:20,260
[Mom]
438
00:19:26,430 --> 00:19:27,670
It's Auntie.
439
00:19:27,670 --> 00:19:29,220
Answer it.
440
00:19:29,220 --> 00:19:30,380
Why don't you answer it?
441
00:19:37,070 --> 00:19:37,620
Mom?
442
00:19:37,620 --> 00:19:38,590
Hey, son.
443
00:19:38,590 --> 00:19:39,830
Why didn't you reply
444
00:19:39,830 --> 00:19:41,380
to my messages?
445
00:19:41,860 --> 00:19:43,550
I'm busy with work.
446
00:19:43,950 --> 00:19:45,860
What are you working on?
447
00:19:45,860 --> 00:19:47,310
Where do you work now?
448
00:19:47,310 --> 00:19:48,380
I'm working
449
00:19:48,380 --> 00:19:50,710
at an AI company right now.
450
00:19:51,470 --> 00:19:52,500
Mom, I'm in a meeting.
451
00:19:52,500 --> 00:19:53,790
Talk to you later.
452
00:19:56,100 --> 00:19:57,190
You're still hiding it from Auntie.
453
00:19:57,190 --> 00:19:59,140
It's not right
454
00:19:59,140 --> 00:20:00,310
to keep your job a secret.
455
00:20:00,310 --> 00:20:01,950
She has to know sooner or later.
456
00:20:04,380 --> 00:20:05,980
I'll see about that.
457
00:20:28,100 --> 00:20:30,220
The hard decision was made,
458
00:20:30,220 --> 00:20:31,830
but it's so difficult
459
00:20:31,830 --> 00:20:33,470
to transfer.
460
00:20:41,430 --> 00:20:42,260
[Messages with Nameless Flower]
Hello,
461
00:20:42,260 --> 00:20:44,950
do you have time for an offline gathering
of the illustrator circle?
462
00:20:44,950 --> 00:20:46,500
There will be lots of top dogs
463
00:20:46,500 --> 00:20:48,340
joining this time.
464
00:20:54,620 --> 00:20:57,670
It's a great honor. I'll be there.
465
00:21:10,590 --> 00:21:11,470
Qianling,
466
00:21:11,790 --> 00:21:12,670
tell me about it.
467
00:21:12,670 --> 00:21:13,100
How was your gathering
468
00:21:13,100 --> 00:21:14,790
last night?
469
00:21:15,220 --> 00:21:17,020
I was super happy.
470
00:21:17,020 --> 00:21:18,260
We're all in the same boat.
471
00:21:18,260 --> 00:21:19,430
So it's nice to talk.
472
00:21:19,430 --> 00:21:20,140
Really?
473
00:21:20,140 --> 00:21:20,830
And also,
474
00:21:20,830 --> 00:21:22,220
I got you an exclusive autograph
475
00:21:22,220 --> 00:21:24,710
from Nameless Flower.
476
00:21:25,830 --> 00:21:27,190
Exclusive autograph?
477
00:21:30,860 --> 00:21:32,670
I didn't realize that Nameless Flower
478
00:21:32,670 --> 00:21:35,220
was actually a handsome guy.
479
00:21:36,500 --> 00:21:38,740
I love you!
480
00:21:40,260 --> 00:21:41,260
I've heard that Mr. Jiang
481
00:21:41,260 --> 00:21:43,710
wants to have him draw commercial art.
482
00:21:43,710 --> 00:21:44,710
He asked several times
483
00:21:44,710 --> 00:21:45,830
but got ignored.
484
00:21:45,830 --> 00:21:47,830
You're so awesome!
485
00:21:56,540 --> 00:22:01,670
[Project Department 1, Producer]
486
00:22:01,670 --> 00:22:02,670
Come in.
487
00:22:08,190 --> 00:22:09,430
Something's up?
488
00:22:11,550 --> 00:22:12,380
Mr. Jiang.
489
00:22:16,860 --> 00:22:17,740
Mr. Jiang.
490
00:22:17,740 --> 00:22:20,020
I know, you've been trying
to get Nameless Flower
491
00:22:20,020 --> 00:22:21,670
to do commercial art
for The Love Broker.
492
00:22:21,670 --> 00:22:23,310
But he hasn't said yes.
493
00:22:23,310 --> 00:22:26,100
Maybe I'll use my network
to try to get him on it.
494
00:22:26,100 --> 00:22:27,910
Even the company can't do it.
495
00:22:27,910 --> 00:22:29,470
Do you think you can?
496
00:22:33,550 --> 00:22:36,380
Mr. Jiang, Nameless Flower promised me.
497
00:22:41,830 --> 00:22:44,100
I've even thought of a search term
for you.
498
00:22:44,100 --> 00:22:46,430
It's called The Lover Broker
499
00:22:46,430 --> 00:22:48,430
Spending Big for Commercial Arts.
500
00:22:55,220 --> 00:22:57,380
Are you arranging this
501
00:22:57,380 --> 00:23:01,100
just for the 9th Business Unit
in exchange?
502
00:23:11,950 --> 00:23:13,190
Not only that,
503
00:23:13,190 --> 00:23:13,740
but I think
504
00:23:13,740 --> 00:23:16,740
we have lots of talent in the team.
505
00:23:16,740 --> 00:23:17,860
I'm sure you'll find
506
00:23:17,860 --> 00:23:19,670
someone better suited to replace me
507
00:23:19,670 --> 00:23:21,380
if you're willing to give it a chance.
508
00:23:23,470 --> 00:23:24,550
The Love Broker
509
00:23:24,550 --> 00:23:26,380
is almost halfway there.
510
00:23:26,380 --> 00:23:27,860
I take every single one
511
00:23:27,860 --> 00:23:29,100
of my drawings seriously,
512
00:23:29,100 --> 00:23:30,620
and I have no regrets.
513
00:23:30,620 --> 00:23:31,860
And now
514
00:23:31,860 --> 00:23:32,740
it's time to move on
515
00:23:32,740 --> 00:23:34,860
to the next stage of my career.
516
00:23:43,020 --> 00:23:43,910
Alright,
517
00:23:47,070 --> 00:23:48,070
it's a deal.
518
00:23:51,140 --> 00:23:52,470
Thanks, Mr. Jiang!
519
00:23:54,220 --> 00:23:56,340
I'll take my leave, then.
520
00:24:09,260 --> 00:24:10,220
Qianling,
521
00:24:10,710 --> 00:24:13,310
though I'm really sad to see you go,
522
00:24:13,310 --> 00:24:13,980
I have to say,
523
00:24:13,980 --> 00:24:15,470
you looked really good
524
00:24:15,470 --> 00:24:17,070
in the 9th Business Unit.
525
00:24:17,670 --> 00:24:18,670
Well, I wish you
526
00:24:18,670 --> 00:24:20,620
the best of luck
in realizing your dream.
527
00:24:20,620 --> 00:24:21,860
Don't worry.
528
00:24:21,860 --> 00:24:23,380
We'll gather together.
529
00:24:23,380 --> 00:24:25,020
That's what you said, alright.
530
00:24:25,020 --> 00:24:26,020
The gathering is for us workers'
531
00:24:26,020 --> 00:24:28,260
mental support.
532
00:24:29,500 --> 00:24:30,590
I was really worried
533
00:24:30,590 --> 00:24:32,590
that I wouldn't have anyone
534
00:24:32,590 --> 00:24:34,220
to share drinks
535
00:24:34,220 --> 00:24:35,590
and meals
536
00:24:35,590 --> 00:24:37,620
forever.
537
00:24:37,910 --> 00:24:39,100
It won't happen.
538
00:24:39,100 --> 00:24:39,790
Think about it.
539
00:24:40,100 --> 00:24:41,740
Now we're sitting
540
00:24:41,740 --> 00:24:43,790
on two departments of gossip.
541
00:24:44,980 --> 00:24:46,260
You're right!
542
00:25:03,190 --> 00:25:04,590
Thanks, Mr. Yin!
543
00:25:09,620 --> 00:25:11,100
Yue Qianling,
544
00:25:11,100 --> 00:25:12,190
you're a dummy.
545
00:25:12,190 --> 00:25:13,310
You know that?
546
00:25:13,310 --> 00:25:14,860
It's so good in here.
547
00:25:14,860 --> 00:25:16,260
The commission is good,
548
00:25:16,260 --> 00:25:17,620
and the work is better
than the 9th Business Unit.
549
00:25:19,140 --> 00:25:19,950
Forget about it.
550
00:25:20,260 --> 00:25:21,500
I won't try to persuade you.
551
00:25:22,140 --> 00:25:23,980
Just, do your best there.
552
00:25:23,980 --> 00:25:25,590
If you don't do well and get fired,
553
00:25:25,590 --> 00:25:26,830
I won't take you in.
554
00:25:27,950 --> 00:25:29,020
Don't worry.
555
00:25:29,020 --> 00:25:31,550
I won't embarrass you all.
556
00:25:32,950 --> 00:25:34,340
That's more like it.
557
00:25:34,740 --> 00:25:36,470
Well, I'll be going.
558
00:25:37,140 --> 00:25:38,220
I'll leave you this
559
00:25:38,220 --> 00:25:40,100
as a souvenir.
560
00:25:41,590 --> 00:25:43,500
Then, goodbye.
561
00:25:43,500 --> 00:25:44,340
Goodbye, Qianling.
562
00:25:44,340 --> 00:25:44,910
Goodbye.
563
00:25:45,980 --> 00:25:47,190
Drink more.
564
00:25:47,190 --> 00:25:49,190
It's better than whatever you buy.
565
00:25:56,190 --> 00:25:57,430
Why are you here?
566
00:26:01,980 --> 00:26:05,670
Does he want a hug?
567
00:26:05,670 --> 00:26:08,620
The progress bar goes straight up.
568
00:26:16,220 --> 00:26:17,220
What's on your mind?
569
00:26:18,590 --> 00:26:19,430
Isn't that heavy?
570
00:26:23,140 --> 00:26:23,830
Work badge.
571
00:26:24,620 --> 00:26:25,310
Thanks.
572
00:26:28,500 --> 00:26:30,580
[ID Card Department: the 9th Business Unit,
Name: Yue Qianling]
573
00:26:38,830 --> 00:26:39,470
Hello, Mr. Gu.
574
00:26:39,470 --> 00:26:40,380
- Hello, Mr. Gu.
- Hello, Qianling
575
00:26:40,380 --> 00:26:41,220
Hello.
576
00:26:43,380 --> 00:26:44,670
Qianling...
577
00:26:46,260 --> 00:26:47,710
Happy induction, Qianling.
578
00:26:49,190 --> 00:26:50,380
Thanks.
579
00:26:50,380 --> 00:26:51,260
The flowers.
580
00:26:53,500 --> 00:26:55,590
I chose the flowers carefully.
581
00:26:55,590 --> 00:26:56,500
Isn't it pretty?
582
00:26:56,500 --> 00:26:57,500
Yes, it is. Thanks.
583
00:26:57,500 --> 00:26:58,830
And this poster.
584
00:27:00,070 --> 00:27:01,620
I spent the night picking it up.
585
00:27:01,980 --> 00:27:03,500
Doesn't this picture look cute?
586
00:27:05,740 --> 00:27:06,740
Yeah.
587
00:27:08,190 --> 00:27:09,070
Pretty cute.
588
00:27:09,710 --> 00:27:10,790
Isn't that right?
589
00:27:11,340 --> 00:27:13,070
I spent the whole night on this.
590
00:27:13,070 --> 00:27:13,950
Thanks.
591
00:27:14,340 --> 00:27:14,950
I'm glad you like it.
592
00:27:14,950 --> 00:27:16,590
Su Zheng!
593
00:27:22,980 --> 00:27:24,430
Su Zheng's standards
594
00:27:24,430 --> 00:27:25,910
are unique.
595
00:27:25,910 --> 00:27:27,220
Do you like it?
596
00:27:31,020 --> 00:27:32,380
Then,
597
00:27:32,380 --> 00:27:33,980
you haven't forgotten
598
00:27:33,980 --> 00:27:35,140
our bets right?
599
00:27:36,070 --> 00:27:37,260
Are you kidding?
600
00:27:37,260 --> 00:27:39,380
Am I the kind who doesn't honor a bet?
601
00:27:39,380 --> 00:27:40,070
Say it.
602
00:27:40,860 --> 00:27:42,340
I want you to go somewhere with me.
603
00:27:42,340 --> 00:27:44,140
I'll set the time and place.
604
00:27:45,670 --> 00:27:48,070
It's not a date, is it?
605
00:27:49,550 --> 00:27:52,710
A date it is then, I'm not scared.
606
00:27:52,710 --> 00:27:53,430
Alright.
607
00:28:01,620 --> 00:28:02,910
[Exhibition]
10 days to go
608
00:28:02,910 --> 00:28:04,840
before the biggest Games Expo
in Jiangcheng this year.
609
00:28:05,980 --> 00:28:07,650
In addition to demonstrating strength,
610
00:28:08,260 --> 00:28:10,260
it is also an opportunity
611
00:28:10,260 --> 00:28:11,380
to attract investors.
612
00:28:11,380 --> 00:28:13,740
This time the company got
the center booth
613
00:28:13,740 --> 00:28:15,550
and the main screen.
614
00:28:15,550 --> 00:28:16,190
It'll be
615
00:28:16,190 --> 00:28:18,310
handed over to one of the departments.
616
00:28:24,740 --> 00:28:28,190
Then let Mr. Jiang and Mr. Gu
fight it out.
617
00:28:28,190 --> 00:28:29,260
We're all
618
00:28:29,260 --> 00:28:31,470
pretty self-aware. Right?
619
00:28:31,830 --> 00:28:32,790
Yeah.
620
00:28:32,790 --> 00:28:34,430
The Love Broker and Hero's Path
621
00:28:34,430 --> 00:28:36,590
are the most clamored for
at the Games Expo.
622
00:28:36,590 --> 00:28:37,260
Yes.
623
00:28:37,860 --> 00:28:39,430
The 9th Business Unit
624
00:28:39,430 --> 00:28:40,740
will be releasing a promo
625
00:28:40,740 --> 00:28:42,070
for Hero's Path.
626
00:28:42,910 --> 00:28:44,550
Project Department 1 is ready to open
627
00:28:44,550 --> 00:28:46,860
The Love Broker for alpha test.
628
00:28:46,860 --> 00:28:48,710
We'll find out soon.
629
00:28:53,220 --> 00:28:54,070
Well,
630
00:28:54,070 --> 00:28:56,590
we'll give it to whichever one of you
631
00:28:56,590 --> 00:28:59,260
that gets a better response.
632
00:29:12,340 --> 00:29:13,550
Have you seen the promo video?
633
00:29:13,550 --> 00:29:14,710
Any thoughts?
634
00:29:16,310 --> 00:29:17,740
I was just going to talk to you.
635
00:29:18,590 --> 00:29:20,140
The characters, battle mode,
and atmosphere
636
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
are pretty good.
637
00:29:21,140 --> 00:29:22,710
The easter eggs are also interesting.
638
00:29:22,710 --> 00:29:23,670
In conclusion,
639
00:29:23,670 --> 00:29:24,620
excellent.
640
00:29:29,470 --> 00:29:31,260
But I feel like something's missing.
641
00:29:31,620 --> 00:29:33,340
I know you're a perfectionist,
642
00:29:33,340 --> 00:29:35,140
but you're really overthinking it.
643
00:29:35,470 --> 00:29:37,430
It's already excellent.
644
00:29:44,470 --> 00:29:46,430
Since when do you like flower arranging?
645
00:29:46,430 --> 00:29:47,710
These were Qianling's gifts.
646
00:29:47,710 --> 00:29:49,710
Su Zheng got other department's
attention
647
00:29:49,710 --> 00:29:50,590
when making the banner.
648
00:29:50,590 --> 00:29:52,830
Saying we got a beauty in.
649
00:29:52,830 --> 00:29:54,260
She's got too many she doesn't know
what to do with them.
650
00:29:54,260 --> 00:29:55,020
So, she gave it
651
00:29:55,020 --> 00:29:56,220
to everyone.
652
00:29:56,950 --> 00:29:57,670
Wait.
653
00:29:58,140 --> 00:29:59,070
If she doesn't know what to do with it,
654
00:29:59,070 --> 00:30:00,550
why didn't she decline them?
655
00:30:00,550 --> 00:30:02,910
It was shoved into her hands.
656
00:30:05,260 --> 00:30:06,020
Oh yeah.
657
00:30:06,790 --> 00:30:09,260
What's the plan for Yue Qianling
658
00:30:09,260 --> 00:30:10,220
in our team?
659
00:30:12,550 --> 00:30:15,020
I plan to...
660
00:30:20,070 --> 00:30:20,740
I think
661
00:30:20,740 --> 00:30:22,430
you've been meddling too much.
662
00:30:23,500 --> 00:30:25,740
As a friend,
I really want to advise you.
663
00:30:25,740 --> 00:30:27,950
You gotta take action to get a girl.
664
00:30:27,950 --> 00:30:30,860
Action proves everything.
665
00:30:30,860 --> 00:30:32,910
Look at Su Zheng's banner,
666
00:30:32,910 --> 00:30:34,470
and look at these flowers.
667
00:30:34,470 --> 00:30:36,100
It's all about feelings.
668
00:30:36,100 --> 00:30:37,310
You know that?
669
00:30:37,910 --> 00:30:38,790
You have no clue.
670
00:30:39,790 --> 00:30:40,950
Shut up.
671
00:30:43,100 --> 00:30:45,140
I've got a few left.
672
00:30:47,670 --> 00:30:48,670
Take action.
673
00:30:49,380 --> 00:30:50,980
She gave it to you, you gave it to me,
674
00:30:50,980 --> 00:30:52,500
and you want me to give it to her?
675
00:30:52,500 --> 00:30:53,550
You're nuts.
676
00:30:55,430 --> 00:30:56,070
Wait.
677
00:30:57,380 --> 00:30:58,830
You're cursing at me?
678
00:31:12,100 --> 00:31:14,310
It was fine before I took out the trash.
679
00:31:14,310 --> 00:31:15,740
No way.
680
00:31:20,790 --> 00:31:21,470
Hello?
681
00:31:22,470 --> 00:31:23,550
Madam landlord?
682
00:31:23,550 --> 00:31:24,910
The lock is broken.
683
00:31:26,260 --> 00:31:27,220
If the lock is broken,
684
00:31:27,220 --> 00:31:29,190
you should call a repair company.
685
00:31:29,190 --> 00:31:31,620
Why did you call me in the middle
of the night?
686
00:31:35,070 --> 00:31:38,020
Hello, welcome to call Chenfan
Furniture After Sales.
687
00:31:38,020 --> 00:31:39,430
For after-sales service,
please press one.
688
00:31:39,430 --> 00:31:41,220
For manual service, please press zero.
689
00:31:41,220 --> 00:31:43,590
To continue waiting, please press one.
690
00:31:43,590 --> 00:31:45,470
Manual services are closed.
691
00:31:45,470 --> 00:31:46,980
To repeat, press the hash key.
692
00:31:46,980 --> 00:31:47,790
Are you serious?
693
00:31:47,790 --> 00:31:49,950
To return to the previous menu,
please press the asterisk key.
694
00:31:51,590 --> 00:31:52,100
Hello?
695
00:31:52,100 --> 00:31:52,910
Yin Xue?
696
00:31:53,790 --> 00:31:54,980
Are you home?
697
00:31:54,980 --> 00:31:55,950
I'm in my hometown.
698
00:31:55,950 --> 00:31:57,070
My sister is having a wedding tomorrow.
699
00:31:57,070 --> 00:31:58,020
What's up?
700
00:31:59,100 --> 00:32:00,380
Oh, nothing.
701
00:32:00,380 --> 00:32:01,910
- Bye.
- Bye.
702
00:32:40,980 --> 00:32:41,710
What's wrong?
703
00:32:42,430 --> 00:32:43,380
Uhm...
704
00:32:43,910 --> 00:32:46,260
I think my lock is broken.
705
00:32:48,070 --> 00:32:49,260
Broken?
706
00:32:58,310 --> 00:32:59,590
I think the battery's dead.
707
00:33:01,340 --> 00:33:03,500
I was going to stay at a hotel.
708
00:33:03,500 --> 00:33:05,500
But my identification card was in there.
709
00:33:05,500 --> 00:33:07,100
Let's go to my place first.
710
00:33:17,950 --> 00:33:18,860
Wear these.
711
00:33:20,980 --> 00:33:23,100
Girls' slippers?
712
00:33:26,070 --> 00:33:27,790
I like to wear a bigger size.
713
00:33:35,910 --> 00:33:36,590
Thanks.
714
00:33:50,470 --> 00:33:52,860
There are matching mugs.
715
00:33:58,980 --> 00:34:01,140
Matching pillows too?
716
00:34:06,740 --> 00:34:08,820
Do you usually live alone?
717
00:34:10,430 --> 00:34:12,620
Have you ever seen anyone other
than Jiang Junnan come to my house?
718
00:34:15,860 --> 00:34:17,030
It's getting late.
719
00:34:17,030 --> 00:34:18,100
Let me
720
00:34:18,100 --> 00:34:19,910
use the restroom.
721
00:34:20,470 --> 00:34:21,300
That way.
722
00:34:36,510 --> 00:34:38,430
I got new sheets and a comforter.
723
00:34:39,380 --> 00:34:40,270
Want to watch a movie?
724
00:34:41,750 --> 00:34:42,710
What movie?
725
00:34:44,060 --> 00:34:44,950
Horror film.
726
00:34:46,620 --> 00:34:47,430
Come on.
727
00:35:31,270 --> 00:35:32,540
What are you doing?
728
00:35:34,750 --> 00:35:35,910
I'm a little tired.
729
00:35:35,910 --> 00:35:37,140
I want to lean for a while.
730
00:35:52,470 --> 00:35:53,340
What are you doing?
731
00:35:59,580 --> 00:36:00,910
The sound is too low.
732
00:36:03,190 --> 00:36:03,910
Yeah.
733
00:36:05,510 --> 00:36:07,580
I think the sound is low too.
734
00:36:31,990 --> 00:36:33,140
Scooch over.
735
00:36:36,340 --> 00:36:37,190
It's fine.
736
00:36:38,030 --> 00:36:39,190
I'm not scared.
737
00:36:51,140 --> 00:36:52,140
Uhm...
738
00:36:54,820 --> 00:36:55,820
I'm scared.
739
00:37:14,820 --> 00:37:16,300
What's there to be scared of?
740
00:37:53,620 --> 00:37:55,470
Did you
741
00:37:55,470 --> 00:37:57,030
hear something?
742
00:37:57,030 --> 00:37:58,300
A noise.
743
00:38:03,140 --> 00:38:04,100
It's like,
744
00:38:04,950 --> 00:38:07,380
the sound
745
00:38:09,100 --> 00:38:11,100
of crunching.
746
00:38:12,990 --> 00:38:14,990
It sounds
747
00:38:14,990 --> 00:38:16,270
very,
748
00:38:16,270 --> 00:38:17,430
very close.
749
00:38:17,430 --> 00:38:19,990
It's like it's in my ear.
750
00:38:30,380 --> 00:38:31,230
You want one?
751
00:38:52,750 --> 00:38:53,990
Does your couch
752
00:38:55,270 --> 00:38:57,270
have a massage feature?
753
00:38:59,100 --> 00:39:00,580
Massage feature?
754
00:39:18,860 --> 00:39:20,380
Help!
755
00:39:25,950 --> 00:39:26,820
The curtains.
756
00:39:36,620 --> 00:39:37,860
It's too late. I'm not watching.
757
00:39:37,860 --> 00:39:39,060
I'm going to bed.
758
00:39:53,700 --> 00:39:54,670
[Su Zheng's calling]
759
00:39:54,670 --> 00:39:57,510
Su Zheng? It's him again?
760
00:39:58,100 --> 00:39:58,950
Hello?
761
00:40:00,620 --> 00:40:02,860
Is this Qianling's number?
762
00:40:03,230 --> 00:40:04,510
I'm Gu Xun.
763
00:40:04,510 --> 00:40:05,580
Qianling went to sleep.
764
00:40:09,060 --> 00:40:11,190
Aren't you still just friends?
765
00:40:11,190 --> 00:40:12,230
Almost a couple.
766
00:41:10,510 --> 00:41:11,750
You're awake?
767
00:41:12,230 --> 00:41:13,540
Let's eat.
768
00:41:14,340 --> 00:41:16,060
We'll go to the office together.
769
00:41:23,380 --> 00:41:24,620
What a feast!
770
00:41:26,300 --> 00:41:28,100
Oh, yeah. Here you go.
771
00:41:29,270 --> 00:41:30,430
What's this?
772
00:41:34,860 --> 00:41:36,710
How do you know my size?
773
00:41:37,300 --> 00:41:39,060
It's not like you wear special sizes.
774
00:41:39,060 --> 00:41:40,380
I can tell at a glance.
775
00:41:48,990 --> 00:41:49,540
I, uhm...
776
00:41:54,340 --> 00:41:55,510
Thirsty?
777
00:41:57,860 --> 00:41:58,540
Have some water.
778
00:42:06,140 --> 00:42:07,860
I don't want this mug. It's ugly.
779
00:42:07,860 --> 00:42:08,780
Get another one.
780
00:42:10,750 --> 00:42:12,060
You think it's ugly, too?
781
00:42:12,060 --> 00:42:13,230
Too?
782
00:42:13,230 --> 00:42:15,300
Jiang Junnan gave this to Feng Ruru.
783
00:42:15,300 --> 00:42:17,820
She said it's ugly, so here it is.
784
00:42:17,820 --> 00:42:20,190
Said she didn't want
to see this pair of failed gifts.
785
00:42:24,540 --> 00:42:27,100
What about those female slippers
by the door?
786
00:42:27,100 --> 00:42:28,750
I bought it for you.
787
00:42:28,750 --> 00:42:30,710
Thought you'd wear it
when you come to my house.
788
00:42:30,710 --> 00:42:32,340
What about the pillows on the couch?
789
00:42:32,340 --> 00:42:33,580
They are Jiang Junnan's pillows.
790
00:42:33,580 --> 00:42:35,990
The two pillows in the room
are also Jiang Junnan's?
791
00:42:40,950 --> 00:42:41,910
No more questions?
792
00:42:47,860 --> 00:42:49,190
Jiang Junnan won't happen
793
00:42:49,190 --> 00:42:50,620
to prepare the breakfast, right?
794
00:42:52,910 --> 00:42:53,910
What do you think?
795
00:42:55,820 --> 00:42:57,060
I think
796
00:42:57,060 --> 00:42:57,950
it looks similar.
797
00:42:57,950 --> 00:42:59,190
To what?
798
00:42:59,190 --> 00:43:00,030
To...
799
00:43:00,710 --> 00:43:02,230
What Jiang Junnan would make.
800
00:43:11,670 --> 00:43:12,670
Dummy.
801
00:43:26,780 --> 00:43:28,780
Pudding!
802
00:43:29,430 --> 00:43:30,670
Time to eat.
803
00:43:30,670 --> 00:43:31,470
Come.
804
00:43:33,910 --> 00:43:34,990
Come on.
805
00:43:39,060 --> 00:43:39,910
I'll do it.
806
00:43:42,860 --> 00:43:43,620
Hello?
807
00:43:43,620 --> 00:43:45,470
Where did you stay last night?
808
00:43:45,470 --> 00:43:46,860
Are you still okay?
809
00:43:49,950 --> 00:43:52,670
I stayed in my neighbor's house.
810
00:43:53,540 --> 00:43:55,230
The neighbor on the opposite?
811
00:43:56,750 --> 00:43:57,580
Oh, I get it now.
812
00:43:57,580 --> 00:43:59,030
It's not what you think.
813
00:43:59,030 --> 00:44:00,950
You don't have to explain. I understand.
814
00:44:00,950 --> 00:44:02,820
Gu Xun is usually so cold.
815
00:44:02,820 --> 00:44:04,190
He let you stay in his place,
816
00:44:04,190 --> 00:44:05,430
chauffeured you around,
817
00:44:05,430 --> 00:44:06,860
and even caught bad guys for you.
818
00:44:06,860 --> 00:44:08,580
He definitely likes you.
819
00:44:12,780 --> 00:44:14,230
I'm hanging up. Bye.
820
00:44:14,860 --> 00:44:15,580
Let's go.
821
00:44:38,270 --> 00:44:39,190
Good morning, Qianling.
822
00:44:39,190 --> 00:44:39,670
Morning.
823
00:44:41,910 --> 00:44:42,580
Morning.
824
00:44:47,190 --> 00:44:49,190
It's not big enough. And the color
825
00:44:49,190 --> 00:44:50,340
might need to change.
826
00:44:50,340 --> 00:44:52,340
Make it a little lighter?
827
00:44:52,340 --> 00:44:53,860
Yeah. Tell the manufacturers
828
00:44:53,860 --> 00:44:55,190
to make a new version.
829
00:44:55,190 --> 00:44:56,140
Okay. I'll just
830
00:44:56,140 --> 00:44:57,910
organize this a little bit and
give it to them.
831
00:44:58,470 --> 00:45:00,100
I'll look at the others.
832
00:45:00,100 --> 00:45:01,380
I think the hairpiece is
not good enough too.
833
00:45:01,380 --> 00:45:02,860
Yeah, look at this.
834
00:45:07,060 --> 00:45:08,230
Overall this is not bad.
835
00:45:09,140 --> 00:45:09,950
Look at the next one.
836
00:45:15,380 --> 00:45:16,910
Overall,
it has oriental elements as well.
837
00:45:20,270 --> 00:45:22,380
Gu Xun is usually so cold.
838
00:45:22,380 --> 00:45:23,750
He let you stay in his place,
839
00:45:23,750 --> 00:45:24,990
chauffeured you around,
840
00:45:24,990 --> 00:45:26,860
and even caught bad guys for you.
841
00:45:26,860 --> 00:45:28,430
He definitely likes you.
842
00:45:36,580 --> 00:45:37,430
Qianling.
843
00:45:38,950 --> 00:45:39,860
Xinyi, you're here too.
844
00:45:39,860 --> 00:45:40,860
Here, take a look.
845
00:45:42,060 --> 00:45:42,820
This is so cute.
846
00:45:42,820 --> 00:45:43,910
And it's funny too, isn't it?
847
00:45:44,190 --> 00:45:45,430
I wonder if we could make
848
00:45:45,430 --> 00:45:46,300
our weapons like this.
849
00:45:46,670 --> 00:45:47,780
Wouldn't it be awesome?
850
00:45:48,540 --> 00:45:49,580
Let's discuss this
in the conference room.
851
00:45:49,580 --> 00:45:50,190
- Okay.
- Let's go.
852
00:45:50,190 --> 00:45:51,620
Xinyi, let's go discuss it.
853
00:45:51,620 --> 00:45:52,300
Okay.
854
00:45:55,990 --> 00:45:56,990
What are you looking at?
855
00:45:59,270 --> 00:46:00,060
Nothing.
856
00:46:08,780 --> 00:46:10,620
Better let them tweak the poster.
857
00:46:11,300 --> 00:46:12,580
Get to work.
858
00:46:13,300 --> 00:46:14,820
I'll show you when it's done.
859
00:46:16,620 --> 00:46:22,580
[The 9th Business Unit, Producer]
860
00:46:57,950 --> 00:46:59,380
Isn't that a bold idea?
861
00:46:59,710 --> 00:47:01,300
It's similar to what was said before.
862
00:47:01,300 --> 00:47:02,030
Then it's settled.
863
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
- Alright.
- Alright.
864
00:47:16,950 --> 00:47:18,910
What were you talking about
with Su Zheng
865
00:47:18,910 --> 00:47:20,030
and laughed like that?
866
00:47:21,670 --> 00:47:23,030
Su Zheng told me
867
00:47:23,030 --> 00:47:24,670
about the humanoid sign at the show.
868
00:47:24,670 --> 00:47:25,990
I think it's pretty useful.
869
00:47:31,780 --> 00:47:33,780
You could have come to me to discuss it.
870
00:47:34,710 --> 00:47:35,780
Anytime.
871
00:48:00,980 --> 00:48:03,340
♪You approach, close to me♪
872
00:48:03,340 --> 00:48:08,660
♪Scattering light,
sparking memories to be♪
873
00:48:17,260 --> 00:48:20,660
♪The moment we met, a familiar spree♪
874
00:48:20,660 --> 00:48:24,180
♪Do you recall, on that day, you and me♪
875
00:48:24,180 --> 00:48:30,380
♪Brushing past, then longing ensued♪
876
00:48:30,500 --> 00:48:34,500
♪A daydreamer,
by thoughts of you imbued♪
877
00:48:34,500 --> 00:48:37,380
♪Such complex tests we've pursued♪
878
00:48:37,380 --> 00:48:40,860
♪Just small talks beside you♪
879
00:48:40,860 --> 00:48:43,780
♪Make my heart warm♪
880
00:48:43,820 --> 00:48:46,140
♪You approach, close to me♪
881
00:48:46,140 --> 00:48:50,380
♪Scattering light,
sparking memories to be♪
882
00:48:50,660 --> 00:48:57,300
♪My heart races, I think of you
uncontrollably♪
883
00:48:57,300 --> 00:48:59,860
♪You are right beside me♪
884
00:48:59,900 --> 00:49:04,020
♪In dreams' origin, you're all I see♪
885
00:49:04,020 --> 00:49:10,380
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
886
00:49:25,740 --> 00:49:29,380
♪Jealousy and sleepless nights,
I try to forget a bit of you♪
887
00:49:29,380 --> 00:49:32,660
♪But my longing only doubles,
through and through♪
888
00:49:32,660 --> 00:49:38,900
♪Your understanding,
my adventurous guide♪
889
00:49:38,900 --> 00:49:43,180
♪Embracing in a crowd,
our heartbeats amplified♪
890
00:49:43,180 --> 00:49:45,860
♪Continuously falling,
our hearts can't hide♪
891
00:49:45,860 --> 00:49:49,420
♪Our hearts connect, no matter how far♪
892
00:49:49,420 --> 00:49:52,260
♪You are my world♪
893
00:49:52,260 --> 00:49:54,580
♪You approach, close to me♪
894
00:49:54,580 --> 00:49:59,140
♪Scattering light,
sparking memories to be♪
895
00:49:59,140 --> 00:50:05,860
♪My heart races,
I think of you uncontrollably♪
896
00:50:05,860 --> 00:50:08,300
♪You are right beside me♪
897
00:50:08,300 --> 00:50:12,620
♪In dreams' origin, you're all I see♪
898
00:50:12,620 --> 00:50:18,780
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
899
00:50:19,900 --> 00:50:30,260
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
57870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.