All language subtitles for Doctor Who - S05E040 - The Wheel in Space (6)_track3_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,267 --> 00:00:07,767 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:08,761 --> 00:00:11,261 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:12,276 --> 00:00:14,776 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,266 Synchro : Nopoman Relecture : Albinou 5 00:00:19,271 --> 00:00:22,271 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,072 5x07 "THE WHEEL IN SPACE" 7 00:00:31,810 --> 00:00:34,298 Épisode 6 8 00:00:39,226 --> 00:00:40,935 Zoe, regardez. 9 00:00:42,419 --> 00:00:45,320 Les météorites. Elles arrivent droit sur nous. 10 00:00:59,480 --> 00:01:01,954 - Dans le mille. - Et Jamie et Zoe ? 11 00:01:02,074 --> 00:01:04,172 Leo, les radiations et le souffle... 12 00:01:04,292 --> 00:01:07,957 - Pensez aux deux jeunes. - Je ne dois penser qu'aux météorites. 13 00:01:08,077 --> 00:01:10,172 Ils doivent se débrouiller. Étendue ? 14 00:01:10,292 --> 00:01:11,526 180, 190. 15 00:01:11,646 --> 00:01:13,605 Nouvelle séquence. Rouge en attente. 16 00:01:14,178 --> 00:01:15,190 Feu ! 17 00:01:15,310 --> 00:01:16,861 Ils vont être soufflés. 18 00:01:16,981 --> 00:01:18,522 Zoe a calculé les risques. 19 00:01:18,642 --> 00:01:20,611 Espérons qu'elle ait vu juste. 20 00:01:20,731 --> 00:01:21,600 Feu ! 21 00:01:37,028 --> 00:01:38,752 Plus rien à l'écran. 22 00:01:38,872 --> 00:01:39,760 On a réussi. 23 00:01:40,703 --> 00:01:42,120 Groupe principal repoussé. 24 00:01:42,280 --> 00:01:43,402 Et Jamie et Zoe ? 25 00:01:43,522 --> 00:01:46,868 Impossible de les voir tant qu'il y a des parasites. 26 00:01:46,988 --> 00:01:50,499 Reste en bleu. Des plus petits débris vont suivre. 27 00:01:50,619 --> 00:01:52,320 Et vérifie les circuits. 28 00:01:52,480 --> 00:01:55,080 Maintenez les niveaux d'énergie jusqu'à nouvel ordre. 29 00:01:55,240 --> 00:01:58,280 - Je ne les trouve pas. - Guette les petites météorites. 30 00:02:01,285 --> 00:02:03,124 Vous savez ce que vous avez fait ? 31 00:02:03,244 --> 00:02:07,013 Ils ont probablement été brûlés par les radiations 32 00:02:07,133 --> 00:02:09,034 ou grillés par le souffle. 33 00:02:09,154 --> 00:02:11,800 En supposant, bien sûr, qu'ils n'ont pas été percutés. 34 00:02:11,960 --> 00:02:15,080 Vous croyez que je l'ignore ? C'était un risque calculé et nécessaire. 35 00:02:15,720 --> 00:02:19,040 Quelque chose dans cette fusée nous permettra de battre les Cybermen. 36 00:02:19,200 --> 00:02:21,259 - Ça justifie de risquer deux vies ? - Oui. 37 00:02:21,379 --> 00:02:22,920 Pour en sauver plein. 38 00:02:23,507 --> 00:02:27,387 De toute façon, on va tous mourir à moins de passer en réserves locales. 39 00:02:27,507 --> 00:02:30,800 - Comment ça ? - Ils vont empoisonner l'air. 40 00:02:30,960 --> 00:02:32,102 Qu'en savez-vous ? 41 00:02:32,222 --> 00:02:33,920 - Gemma me l'a dit. - Où est-elle ? 42 00:02:34,080 --> 00:02:35,357 Aux réserves d'oxygène. 43 00:02:35,477 --> 00:02:38,322 - Je vais lui parler. - Non, impossible. 44 00:02:39,043 --> 00:02:40,080 Elle est morte. 45 00:02:47,432 --> 00:02:49,640 Elle s'est sacrifiée pour nous avertir. 46 00:02:49,800 --> 00:02:51,289 En voilà d'autres. 47 00:02:52,839 --> 00:02:54,160 Direction : 45 48 00:02:54,320 --> 00:02:55,481 36. 49 00:02:55,601 --> 00:02:57,120 Aucun signe des jeunes ? 50 00:02:57,280 --> 00:02:58,798 Systèmes en attente. 51 00:02:58,918 --> 00:03:00,516 Tirs espacés de trois secondes. 52 00:03:00,636 --> 00:03:04,022 On va renforcer le champ d'antimatière. On peut peut-être les dévier. 53 00:03:04,142 --> 00:03:05,440 Elles arrivent à portée. 54 00:03:06,477 --> 00:03:09,233 Tanya, vérifie l'énergie. Le bernalium sera bientôt épuisé. 55 00:03:09,353 --> 00:03:12,687 À portée... maintenant. Direction : 180-190. 56 00:03:12,807 --> 00:03:14,229 Rouge en attente. 57 00:03:14,609 --> 00:03:15,599 Feu ! 58 00:03:17,236 --> 00:03:20,364 - L'énergie chute. - Passe sur le champ d'antimatière. 59 00:03:23,093 --> 00:03:25,545 Elles tournent. On les a déviées. 60 00:03:26,043 --> 00:03:28,007 Voilà une bonne... 61 00:03:28,127 --> 00:03:30,391 Où est passé Jarvis ? 62 00:03:49,084 --> 00:03:50,299 Le voilà. 63 00:03:51,334 --> 00:03:52,601 Jarvis... 64 00:03:53,085 --> 00:03:54,618 Jarvis, que faites-vous ? 65 00:03:54,738 --> 00:03:56,680 Que faites-vous ? Mais enfin, revenez. 66 00:03:56,800 --> 00:03:58,535 Non, j'y vais. 67 00:03:58,655 --> 00:03:59,959 Ils ont tué Gemma. 68 00:04:00,079 --> 00:04:01,339 Je vous en prie. 69 00:04:01,459 --> 00:04:04,440 J'ai levé le champ de force. Remettez-le. 70 00:04:04,560 --> 00:04:05,651 Où vas-tu ? 71 00:04:05,771 --> 00:04:07,843 - Le chercher. - Attendez. 72 00:04:08,807 --> 00:04:11,240 - Trop tard. - Jarvis, attention ! 73 00:04:45,147 --> 00:04:47,352 Éteignez ça. 74 00:04:51,444 --> 00:04:52,443 Tiens. 75 00:04:53,126 --> 00:04:56,176 - Merci, Jamie. - Comment te sens-tu ? 76 00:04:57,552 --> 00:04:59,220 J'ai cru que c'était fini. 77 00:04:59,340 --> 00:05:02,516 C'est comme si on m'avait martelé tout le corps. 78 00:05:02,636 --> 00:05:05,767 - Repose-toi. - Ça va, je vais vous aider. 79 00:05:05,887 --> 00:05:08,646 À quoi ressemble ce qu'on cherche ? 80 00:05:08,766 --> 00:05:10,796 Grand comme ça, doré, 81 00:05:10,916 --> 00:05:13,174 un bout doré et l'autre blanc. 82 00:05:13,838 --> 00:05:15,297 Tu es sûre que ça va ? 83 00:05:15,711 --> 00:05:16,868 Allez, viens. 84 00:05:18,520 --> 00:05:22,459 Les météorites ont été détruites. 85 00:05:22,579 --> 00:05:25,666 Nous allons prendre les commandes. 86 00:05:25,786 --> 00:05:28,742 Avez-vous inséré les capsules 87 00:05:28,862 --> 00:05:30,781 dans les réserves d'air ? 88 00:05:30,901 --> 00:05:31,703 Oui. 89 00:05:31,823 --> 00:05:35,255 Injectez-les dans le système. 90 00:05:36,139 --> 00:05:38,625 La pénétration 91 00:05:38,745 --> 00:05:41,261 devrait prendre effet immédiatement. 92 00:05:43,010 --> 00:05:44,411 Au rapport. 93 00:05:45,562 --> 00:05:46,472 Négatif. 94 00:05:46,592 --> 00:05:49,601 Ils ont dû passer sur les réserves de secours. 95 00:05:49,721 --> 00:05:51,949 Sont-elles accessibles ? 96 00:05:52,069 --> 00:05:54,798 Non, c'est à l'intérieur du champ de force. 97 00:06:05,637 --> 00:06:09,065 Avez-vous réussi ? 98 00:06:09,185 --> 00:06:10,053 Non, 99 00:06:10,173 --> 00:06:14,142 nos plans ont été anticipés. 100 00:06:14,262 --> 00:06:15,849 Attendez. 101 00:06:15,969 --> 00:06:19,866 Les données vont être analysées. 102 00:06:26,273 --> 00:06:29,496 L'un des humains 103 00:06:29,616 --> 00:06:33,456 doit être au courant de nos méthodes. 104 00:06:33,576 --> 00:06:37,377 La projection de l'identité de tous les humains à bord de la Roue 105 00:06:37,497 --> 00:06:39,769 est essentielle. 106 00:06:44,200 --> 00:06:46,920 - Zoe, je l'ai trouvée. - Les Cybermen. 107 00:06:47,040 --> 00:06:49,338 J'ai dû trouver leur fréquence. 108 00:06:49,458 --> 00:06:51,160 C'est peut-être important. 109 00:06:56,197 --> 00:06:58,986 Regardez dans la boîte. 110 00:07:00,565 --> 00:07:04,317 Pensez à chacun des humains 111 00:07:04,437 --> 00:07:07,310 présents sur la Roue. 112 00:07:07,430 --> 00:07:11,240 Formez l'image dans vos yeux. 113 00:07:13,776 --> 00:07:17,281 Tanya Lernov, astronavigatrice, deuxième classe. 114 00:07:17,401 --> 00:07:19,329 Négatif. 115 00:07:21,168 --> 00:07:23,973 Leo Ryan, chargé de communication. 116 00:07:24,093 --> 00:07:26,148 Négatif. 117 00:07:28,278 --> 00:07:31,307 Jarvis Bennett, contrôleur de la station. 118 00:07:31,427 --> 00:07:32,920 Négatif. 119 00:07:33,687 --> 00:07:36,951 Ils semblent passer en revue tout l'équipage de la Roue. 120 00:07:37,071 --> 00:07:39,273 Pourquoi ? Que cherchent-ils ? 121 00:07:41,090 --> 00:07:43,520 Zoe Heriot, astrophysicienne, 122 00:07:43,680 --> 00:07:46,400 astrométricienne, première classe. 123 00:07:46,560 --> 00:07:48,576 Négatif. 124 00:07:53,530 --> 00:07:54,895 Docteur... 125 00:07:56,148 --> 00:07:58,195 J'ignore qui il est. 126 00:07:58,315 --> 00:07:59,870 Nom. 127 00:08:00,872 --> 00:08:02,358 Je l'ignore. 128 00:08:03,630 --> 00:08:05,200 Nom. 129 00:08:06,046 --> 00:08:08,800 Je l'ignore. 130 00:08:09,454 --> 00:08:12,814 Mais à quoi la Roue pourrait-elle bien leur servir ? 131 00:08:12,934 --> 00:08:14,305 Ça reste à voir. 132 00:08:14,425 --> 00:08:17,427 Pourquoi ne pas simplement admettre qu'ils nous attaquent ? 133 00:08:17,547 --> 00:08:20,767 Ils ne feraient pas tout ça juste pour détruire la Roue. 134 00:08:20,887 --> 00:08:23,080 Leo, regarde le radar. 135 00:08:26,120 --> 00:08:27,681 Ce n'est pas une météorite. 136 00:08:27,801 --> 00:08:31,544 - Ça change de trajectoire. - On n'attend aucun vaisseau par ici. 137 00:08:31,664 --> 00:08:34,361 Et c'est trop gros pour être l'un des nôtres. 138 00:08:34,481 --> 00:08:37,161 C'est peut-être un vaisseau cyberman. 139 00:08:37,281 --> 00:08:39,700 - Il vient nous abattre. - Possible. 140 00:08:39,820 --> 00:08:42,087 Et la radio ? On doit demander de l'aide. 141 00:08:42,207 --> 00:08:43,328 Aucune chance. 142 00:08:43,448 --> 00:08:45,917 Je pourrais la réparer, mais il faut des transistors 143 00:08:46,037 --> 00:08:47,958 et ils sont en salle des moteurs. 144 00:08:48,078 --> 00:08:50,320 Alors l'un de nous doit y aller. 145 00:08:50,993 --> 00:08:53,200 Positif. 146 00:08:53,320 --> 00:08:55,389 Le Docteur est présent 147 00:08:55,509 --> 00:08:57,554 dans nos archives. 148 00:08:57,674 --> 00:08:59,534 C'est un ennemi. 149 00:08:59,654 --> 00:09:03,157 Il faut l'attirer hors du champ de force 150 00:09:03,277 --> 00:09:05,613 et le détruire. 151 00:09:05,733 --> 00:09:09,190 Ils vont piéger le Docteur. On doit aller le prévenir. 152 00:09:12,904 --> 00:09:14,897 Ces couloirs mènent en salle des moteurs. 153 00:09:15,017 --> 00:09:17,159 Mais on ignore où sont les Cybermen. 154 00:09:17,279 --> 00:09:19,361 Par où, alors ? Les conduits électriques ? 155 00:09:19,481 --> 00:09:22,892 Non, ils sont bouchés ici et ici. 156 00:09:23,012 --> 00:09:25,217 Ça ne laisse que le conduit d'air de secours. 157 00:09:29,758 --> 00:09:31,792 - Capitaine. - Flannigan, où es-tu ? 158 00:09:31,912 --> 00:09:34,946 Dans le couloir devant la réserve et l'atelier. 159 00:09:35,066 --> 00:09:37,614 J'en ai enfermé dans l'atelier. 160 00:09:37,734 --> 00:09:39,564 Le chemin est sûr jusqu'aux moteurs ? 161 00:09:39,684 --> 00:09:42,573 Oui, mais ils font fondre la porte. 162 00:09:42,693 --> 00:09:44,522 Je ne les retiendrai pas longtemps. 163 00:09:44,642 --> 00:09:47,010 L'un de nous va chercher des pièces pour la radio. 164 00:09:47,130 --> 00:09:49,070 Retiens-les autant que possible. 165 00:09:49,190 --> 00:09:52,044 Bien. Je vais boucler le reste. 166 00:09:52,164 --> 00:09:54,768 Mais faites vite pour les pièces. 167 00:09:54,888 --> 00:09:56,764 Ils peuvent essayer les autres portes. 168 00:09:56,884 --> 00:09:59,600 - Dites-lui que j'y vais. - Il vaudrait mieux que j'y aille. 169 00:09:59,720 --> 00:10:03,288 - Il est essentiel que ce soit moi. - Très bien. 170 00:10:03,408 --> 00:10:04,719 C'est votre peau. 171 00:10:05,327 --> 00:10:09,082 Sean, le Docteur vient pour les pièces. Retiens-les autant que tu le peux. 172 00:10:09,202 --> 00:10:12,400 Je retrouve le Docteur au couloir 6. 173 00:10:13,401 --> 00:10:14,310 Écoutez. 174 00:10:14,430 --> 00:10:17,435 Dès que Flannigan aura passé le champ de force, attrapez-le. 175 00:10:17,555 --> 00:10:18,416 Pourquoi ? 176 00:10:18,536 --> 00:10:21,377 Il ne vient pas ici, il vous retrouve au couloir 6. 177 00:10:21,497 --> 00:10:23,077 Je n'en suis pas si sûr. 178 00:10:23,197 --> 00:10:25,716 Faites ce que je dis. Je prends la carte. 179 00:10:25,836 --> 00:10:27,247 Ne lui faites pas confiance. 180 00:10:27,367 --> 00:10:29,913 Vérifiez le disque de métal dans sa nuque. 181 00:10:37,982 --> 00:10:40,061 Le Docteur arrive au couloir 6. 182 00:10:40,181 --> 00:10:43,420 Retournez au centre d'opérations. 183 00:10:43,540 --> 00:10:45,522 Détruisez le champ de force 184 00:10:45,642 --> 00:10:48,487 une fois que vous y serez. 185 00:11:28,103 --> 00:11:29,307 Du mercure. 186 00:11:56,502 --> 00:12:00,120 Il n'y a pas de raison que ça ne marche pas. 187 00:12:03,410 --> 00:12:04,280 Dr Corwyn ! 188 00:12:33,624 --> 00:12:35,195 Que faites-vous ici ? 189 00:12:35,315 --> 00:12:38,012 - Ces créatures sont partout. - On le sait bien. 190 00:12:38,132 --> 00:12:40,842 Suivez-moi. Ça ira plus vite par ici. 191 00:12:47,106 --> 00:12:49,997 Le Docteur n'est pas ici. 192 00:12:50,366 --> 00:12:53,434 - Il a dû passer ailleurs - Où ? 193 00:12:53,984 --> 00:12:55,351 Par les conduits d'air. 194 00:12:55,471 --> 00:12:59,328 - L'un d'eux mène en salle des moteurs. - Montrez-moi. 195 00:13:08,682 --> 00:13:10,678 - Que faites-vous ? - Il nous a amenés. 196 00:13:10,798 --> 00:13:12,866 Il est sous l'influence des Cybermen. 197 00:13:15,649 --> 00:13:18,205 Voilà, ça devrait aller. 198 00:13:18,960 --> 00:13:20,747 Assieds-le là, Rico. 199 00:13:21,461 --> 00:13:23,103 Ils le contrôlaient ? 200 00:13:23,223 --> 00:13:25,677 Oui, vous avez eu de la chance. 201 00:13:26,228 --> 00:13:27,351 Où est le Docteur ? 202 00:13:27,471 --> 00:13:30,800 - Ils vont l'attirer pour le piéger. - Il est déjà parti. 203 00:13:33,423 --> 00:13:36,433 - J'ai les pièces. - Docteur, faites attention. 204 00:13:36,553 --> 00:13:39,876 Jamie, quel soulagement. Vous et Zoe allez bien ? 205 00:13:39,996 --> 00:13:42,652 Oui, mais les Cybermen savent que vous êtes là. 206 00:13:42,772 --> 00:13:44,539 Ils veulent vous piéger. 207 00:13:44,659 --> 00:13:46,026 Je m'en doutais bien. 208 00:13:46,146 --> 00:13:48,989 Avez-vous le générateur de vecteur temps ? 209 00:13:49,109 --> 00:13:50,294 Parfait. 210 00:13:50,414 --> 00:13:53,103 Écoutez, je veux que vous me l'apportiez. 211 00:13:53,223 --> 00:13:56,646 Que quelqu'un vous montre le chemin par les conduits d'air. 212 00:13:56,766 --> 00:13:58,118 Tiens donc... 213 00:13:58,502 --> 00:14:01,475 Je crois que j'ai de la compagnie. 214 00:14:02,708 --> 00:14:05,471 De la compagnie ? De quoi parle-t-il ? 215 00:14:06,335 --> 00:14:07,679 De la compagnie ! 216 00:14:16,273 --> 00:14:18,760 Je suppose que vous êtes là pour moi. 217 00:14:19,281 --> 00:14:21,520 Vous connaissez nos méthodes. 218 00:14:21,680 --> 00:14:25,510 Je me doutais bien que vous vous en rendriez compte. 219 00:14:26,903 --> 00:14:29,560 J'imagine que vous avez ordre de me détruire. 220 00:14:30,077 --> 00:14:31,200 Oui. 221 00:14:31,360 --> 00:14:33,156 J'ai une question. 222 00:14:33,598 --> 00:14:35,494 Pourquoi Duggan devait-il empêcher 223 00:14:35,614 --> 00:14:38,377 les communications avec la Terre ? 224 00:14:38,497 --> 00:14:39,989 Après tout, 225 00:14:40,109 --> 00:14:42,760 n'est-ce pas pour ça que vous voulez la Roue ? 226 00:14:43,440 --> 00:14:47,435 - Vous connaissez nos méthodes. - Ça ne répond pas à ma question. 227 00:14:47,555 --> 00:14:49,731 Ses ordres étaient de détruire 228 00:14:49,851 --> 00:14:52,840 uniquement l'équipement émetteur. 229 00:14:53,247 --> 00:14:54,533 Je vois. 230 00:14:54,653 --> 00:14:56,146 Très intéressant. 231 00:14:56,266 --> 00:14:57,663 Oui, bien sûr. 232 00:14:58,090 --> 00:15:00,226 Votre grand vaisseau 233 00:15:00,346 --> 00:15:02,184 doit contenir la flotte d'invasion, 234 00:15:02,304 --> 00:15:03,981 qui ne peut pénétrer 235 00:15:04,101 --> 00:15:06,520 l'atmosphère terrestre qu'en suivant un signal radio. 236 00:15:06,680 --> 00:15:08,833 Vous connaissez nos méthodes. 237 00:15:08,953 --> 00:15:11,400 Vous devez être détruit. 238 00:15:12,482 --> 00:15:13,896 Je me disais bien 239 00:15:14,016 --> 00:15:16,407 que vous alliez y repenser. 240 00:15:18,660 --> 00:15:19,680 Entrez donc. 241 00:15:37,640 --> 00:15:40,160 Vous ne percerez pas le champ de force. 242 00:15:40,320 --> 00:15:43,319 Vous serez détruit. 243 00:15:43,439 --> 00:15:46,368 D'autres sont en route. 244 00:15:54,480 --> 00:15:56,720 - Il est lui-même ? - J'ai un sacré mal de crâne. 245 00:15:56,880 --> 00:15:58,630 Ils vont payer pour ça. 246 00:15:58,750 --> 00:16:01,320 On dirait que l'un d'eux a déjà payé. 247 00:16:01,480 --> 00:16:03,835 Il y a des renforts. Sûrement par l'aire de chargement. 248 00:16:03,955 --> 00:16:05,360 La baguette, je vous prie. 249 00:16:05,520 --> 00:16:07,986 Je vais tenter de l'intégrer au laser. 250 00:16:08,106 --> 00:16:10,225 Ça devrait le rendre assez puissant 251 00:16:10,345 --> 00:16:12,238 pour détruire le vaisseau cyberman. 252 00:16:12,358 --> 00:16:14,257 Mais en attendant, vous devez les retenir. 253 00:16:14,377 --> 00:16:15,772 Je m'en charge. 254 00:16:15,892 --> 00:16:18,173 Il reste un Cyberman, alors faites attention. 255 00:16:18,293 --> 00:16:20,191 Je sais exactement ce qu'il lui faut. 256 00:16:20,311 --> 00:16:22,520 Prenez ce disque de métal pour Vallance. 257 00:16:22,680 --> 00:16:24,201 Leo Ryan attend votre appel. 258 00:16:24,321 --> 00:16:26,120 On va voir s'ils aiment ce truc. 259 00:16:29,126 --> 00:16:31,001 Ce vaisseau se rapproche. 260 00:16:35,335 --> 00:16:38,407 J'essaie d'augmenter la puissance de votre laser. 261 00:16:38,527 --> 00:16:41,853 Pointez-le sur le vaisseau et je vous dirai quand ce sera bon. 262 00:16:41,973 --> 00:16:44,278 Faites vite, il vient vers nous. 263 00:16:44,398 --> 00:16:46,320 Je sais. Ils vont nous envahir. 264 00:17:06,576 --> 00:17:09,516 Je n'ai pas pu passer le champ de force 265 00:17:09,636 --> 00:17:12,400 et j'ai capturé cet homme en revenant. 266 00:17:12,560 --> 00:17:15,173 Il est sans importance. 267 00:17:22,520 --> 00:17:25,133 - Dépêchez-vous. - Oui, ça vient. 268 00:17:42,479 --> 00:17:43,690 C'est bon. 269 00:18:16,438 --> 00:18:19,880 - Utilisez encore le plastique. - Impossible, je l'ai vidé sur l'autre. 270 00:18:21,560 --> 00:18:24,880 - Bien, tout est prêt de mon côté. - Prêt, Leo. 271 00:18:25,040 --> 00:18:25,960 Rouge attend. 272 00:18:27,840 --> 00:18:28,960 Feu ! 273 00:18:40,407 --> 00:18:43,508 Je vais activer le champ neutronique. 274 00:18:43,628 --> 00:18:45,102 Accrochez-vous. 275 00:19:04,127 --> 00:19:05,425 On a réussi. 276 00:19:09,378 --> 00:19:12,164 Appelle la Terre pour rapport d'urgence. 277 00:19:12,284 --> 00:19:14,455 Ici la Terre. Signal clair. 278 00:19:14,575 --> 00:19:16,842 - En attente. - Où est Zoe ? 279 00:19:16,962 --> 00:19:19,280 Elle les ramène à la fusée. 280 00:19:19,400 --> 00:19:22,385 En attente d'enregistrer votre rapport. 281 00:19:22,505 --> 00:19:25,125 - Commencez. - Allô, la Terre. 282 00:19:25,245 --> 00:19:28,236 Ici le capitaine Ryan, contrôleur suppléant de la station 3. 283 00:19:28,356 --> 00:19:31,394 Enregistrement en cours. Continuez. 284 00:19:31,514 --> 00:19:34,149 Rapport préliminaire sur absence de communications. 285 00:19:34,269 --> 00:19:37,590 Contact radio perdu à environ 12:52 286 00:19:37,710 --> 00:19:39,320 pour cause d'invasion alien. 287 00:19:39,440 --> 00:19:41,546 Rapport complet à suivre. 288 00:19:41,666 --> 00:19:43,604 Systèmes à présent opérationnels. 289 00:19:43,724 --> 00:19:46,628 Demande permission officielle de prendre la direction. 290 00:19:47,720 --> 00:19:50,578 - Il ne me reste qu'à repartir. - J'en ai bien peur. 291 00:19:50,698 --> 00:19:53,655 Et vous ne me direz rien sur ce... Comment ? 292 00:19:53,775 --> 00:19:54,885 TARDIS. 293 00:19:55,572 --> 00:19:57,127 Le Docteur m'en a dit le sens. 294 00:19:57,247 --> 00:20:01,103 Time And Relative Dimensions In Space. 295 00:20:01,223 --> 00:20:03,386 Mais vous ne voulez pas m'expliquer. 296 00:20:04,158 --> 00:20:07,600 En fait, Zoe, c'est comme deux mondes différents. 297 00:20:07,720 --> 00:20:10,886 Tu as le tien et le Docteur et moi avons le nôtre. 298 00:20:11,499 --> 00:20:12,775 Tu as été... 299 00:20:14,211 --> 00:20:16,715 On ne t'oubliera pas, Zoe. 300 00:20:39,862 --> 00:20:43,115 - Prêt ? - Oui, il me reste même du mercure. 301 00:20:43,235 --> 00:20:45,400 Alors on peut y aller. 302 00:20:46,115 --> 00:20:47,240 Il nous reste juste 303 00:20:47,400 --> 00:20:49,433 un détail à régler. 304 00:20:59,480 --> 00:21:01,336 - Je t'avais dit... - Je viens avec vous. 305 00:21:01,456 --> 00:21:04,520 - C'est impossible. - Non, ce n'est pas impossible. 306 00:21:05,637 --> 00:21:09,280 C'est une chose dont on doit discuter. Vous pourriez changer d'avis. 307 00:21:09,440 --> 00:21:11,866 - Sûrement pas. - J'ai des doutes. 308 00:21:15,847 --> 00:21:17,399 Regardez cet écran. 309 00:21:18,193 --> 00:21:21,960 - Qu'allez-vous faire ? - Je vais lui montrer ce qui l'attend. 310 00:21:22,494 --> 00:21:24,538 Des schémas de pensée ? 311 00:21:25,102 --> 00:21:28,160 Je vais les tisser pour former une histoire complète. 312 00:21:30,102 --> 00:21:32,240 Avez-vous entendu parler des Daleks ? 313 00:21:34,127 --> 00:21:35,598 Alors regardez. 314 00:21:39,320 --> 00:21:41,188 Qui êtes-vous ? 315 00:21:44,575 --> 00:21:46,560 Qui êtes-vous ? 316 00:21:47,760 --> 00:21:48,720 Répondez. 317 00:21:57,176 --> 00:22:00,676 Prochaine aventure : 6x01 "THE DOMINATORS" 318 00:22:04,443 --> 00:22:08,443 Wibbly Wobbly Team 319 00:22:10,438 --> 00:22:14,438 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 320 00:22:16,438 --> 00:22:20,438 Synchro : Nopoman Relecture : Albinou 321 00:22:22,438 --> 00:22:26,438 Rejoignez-nous sur : http://who63.free.fr 322 00:22:59,991 --> 00:23:02,991 Doctor Who est la propriété de la BBC 23660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.