Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,246 --> 00:00:10,746
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:11,740 --> 00:00:14,240
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:15,255 --> 00:00:17,755
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
4
00:00:18,745 --> 00:00:21,245
Synchro : Albinou
Relecture : Dark~Jacket
5
00:00:22,250 --> 00:00:25,250
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:31,924 --> 00:00:35,193
DOCTEUR : La plate-forme Contrôle
est perdue.
7
00:00:35,233 --> 00:00:38,920
Les algues les veulent donc toutes
et former une vaste colonie.
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,240
JONES : Pourquoi ?
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,706
DOCTEUR : Saturer les Îles Britanniques,
et peut-être la Terre entière.
10
00:00:43,746 --> 00:00:45,636
PERKINS : Est-ce possible ?
DOCTEUR : Oui.
11
00:00:45,676 --> 00:00:48,120
Sauf si on trouve le centre nerveux
et le détruit.
12
00:00:48,280 --> 00:00:51,360
JONES : Mais comment faire ?
Il pourrait être n'importe où.
13
00:00:51,520 --> 00:00:53,645
DOCTEUR : C'est le problème.
JAMIE : Docteur !
14
00:00:53,685 --> 00:00:55,382
Le pipeline.
Vite, venez.
15
00:00:55,422 --> 00:00:57,200
VICTORIA : Vite.
JAMIE : C'est là.
16
00:00:58,106 --> 00:01:01,284
5x06 "FURY FROM THE DEEP"
17
00:01:03,381 --> 00:01:05,405
JONES : Qu'est-ce que c'est ?
18
00:01:06,296 --> 00:01:08,234
DOCTEUR : Les éclaireurs.
19
00:01:08,792 --> 00:01:10,360
JONES : Je ne comprends pas.
20
00:01:11,016 --> 00:01:13,122
Épisode 5
21
00:01:13,326 --> 00:01:14,720
JONES : Que se passe-t-il ?
22
00:01:15,937 --> 00:01:17,880
DOCTEUR : Le début de l'invasion.
23
00:01:18,371 --> 00:01:20,225
VICTORIA : Ne vous approchez pas.
24
00:01:20,960 --> 00:01:24,451
DOCTEUR : La bataille des géants
vient de commencer.
25
00:01:27,528 --> 00:01:31,280
PRICE : QG à plate-forme F,
QG à plate-forme F.
26
00:01:31,859 --> 00:01:34,268
Vous me recevez ?
Répondez.
27
00:01:35,886 --> 00:01:38,400
M. Harris, aucune ne répond.
28
00:01:38,560 --> 00:01:40,920
HARRIS : Incroyable.
PRICE : Je réessaie.
29
00:01:41,080 --> 00:01:42,995
QG à plate-forme B.
30
00:01:43,035 --> 00:01:46,120
QG à plate-forme B,
vous me recevez ?
31
00:01:47,218 --> 00:01:48,440
JONES : Réessayez.
32
00:01:48,600 --> 00:01:50,367
DOCTEUR : Vous perdez votre temps.
33
00:01:50,775 --> 00:01:53,440
Toutes ces plates-formes
ont été conquises par les algues.
34
00:01:53,600 --> 00:01:56,021
HARRIS : Mais qu'en est-il
du personnel ?
35
00:01:56,061 --> 00:01:58,360
DOCTEUR : Craignons le pire.
HARRIS : Détruisons tout.
36
00:01:58,520 --> 00:02:00,080
DOCTEUR : Non.
HARRIS : Hein ?
37
00:02:00,240 --> 00:02:02,392
DOCTEUR : Cela
étendrait trop la menace
38
00:02:02,432 --> 00:02:04,160
et la rendrait impossible à gérer.
39
00:02:04,320 --> 00:02:05,800
HARRIS : Que faire alors ?
40
00:02:05,960 --> 00:02:09,480
DOCTEUR : Que vont faire ces algues ?
JONES : Que peuvent-elles faire ?
41
00:02:11,073 --> 00:02:12,557
DOCTEUR : Réfléchissons.
42
00:02:12,597 --> 00:02:15,001
J'imagine qu'au début,
43
00:02:15,041 --> 00:02:17,680
l'algue a été attirée
par une de ces plates-formes foreuses.
44
00:02:17,840 --> 00:02:19,943
HARRIS : Tout ce qui passe
par les canalisations
45
00:02:19,983 --> 00:02:22,720
est filtré par les ingénieurs,
sinon les pompes seraient bloquées.
46
00:02:22,880 --> 00:02:24,163
DOCTEUR : Précisément.
47
00:02:24,383 --> 00:02:27,280
Et ces ingénieurs
les ont sûrement touchées, non ?
48
00:02:27,440 --> 00:02:30,440
HARRIS : Oui,
ils ont dû être les premiers infectés.
49
00:02:30,600 --> 00:02:33,009
DOCTEUR : Vous voyez donc
que cette attaque,
50
00:02:33,049 --> 00:02:35,600
- suit un certain schéma.
JONES : Comment ça ?
51
00:02:35,760 --> 00:02:38,440
DOCTEUR : Les personnes prioritaires
ont été attaquées en premier.
52
00:02:39,572 --> 00:02:41,509
JONES : Si votre théorie
est correcte,
53
00:02:41,549 --> 00:02:43,456
l'algue contrôle maintenant
deux personnes
54
00:02:43,496 --> 00:02:46,600
qui savent tout de ce complexe.
55
00:02:46,760 --> 00:02:49,920
DOCTEUR : Oui, j'en ai bien peur.
56
00:02:50,329 --> 00:02:51,628
JONES : Robson était là.
57
00:02:51,668 --> 00:02:54,524
On doit le trouver
et les empêcher de l'utiliser.
58
00:02:54,564 --> 00:02:56,291
HARRIS : Je suis d'accord.
Price ?
59
00:02:56,331 --> 00:02:58,589
HARRIS : Dites à la sécurité
de fouiller le complexe.
60
00:02:58,629 --> 00:03:01,183
Qu'on trouve M. Robson
et qu'il soit gardé dans ses quartiers.
61
00:03:01,223 --> 00:03:02,240
PRICE : Bien.
62
00:03:02,400 --> 00:03:03,528
HARRIS : Docteur.
63
00:03:03,871 --> 00:03:06,122
Quelque chose ne colle pas
dans votre théorie.
64
00:03:06,162 --> 00:03:07,187
DOCTEUR : Quoi ?
65
00:03:07,227 --> 00:03:09,306
HARRIS : Quand Victoria
était enfermée.
66
00:03:09,346 --> 00:03:11,200
Elle n'est pas du personnel.
67
00:03:11,360 --> 00:03:14,376
DOCTEUR : Oui, ça m'intrigue aussi.
68
00:03:14,416 --> 00:03:18,099
Mais elle a dérangé quelqu'un
qui trafiquait les réserves d'oxygène.
69
00:03:18,139 --> 00:03:20,022
HARRIS : Quelqu'un
avec un masque à gaz.
70
00:03:20,062 --> 00:03:21,824
DOCTEUR : Supposons
que cette personne
71
00:03:21,864 --> 00:03:24,490
était contrôlée par les algues.
72
00:03:24,530 --> 00:03:27,080
Elle portait un masque
pour une raison.
73
00:03:27,684 --> 00:03:30,840
HARRIS : Car l'oxygène pur
lui serait toxique.
74
00:03:31,000 --> 00:03:32,200
DOCTEUR : Exact.
75
00:03:32,360 --> 00:03:35,623
HARRIS : On peut l'utiliser comme arme.
DOCTEUR : En théorie.
76
00:03:35,663 --> 00:03:37,920
Oak fait un signe à Quill
et ils s'en vont.
77
00:03:38,080 --> 00:03:40,419
JONES : Vous ne vous êtes pas trompé
jusque-là,
78
00:03:40,459 --> 00:03:42,080
pourquoi ça changerait ?
79
00:03:43,771 --> 00:03:45,954
DOCTEUR : Quelle joie
d'avoir votre confiance.
80
00:03:46,327 --> 00:03:47,966
J'espère juste être dans le vrai.
81
00:03:51,770 --> 00:03:55,080
Oak et Quill avancent dans le couloir
vers la réserve d'oxygène.
82
00:03:57,341 --> 00:03:59,202
Ils s'arrêtent à l'exterieur,
83
00:03:59,931 --> 00:04:02,737
mettent un masque à gaz
et entrent dans la réserve.
84
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
PRICE : Veillez à ce qu'il reste là.
85
00:04:07,000 --> 00:04:08,930
M. Harris, ils ont trouvé M. Robson.
86
00:04:08,970 --> 00:04:11,560
HARRIS : Où ça ?
PRICE : Dans ses quartiers.
87
00:04:11,720 --> 00:04:14,320
HARRIS : Parfait.
PRICE : Sa porte est gardée.
88
00:04:14,480 --> 00:04:17,080
JONES : M. Harris.
Je veux voir M. Robson.
89
00:04:17,240 --> 00:04:19,527
HARRIS : Mais il est malade.
JONES : Je veux le voir.
90
00:04:19,567 --> 00:04:21,003
HARRIS : Vous l'avez déjà vu.
91
00:04:21,043 --> 00:04:23,480
Vous avez constaté
qu'il n'était pas en état de nous aider.
92
00:04:23,640 --> 00:04:25,168
JONES : Je le sais bien.
93
00:04:25,208 --> 00:04:27,228
Mais nous sommes de vieux amis.
Il me parlera.
94
00:04:27,268 --> 00:04:29,640
Il sait peut-être
quelque chose d'utile.
95
00:04:29,800 --> 00:04:30,872
HARRIS : Je vois.
96
00:04:31,260 --> 00:04:33,039
Très bien, mais je viens avec vous.
97
00:04:33,079 --> 00:04:35,760
Robson est imprévisible en ce moment,
il pourrait être violent.
98
00:04:35,920 --> 00:04:38,680
JONES : Très bien, venez aussi Perkins.
PERKINS : Oui, Mlle Jones.
99
00:04:38,840 --> 00:04:40,832
HARRIS : Si quelque chose arrive,
Price,
100
00:04:40,872 --> 00:04:42,854
je serai dans la chambre
de M. Robson.
101
00:04:42,894 --> 00:04:44,483
- Chef.
CHEF : Je vous suis.
102
00:04:45,402 --> 00:04:47,745
PERKINS : Pourquoi ne pas appeler
la défense nationale ?
103
00:04:47,785 --> 00:04:49,930
JONES : Que pourraient faire
les forces armées ?
104
00:04:49,970 --> 00:04:52,887
PERKINS : Attaquer cette algue.
JONES : Comment ?
105
00:04:52,927 --> 00:04:54,711
Et qu'arrivera-t-il aux hommes ?
106
00:04:54,751 --> 00:04:57,867
PERKINS : On ne sait pas s'ils y sont.
JONES : Ni s'ils n'y sont pas.
107
00:04:57,907 --> 00:04:59,690
Ils pourraient être prisonniers.
108
00:04:59,730 --> 00:05:02,948
Si on explose les plates-formes,
ça ne garantit pas la fin.
109
00:05:02,988 --> 00:05:05,080
Ça pourrait être pire,
comme l'a dit le Docteur.
110
00:05:05,240 --> 00:05:06,680
HARRIS : Venez.
JONES : Oui.
111
00:05:06,840 --> 00:05:09,920
JONES : Ne soyez pas si inquiet Perkins,
ou bien rentrez chez vous.
112
00:05:11,411 --> 00:05:12,860
Désolée.
Venez.
113
00:05:14,166 --> 00:05:16,320
Ils arrivent aux quartiers de Robson.
114
00:05:16,707 --> 00:05:18,595
Un garde est posté devant sa porte.
115
00:05:19,080 --> 00:05:20,400
JONES : Vous permettez ?
116
00:05:20,560 --> 00:05:23,040
HARRIS : J'aimerais que Perkins ou moi
venions avec vous.
117
00:05:23,200 --> 00:05:24,214
JONES : Non.
118
00:05:24,254 --> 00:05:25,920
Pas d'excès de zèle, tout ira bien.
119
00:05:39,283 --> 00:05:40,393
JONES : Robson.
120
00:05:41,225 --> 00:05:42,609
Robson.
121
00:05:48,133 --> 00:05:49,243
John.
122
00:05:50,348 --> 00:05:51,648
John.
123
00:05:52,665 --> 00:05:55,402
Tout va bien, c'est moi.
C'est Megan Jones.
124
00:05:57,888 --> 00:05:59,047
ROBSON : Megan.
125
00:05:59,330 --> 00:06:01,121
JONES : Je veux t'aider.
126
00:06:03,528 --> 00:06:07,372
ROBSON : Personne ne peut m'aider.
127
00:06:07,690 --> 00:06:10,435
JONES : John,
dis-nous ce qui se passe.
128
00:06:12,338 --> 00:06:13,705
ROBSON : Non.
129
00:06:15,399 --> 00:06:16,886
JONES : John, écoute-moi.
130
00:06:16,926 --> 00:06:19,974
On ne peut pas t'aider
si tu ne nous aides pas.
131
00:06:20,656 --> 00:06:23,545
ROBSON : Personne ne peut m'aider.
132
00:06:23,585 --> 00:06:26,145
JONES : On le peut,
si tu nous laisses faire.
133
00:06:26,509 --> 00:06:28,832
Peu importe ce qui t'affecte,
tu dois le combattre.
134
00:06:28,872 --> 00:06:30,837
ROBSON : Je ne peux pas.
JONES : Si !
135
00:06:30,877 --> 00:06:33,655
ROBSON : Je ne peux pas.
JONES : Allez, Robson !
136
00:06:33,695 --> 00:06:35,227
Robson !
137
00:06:42,364 --> 00:06:44,025
Écoute-moi.
138
00:06:44,824 --> 00:06:46,766
Je suis la directrice du comité.
139
00:06:47,123 --> 00:06:48,848
Je t'ai nommé responsable
140
00:06:48,888 --> 00:06:50,992
mais je peux te renvoyer
sur les plates-formes.
141
00:06:51,032 --> 00:06:52,888
Tu me comprends ?
142
00:06:53,212 --> 00:06:55,736
Reprends-toi.
143
00:06:56,851 --> 00:06:58,765
ROBSON : Megan.
JONES : Reprends-toi.
144
00:06:58,805 --> 00:07:00,975
ROBSON : Megan...
Megan...
145
00:07:01,015 --> 00:07:03,501
Aide-moi...
Aide...
146
00:07:04,698 --> 00:07:06,172
Aide-moi, Megan !
147
00:07:06,212 --> 00:07:07,400
JONES : John...
148
00:07:07,560 --> 00:07:09,240
- Ça va aller.
HARRIS : Mlle Jones.
149
00:07:10,928 --> 00:07:13,395
JONES : John, tu m'entends ?
150
00:07:14,344 --> 00:07:16,352
Tu m'entends ?
151
00:07:19,800 --> 00:07:22,122
C'est comme s'il était en transe.
152
00:07:22,162 --> 00:07:23,582
Hypnotisé.
153
00:07:24,092 --> 00:07:25,526
Mais il a été rationnel.
154
00:07:25,566 --> 00:07:27,790
HARRIS : On ferait mieux
de le laisser se reposer.
155
00:07:31,801 --> 00:07:35,776
Elle acquiesce à contrecœur
et va vers la porte.
156
00:07:37,181 --> 00:07:39,728
Elle jette
un dernier regard à Robson
157
00:07:40,526 --> 00:07:43,150
puis sort avec Harris et Perkins.
158
00:07:48,678 --> 00:07:50,920
JONES : On ne peut pas l'aider ?
159
00:07:51,080 --> 00:07:53,161
HARRIS : Non, le Docteur
n'a rien pu pour ma...
160
00:07:53,651 --> 00:07:55,080
ma femme, donc...
161
00:07:55,240 --> 00:07:57,365
JONES : Non.
Non, bien sûr.
162
00:07:57,405 --> 00:08:00,640
Selon moi, la seule chose à faire
est de détruire les algues.
163
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
Allons-y.
164
00:08:01,840 --> 00:08:04,760
Ils s'en vont dans le couloir.
165
00:08:07,970 --> 00:08:09,981
JAMIE : Il a l'air inquiet
cette fois.
166
00:08:10,021 --> 00:08:12,027
Ça me fait peur.
167
00:08:12,067 --> 00:08:13,236
VICTORIA : Oui.
168
00:08:13,471 --> 00:08:15,523
J'aimerais retourner au TARDIS.
169
00:08:15,563 --> 00:08:17,053
Laisser tout ça derrière nous.
170
00:08:17,093 --> 00:08:19,920
JAMIE : Impossible.
Le Docteur n'abandonnerait pas ces gens.
171
00:08:20,080 --> 00:08:21,974
- Pas tant que...
VICTORIA : Oui, je sais.
172
00:08:22,014 --> 00:08:25,124
JAMIE : Tu ne vas pas recommencer.
173
00:08:25,164 --> 00:08:27,207
Le Docteur
a assez de soucis comme ça.
174
00:08:27,247 --> 00:08:29,594
Laisse-le travailler tranquille.
175
00:08:29,634 --> 00:08:32,568
Il dit qu'il y a une réponse évidente
au truc des algues.
176
00:08:32,608 --> 00:08:34,425
VICTORIA : Une réponse ?
Comment ça ?
177
00:08:34,465 --> 00:08:36,108
JAMIE : Un moyen de la combattre.
178
00:08:36,148 --> 00:08:39,008
VICTORIA : Si c'était si évident,
il y aurait déjà pensé.
179
00:08:42,040 --> 00:08:44,053
Harris, Perkins et Jones entrent.
180
00:08:44,393 --> 00:08:48,002
JONES : Avez-vous trouvé
un moyen d'attaquer ces algues ?
181
00:08:48,526 --> 00:08:49,880
Docteur !
182
00:08:51,315 --> 00:08:53,880
DOCTEUR : Mlle Jones.
Je crains que non.
183
00:08:54,040 --> 00:08:55,880
JONES : Que fait-on alors ?
184
00:08:56,040 --> 00:08:58,773
DOCTEUR : Il y a peu d'options
à part nous attaquer ici.
185
00:08:58,813 --> 00:08:59,965
PERKINS : Pourquoi ?
186
00:09:00,005 --> 00:09:02,440
DOCTEUR : Car
c'est le centre de distribution du gaz.
187
00:09:02,600 --> 00:09:04,122
Elles voudront le contrôler.
188
00:09:04,162 --> 00:09:07,480
On doit trouver un moyen
d'attaquer leur centre nerveux avant ça.
189
00:09:07,640 --> 00:09:09,991
PERKINS : Mais où est-il ?
DOCTEUR : On ne sait pas.
190
00:09:10,031 --> 00:09:12,080
HARRIS : Et on ne sait pas
comment le détruire.
191
00:09:12,240 --> 00:09:15,551
DOCTEUR : Non,
mais j'ai une idée en tête.
192
00:09:15,591 --> 00:09:16,885
PERKINS : Et l'oxygène ?
193
00:09:16,925 --> 00:09:18,760
DOCTEUR : Oui,
c'est une possibilité.
194
00:09:18,920 --> 00:09:21,080
JONES : Faisons surveiller
la réserve d'oxygène.
195
00:09:21,240 --> 00:09:22,473
DOCTEUR : Très bien.
196
00:09:28,433 --> 00:09:31,103
Robson dort sur sa banquette
197
00:09:31,793 --> 00:09:34,556
quand soudain ses yeux s'ouvrent.
198
00:09:43,790 --> 00:09:46,030
Il regarde la ventilation
et aquiesce,
199
00:09:46,628 --> 00:09:48,731
comme s'il recevait des ordres.
200
00:09:52,040 --> 00:09:53,257
ROBSON : Oui.
201
00:09:55,559 --> 00:09:56,878
Oui.
202
00:09:59,370 --> 00:10:00,644
Oui.
203
00:10:00,929 --> 00:10:02,880
Il se lève et va vers la porte.
204
00:10:32,291 --> 00:10:33,989
HARRIS : Toute la réserve d'oxygène ?
205
00:10:34,029 --> 00:10:36,653
PRICE : Oui, il ne reste plus rien.
206
00:10:37,006 --> 00:10:39,240
HARRIS : Elles ont toujours
un coup d'avance.
207
00:10:39,400 --> 00:10:41,247
DOCTEUR : Oui.
J'avais raison.
208
00:10:41,287 --> 00:10:44,840
L'un d'entre nous
est sous leur contrôle.
209
00:10:45,000 --> 00:10:46,878
HARRIS : À part Robson et Lutyens ?
210
00:10:46,918 --> 00:10:48,240
DOCTEUR : J'en ai peur.
211
00:10:48,665 --> 00:10:50,880
HARRIS : Comment les démasquer ?
212
00:10:51,040 --> 00:10:52,880
DOCTEUR : C'est difficile.
213
00:10:53,040 --> 00:10:55,880
HARRIS : Examinons le personnel.
On a leurs empreintes digitales.
214
00:10:56,040 --> 00:10:58,480
DOCTEUR : Oui.
HARRIS : J'ai besoin de votre aide.
215
00:10:58,640 --> 00:11:01,342
Oak et Quill s'éclipsent
mais Jamie et Victoria les voient.
216
00:11:01,382 --> 00:11:03,212
JAMIE : Un instant.
Arrêtez !
217
00:11:03,252 --> 00:11:06,054
Oak et Quill s'enfuient,
mais Jamie les talonne.
218
00:11:06,094 --> 00:11:09,120
JAMIE : Vous ne m'échapperez pas.
VICTORIA : Attention !
219
00:11:10,351 --> 00:11:14,344
Oak réussi à s'enfuir
tandis que Jamie lutte avec Quill.
220
00:11:18,681 --> 00:11:21,760
Quill ouvre sa bouche
et projette du gaz sur Jamie.
221
00:11:26,682 --> 00:11:29,986
Lorsque Jamie donne un coup à Quill,
Victoria hurle.
222
00:11:30,615 --> 00:11:32,920
Quill s'effondre au sol.
223
00:11:35,413 --> 00:11:38,166
JAMIE : Il ne l'a pas vu venir.
DOCTEUR : Oui, Jamie.
224
00:11:39,102 --> 00:11:40,621
Vous avez raison.
225
00:11:40,661 --> 00:11:43,895
JAMIE : Ce bon vieux crochet McCrimmon
est toujours efficace.
226
00:11:43,935 --> 00:11:46,738
DOCTEUR : Désolé
de briser vos illusions,
227
00:11:46,778 --> 00:11:49,680
mais je ne pense pas
que ce soit grâce à votre coup.
228
00:11:49,840 --> 00:11:50,916
CHEF : M. Harris.
229
00:11:50,956 --> 00:11:52,746
Vous feriez mieux de venir.
Vite.
230
00:12:05,135 --> 00:12:07,920
JONES : Qu'y a-t-il ?
HARRIS : La salle du pipeline.
231
00:12:08,080 --> 00:12:10,772
JONES : Mais c'est impossible.
PERKINS : On n'y peut rien ?
232
00:12:11,034 --> 00:12:12,646
JONES : On doit croire ce Docteur.
233
00:12:12,686 --> 00:12:14,880
C'est le seul capable
d'anticiper les événements.
234
00:12:15,040 --> 00:12:16,920
PERKINS : C'est plutôt suspect, non ?
235
00:12:17,080 --> 00:12:19,936
JONES : C'est notre seul espoir.
Allons-y.
236
00:12:29,495 --> 00:12:31,099
JAMIE : Que leur est-il arrivé ?
237
00:12:31,713 --> 00:12:34,742
DOCTEUR : Ça commence à se répandre,
comme dans le TARDIS.
238
00:12:34,782 --> 00:12:37,223
JAMIE : On peut les stopper ?
DOCTEUR : Non.
239
00:12:37,263 --> 00:12:38,455
J'aurais dû y penser.
240
00:12:38,495 --> 00:12:40,758
JONES : Donc cette chose
n'arrête pas de grandir ?
241
00:12:40,798 --> 00:12:42,640
DOCTEUR : J'en ai bien peur.
242
00:12:42,800 --> 00:12:44,400
PRICE : M. Harris.
243
00:12:44,440 --> 00:12:47,960
M. Robson s'est enfui de ses quartiers.
Il a attaqué le garde.
244
00:12:48,120 --> 00:12:49,535
JAMIE : Regardez !
245
00:12:51,108 --> 00:12:55,080
Le plexiglas se brise,
le pipeline transparent entier cède.
246
00:13:08,472 --> 00:13:09,782
DOCTEUR : Reculez, Jamie.
247
00:13:09,822 --> 00:13:12,240
Que tout le monde recule.
Venez.
248
00:13:12,400 --> 00:13:15,080
Mlle Jones, je pense
que c'est le moment d'y aller.
249
00:13:15,240 --> 00:13:17,920
JAMIE : Où est Victoria ?
DOCTEUR : Elle était là.
250
00:13:18,492 --> 00:13:19,950
Elle se tenait derrière vous.
251
00:13:19,990 --> 00:13:22,261
JAMIE : Je la pensais avec vous.
DOCTEUR : Non !
252
00:13:22,301 --> 00:13:24,386
Recherchant Victoria,
ils essayent de sortir.
253
00:13:24,426 --> 00:13:27,120
Voyant toutes les portes fermées,
ils se dirigent vers le couloir.
254
00:13:27,160 --> 00:13:28,840
DOCTEUR : Les portes !
255
00:13:29,000 --> 00:13:30,719
Ouvrez ces portes !
256
00:13:30,759 --> 00:13:32,276
Essayons ici.
257
00:13:32,316 --> 00:13:33,751
JAMIE : Fermées aussi.
258
00:13:33,791 --> 00:13:35,195
DOCTEUR : Non, venez !
259
00:13:42,120 --> 00:13:45,121
Les portes sont lourdes.
Je ne peux pas les retenir.
260
00:13:45,161 --> 00:13:46,760
Jamie, vite !
261
00:13:49,599 --> 00:13:52,530
Jamie, venez !
Par ici !
262
00:13:53,915 --> 00:13:55,940
Vite, je ne peux pas les retenir.
263
00:14:01,741 --> 00:14:03,002
JAMIE : Et maintenant ?
264
00:14:03,042 --> 00:14:05,860
DOCTEUR : Cherchons Victoria.
Allez par ici, et moi par là.
265
00:14:05,900 --> 00:14:07,027
JAMIE : Très bien.
266
00:14:11,006 --> 00:14:14,960
Robson transporte Victoria
à travers la salle de contrôle
267
00:14:15,120 --> 00:14:17,405
vers un véhicule qui attend dehors.
268
00:14:24,332 --> 00:14:26,560
Il met Victoria
dans le siège passager
269
00:14:27,076 --> 00:14:29,095
et démarre en vitesse.
270
00:14:48,248 --> 00:14:50,529
HARRIS : Scellez la salle du pipeline,
hermétiquement.
271
00:14:50,569 --> 00:14:52,440
Fermez le pipeline.
272
00:14:52,600 --> 00:14:54,280
Ne restez pas plantés là.
273
00:14:54,440 --> 00:14:55,445
Gardes.
274
00:14:56,433 --> 00:14:58,466
Vous devez trouver M. Robson.
275
00:14:58,850 --> 00:15:00,476
Cherchez partout.
276
00:15:09,557 --> 00:15:13,480
Robson suit une route
qui mène au sommet d'une falaise.
277
00:15:22,600 --> 00:15:25,961
Il arrête la voiture
à côté d'un hélicoptère qui attend.
278
00:15:32,872 --> 00:15:36,800
Il sort Victoria de la voiture
et la porte jusqu'à l'hélicoptère.
279
00:15:58,949 --> 00:16:00,220
PRICE : M. Harris.
280
00:16:00,260 --> 00:16:02,919
HARRIS : Qu'y a-t-il ?
PRICE : M. Robson a décollé.
281
00:16:08,913 --> 00:16:11,391
JAMIE : Avez-vous vu Victoria ?
HARRIS : Non.
282
00:16:11,431 --> 00:16:13,712
JAMIE : Et vous ?
DOCTEUR : Je comptais sur vous.
283
00:16:13,752 --> 00:16:16,040
JAMIE : Elle était juste derrière nous.
DOCTEUR : Non.
284
00:16:16,200 --> 00:16:19,359
HARRIS : Docteur, c'est Robson.
Il s'enfuit en hélicoptère.
285
00:16:20,746 --> 00:16:22,760
HARRIS : J'ai peur
qu'il ait votre amie.
286
00:16:22,920 --> 00:16:25,231
DOCTEUR : Oh non...
287
00:16:25,722 --> 00:16:28,240
- Puis-je lui parle d'ici ?
HARRIS : Price, passez en RT.
288
00:16:28,814 --> 00:16:30,472
DOCTEUR : Robson...
289
00:16:31,435 --> 00:16:34,000
Robson, écoutez-moi.
Vous m'entendez ?
290
00:16:34,160 --> 00:16:37,094
Revenez, revenez.
291
00:16:37,928 --> 00:16:41,019
Robson, vous vous rendez compte
de ce qu'ils veulent ?
292
00:16:41,059 --> 00:16:42,790
Ils essaient de vous contrôler.
293
00:16:42,830 --> 00:16:43,914
Écoutez-moi bien !
294
00:16:43,954 --> 00:16:46,080
Écoutez !
295
00:16:46,240 --> 00:16:49,430
J'ai la fille.
C'est ma prisonnière.
296
00:16:49,470 --> 00:16:52,850
C'est mon otage.
Vous comprenez ?
297
00:16:52,890 --> 00:16:56,452
Si vous voulez qu'elle vive,
rejoignez-nous.
298
00:16:56,492 --> 00:16:57,840
Rejoignez-nous.
299
00:16:58,000 --> 00:17:00,360
DOCTEUR : Robson !
300
00:17:00,520 --> 00:17:01,965
PRICE : Il a coupé.
301
00:17:03,346 --> 00:17:06,240
JONES : Que voulait-il dire ?
DOCTEUR : Exactement ce qu'il a dit.
302
00:17:06,400 --> 00:17:09,041
HARRIS : Elles vous veulent ?
DOCTEUR : Je dois leur faire peur.
303
00:17:09,081 --> 00:17:11,040
HARRIS : Vous allez y aller ?
DOCTEUR : Oui.
304
00:17:11,200 --> 00:17:13,160
JONES : Mais on a besoin de vous ici.
305
00:17:13,320 --> 00:17:16,040
JAMIE : On ne peut pas
le laisser prendre Victoria.
306
00:17:16,200 --> 00:17:18,920
JONES : Vous ne pouvez pas lui céder,
il n'est pas responsable.
307
00:17:19,080 --> 00:17:21,480
DOCTEUR : On doit le retrouver.
HARRIS : On a un hélico.
308
00:17:21,640 --> 00:17:22,641
JONES : Harris.
309
00:17:22,681 --> 00:17:24,680
S'il s'en va,
nous n'avons plus d'espoir.
310
00:17:24,840 --> 00:17:26,694
DOCTEUR : Je sens que M. Robson
311
00:17:26,734 --> 00:17:28,920
va nous mener
au centre nerveux de la colonie.
312
00:17:29,080 --> 00:17:32,278
HARRIS : Price, contactez le pilote.
Docteur, venez avec moi.
313
00:17:42,760 --> 00:17:44,017
HARRIS : Merci, Price.
314
00:17:44,057 --> 00:17:46,077
Dites-leur de rester en contact.
315
00:17:46,117 --> 00:17:47,883
Le Docteur et le garçon ont décollé ?
316
00:17:47,923 --> 00:17:50,115
PRICE : Non,
ils approchent de l'aire de décollage.
317
00:17:58,621 --> 00:18:01,320
Jamie et le Docteur
arrivent à l'hélicoptère
318
00:18:01,480 --> 00:18:04,636
et grimpent dedans.
319
00:18:07,038 --> 00:18:10,120
Dès que le Docteur et Jamie
sont attachés,
320
00:18:10,280 --> 00:18:13,391
le pilote décolle
à la poursuite de Robson.
321
00:18:21,215 --> 00:18:23,241
Pendant ce temps,
322
00:18:24,008 --> 00:18:27,080
Robson dirige l'hélicoptère
vers la plate-forme Contrôle.
323
00:18:33,160 --> 00:18:35,280
PRICE : M. Harris,
le Docteur a décollé.
324
00:18:35,320 --> 00:18:36,372
HARRIS : Bien.
325
00:18:39,433 --> 00:18:41,572
Docteur, voyez-vous Robson ?
326
00:18:42,218 --> 00:18:44,850
DOCTEUR : Non,
on ne voit rien d'ici.
327
00:18:44,890 --> 00:18:46,236
HARRIS : Écoutez-moi.
328
00:18:46,276 --> 00:18:48,421
On a réussi
à le trouver sur le radar.
329
00:18:48,461 --> 00:18:51,292
Il vient d'atterrir sur
le complexe de la plate-forme Contrôle.
330
00:18:51,332 --> 00:18:53,704
DOCTEUR : Le complexe
de la plate-forme Contrôle.
331
00:18:54,096 --> 00:18:56,325
HARRIS : Pardon ?
Répétez.
332
00:18:56,609 --> 00:18:58,200
DOCTEUR : On y arrive.
333
00:19:10,062 --> 00:19:13,081
JONES : Quelles sont leurs chances ?
HARRIS : Je n'en sais pas plus que vous.
334
00:19:13,121 --> 00:19:14,880
JONES : Que faire ?
HARRIS : Attendre.
335
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
JONES : Mais...
336
00:19:16,080 --> 00:19:19,302
HARRIS : Sans nouvelles d'ici une heure,
j'évacue le complexe.
337
00:19:19,342 --> 00:19:21,205
JONES : Non...
HARRIS : C'est décidé.
338
00:19:27,477 --> 00:19:31,360
DOCTEUR : Voici le complexe
de la plate-forme Contrôle.
339
00:19:31,977 --> 00:19:35,283
JAMIE : Une de ces tours
est couverte de blanc.
340
00:19:35,323 --> 00:19:37,176
DOCTEUR : Oui, c'est de l'écume.
341
00:19:37,759 --> 00:19:39,877
Le centre nerveux.
342
00:19:47,654 --> 00:19:49,542
JAMIE : C'est Robson.
DOCTEUR : Oui.
343
00:19:49,582 --> 00:19:52,965
JAMIE : On ne peut pas atterrir ici.
DOCTEUR : Si.
344
00:20:07,224 --> 00:20:10,880
L'hélicoptère se rapproche,
le Docteur lance une échelle de corde.
345
00:20:12,384 --> 00:20:16,240
Il descend dans l'écume en dessous.
346
00:20:16,785 --> 00:20:19,833
DOCTEUR : Venez, l'eau est bonne.
347
00:20:31,082 --> 00:20:32,670
Allez, Jamie.
348
00:20:36,353 --> 00:20:37,565
Au revoir.
349
00:20:38,154 --> 00:20:41,990
Ils font au revoir au pilote
et entrent par une écoutille.
350
00:20:50,049 --> 00:20:54,024
Ils émergent de l'écoutille
au sommet d'escaliers.
351
00:20:59,284 --> 00:21:01,171
DOCTEUR : Tout va bien
pour l'instant.
352
00:21:01,211 --> 00:21:04,758
JAMIE : Le pilote nous attendra ?
DOCTEUR : Il a dit qu'il patienterait.
353
00:21:05,746 --> 00:21:07,555
JAMIE : On fait quoi maintenant ?
354
00:21:07,595 --> 00:21:09,734
DOCTEUR : Allons par là.
355
00:21:10,364 --> 00:21:12,636
JAMIE : Comme entrer
dans la gueule du loup.
356
00:21:12,676 --> 00:21:15,594
DOCTEUR : On est déjà
dans la gueule du loup.
357
00:21:15,634 --> 00:21:19,378
On doit surtout
faire attention à ses crocs.
358
00:21:24,636 --> 00:21:28,166
Ils descendent les escaliers
prudemment.
359
00:21:34,275 --> 00:21:35,907
JAMIE : C'est très calme.
360
00:21:35,947 --> 00:21:37,554
Vous pensez que Victoria est là ?
361
00:21:37,594 --> 00:21:40,542
DOCTEUR : Elle ne peut être ailleurs.
JAMIE : Vous avez raison.
362
00:21:42,280 --> 00:21:44,128
DOCTEUR : Jamie !
363
00:21:44,757 --> 00:21:46,461
Il n'y a plus d'effet de surprise.
364
00:21:46,501 --> 00:21:48,972
VICTORIA : Jamie !
Docteur !
365
00:21:49,012 --> 00:21:51,278
JAMIE : Je vous l'avais dit.
DOCTEUR : Non, Jamie !
366
00:21:51,920 --> 00:21:53,118
JAMIE : Qu'y a-t-il ?
367
00:21:53,670 --> 00:21:55,666
DOCTEUR : Si vous chassiez,
que feriez-vous ?
368
00:21:55,706 --> 00:21:57,101
JAMIE : Je mettrais un...
369
00:21:57,439 --> 00:21:59,786
Je vois, vous pensez à un piège.
370
00:21:59,826 --> 00:22:01,015
DOCTEUR : Peut-être.
371
00:22:01,055 --> 00:22:03,440
Mais soyons prudent,
au cas où, hein ?
372
00:22:04,091 --> 00:22:06,202
Ils empruntent lentement un couloir,
373
00:22:06,681 --> 00:22:08,989
jetant un regard
à chaque intersection.
374
00:22:25,879 --> 00:22:27,160
DOCTEUR : On y est.
375
00:22:27,320 --> 00:22:30,856
Ils ouvrent une porte
qui donne sur une salle remplie d'écume.
376
00:22:39,546 --> 00:22:41,066
JAMIE : C'est Robson.
377
00:22:42,999 --> 00:22:45,288
ROBSON : Venez, Docteur,
on vous attendait.
378
00:22:45,328 --> 00:22:46,720
Il avance vers eux.
379
00:22:47,513 --> 00:22:51,013
La suite dans l'épisode 6.
380
00:22:54,316 --> 00:22:58,330
Wibbly Wobbly Team
381
00:23:00,325 --> 00:23:04,325
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
382
00:23:06,325 --> 00:23:10,325
Synchro : Albinou
Relecture : Dark~Jacket
383
00:23:12,325 --> 00:23:16,325
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
384
00:23:26,919 --> 00:23:28,615
Doctor Who est la propriété de la BBC
30333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.