Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,542
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:03,386 --> 00:00:05,886
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:06,901 --> 00:00:09,401
Translation: Dark~Jacket
Correction: JJMD
4
00:00:10,391 --> 00:00:12,891
Synchro: Albinou, Nopoman
Review: Dark~Jacket
5
00:00:13,896 --> 00:00:16,896
Join us on :
http://who63.free.fr
6
00:00:20,299 --> 00:00:22,516
5x06 "FURY FROM THE DEEP"
7
00:00:25,560 --> 00:00:27,920
Episode 1
8
00:01:01,423 --> 00:01:05,356
The crew takes an inflatable boat
and paddle towards the coast.
9
00:01:19,000 --> 00:01:21,240
DOCTOR: There you go, Victoria.
10
00:01:22,433 --> 00:01:24,962
JAMIE: Well done, we're on the open sea.
11
00:01:25,002 --> 00:01:28,160
DOCTOR: The TARDIS floats very well.
12
00:01:28,851 --> 00:01:30,440
VICTORIA: Where are we?
13
00:01:30,600 --> 00:01:33,809
DOCTOR: In England, certainly.
JAMIE: It shows in time.
14
00:01:33,849 --> 00:01:35,280
DOCTOR: And the cliffs.
15
00:01:35,440 --> 00:01:39,090
VICTORIA: This planet again.
JAMIE: And still England.
16
00:01:39,130 --> 00:01:42,160
With all the technology of the TARDIS,
we could hope for better.
17
00:01:43,832 --> 00:01:45,102
What are you doing ?
18
00:01:45,142 --> 00:01:47,160
The Doctor sees foam
and approaches it.
19
00:01:50,320 --> 00:01:52,309
JAMIE: What is that, Doctor?
20
00:01:52,349 --> 00:01:54,889
VICTORIA: Foam, beta.
We see lots of them on the beaches.
21
00:01:54,929 --> 00:01:57,240
JAMIE: But not in this quantity,
eh Doctor?
22
00:01:57,400 --> 00:01:58,709
DOCTOR: Absolutely.
23
00:01:58,749 --> 00:01:59,910
It collects foam.
24
00:01:59,950 --> 00:02:01,160
DOCTOR: Take this.
25
00:02:02,319 --> 00:02:05,276
The Doctor throws away the foam
on Jamie's face.
26
00:02:05,972 --> 00:02:08,560
This triggers
a foam fight.
27
00:02:27,320 --> 00:02:29,062
JAMIE: Look.
The foam comes from there?
28
00:02:29,102 --> 00:02:31,640
DOCTOR: I doubt it.
JAMIE: Let's go see.
29
00:02:31,800 --> 00:02:34,729
They run to inspect the pipelines.
30
00:02:35,477 --> 00:02:38,920
A man hiding behind rocks
observes them walking on the beach.
31
00:02:49,435 --> 00:02:51,160
JAMIE: What is it?
32
00:02:51,916 --> 00:02:54,640
DOCTOR: It says “EuroSea Gas”.
33
00:02:54,800 --> 00:02:58,066
JAMIE: Sea gas?
You are laughing at me ?
34
00:02:58,106 --> 00:03:00,944
VICTORIA: Nothing to see
with the foam therefore.
35
00:03:00,984 --> 00:03:02,640
DOCTOR: No, unlikely.
36
00:03:03,533 --> 00:03:05,283
What is this ?
37
00:03:07,089 --> 00:03:09,747
The Doctor
examines a control box.
38
00:03:10,385 --> 00:03:12,748
He can't open it.
39
00:03:13,929 --> 00:03:15,548
JAMIE: Does it give way?
40
00:03:16,447 --> 00:03:18,775
DOCTOR: I'm afraid not.
41
00:03:20,320 --> 00:03:22,326
Okay, I'm going to use this.
42
00:03:23,328 --> 00:03:26,109
JAMIE: What is it?
DOCTOR: A sonic screwdriver.
43
00:03:26,149 --> 00:03:27,680
Works every time.
44
00:03:34,880 --> 00:03:36,255
DOCTOR: There you go.
45
00:03:36,735 --> 00:03:38,471
Nice, right?
46
00:03:38,511 --> 00:03:40,160
These are sound waves.
47
00:03:40,604 --> 00:03:42,543
What do we have here?
48
00:03:43,429 --> 00:03:44,929
Oh yes.
49
00:03:48,346 --> 00:03:51,444
JAMIE: What is that noise?
50
00:03:51,910 --> 00:03:53,776
DOCTOR: I don't know.
51
00:04:00,517 --> 00:04:04,478
The Doctor takes out a stethoscope
and sticks it against the pipe.
52
00:04:14,560 --> 00:04:16,933
VICTORIA: I hear it.
53
00:04:17,447 --> 00:04:19,833
DOCTOR: Surely
the jolt of a pump.
54
00:04:19,873 --> 00:04:21,825
VICTORIA: Quick, Doctor.
55
00:04:21,865 --> 00:04:24,844
I don't like this place.
It's too quiet.
56
00:04:24,884 --> 00:04:26,931
I feel like we're being watched.
57
00:04:26,971 --> 00:04:28,588
DOCTOR: Okay, Victoria.
58
00:04:35,269 --> 00:04:39,259
Travelers are observed
through a telescopic telescope.
59
00:04:55,077 --> 00:04:58,545
A weapon
touches the Doctor on the shoulder.
60
00:04:59,314 --> 00:05:01,229
He collapses.
61
00:05:03,031 --> 00:05:06,150
Jamie and Victoria
run to help the Doctor.
62
00:05:06,745 --> 00:05:09,212
They are also affected.
63
00:05:18,309 --> 00:05:22,160
They lie unconscious
in a room.
64
00:05:25,564 --> 00:05:29,447
Armed guards monitor them.
65
00:05:31,345 --> 00:05:34,742
Victoria notices
that she can't move.
66
00:05:44,984 --> 00:05:47,921
DOCTOR: Jamie, are you there?
JAMIE: I think so.
67
00:05:48,563 --> 00:05:52,370
VICTORIA: I can't move
my legs.
68
00:05:52,410 --> 00:05:54,071
JAMIE: What's going on?
69
00:05:55,528 --> 00:05:57,620
What do you want ?
70
00:05:59,218 --> 00:06:02,680
DOCTOR: Could you tell us
where we are ?
71
00:06:05,503 --> 00:06:07,520
Respond please.
72
00:06:07,926 --> 00:06:10,160
JAMIE: Come on, where are we?
73
00:06:10,545 --> 00:06:12,813
VICTORIA: What did they do?
74
00:06:13,226 --> 00:06:14,440
I can't move...
75
00:06:14,600 --> 00:06:18,402
DOCTOR: I think
that we were sedated.
76
00:06:19,385 --> 00:06:20,720
JAMIE: Who are they?
77
00:06:20,880 --> 00:06:22,903
ROBSON: It's us
who ask the questions.
78
00:06:24,029 --> 00:06:25,560
We are waiting for answers.
79
00:06:25,720 --> 00:06:27,881
JAMIE: Where are we?
ROBSON: You don't know?
80
00:06:27,921 --> 00:06:30,840
JAMIE: If I could get up...
ROBSON: Bad idea.
81
00:06:31,414 --> 00:06:35,160
DOCTOR: It's hard to argue
in these conditions.
82
00:06:35,320 --> 00:06:37,170
HARRIS: Should we give them the U4?
83
00:06:37,210 --> 00:06:38,160
ROBSON: Yes.
84
00:06:38,320 --> 00:06:40,320
JAMIE: What is U4?
85
00:06:40,480 --> 00:06:43,160
DOCTOR: It's the antidote,
I suppose.
86
00:06:43,320 --> 00:06:45,841
Technicians bring the U4.
87
00:06:46,387 --> 00:06:49,643
They inoculate U4,
travelers stretch.
88
00:06:49,683 --> 00:06:52,088
DOCTOR: Yes, it's much better.
89
00:06:52,660 --> 00:06:54,569
Thank you so much.
90
00:06:56,200 --> 00:06:58,422
ROBSON: You were
in a prohibited area.
91
00:06:58,462 --> 00:06:59,819
For what ?
92
00:06:59,859 --> 00:07:01,239
VICTORIA: We were lost.
93
00:07:01,279 --> 00:07:03,791
ROBSON: You were dealing
the pressure valve.
94
00:07:03,831 --> 00:07:04,901
Saboteur!
95
00:07:04,941 --> 00:07:07,160
VICTORIA: No, he's a doctor.
96
00:07:07,320 --> 00:07:10,160
DOCTOR: I assure you
that I was just curious.
97
00:07:10,320 --> 00:07:13,922
HARRIS: I don't think they...
ROBSON: I'm not asking your opinion.
98
00:07:13,962 --> 00:07:17,040
Lock them in the cabin,
I will question them later.
99
00:07:17,200 --> 00:07:19,517
Everyone get back to work.
100
00:07:20,678 --> 00:07:22,614
JAMIE: Is he always like that?
101
00:07:22,654 --> 00:07:24,818
HARRIS: We are in crisis.
102
00:07:24,858 --> 00:07:28,250
One of the platforms is no longer responding.
103
00:07:28,290 --> 00:07:30,445
DOCTOR: Communications
are cut?
104
00:07:30,485 --> 00:07:32,658
HARRIS: No, it's strange.
105
00:07:32,698 --> 00:07:36,637
Our video link is working.
But no one answers.
106
00:07:36,677 --> 00:07:38,640
VICTORIA: The fault
does not fall on us.
107
00:07:38,800 --> 00:07:42,275
HARRIS: There is a drop in pressure
in the platform network.
108
00:07:42,315 --> 00:07:46,000
We saw you trafficking
a pipeline valve.
109
00:07:46,160 --> 00:07:48,960
DOCTOR: I repeat, I was curious.
HARRIS: Really?
110
00:07:49,120 --> 00:07:51,403
JAMIE: Are you calling us liars?
HARRIS: No.
111
00:07:51,443 --> 00:07:53,334
But your intrusion
112
00:07:53,374 --> 00:07:55,900
in a restricted area
is suspicious.
113
00:07:55,940 --> 00:07:58,677
VICTORIA: That's no reason
to pull us like rabbits.
114
00:07:58,717 --> 00:08:01,478
HARRIS: Certainly,
but we are on alert
115
00:08:01,518 --> 00:08:05,518
and Mr. Robson
is under a lot of pressure.
116
00:08:06,040 --> 00:08:09,553
Sorry, but I'm going to have to
carry out his orders and lock you up.
117
00:08:09,593 --> 00:08:11,960
DOCTOR: Damn.
HARRIS: Are you coming?
118
00:08:12,509 --> 00:08:14,761
JAMIE: Why are we always...
119
00:08:17,320 --> 00:08:19,921
As they leave
the control room,
120
00:08:20,589 --> 00:08:23,037
an alarm lamp
starts flashing.
121
00:08:28,019 --> 00:08:31,360
Guard room.
Entrance to the control room.
122
00:08:31,520 --> 00:08:34,440
GUARD: Pass, please.
MAGGIE: Pass?
123
00:08:34,600 --> 00:08:36,974
GUARD: No one comes in or out
124
00:08:37,014 --> 00:08:38,944
without permission from Chief Robson
125
00:08:38,984 --> 00:08:40,360
during the alert.
126
00:08:40,520 --> 00:08:42,670
MAGGIE: But you know me.
127
00:08:43,244 --> 00:08:45,720
My husband
is Chief Robson's second in command.
128
00:08:45,880 --> 00:08:48,470
GUARD: Yes, Ms. Harris.
MAGGIE: Let me pass.
129
00:08:49,372 --> 00:08:50,720
Please.
130
00:08:50,880 --> 00:08:52,155
GUARD: Sorry.
131
00:08:52,195 --> 00:08:54,900
Return to the residential block.
132
00:08:55,840 --> 00:08:59,839
A door
leading to the residential block opens.
133
00:09:02,526 --> 00:09:04,801
HARRIS: Sorry,
I can not help you
134
00:09:04,841 --> 00:09:08,841
if you don't tell me
what you were doing with the valve.
135
00:09:09,336 --> 00:09:12,227
DOCTOR: It's not the valve
which interested me.
136
00:09:12,267 --> 00:09:15,433
I heard a noise in the pipe.
137
00:09:15,473 --> 00:09:16,947
HARRIS: A noise?
138
00:09:16,987 --> 00:09:18,911
DOCTOR: Yes.
HARRIS: All right, go ahead.
139
00:09:18,951 --> 00:09:21,400
DOCTOR: Yes, a noise,
I do not know which.
140
00:09:21,560 --> 00:09:24,640
HARRIS: I don’t know.
what you are implying.
141
00:09:24,680 --> 00:09:28,025
Marine fauna
could not have entered the pipe.
142
00:09:28,065 --> 00:09:29,600
Because of the filters.
143
00:09:29,760 --> 00:09:32,746
JAMIE: Maybe,
but there was something.
144
00:09:32,786 --> 00:09:35,160
- I heard it.
VICTORIA: Me the same.
145
00:09:35,320 --> 00:09:37,502
DOCTOR: If the pressure is low
in the pipes,
146
00:09:37,542 --> 00:09:40,920
it can bring in
of marine fauna.
147
00:09:41,080 --> 00:09:42,258
HARRIS: Impossible.
148
00:09:42,298 --> 00:09:44,234
We spent years
149
00:09:44,274 --> 00:09:46,160
to perfect
our emergency system.
150
00:09:46,527 --> 00:09:48,740
DOCTOR: Possibly
damage in the pipes.
151
00:09:48,780 --> 00:09:51,320
A crack
where something is infiltrating.
152
00:09:51,480 --> 00:09:53,037
HARRIS: I doubt it.
153
00:09:53,530 --> 00:09:55,148
DOCTOR: Mr. Harris.
154
00:09:55,961 --> 00:09:59,111
I do not want to impose myself
155
00:09:59,151 --> 00:10:01,823
but maybe you should
turn off the gas,
156
00:10:01,863 --> 00:10:03,440
time to check.
157
00:10:03,600 --> 00:10:06,373
HARRIS: Chief Robson will refuse.
DOCTOR: Why?
158
00:10:06,413 --> 00:10:08,663
HARRIS: It's unconventional.
159
00:10:08,703 --> 00:10:12,640
He is boasting
for never having had to turn off the gas.
160
00:10:12,800 --> 00:10:14,160
DOCTOR: He looks stupid.
161
00:10:14,320 --> 00:10:16,960
HARRIS: But he looks
to be right about you.
162
00:10:17,120 --> 00:10:19,870
You seem to know a lot
about our job.
163
00:10:27,800 --> 00:10:28,947
PRICE: Chief.
164
00:10:28,987 --> 00:10:31,120
We receive the D platform.
165
00:10:31,160 --> 00:10:33,370
Answer platform D.
166
00:10:33,880 --> 00:10:35,200
You hear me ?
167
00:10:35,360 --> 00:10:37,968
CARNEY: Yes, platform D at HQ.
168
00:10:38,008 --> 00:10:39,172
I welcome you.
169
00:10:39,212 --> 00:10:41,329
ROBSON: Carney?
What is happening ?
170
00:10:41,369 --> 00:10:44,205
CARNEY: Everything is fine, Mr. Robson.
171
00:10:44,245 --> 00:10:47,261
ROBSON: What?
CARNEY: We have the situation under control.
172
00:10:47,301 --> 00:10:49,396
ROBSON: Speak up.
I do not understand.
173
00:10:49,436 --> 00:10:51,912
CARNEY: No worries.
ROBSON: A sound problem?
174
00:10:51,952 --> 00:10:55,008
PRICE: I don't understand.
Could you speak louder, Carney?
175
00:10:55,048 --> 00:10:57,160
CARNEY: Everything is under control.
176
00:10:57,564 --> 00:10:59,095
ROBSON: Carney?
177
00:10:59,135 --> 00:11:02,360
What happened to the rescue team?
They arrived ?
178
00:11:02,520 --> 00:11:04,138
CARNEY: Yes...
Yes...
179
00:11:04,178 --> 00:11:06,985
But they must stay
for now.
180
00:11:07,025 --> 00:11:08,031
ROBSON: What?
181
00:11:08,071 --> 00:11:09,978
CARNEY: They had
a small accident.
182
00:11:10,018 --> 00:11:11,680
Two men off duty.
183
00:11:11,840 --> 00:11:14,440
ROBSON: Repair the A1 platform,
and quick.
184
00:11:14,949 --> 00:11:16,997
CARNEY: It's going to take time.
185
00:11:17,037 --> 00:11:18,778
ROBSON: What?
What do you say ?
186
00:11:19,156 --> 00:11:20,662
What's wrong?
187
00:11:20,702 --> 00:11:21,953
PRICE: I don't know.
188
00:11:21,993 --> 00:11:24,564
It must be their reception,
it seems like he's whispering.
189
00:11:24,604 --> 00:11:27,640
CARNEY: Everything is under control.
ROBSON: Speak up.
190
00:11:27,800 --> 00:11:30,013
CARNEY: Everything is under control.
191
00:11:30,053 --> 00:11:31,396
ROBSON: Carney...
192
00:11:33,560 --> 00:11:37,160
PRICE: We lost contact again.
ROBSON: Fix that.
193
00:11:40,299 --> 00:11:41,566
Price is getting too old.
194
00:11:41,606 --> 00:11:44,467
HARRIS: I think
that you should turn off the gas.
195
00:11:44,507 --> 00:11:45,815
For verification.
196
00:11:46,318 --> 00:11:48,991
ROBSON: Sorry?
HARRIS: This Doctor, the alien.
197
00:11:49,031 --> 00:11:52,407
He said he heard stirring
in the pipeline on the beach.
198
00:11:52,447 --> 00:11:55,640
ROBSON: And he told you what?
That it was a mouse?
199
00:11:56,691 --> 00:11:57,762
ROBSON: Chief?
200
00:11:57,802 --> 00:12:00,840
CHIEF: She's on helix 3.
The pressure is just 157.
201
00:12:01,742 --> 00:12:05,094
ROBSON: Really?
CHEF: Yes, I'm sure.
202
00:12:05,134 --> 00:12:08,547
HARRIS: The pressure of the gas flow
decreases by 3% every...
203
00:12:08,587 --> 00:12:09,580
ROBSON: 20 mins.
204
00:12:09,620 --> 00:12:11,995
HARRIS: It proves
that something is blocking the pipeline.
205
00:12:12,035 --> 00:12:14,560
ROBSON: No.
Probably just a faulty dial.
206
00:12:14,720 --> 00:12:17,198
- (To the boss) Check.
HARRIS: Let's give you the benefit of the doubt.
207
00:12:17,238 --> 00:12:20,516
ROBSON: When we want to know more,
you have to go out into the field.
208
00:12:20,556 --> 00:12:23,378
HARRIS: I'm just saying
that if there is something in...
209
00:12:23,418 --> 00:12:25,418
ROBSON: I'll take care of that.
210
00:12:25,458 --> 00:12:27,965
HARRIS: Mr. Robson, listen.
211
00:12:28,005 --> 00:12:30,849
That proves what I was telling you.
212
00:12:30,889 --> 00:12:34,889
Since three weeks ago,
the pressure gradually decreased.
213
00:12:35,985 --> 00:12:39,262
At least look at my calculations.
214
00:12:39,800 --> 00:12:43,148
The cycle of variations corresponds
and forms a progressive pattern.
215
00:12:43,188 --> 00:12:45,440
On a desk,
Harris' briefcase is ajar
216
00:12:46,036 --> 00:12:48,029
ROBSON: What are you trying to prove?
217
00:12:48,069 --> 00:12:52,069
- That I don't know my job?
HARRIS: Just that I know mine.
218
00:12:52,109 --> 00:12:53,840
It's up to you to take it into account or not.
219
00:12:54,000 --> 00:12:56,192
But I must note
that I warned you.
220
00:12:56,232 --> 00:12:57,949
Someone takes a file from the desktop.
221
00:12:57,989 --> 00:12:59,360
ROBSON: Don't threaten me.
222
00:12:59,520 --> 00:13:01,968
I eat four like you
breakfast.
223
00:13:02,008 --> 00:13:04,834
You think you have me
with your little pieces of paper?
224
00:13:04,874 --> 00:13:06,384
All right, go get them.
225
00:13:06,424 --> 00:13:09,160
I will show you
where you went wrong.
226
00:13:12,073 --> 00:13:14,518
ROBSON: Have you checked everything?
CHIEF: Everything works.
227
00:13:14,558 --> 00:13:16,013
HARRIS: He's gone.
228
00:13:16,053 --> 00:13:17,440
CHIEF: Everything looks okay.
229
00:13:19,186 --> 00:13:21,102
HARRIS: The file, it's gone.
230
00:13:21,142 --> 00:13:23,189
ROBSON: So, really?
231
00:13:23,229 --> 00:13:25,463
HARRIS: I'm sure
for putting it there this morning.
232
00:13:25,503 --> 00:13:29,255
I had to leave it at home.
I will return.
233
00:13:29,295 --> 00:13:31,905
ROBSON: No, I won't
your work in addition to mine.
234
00:13:31,945 --> 00:13:35,527
HARRIS: You're scared
that I prove you wrong?
235
00:13:36,461 --> 00:13:37,697
ROBSON: No, go ahead.
236
00:13:37,737 --> 00:13:41,113
But you better have more
than a far-fetched theory,
237
00:13:41,153 --> 00:13:43,943
because otherwise, I send you back
at your small university
238
00:13:43,983 --> 00:13:46,241
in a thousand pieces.
239
00:13:46,281 --> 00:13:47,281
Understood ?
240
00:13:51,556 --> 00:13:53,096
JAMIE: It's okay.
241
00:13:53,385 --> 00:13:55,160
DOCTOR: Ask that, Victoria.
242
00:13:55,320 --> 00:13:56,957
Jamie tries to open a gate.
243
00:13:56,997 --> 00:13:59,060
DOCTOR: Do you see anyone?
JAMIE: No.
244
00:13:59,100 --> 00:14:02,040
DOCTOR: Do you think you can do it?
JAMIE: Sure, wait.
245
00:14:02,930 --> 00:14:05,244
VICTORIA: Don't bother, Jamie.
246
00:14:05,284 --> 00:14:06,658
You can use this.
247
00:14:06,698 --> 00:14:09,160
JAMIE: With a pin?
It's stupid.
248
00:14:09,320 --> 00:14:12,904
Jamie loudly drops
the grid on the ground
249
00:14:12,944 --> 00:14:14,648
VICTORIA: Clumsy.
250
00:14:14,688 --> 00:14:15,843
Meanwhile,
251
00:14:15,883 --> 00:14:18,312
Victoria picks the lock with her pin
252
00:14:19,200 --> 00:14:21,688
HARRIS: Maggie, where have you been?
I tried to contact you.
253
00:14:21,728 --> 00:14:24,948
MAGGIE: I was going to the village
but Robson increased security.
254
00:14:24,988 --> 00:14:27,802
- I need a pass.
HARRIS: Yes, there were problems.
255
00:14:27,842 --> 00:14:30,287
MAGGIE: Can I have one?
HARRIS: Not at the moment.
256
00:14:30,327 --> 00:14:31,983
- Can you help me ?
MAGGIE: Yes?
257
00:14:32,023 --> 00:14:35,337
HARRIS: There is a file,
in the middle drawer of my desk.
258
00:14:35,377 --> 00:14:38,440
Can you bring it to me
to the control room?
259
00:14:38,480 --> 00:14:41,770
MAGGIE: Okay, but what is it?
HARRIS: I'll explain later.
260
00:14:41,810 --> 00:14:43,400
MAGGIE: All right, honey.
261
00:14:44,649 --> 00:14:48,595
Jamie tries to pass
the gate open.
262
00:14:49,309 --> 00:14:53,212
Victoria picks the lock
with her hairpin
263
00:14:53,651 --> 00:14:56,627
VICTORIA: It's blocked.
DOCTOR: But no.
264
00:14:56,966 --> 00:14:59,543
Are you almost there, Jamie?
GOOD.
265
00:15:01,281 --> 00:15:05,199
Jamie crosses the gate
but Victoria opened the door.
266
00:15:09,504 --> 00:15:11,376
VICTORIA: I told you so.
267
00:15:13,139 --> 00:15:15,020
DOCTOR: Sorry, Jamie.
268
00:15:17,240 --> 00:15:20,240
They move forward in the corridor.
269
00:15:29,608 --> 00:15:32,090
Maggie enters the apartment
270
00:15:32,613 --> 00:15:35,445
and heads towards the office
to take the file.
271
00:15:45,320 --> 00:15:49,203
The file is not in the drawer
but on the desktop in plain sight.
272
00:15:50,695 --> 00:15:54,646
She takes the file and the route
to see if it's the right one.
273
00:16:03,511 --> 00:16:06,680
There is in the file
an algae that stings her.
274
00:16:06,840 --> 00:16:09,206
She drops him.
275
00:16:10,121 --> 00:16:11,754
MAGGIE: Algae?
276
00:16:25,515 --> 00:16:29,462
She opens the window
and throws away the seaweed.
277
00:16:33,400 --> 00:16:37,375
Outside, the algae begins to glow
and make noise.
278
00:16:39,724 --> 00:16:41,052
LUTYENS: Mr. Robson?
279
00:16:43,281 --> 00:16:44,812
Can I talk to you ?
280
00:16:44,852 --> 00:16:47,509
ROBSON: Van Lutyens.
I thought you were on the platform.
281
00:16:47,549 --> 00:16:50,160
LUTYENS: I’m coming from there.
ROBSON: A problem?
282
00:16:50,714 --> 00:16:54,160
LUTYENS: I don’t know.
They looked exhausted.
283
00:16:54,670 --> 00:16:56,637
ROBSON: What are you talking about?
284
00:16:56,677 --> 00:16:58,764
LUTYENS: You have lost contact
with the D?
285
00:16:58,804 --> 00:17:01,240
ROBSON: We have reestablished contact
within the hour.
286
00:17:01,400 --> 00:17:03,421
LUTYENS: Why
didn't you tell us?
287
00:17:05,722 --> 00:17:09,400
This type of incident creates tension
between platforms.
288
00:17:09,560 --> 00:17:11,522
ROBSON: Don't tell me
what's happening there.
289
00:17:11,562 --> 00:17:13,680
I spent 4 years there
without a single pause.
290
00:17:13,840 --> 00:17:17,440
LUTYENS: So you know the importance
to maintain staff morale.
291
00:17:17,600 --> 00:17:21,080
ROBSON: What do you want me to do?
Mind your own business.
292
00:17:23,802 --> 00:17:25,301
LUTYENS: Mr. Robson.
293
00:17:27,122 --> 00:17:30,280
You forget that we also have
shares in Euro Sea Gas.
294
00:17:30,440 --> 00:17:31,541
ROBSON: Us?
295
00:17:31,581 --> 00:17:34,073
LUTYENS: I represent
the Dutch government.
296
00:17:34,113 --> 00:17:36,214
ROBSON: You are there
as an expert,
297
00:17:36,254 --> 00:17:39,160
- not to panic my staff.
LUTYENS: How dare you?
298
00:17:40,098 --> 00:17:41,709
ROBSON: I didn't invite you.
299
00:17:41,749 --> 00:17:44,640
This is Megan Jones and the committee.
I said it wouldn't work.
300
00:17:45,032 --> 00:17:48,995
LUTYENS: Because you are too proud.
ROBSON: Let's set things straight.
301
00:17:49,035 --> 00:17:50,792
When I need your advice,
302
00:17:50,832 --> 00:17:52,160
I will ask.
303
00:17:52,320 --> 00:17:55,160
Robson leaves abruptly.
Luytens mumbles in Dutch.
304
00:17:56,746 --> 00:17:59,389
The Doctor, Jamie and Victoria
305
00:18:00,042 --> 00:18:02,840
observe Van Luytens
leave in turn.
306
00:18:04,792 --> 00:18:06,360
JAMIE: What was that?
307
00:18:06,520 --> 00:18:08,771
DOCTOR: Dutch, I think
308
00:18:08,811 --> 00:18:11,378
and I don't think
that he really likes the Englishman.
309
00:18:15,172 --> 00:18:16,252
PRICE: Control.
310
00:18:16,292 --> 00:18:18,432
BAXTER: Chief Baxter.
Is Robson there?
311
00:18:18,472 --> 00:18:19,504
PRICE: Yes.
312
00:18:19,544 --> 00:18:23,544
Mr. Robson,
Chief Baxter of the Control platform.
313
00:18:28,313 --> 00:18:29,337
ROBSON: Yes?
314
00:18:29,377 --> 00:18:31,939
BAXTER: Lutyens has arrived?
ROBSON: Yes, why?
315
00:18:31,979 --> 00:18:34,042
BAXTER: He spoke to you
morale of the troops?
316
00:18:34,082 --> 00:18:36,864
ROBSON: Listen carefully.
I am in charge, not Lutyens.
317
00:18:36,904 --> 00:18:38,419
I'm the one who gives the orders.
318
00:18:38,459 --> 00:18:40,496
BAXTER: Yes,
but there is something else.
319
00:18:40,536 --> 00:18:42,160
Something has entered
in the pipeline.
320
00:18:42,625 --> 00:18:44,524
ROBSON: Huh?
BAXTER: We heard it.
321
00:18:44,564 --> 00:18:46,160
ROBSON: What?
BAXTER: That sound.
322
00:18:46,517 --> 00:18:49,409
I thought first
that it was the pumps.
323
00:18:49,449 --> 00:18:51,231
But it's stranger.
324
00:18:51,271 --> 00:18:54,351
A sort of regular knocking,
325
00:18:54,391 --> 00:18:55,640
a heartbeat.
326
00:18:56,710 --> 00:18:59,618
DOCTOR: That's what I heard.
VICTORIA: What is it?
327
00:18:59,658 --> 00:19:02,160
DOCTOR: I don’t know,
but we'll see that.
328
00:19:02,320 --> 00:19:05,637
- No, not you, Victoria.
VICTORIA: Why?
329
00:19:05,677 --> 00:19:09,677
DOCTOR: Stay back
in the dormitory.
330
00:19:10,178 --> 00:19:12,564
- Please.
VICTORIA: Okay.
331
00:19:15,241 --> 00:19:18,213
Victoria returns to the cabin.
332
00:19:22,617 --> 00:19:26,592
Maggie feels the ill effects
from the sting of the algae.
333
00:19:28,989 --> 00:19:31,920
She takes a glass of water
and walks towards the office.
334
00:19:38,888 --> 00:19:39,982
PRICE: Control.
335
00:19:40,022 --> 00:19:43,286
MAGGIE: This is Ms. Harris.
Married in Block 420.
336
00:19:43,326 --> 00:19:45,120
Could I speak to my husband?
337
00:19:47,543 --> 00:19:49,080
ROBSON: Did you recalibrate it?
338
00:19:49,240 --> 00:19:51,640
LUTYENS: I finished phase 2.
ROBSON: Start number 3.
339
00:19:51,800 --> 00:19:53,245
HARRIS: Mr. Robson.
340
00:19:53,285 --> 00:19:55,654
ROBSON: Yes, Harris?
Where are your statements?
341
00:19:56,803 --> 00:19:58,889
HARRIS: I don't have them.
342
00:19:58,929 --> 00:20:01,990
I sent my wife to collect them,
but she is not well.
343
00:20:02,030 --> 00:20:04,276
ROBSON: Tell him
to call a doctor.
344
00:20:04,316 --> 00:20:06,494
HARRIS: Dr. Patterson
is at platform D.
345
00:20:06,534 --> 00:20:08,588
ROBSON: Tell him
to take a civilian.
346
00:20:08,628 --> 00:20:12,628
HARRIS: But you put
entire complex on red alert.
347
00:20:13,151 --> 00:20:14,462
ROBSON: Very good.
348
00:20:15,200 --> 00:20:16,828
Hurry up.
349
00:20:21,903 --> 00:20:24,500
In the oxygen reserve,
350
00:20:25,124 --> 00:20:27,402
a man opens the canisters.
351
00:20:28,139 --> 00:20:30,170
He hears that we are approaching
352
00:20:30,939 --> 00:20:33,043
and hides in the shadows.
353
00:20:37,444 --> 00:20:40,090
Victoria hears the footsteps
354
00:20:40,859 --> 00:20:43,499
and opens the door to the room.
355
00:20:45,125 --> 00:20:47,780
At the moment
where she disappears into the room,
356
00:20:48,230 --> 00:20:49,811
Harris passes.
357
00:20:50,747 --> 00:20:53,040
Victoria finds the coin
rich in oxygen
358
00:20:53,481 --> 00:20:56,160
and heads towards the canisters
who whistle.
359
00:20:57,803 --> 00:21:00,517
It interrupts the oxygen leak
360
00:21:01,141 --> 00:21:04,043
by closing
the valves on the cylinders.
361
00:21:09,691 --> 00:21:12,172
She turns around
as the man comes out
362
00:21:12,724 --> 00:21:15,160
by locking him in the room.
363
00:21:16,509 --> 00:21:19,397
Finding the door closed,
364
00:21:20,064 --> 00:21:23,160
she tries to pick the lock
with his pin.
365
00:21:26,400 --> 00:21:29,160
Outside, the man activates a command
366
00:21:29,320 --> 00:21:31,632
to engage
the emergency fan.
367
00:21:33,320 --> 00:21:36,960
Victoria turns around, alarmed,
while the fan activates.
368
00:21:42,725 --> 00:21:46,700
The Doctor and Jamie
follow the pipeline.
369
00:21:58,629 --> 00:22:00,835
They enter
in the turbine room
370
00:22:01,401 --> 00:22:03,418
and inspect it.
371
00:22:08,380 --> 00:22:11,881
JAMIE: What does this thing do?
DOCTOR: It's a turbine.
372
00:22:11,921 --> 00:22:15,064
It pumps gas from the main pipeline
towards the sea.
373
00:22:15,104 --> 00:22:16,448
Come.
374
00:22:17,852 --> 00:22:21,785
The doctor brings Jamie
in the pipeline chamber.
375
00:22:24,400 --> 00:22:28,024
Large pipes cross the room.
One section is transparent.
376
00:22:28,330 --> 00:22:30,911
JAMIE: So that's a pipeline.
DOCTOR: They all are.
377
00:22:30,951 --> 00:22:34,760
This is the continuation of the pipe
that we found on the beach.
378
00:22:34,920 --> 00:22:37,082
JAMIE: But we can see through it.
DOCTOR: Yes.
379
00:22:37,122 --> 00:22:40,480
They are transparent
to check for condensation
380
00:22:40,640 --> 00:22:43,660
and anything that could fit in there.
381
00:22:46,072 --> 00:22:49,188
Victoria fails
to pick the lock.
382
00:22:49,501 --> 00:22:52,979
VICTORIA: Is anyone there?
383
00:22:53,626 --> 00:22:55,391
Oh no...
384
00:22:59,320 --> 00:23:02,680
She sees foam
exit the fan duct.
385
00:23:09,979 --> 00:23:13,882
The Doctor listens attentively
the pipeline with his stethoscope.
386
00:23:14,338 --> 00:23:16,863
DOCTOR: There he is again.
Do you hear it?
387
00:23:16,903 --> 00:23:18,155
JAMIE: What is it?
388
00:23:18,195 --> 00:23:20,339
DOCTOR: I don't know any more
that you,
389
00:23:20,379 --> 00:23:22,731
There's something in it.
390
00:23:22,771 --> 00:23:24,965
VICTORIA: Doctor!
391
00:23:25,218 --> 00:23:27,160
DOCTOR: Victoria!
Let's go.
392
00:23:28,280 --> 00:23:30,279
VICTORIA: Jamie...
393
00:23:33,461 --> 00:23:34,640
Jamie...
394
00:23:35,445 --> 00:23:36,506
Help !
395
00:23:36,546 --> 00:23:38,836
DOCTOR: Victoria!
Where are you ?
396
00:23:39,320 --> 00:23:42,030
VICTORIA: Doctor...
Jamie...
397
00:23:42,539 --> 00:23:44,494
Quickly !
398
00:23:52,454 --> 00:23:53,980
DOCTOR: Victoria!
399
00:23:55,417 --> 00:23:57,228
JAMIE: We’re coming!
30710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.