Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,025
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:04,036 --> 00:00:06,561
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:07,571 --> 00:00:10,551
Translation: El kapinou
Fix: Dark~Jacket
4
00:00:11,107 --> 00:00:13,632
Synchro: Albinou, The Eagle
Proofreading: link_cat
5
00:00:16,056 --> 00:00:19,076
Join us on :
http://who63.free.fr
6
00:00:20,703 --> 00:00:24,115
5x05 "THE WEB OF FEAR"
7
00:00:27,924 --> 00:00:30,807
Episode 6
8
00:00:42,471 --> 00:00:44,202
What do we do, boss?
9
00:00:45,042 --> 00:00:48,403
The main door
should hold the canvas for a while.
10
00:00:48,753 --> 00:00:51,637
We must warn others
that HQ is ruined.
11
00:00:51,759 --> 00:00:54,524
- Here we go.
- Not me.
12
00:00:54,646 --> 00:00:56,586
Are you disobeying an order?
13
00:00:56,707 --> 00:00:58,068
Listen, boss.
14
00:00:58,189 --> 00:01:00,480
If we go there and the canvas comes out,
15
00:01:00,601 --> 00:01:01,864
we will be trapped.
16
00:01:02,107 --> 00:01:04,617
You're scared, that's understandable.
17
00:01:04,738 --> 00:01:07,402
But you're in the army
and orders are orders.
18
00:01:07,523 --> 00:01:09,131
There are four people there.
19
00:01:09,252 --> 00:01:10,847
They can stay there.
20
00:01:11,371 --> 00:01:12,191
And ?
21
00:01:12,312 --> 00:01:15,442
Four people who stay there,
it's still better than six.
22
00:01:15,563 --> 00:01:17,284
I've heard you enough.
23
00:01:17,405 --> 00:01:19,217
Come on.
Follow me.
24
00:01:23,038 --> 00:01:24,148
Evans!
25
00:01:24,269 --> 00:01:26,394
- Come back here!
- No way.
26
00:01:26,515 --> 00:01:27,798
Hello, boss.
27
00:01:28,076 --> 00:01:29,141
Alright.
28
00:01:29,263 --> 00:01:31,051
You will pay me for that.
29
00:01:40,607 --> 00:01:41,617
Stopped.
30
00:01:42,455 --> 00:01:43,580
Come back here.
31
00:01:45,284 --> 00:01:46,356
Stopped.
32
00:01:47,802 --> 00:01:49,102
I thought about.
33
00:01:49,223 --> 00:01:52,323
Until we know who else
works for Intelligence,
34
00:01:52,444 --> 00:01:54,455
everyone must be suspect.
35
00:01:54,576 --> 00:01:57,527
Better that no one knows
that this yeti is with us.
36
00:01:57,648 --> 00:02:00,126
And Intelligence will necessarily know
37
00:02:00,247 --> 00:02:02,414
that you order it.
38
00:02:03,928 --> 00:02:05,039
I've found.
39
00:02:09,330 --> 00:02:11,266
Stay here for...
40
00:02:11,387 --> 00:02:12,825
- One minute ?
- For ?
41
00:02:12,946 --> 00:02:14,312
So that we can move away.
42
00:02:14,433 --> 00:02:15,505
Maybe.
43
00:02:15,975 --> 00:02:17,199
Stay here
44
00:02:17,320 --> 00:02:18,810
for 90 seconds,
45
00:02:18,931 --> 00:02:21,525
then obey again
to Intelligence
46
00:02:21,646 --> 00:02:23,647
until further notice.
47
00:02:23,768 --> 00:02:25,101
Understood ?
48
00:02:28,894 --> 00:02:29,711
GOOD.
49
00:02:29,832 --> 00:02:30,822
Cut yourself
50
00:02:30,943 --> 00:02:32,184
for 90 seconds
51
00:02:32,306 --> 00:02:34,023
from now on.
52
00:02:35,249 --> 00:02:36,512
Let's go, Anne.
53
00:02:45,533 --> 00:02:47,370
They are the ones.
Come on.
54
00:02:49,992 --> 00:02:51,547
Glad to see you !
55
00:02:51,668 --> 00:02:54,184
- The painting is in Warren Street.
- I know.
56
00:02:54,305 --> 00:02:55,632
What are you doing here ?
57
00:02:55,754 --> 00:02:57,131
Actually...
58
00:02:58,000 --> 00:02:59,900
I'll tell you later.
59
00:03:00,021 --> 00:03:01,385
Hello, Colonel.
60
00:03:03,881 --> 00:03:05,361
Glad you are well.
61
00:03:05,482 --> 00:03:08,739
- Are your gadgets working?
- I am afraid that is no.
62
00:03:09,215 --> 00:03:11,056
- Damage.
- Any news from Victoria?
63
00:03:11,218 --> 00:03:13,003
She's in Piccadilly.
64
00:03:13,124 --> 00:03:14,999
- My father too?
- Yes.
65
00:03:15,120 --> 00:03:16,293
They are fine ?
66
00:03:16,414 --> 00:03:18,479
- Yes.
- How do you know ?
67
00:03:18,600 --> 00:03:20,163
I met Arnold.
He saw them.
68
00:03:20,284 --> 00:03:21,094
Arnold?
69
00:03:21,216 --> 00:03:23,542
But Evans said the web...
70
00:03:23,704 --> 00:03:26,239
Yes, he entered there,
but he came out of it.
71
00:03:26,360 --> 00:03:29,288
- He doesn't remember anything.
- No time to search.
72
00:03:29,409 --> 00:03:31,496
The deadline is almost up.
73
00:03:31,617 --> 00:03:33,216
Yes, your 20 minutes.
74
00:03:34,330 --> 00:03:35,820
So onward.
75
00:03:37,127 --> 00:03:40,842
- What are you going to do ?
- Nothing before being at HQ.
76
00:03:40,963 --> 00:03:42,031
If we have time,
77
00:03:42,152 --> 00:03:44,877
we will increase
the range of the control units.
78
00:04:13,259 --> 00:04:14,607
What is it, Colonel?
79
00:04:14,728 --> 00:04:17,619
- Something straight ahead.
- We can't turn around.
80
00:04:17,740 --> 00:04:19,381
- Is there canvas?
- Yes.
81
00:04:19,502 --> 00:04:21,055
Is that you, colonel?
82
00:04:21,177 --> 00:04:22,120
It's Arnold.
83
00:04:22,241 --> 00:04:24,565
- We arrive.
- He's not at HQ?
84
00:04:28,633 --> 00:04:30,410
The web has invaded the HQ.
85
00:04:30,532 --> 00:04:32,520
- No !
- I'm afraid so.
86
00:04:32,641 --> 00:04:35,697
The door
should hold her for a while, but...
87
00:04:36,119 --> 00:04:38,341
- Where is Evans?
- He ran away.
88
00:04:48,280 --> 00:04:49,565
It's time.
89
00:04:49,686 --> 00:04:50,840
We're all here.
90
00:04:50,961 --> 00:04:52,931
They came to get us.
91
00:05:21,810 --> 00:05:23,118
Hi.
92
00:05:24,527 --> 00:05:27,039
If you are looking for your friend,
93
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
he left that way.
94
00:05:30,107 --> 00:05:31,126
Listen,
95
00:05:31,247 --> 00:05:32,891
you don't want me.
96
00:05:33,012 --> 00:05:34,853
I'm not with them.
97
00:05:34,974 --> 00:05:37,049
I'm a driver.
98
00:05:38,573 --> 00:05:40,857
I have nothing to do here.
99
00:05:41,612 --> 00:05:42,846
Gently.
100
00:05:44,005 --> 00:05:46,580
Shall we go for a walk?
Charming.
101
00:06:08,114 --> 00:06:10,289
I'm going to try to escape.
102
00:06:10,841 --> 00:06:13,775
- Do you think you can do it?
- It's worth a try.
103
00:06:13,896 --> 00:06:15,948
On the run,
I should be able to be useful.
104
00:06:16,069 --> 00:06:18,903
If you could distract them...
105
00:06:19,024 --> 00:06:20,724
Alright.
106
00:06:24,587 --> 00:06:26,557
He must want us to move forward.
107
00:06:27,067 --> 00:06:28,987
GOOD.
Let's go.
108
00:06:51,531 --> 00:06:53,347
Where are they taking us?
109
00:06:53,468 --> 00:06:56,001
See Intelligence, I guess.
110
00:07:02,478 --> 00:07:04,127
A pyramid.
111
00:07:04,249 --> 00:07:06,581
Yes.
But she is different.
112
00:07:06,702 --> 00:07:09,357
We've never seen one like this.
113
00:07:09,478 --> 00:07:11,051
Fascinating.
114
00:07:11,547 --> 00:07:15,025
This must be the machine that Intelligence
intends to use on the Doctor.
115
00:07:15,875 --> 00:07:18,234
No, you should avoid.
116
00:07:18,355 --> 00:07:20,174
You are surely right.
117
00:07:22,638 --> 00:07:24,930
- There's someone there.
- Who is here ?
118
00:07:25,392 --> 00:07:26,655
Who are you ?
119
00:07:28,252 --> 00:07:30,409
- Did you see who it was?
- No.
120
00:07:30,530 --> 00:07:32,045
Do you think it was...
121
00:07:32,166 --> 00:07:33,626
Intelligence?
122
00:07:36,007 --> 00:07:38,112
If only we could act.
123
00:07:38,233 --> 00:07:40,479
The Doctor will find a solution.
124
00:07:40,600 --> 00:07:42,686
Not this time, Victoria.
125
00:07:42,807 --> 00:07:46,627
He won't take the risk
May Intelligence harm you.
126
00:07:46,748 --> 00:07:49,122
You mean he's going to surrender?
127
00:07:50,151 --> 00:07:52,806
Yes, I fear so.
128
00:07:52,927 --> 00:07:54,964
- There is no other option.
- Yes.
129
00:07:55,085 --> 00:07:57,158
You are right.
130
00:07:57,279 --> 00:08:00,467
He has no other option.
131
00:08:01,235 --> 00:08:03,243
Forgive me
132
00:08:03,364 --> 00:08:05,839
not to welcome you
in person,
133
00:08:06,221 --> 00:08:07,584
but I doubt
134
00:08:07,705 --> 00:08:10,361
may this offend you.
135
00:08:11,274 --> 00:08:13,008
After all,
136
00:08:13,129 --> 00:08:16,126
the guest of honor is the Doctor.
137
00:08:16,248 --> 00:08:19,253
He will certainly cooperate,
138
00:08:19,374 --> 00:08:22,005
and you should do the same.
139
00:08:22,566 --> 00:08:24,772
It would be useless
140
00:08:24,894 --> 00:08:26,672
to try to interfere.
141
00:08:27,174 --> 00:08:28,055
My yetis
142
00:08:28,177 --> 00:08:31,280
can easily destroy you.
143
00:08:34,604 --> 00:08:36,057
It's all my fault.
144
00:08:36,924 --> 00:08:40,257
If I hadn't tinkered with the sphere...
People killed...
145
00:08:40,688 --> 00:08:42,309
London invaded...
146
00:08:42,720 --> 00:08:45,121
All that
because of my damn curiosity.
147
00:08:45,242 --> 00:08:46,752
Don't blame yourself.
148
00:08:46,914 --> 00:08:48,154
Why not ?
149
00:08:48,921 --> 00:08:52,005
I sacrificed you all,
and why ?
150
00:09:16,582 --> 00:09:18,895
For what
didn't you tell me before?
151
00:09:19,016 --> 00:09:20,084
Because of him.
152
00:09:20,205 --> 00:09:21,662
Do you think the colonel...
153
00:09:21,783 --> 00:09:23,296
We never know.
154
00:09:25,402 --> 00:09:26,968
Which one is ours?
155
00:09:27,752 --> 00:09:29,336
I do not know.
156
00:09:29,457 --> 00:09:32,573
- What ?
- Unfortunately, I lost track of him.
157
00:09:32,694 --> 00:09:34,020
It helps us a lot.
158
00:09:34,141 --> 00:09:35,318
Never mind.
159
00:09:35,439 --> 00:09:38,662
Take this microphone
160
00:09:39,239 --> 00:09:42,080
and keep calling our yeti.
161
00:09:42,576 --> 00:09:44,890
How will I know if I have the right one?
162
00:09:45,011 --> 00:09:47,402
You will quickly know
if you don't have the right one.
163
00:09:48,749 --> 00:09:51,740
I hope
that you are not claustrophobic.
164
00:09:59,323 --> 00:10:00,516
Sergeant!
165
00:10:02,540 --> 00:10:04,250
Thank God you are here.
166
00:10:04,371 --> 00:10:06,394
I wander here alone
167
00:10:07,110 --> 00:10:08,306
for ages.
168
00:10:08,427 --> 00:10:09,919
Well.
169
00:10:10,040 --> 00:10:12,247
We forgot about you, Mr. Chorley.
170
00:10:12,752 --> 00:10:15,025
I tried to reach the surface,
171
00:10:16,178 --> 00:10:18,092
but there are yetis everywhere.
172
00:10:18,213 --> 00:10:19,446
And there is
173
00:10:19,567 --> 00:10:21,284
this mold
174
00:10:21,405 --> 00:10:23,349
and this mist everywhere.
175
00:10:24,348 --> 00:10:25,762
It's hopeless.
176
00:10:26,544 --> 00:10:28,564
I tried to return to HQ,
177
00:10:29,340 --> 00:10:31,403
but all stations
were closed
178
00:10:31,524 --> 00:10:33,443
and I couldn't get in.
179
00:10:33,799 --> 00:10:36,305
I kept seeing more yetis
180
00:10:36,426 --> 00:10:38,497
and they were getting closer to me.
181
00:10:39,287 --> 00:10:41,628
I backed away.
182
00:10:42,107 --> 00:10:44,076
I was still retreating.
183
00:10:44,791 --> 00:10:45,869
Then
184
00:10:46,281 --> 00:10:47,787
I finally saw
185
00:10:47,908 --> 00:10:50,383
that I could enter
in Piccadilly,
186
00:10:50,763 --> 00:10:52,682
but when I came down,
187
00:10:53,224 --> 00:10:54,475
there was
188
00:10:55,370 --> 00:10:56,779
this machine,
189
00:10:58,193 --> 00:10:59,557
and the teacher,
190
00:10:59,827 --> 00:11:01,073
and the girl.
191
00:11:02,315 --> 00:11:04,038
And more yetis.
192
00:11:04,159 --> 00:11:05,379
They are everywhere.
193
00:11:05,500 --> 00:11:08,933
Well !
You're in quite a state.
194
00:11:10,868 --> 00:11:12,093
Yes.
195
00:11:12,576 --> 00:11:13,674
Alright.
196
00:11:14,602 --> 00:11:15,987
I am terrified.
197
00:11:16,480 --> 00:11:18,742
You would be too
if you had been up there.
198
00:11:18,863 --> 00:11:21,641
Everything is fine.
There is nothing to be ashamed of.
199
00:11:23,502 --> 00:11:26,394
There's just one thing
which intrigues me.
200
00:11:28,707 --> 00:11:29,717
Which ?
201
00:11:30,230 --> 00:11:34,073
That you still exist.
Why didn't they get you?
202
00:11:37,679 --> 00:11:39,470
You are not insinuating that...
203
00:11:39,592 --> 00:11:42,595
No, I was just wondering.
204
00:11:43,019 --> 00:11:45,488
Maybe you should
come with me.
205
00:11:45,609 --> 00:11:46,619
Come on.
206
00:12:03,363 --> 00:12:05,434
Where is the control box?
207
00:12:07,817 --> 00:12:09,565
The box.
208
00:12:09,957 --> 00:12:11,169
In my pocket.
209
00:12:11,826 --> 00:12:13,817
Why not use it
on these yetis,
210
00:12:13,938 --> 00:12:15,972
so we can escape?
211
00:12:16,093 --> 00:12:16,904
No.
212
00:12:17,025 --> 00:12:19,629
I must face Intelligence
face to face.
213
00:12:19,751 --> 00:12:21,691
- Doctor?
- What is it ?
214
00:12:21,812 --> 00:12:22,907
I was thinking.
215
00:12:23,029 --> 00:12:25,663
The yetis didn't notice
the disappearance of McCrimmon.
216
00:12:25,784 --> 00:12:28,768
Not that I think
that he will accomplish anything.
217
00:12:28,889 --> 00:12:31,086
I don't know how to say this,
218
00:12:31,501 --> 00:12:34,506
but you have to think
to Miss Travers and Victoria, and...
219
00:12:34,627 --> 00:12:37,730
And so, will I surrender?
220
00:12:37,852 --> 00:12:39,017
Yes.
221
00:12:39,139 --> 00:12:41,571
Of course,
the decision is entirely up to you,
222
00:12:41,692 --> 00:12:45,249
but Intelligence has promised to release
Travers and Victoria.
223
00:12:45,370 --> 00:12:46,859
You believe in it ?
224
00:12:46,980 --> 00:12:48,492
Why not ?
225
00:12:49,877 --> 00:12:51,929
We have company.
226
00:12:55,495 --> 00:12:57,061
Hello, Colonel.
227
00:12:57,742 --> 00:12:59,265
Where the hell have you been?
228
00:12:59,386 --> 00:13:01,070
The staff sergeant didn't tell you anything?
229
00:13:01,601 --> 00:13:03,777
If.
You seemed to have deserted.
230
00:13:04,202 --> 00:13:05,332
Deserted?
231
00:13:05,453 --> 00:13:06,357
Me ?
232
00:13:06,478 --> 00:13:07,762
Sapristi, no.
233
00:13:08,205 --> 00:13:11,896
No, I was trying
a desperate solo operation
234
00:13:12,017 --> 00:13:14,192
to save Travers and the girl.
235
00:13:15,207 --> 00:13:17,160
The staff sergeant is not here?
236
00:13:17,281 --> 00:13:18,307
No.
237
00:13:18,429 --> 00:13:19,454
GOOD.
238
00:13:20,596 --> 00:13:21,673
Listen.
239
00:13:23,246 --> 00:13:24,267
Listen everyone.
240
00:13:24,389 --> 00:13:26,728
When the yetis come for you,
don't struggle.
241
00:13:26,849 --> 00:13:29,511
Whatever happens, don't resist.
242
00:13:30,485 --> 00:13:33,747
Not to struggle?
He must be joking.
243
00:13:34,359 --> 00:13:37,288
The Doctor must surrender.
He does not have a choice.
244
00:13:39,753 --> 00:13:41,723
Hang in there.
Let's go.
245
00:14:21,710 --> 00:14:22,948
THANKS.
246
00:14:53,129 --> 00:14:54,509
Father !
247
00:14:55,522 --> 00:14:56,898
Everything is fine ?
248
00:14:57,019 --> 00:14:58,800
Yes, I am fine.
Do not worry.
249
00:14:58,921 --> 00:15:02,021
Where are Jamie and the Doctor?
250
00:15:03,052 --> 00:15:03,865
Anne?
251
00:15:04,524 --> 00:15:05,709
Yeti?
252
00:15:06,860 --> 00:15:08,613
Come towards me.
253
00:15:10,586 --> 00:15:12,672
I'm next to the platform
254
00:15:12,793 --> 00:15:15,015
from Piccadilly station.
255
00:15:17,163 --> 00:15:18,990
Yeti, wherever you are,
256
00:15:19,111 --> 00:15:20,953
come towards me.
257
00:15:33,047 --> 00:15:34,500
Come towards me.
258
00:15:35,412 --> 00:15:37,463
There you have it.
259
00:15:37,840 --> 00:15:39,112
Come.
260
00:15:45,035 --> 00:15:48,240
Okay, raise your right arm.
261
00:15:52,463 --> 00:15:55,295
Raise your right arm.
262
00:16:02,692 --> 00:16:04,366
What's the point ?
263
00:16:05,994 --> 00:16:08,111
Don't be afraid, my dear.
264
00:16:08,232 --> 00:16:09,945
Stay calm.
265
00:16:14,247 --> 00:16:15,649
Doctor!
266
00:16:16,056 --> 00:16:17,352
What will they do ?
267
00:16:17,473 --> 00:16:19,286
Don't worry.
268
00:16:19,407 --> 00:16:21,619
Everything is under control.
Fear nothing.
269
00:16:21,740 --> 00:16:24,909
- But what are they going to do?
- Everything is under control.
270
00:16:25,030 --> 00:16:26,673
Tell him, Anne.
You know...
271
00:16:26,794 --> 00:16:29,038
- Yes I think.
- Listen everyone.
272
00:16:29,159 --> 00:16:31,471
Don't do anything stupid.
273
00:16:31,863 --> 00:16:33,754
I'm doing very well.
274
00:16:33,875 --> 00:16:35,050
Yes.
275
00:16:35,171 --> 00:16:37,785
He is doing very well.
276
00:16:38,604 --> 00:16:40,062
Thank you
277
00:16:40,184 --> 00:16:43,319
for being so cooperative, Doctor.
278
00:16:43,440 --> 00:16:45,332
Why not show yourself?
279
00:16:45,454 --> 00:16:47,424
- Who are you ?
- Silence.
280
00:16:47,974 --> 00:16:51,676
You'll find out soon enough.
281
00:16:54,442 --> 00:16:55,548
Chorley!
282
00:16:56,768 --> 00:16:58,320
Are you the Intelligence?
283
00:16:58,441 --> 00:17:01,057
No, it can't be him.
It does not make sense.
284
00:17:01,178 --> 00:17:02,246
It is not me.
285
00:17:02,367 --> 00:17:04,421
You do not understand ?
286
00:17:04,543 --> 00:17:06,795
I am not Intelligence.
287
00:17:06,917 --> 00:17:08,478
Intelligence is him!
288
00:17:09,505 --> 00:17:10,565
Impossible.
289
00:17:11,715 --> 00:17:14,627
It's horrible.
I do not believe it.
290
00:17:16,914 --> 00:17:18,314
Arnold.
291
00:17:18,435 --> 00:17:19,446
No. {\* But who the hell is that}
292
00:17:19,852 --> 00:17:22,019
Just his lifeless body
293
00:17:22,141 --> 00:17:24,455
where I hid.
294
00:17:25,225 --> 00:17:26,972
But let's get to work.
295
00:17:27,093 --> 00:17:29,720
We'll chat later.
296
00:17:30,062 --> 00:17:32,937
We will have
all the time to do it.
297
00:17:33,437 --> 00:17:36,844
So you didn't count
let us go?
298
00:17:36,965 --> 00:17:38,397
Did you believe it?
299
00:17:38,518 --> 00:17:40,901
The last member of the group.
300
00:17:41,023 --> 00:17:42,674
Join us.
301
00:17:47,752 --> 00:17:49,706
- Victoria, are you okay?
- Yes.
302
00:17:49,827 --> 00:17:51,894
Your concern is touching,
303
00:17:52,015 --> 00:17:54,137
but it's a waste of time.
304
00:17:54,299 --> 00:17:56,279
Afraid something will go wrong?
305
00:17:58,423 --> 00:18:00,016
Join the Doctor.
306
00:18:01,399 --> 00:18:02,784
Do as he says, Jamie.
307
00:18:09,356 --> 00:18:12,078
- Catch him.
- Leave him alone!
308
00:18:13,383 --> 00:18:16,521
I have to make sure
that you cooperate, Doctor.
309
00:18:16,860 --> 00:18:18,735
Offer the slightest resistance
310
00:18:18,856 --> 00:18:21,088
and his neck will be broken.
311
00:18:21,250 --> 00:18:23,968
You promised
not to harm anyone.
312
00:18:24,090 --> 00:18:26,665
I will not submit
only if you release it.
313
00:18:27,149 --> 00:18:28,186
Alright.
314
00:18:28,594 --> 00:18:29,493
Release it
315
00:18:30,859 --> 00:18:32,671
But try anything...
316
00:18:32,792 --> 00:18:34,205
Don't worry.
317
00:18:34,327 --> 00:18:36,120
I will do what you tell me.
318
00:18:36,666 --> 00:18:37,699
GOOD.
319
00:18:39,010 --> 00:18:40,726
In the machine, Doctor.
320
00:19:20,134 --> 00:19:24,061
The Great Intelligence
will soon absorb your mind.
321
00:19:25,316 --> 00:19:27,592
You should be proud.
322
00:19:28,089 --> 00:19:30,466
Your knowledge of the past
323
00:19:30,587 --> 00:19:33,295
will shape the future of this planet.
324
00:19:33,456 --> 00:19:34,951
Hurry up, please.
325
00:19:35,615 --> 00:19:37,537
You suddenly seem impatient.
326
00:19:38,712 --> 00:19:40,245
I just want it to be over with.
327
00:19:42,346 --> 00:19:44,655
It is essential to submit.
328
00:19:45,316 --> 00:19:49,248
Understand well
that without your full cooperation,
329
00:19:49,369 --> 00:19:52,836
this transfer would have no value.
330
00:19:53,256 --> 00:19:56,092
Offer the slightest resistance
331
00:19:56,213 --> 00:19:59,031
physical or mental
332
00:19:59,153 --> 00:20:01,094
and I will have to punish you,
333
00:20:01,215 --> 00:20:03,007
or rather your friends.
334
00:20:04,448 --> 00:20:08,004
Prepare for darkness
invade your mind.
335
00:20:08,464 --> 00:20:09,620
Attack the yetis!
336
00:20:13,522 --> 00:20:14,550
Get Arnold!
337
00:20:14,711 --> 00:20:15,923
No, Jamie!
338
00:20:17,764 --> 00:20:19,321
Free the Doctor.
339
00:20:26,995 --> 00:20:29,856
No !
You will ruin everything.
340
00:20:30,573 --> 00:20:32,694
Professor, Anne!
Help us !
341
00:20:38,753 --> 00:20:40,627
Leave me.
You do not understand.
342
00:20:40,748 --> 00:20:42,602
I have to stay here.
343
00:21:16,742 --> 00:21:18,048
So that's it ?
344
00:21:18,169 --> 00:21:20,374
Stupid in a kilt!
345
00:21:20,495 --> 00:21:22,299
It's hard to do
what do we tell you?
346
00:21:22,420 --> 00:21:23,566
One minute.
347
00:21:23,687 --> 00:21:26,131
Without our help,
you would be reduced to dust.
348
00:21:26,253 --> 00:21:28,783
Not one to catch up with the other.
You had to let me do it.
349
00:21:28,904 --> 00:21:30,393
You've ruined everything.
350
00:21:30,515 --> 00:21:32,615
How so ?
We won.
351
00:21:32,736 --> 00:21:34,290
- No !
- How so ?
352
00:21:34,412 --> 00:21:37,033
For what
Didn't they let me do it?
353
00:21:37,154 --> 00:21:41,134
I had reversed
the connections of this headset.
354
00:21:41,599 --> 00:21:45,351
Intelligence would not have emptied me,
I would have emptied Intelligence.
355
00:21:45,472 --> 00:21:48,404
There, it didn't
than a transverse short circuit.
356
00:21:48,526 --> 00:21:51,746
We just cut
its contact with Earth?
357
00:21:51,867 --> 00:21:54,574
She's still floating
somewhere in space?
358
00:21:54,696 --> 00:21:56,050
Exactly !
Look.
359
00:22:01,433 --> 00:22:03,138
The poor man.
360
00:22:03,259 --> 00:22:06,118
You mean
that Arnold was not Intelligence?
361
00:22:06,239 --> 00:22:07,426
No.
362
00:22:07,547 --> 00:22:09,950
Just a poor soldier
which she took possession of.
363
00:22:10,112 --> 00:22:12,833
Certainly
one of the first to disappear.
364
00:22:13,414 --> 00:22:15,337
Could she come back?
365
00:22:15,459 --> 00:22:17,555
She's still up there.
366
00:22:18,536 --> 00:22:19,712
I failed.
367
00:22:19,834 --> 00:22:20,884
Bullshit.
368
00:22:21,005 --> 00:22:22,406
You were wonderful.
369
00:22:22,528 --> 00:22:24,905
- It's a great victory.
- I doubt.
370
00:22:25,026 --> 00:22:27,966
You are a hero and you know it.
371
00:22:28,088 --> 00:22:29,545
You are serious ?
372
00:22:29,666 --> 00:22:31,587
Face it.
373
00:22:31,708 --> 00:22:34,898
Tomorrow,
you will be famous, emblematic.
374
00:22:35,019 --> 00:22:37,859
I want you on my show.
I'm going to give a big conference...
375
00:22:37,980 --> 00:22:40,012
Jamie, Victoria.
376
00:22:40,174 --> 00:22:41,764
It's time to go.
377
00:22:41,885 --> 00:22:43,977
- Bye.
- But anyway, stay.
378
00:22:44,099 --> 00:22:47,569
- I have lots of things to tell you.
- Sorry, we have to leave.
379
00:22:47,691 --> 00:22:49,358
- Where are you going ?
-Covent Garden.
380
00:22:49,480 --> 00:22:50,809
Let's go.
381
00:22:50,930 --> 00:22:51,991
Bye !
382
00:22:56,030 --> 00:22:57,309
Where is he going ?
383
00:22:58,292 --> 00:23:00,116
To his TARDIS, I suppose.
384
00:23:00,237 --> 00:23:04,094
So this time machine
really exists?
385
00:23:07,468 --> 00:23:09,616
Explain to him, Anne.
386
00:23:10,068 --> 00:23:12,448
Colonel, let's check the surface.
387
00:23:12,569 --> 00:23:13,682
Good, professor.
388
00:23:13,803 --> 00:23:15,120
Evans.
389
00:23:15,241 --> 00:23:16,482
Father ?
I...
390
00:23:16,603 --> 00:23:18,616
Don't go, Miss Travers.
391
00:23:18,737 --> 00:23:21,105
I want to know everything
392
00:23:21,226 --> 00:23:23,196
on this time machine.
393
00:23:23,569 --> 00:23:24,661
Sweet Jesus...
394
00:23:26,400 --> 00:23:27,798
Where are we going ?
395
00:23:27,919 --> 00:23:29,482
Which side is Covent Garden on?
396
00:23:29,603 --> 00:23:32,255
Don't ask me.
I'm totally lost.
397
00:23:32,376 --> 00:23:34,584
These tunnels all look the same.
398
00:23:34,705 --> 00:23:35,813
Let's try there.
399
00:23:35,934 --> 00:23:38,058
Anyway,
there is no more danger.
400
00:23:38,179 --> 00:23:41,160
There are no more yetis,
but they could restart the trains.
401
00:23:41,282 --> 00:23:43,049
- Come on !
- The trains ?
402
00:23:43,705 --> 00:23:44,815
Come on !
26039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.