All language subtitles for Doctor Who - S05E028 - The Web of Fear (6) (Recon)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,025 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:04,036 --> 00:00:06,561 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:07,571 --> 00:00:10,551 Translation: El kapinou Fix: Dark~Jacket 4 00:00:11,107 --> 00:00:13,632 Synchro: Albinou, The Eagle Proofreading: link_cat 5 00:00:16,056 --> 00:00:19,076 Join us on : http://who63.free.fr 6 00:00:20,703 --> 00:00:24,115 5x05 "THE WEB OF FEAR" 7 00:00:27,924 --> 00:00:30,807 Episode 6 8 00:00:42,471 --> 00:00:44,202 What do we do, boss? 9 00:00:45,042 --> 00:00:48,403 The main door should hold the canvas for a while. 10 00:00:48,753 --> 00:00:51,637 We must warn others that HQ is ruined. 11 00:00:51,759 --> 00:00:54,524 - Here we go. - Not me. 12 00:00:54,646 --> 00:00:56,586 Are you disobeying an order? 13 00:00:56,707 --> 00:00:58,068 Listen, boss. 14 00:00:58,189 --> 00:01:00,480 If we go there and the canvas comes out, 15 00:01:00,601 --> 00:01:01,864 we will be trapped. 16 00:01:02,107 --> 00:01:04,617 You're scared, that's understandable. 17 00:01:04,738 --> 00:01:07,402 But you're in the army and orders are orders. 18 00:01:07,523 --> 00:01:09,131 There are four people there. 19 00:01:09,252 --> 00:01:10,847 They can stay there. 20 00:01:11,371 --> 00:01:12,191 And ? 21 00:01:12,312 --> 00:01:15,442 Four people who stay there, it's still better than six. 22 00:01:15,563 --> 00:01:17,284 I've heard you enough. 23 00:01:17,405 --> 00:01:19,217 Come on. Follow me. 24 00:01:23,038 --> 00:01:24,148 Evans! 25 00:01:24,269 --> 00:01:26,394 - Come back here! - No way. 26 00:01:26,515 --> 00:01:27,798 Hello, boss. 27 00:01:28,076 --> 00:01:29,141 Alright. 28 00:01:29,263 --> 00:01:31,051 You will pay me for that. 29 00:01:40,607 --> 00:01:41,617 Stopped. 30 00:01:42,455 --> 00:01:43,580 Come back here. 31 00:01:45,284 --> 00:01:46,356 Stopped. 32 00:01:47,802 --> 00:01:49,102 I thought about. 33 00:01:49,223 --> 00:01:52,323 Until we know who else works for Intelligence, 34 00:01:52,444 --> 00:01:54,455 everyone must be suspect. 35 00:01:54,576 --> 00:01:57,527 Better that no one knows that this yeti is with us. 36 00:01:57,648 --> 00:02:00,126 And Intelligence will necessarily know 37 00:02:00,247 --> 00:02:02,414 that you order it. 38 00:02:03,928 --> 00:02:05,039 I've found. 39 00:02:09,330 --> 00:02:11,266 Stay here for... 40 00:02:11,387 --> 00:02:12,825 - One minute ? - For ? 41 00:02:12,946 --> 00:02:14,312 So that we can move away. 42 00:02:14,433 --> 00:02:15,505 Maybe. 43 00:02:15,975 --> 00:02:17,199 Stay here 44 00:02:17,320 --> 00:02:18,810 for 90 seconds, 45 00:02:18,931 --> 00:02:21,525 then obey again to Intelligence 46 00:02:21,646 --> 00:02:23,647 until further notice. 47 00:02:23,768 --> 00:02:25,101 Understood ? 48 00:02:28,894 --> 00:02:29,711 GOOD. 49 00:02:29,832 --> 00:02:30,822 Cut yourself 50 00:02:30,943 --> 00:02:32,184 for 90 seconds 51 00:02:32,306 --> 00:02:34,023 from now on. 52 00:02:35,249 --> 00:02:36,512 Let's go, Anne. 53 00:02:45,533 --> 00:02:47,370 They are the ones. Come on. 54 00:02:49,992 --> 00:02:51,547 Glad to see you ! 55 00:02:51,668 --> 00:02:54,184 - The painting is in Warren Street. - I know. 56 00:02:54,305 --> 00:02:55,632 What are you doing here ? 57 00:02:55,754 --> 00:02:57,131 Actually... 58 00:02:58,000 --> 00:02:59,900 I'll tell you later. 59 00:03:00,021 --> 00:03:01,385 Hello, Colonel. 60 00:03:03,881 --> 00:03:05,361 Glad you are well. 61 00:03:05,482 --> 00:03:08,739 - Are your gadgets working? - I am afraid that is no. 62 00:03:09,215 --> 00:03:11,056 - Damage. - Any news from Victoria? 63 00:03:11,218 --> 00:03:13,003 She's in Piccadilly. 64 00:03:13,124 --> 00:03:14,999 - My father too? - Yes. 65 00:03:15,120 --> 00:03:16,293 They are fine ? 66 00:03:16,414 --> 00:03:18,479 - Yes. - How do you know ? 67 00:03:18,600 --> 00:03:20,163 I met Arnold. He saw them. 68 00:03:20,284 --> 00:03:21,094 Arnold? 69 00:03:21,216 --> 00:03:23,542 But Evans said the web... 70 00:03:23,704 --> 00:03:26,239 Yes, he entered there, but he came out of it. 71 00:03:26,360 --> 00:03:29,288 - He doesn't remember anything. - No time to search. 72 00:03:29,409 --> 00:03:31,496 The deadline is almost up. 73 00:03:31,617 --> 00:03:33,216 Yes, your 20 minutes. 74 00:03:34,330 --> 00:03:35,820 So onward. 75 00:03:37,127 --> 00:03:40,842 - What are you going to do ? - Nothing before being at HQ. 76 00:03:40,963 --> 00:03:42,031 If we have time, 77 00:03:42,152 --> 00:03:44,877 we will increase the range of the control units. 78 00:04:13,259 --> 00:04:14,607 What is it, Colonel? 79 00:04:14,728 --> 00:04:17,619 - Something straight ahead. - We can't turn around. 80 00:04:17,740 --> 00:04:19,381 - Is there canvas? - Yes. 81 00:04:19,502 --> 00:04:21,055 Is that you, colonel? 82 00:04:21,177 --> 00:04:22,120 It's Arnold. 83 00:04:22,241 --> 00:04:24,565 - We arrive. - He's not at HQ? 84 00:04:28,633 --> 00:04:30,410 The web has invaded the HQ. 85 00:04:30,532 --> 00:04:32,520 - No ! - I'm afraid so. 86 00:04:32,641 --> 00:04:35,697 The door should hold her for a while, but... 87 00:04:36,119 --> 00:04:38,341 - Where is Evans? - He ran away. 88 00:04:48,280 --> 00:04:49,565 It's time. 89 00:04:49,686 --> 00:04:50,840 We're all here. 90 00:04:50,961 --> 00:04:52,931 They came to get us. 91 00:05:21,810 --> 00:05:23,118 Hi. 92 00:05:24,527 --> 00:05:27,039 If you are looking for your friend, 93 00:05:27,160 --> 00:05:28,760 he left that way. 94 00:05:30,107 --> 00:05:31,126 Listen, 95 00:05:31,247 --> 00:05:32,891 you don't want me. 96 00:05:33,012 --> 00:05:34,853 I'm not with them. 97 00:05:34,974 --> 00:05:37,049 I'm a driver. 98 00:05:38,573 --> 00:05:40,857 I have nothing to do here. 99 00:05:41,612 --> 00:05:42,846 Gently. 100 00:05:44,005 --> 00:05:46,580 Shall we go for a walk? Charming. 101 00:06:08,114 --> 00:06:10,289 I'm going to try to escape. 102 00:06:10,841 --> 00:06:13,775 - Do you think you can do it? - It's worth a try. 103 00:06:13,896 --> 00:06:15,948 On the run, I should be able to be useful. 104 00:06:16,069 --> 00:06:18,903 If you could distract them... 105 00:06:19,024 --> 00:06:20,724 Alright. 106 00:06:24,587 --> 00:06:26,557 He must want us to move forward. 107 00:06:27,067 --> 00:06:28,987 GOOD. Let's go. 108 00:06:51,531 --> 00:06:53,347 Where are they taking us? 109 00:06:53,468 --> 00:06:56,001 See Intelligence, I guess. 110 00:07:02,478 --> 00:07:04,127 A pyramid. 111 00:07:04,249 --> 00:07:06,581 Yes. But she is different. 112 00:07:06,702 --> 00:07:09,357 We've never seen one like this. 113 00:07:09,478 --> 00:07:11,051 Fascinating. 114 00:07:11,547 --> 00:07:15,025 This must be the machine that Intelligence intends to use on the Doctor. 115 00:07:15,875 --> 00:07:18,234 No, you should avoid. 116 00:07:18,355 --> 00:07:20,174 You are surely right. 117 00:07:22,638 --> 00:07:24,930 - There's someone there. - Who is here ? 118 00:07:25,392 --> 00:07:26,655 Who are you ? 119 00:07:28,252 --> 00:07:30,409 - Did you see who it was? - No. 120 00:07:30,530 --> 00:07:32,045 Do you think it was... 121 00:07:32,166 --> 00:07:33,626 Intelligence? 122 00:07:36,007 --> 00:07:38,112 If only we could act. 123 00:07:38,233 --> 00:07:40,479 The Doctor will find a solution. 124 00:07:40,600 --> 00:07:42,686 Not this time, Victoria. 125 00:07:42,807 --> 00:07:46,627 He won't take the risk May Intelligence harm you. 126 00:07:46,748 --> 00:07:49,122 You mean he's going to surrender? 127 00:07:50,151 --> 00:07:52,806 Yes, I fear so. 128 00:07:52,927 --> 00:07:54,964 - There is no other option. - Yes. 129 00:07:55,085 --> 00:07:57,158 You are right. 130 00:07:57,279 --> 00:08:00,467 He has no other option. 131 00:08:01,235 --> 00:08:03,243 Forgive me 132 00:08:03,364 --> 00:08:05,839 not to welcome you in person, 133 00:08:06,221 --> 00:08:07,584 but I doubt 134 00:08:07,705 --> 00:08:10,361 may this offend you. 135 00:08:11,274 --> 00:08:13,008 After all, 136 00:08:13,129 --> 00:08:16,126 the guest of honor is the Doctor. 137 00:08:16,248 --> 00:08:19,253 He will certainly cooperate, 138 00:08:19,374 --> 00:08:22,005 and you should do the same. 139 00:08:22,566 --> 00:08:24,772 It would be useless 140 00:08:24,894 --> 00:08:26,672 to try to interfere. 141 00:08:27,174 --> 00:08:28,055 My yetis 142 00:08:28,177 --> 00:08:31,280 can easily destroy you. 143 00:08:34,604 --> 00:08:36,057 It's all my fault. 144 00:08:36,924 --> 00:08:40,257 If I hadn't tinkered with the sphere... People killed... 145 00:08:40,688 --> 00:08:42,309 London invaded... 146 00:08:42,720 --> 00:08:45,121 All that because of my damn curiosity. 147 00:08:45,242 --> 00:08:46,752 Don't blame yourself. 148 00:08:46,914 --> 00:08:48,154 Why not ? 149 00:08:48,921 --> 00:08:52,005 I sacrificed you all, and why ? 150 00:09:16,582 --> 00:09:18,895 For what didn't you tell me before? 151 00:09:19,016 --> 00:09:20,084 Because of him. 152 00:09:20,205 --> 00:09:21,662 Do you think the colonel... 153 00:09:21,783 --> 00:09:23,296 We never know. 154 00:09:25,402 --> 00:09:26,968 Which one is ours? 155 00:09:27,752 --> 00:09:29,336 I do not know. 156 00:09:29,457 --> 00:09:32,573 - What ? - Unfortunately, I lost track of him. 157 00:09:32,694 --> 00:09:34,020 It helps us a lot. 158 00:09:34,141 --> 00:09:35,318 Never mind. 159 00:09:35,439 --> 00:09:38,662 Take this microphone 160 00:09:39,239 --> 00:09:42,080 and keep calling our yeti. 161 00:09:42,576 --> 00:09:44,890 How will I know if I have the right one? 162 00:09:45,011 --> 00:09:47,402 You will quickly know if you don't have the right one. 163 00:09:48,749 --> 00:09:51,740 I hope that you are not claustrophobic. 164 00:09:59,323 --> 00:10:00,516 Sergeant! 165 00:10:02,540 --> 00:10:04,250 Thank God you are here. 166 00:10:04,371 --> 00:10:06,394 I wander here alone 167 00:10:07,110 --> 00:10:08,306 for ages. 168 00:10:08,427 --> 00:10:09,919 Well. 169 00:10:10,040 --> 00:10:12,247 We forgot about you, Mr. Chorley. 170 00:10:12,752 --> 00:10:15,025 I tried to reach the surface, 171 00:10:16,178 --> 00:10:18,092 but there are yetis everywhere. 172 00:10:18,213 --> 00:10:19,446 And there is 173 00:10:19,567 --> 00:10:21,284 this mold 174 00:10:21,405 --> 00:10:23,349 and this mist everywhere. 175 00:10:24,348 --> 00:10:25,762 It's hopeless. 176 00:10:26,544 --> 00:10:28,564 I tried to return to HQ, 177 00:10:29,340 --> 00:10:31,403 but all stations were closed 178 00:10:31,524 --> 00:10:33,443 and I couldn't get in. 179 00:10:33,799 --> 00:10:36,305 I kept seeing more yetis 180 00:10:36,426 --> 00:10:38,497 and they were getting closer to me. 181 00:10:39,287 --> 00:10:41,628 I backed away. 182 00:10:42,107 --> 00:10:44,076 I was still retreating. 183 00:10:44,791 --> 00:10:45,869 Then 184 00:10:46,281 --> 00:10:47,787 I finally saw 185 00:10:47,908 --> 00:10:50,383 that I could enter in Piccadilly, 186 00:10:50,763 --> 00:10:52,682 but when I came down, 187 00:10:53,224 --> 00:10:54,475 there was 188 00:10:55,370 --> 00:10:56,779 this machine, 189 00:10:58,193 --> 00:10:59,557 and the teacher, 190 00:10:59,827 --> 00:11:01,073 and the girl. 191 00:11:02,315 --> 00:11:04,038 And more yetis. 192 00:11:04,159 --> 00:11:05,379 They are everywhere. 193 00:11:05,500 --> 00:11:08,933 Well ! You're in quite a state. 194 00:11:10,868 --> 00:11:12,093 Yes. 195 00:11:12,576 --> 00:11:13,674 Alright. 196 00:11:14,602 --> 00:11:15,987 I am terrified. 197 00:11:16,480 --> 00:11:18,742 You would be too if you had been up there. 198 00:11:18,863 --> 00:11:21,641 Everything is fine. There is nothing to be ashamed of. 199 00:11:23,502 --> 00:11:26,394 There's just one thing which intrigues me. 200 00:11:28,707 --> 00:11:29,717 Which ? 201 00:11:30,230 --> 00:11:34,073 That you still exist. Why didn't they get you? 202 00:11:37,679 --> 00:11:39,470 You are not insinuating that... 203 00:11:39,592 --> 00:11:42,595 No, I was just wondering. 204 00:11:43,019 --> 00:11:45,488 Maybe you should come with me. 205 00:11:45,609 --> 00:11:46,619 Come on. 206 00:12:03,363 --> 00:12:05,434 Where is the control box? 207 00:12:07,817 --> 00:12:09,565 The box. 208 00:12:09,957 --> 00:12:11,169 In my pocket. 209 00:12:11,826 --> 00:12:13,817 Why not use it on these yetis, 210 00:12:13,938 --> 00:12:15,972 so we can escape? 211 00:12:16,093 --> 00:12:16,904 No. 212 00:12:17,025 --> 00:12:19,629 I must face Intelligence face to face. 213 00:12:19,751 --> 00:12:21,691 - Doctor? - What is it ? 214 00:12:21,812 --> 00:12:22,907 I was thinking. 215 00:12:23,029 --> 00:12:25,663 The yetis didn't notice the disappearance of McCrimmon. 216 00:12:25,784 --> 00:12:28,768 Not that I think that he will accomplish anything. 217 00:12:28,889 --> 00:12:31,086 I don't know how to say this, 218 00:12:31,501 --> 00:12:34,506 but you have to think to Miss Travers and Victoria, and... 219 00:12:34,627 --> 00:12:37,730 And so, will I surrender? 220 00:12:37,852 --> 00:12:39,017 Yes. 221 00:12:39,139 --> 00:12:41,571 Of course, the decision is entirely up to you, 222 00:12:41,692 --> 00:12:45,249 but Intelligence has promised to release Travers and Victoria. 223 00:12:45,370 --> 00:12:46,859 You believe in it ? 224 00:12:46,980 --> 00:12:48,492 Why not ? 225 00:12:49,877 --> 00:12:51,929 We have company. 226 00:12:55,495 --> 00:12:57,061 Hello, Colonel. 227 00:12:57,742 --> 00:12:59,265 Where the hell have you been? 228 00:12:59,386 --> 00:13:01,070 The staff sergeant didn't tell you anything? 229 00:13:01,601 --> 00:13:03,777 If. You seemed to have deserted. 230 00:13:04,202 --> 00:13:05,332 Deserted? 231 00:13:05,453 --> 00:13:06,357 Me ? 232 00:13:06,478 --> 00:13:07,762 Sapristi, no. 233 00:13:08,205 --> 00:13:11,896 No, I was trying a desperate solo operation 234 00:13:12,017 --> 00:13:14,192 to save Travers and the girl. 235 00:13:15,207 --> 00:13:17,160 The staff sergeant is not here? 236 00:13:17,281 --> 00:13:18,307 No. 237 00:13:18,429 --> 00:13:19,454 GOOD. 238 00:13:20,596 --> 00:13:21,673 Listen. 239 00:13:23,246 --> 00:13:24,267 Listen everyone. 240 00:13:24,389 --> 00:13:26,728 When the yetis come for you, don't struggle. 241 00:13:26,849 --> 00:13:29,511 Whatever happens, don't resist. 242 00:13:30,485 --> 00:13:33,747 Not to struggle? He must be joking. 243 00:13:34,359 --> 00:13:37,288 The Doctor must surrender. He does not have a choice. 244 00:13:39,753 --> 00:13:41,723 Hang in there. Let's go. 245 00:14:21,710 --> 00:14:22,948 THANKS. 246 00:14:53,129 --> 00:14:54,509 Father ! 247 00:14:55,522 --> 00:14:56,898 Everything is fine ? 248 00:14:57,019 --> 00:14:58,800 Yes, I am fine. Do not worry. 249 00:14:58,921 --> 00:15:02,021 Where are Jamie and the Doctor? 250 00:15:03,052 --> 00:15:03,865 Anne? 251 00:15:04,524 --> 00:15:05,709 Yeti? 252 00:15:06,860 --> 00:15:08,613 Come towards me. 253 00:15:10,586 --> 00:15:12,672 I'm next to the platform 254 00:15:12,793 --> 00:15:15,015 from Piccadilly station. 255 00:15:17,163 --> 00:15:18,990 Yeti, wherever you are, 256 00:15:19,111 --> 00:15:20,953 come towards me. 257 00:15:33,047 --> 00:15:34,500 Come towards me. 258 00:15:35,412 --> 00:15:37,463 There you have it. 259 00:15:37,840 --> 00:15:39,112 Come. 260 00:15:45,035 --> 00:15:48,240 Okay, raise your right arm. 261 00:15:52,463 --> 00:15:55,295 Raise your right arm. 262 00:16:02,692 --> 00:16:04,366 What's the point ? 263 00:16:05,994 --> 00:16:08,111 Don't be afraid, my dear. 264 00:16:08,232 --> 00:16:09,945 Stay calm. 265 00:16:14,247 --> 00:16:15,649 Doctor! 266 00:16:16,056 --> 00:16:17,352 What will they do ? 267 00:16:17,473 --> 00:16:19,286 Don't worry. 268 00:16:19,407 --> 00:16:21,619 Everything is under control. Fear nothing. 269 00:16:21,740 --> 00:16:24,909 - But what are they going to do? - Everything is under control. 270 00:16:25,030 --> 00:16:26,673 Tell him, Anne. You know... 271 00:16:26,794 --> 00:16:29,038 - Yes I think. - Listen everyone. 272 00:16:29,159 --> 00:16:31,471 Don't do anything stupid. 273 00:16:31,863 --> 00:16:33,754 I'm doing very well. 274 00:16:33,875 --> 00:16:35,050 Yes. 275 00:16:35,171 --> 00:16:37,785 He is doing very well. 276 00:16:38,604 --> 00:16:40,062 Thank you 277 00:16:40,184 --> 00:16:43,319 for being so cooperative, Doctor. 278 00:16:43,440 --> 00:16:45,332 Why not show yourself? 279 00:16:45,454 --> 00:16:47,424 - Who are you ? - Silence. 280 00:16:47,974 --> 00:16:51,676 You'll find out soon enough. 281 00:16:54,442 --> 00:16:55,548 Chorley! 282 00:16:56,768 --> 00:16:58,320 Are you the Intelligence? 283 00:16:58,441 --> 00:17:01,057 No, it can't be him. It does not make sense. 284 00:17:01,178 --> 00:17:02,246 It is not me. 285 00:17:02,367 --> 00:17:04,421 You do not understand ? 286 00:17:04,543 --> 00:17:06,795 I am not Intelligence. 287 00:17:06,917 --> 00:17:08,478 Intelligence is him! 288 00:17:09,505 --> 00:17:10,565 Impossible. 289 00:17:11,715 --> 00:17:14,627 It's horrible. I do not believe it. 290 00:17:16,914 --> 00:17:18,314 Arnold. 291 00:17:18,435 --> 00:17:19,446 No. {\* But who the hell is that} 292 00:17:19,852 --> 00:17:22,019 Just his lifeless body 293 00:17:22,141 --> 00:17:24,455 where I hid. 294 00:17:25,225 --> 00:17:26,972 But let's get to work. 295 00:17:27,093 --> 00:17:29,720 We'll chat later. 296 00:17:30,062 --> 00:17:32,937 We will have all the time to do it. 297 00:17:33,437 --> 00:17:36,844 So you didn't count let us go? 298 00:17:36,965 --> 00:17:38,397 Did you believe it? 299 00:17:38,518 --> 00:17:40,901 The last member of the group. 300 00:17:41,023 --> 00:17:42,674 Join us. 301 00:17:47,752 --> 00:17:49,706 - Victoria, are you okay? - Yes. 302 00:17:49,827 --> 00:17:51,894 Your concern is touching, 303 00:17:52,015 --> 00:17:54,137 but it's a waste of time. 304 00:17:54,299 --> 00:17:56,279 Afraid something will go wrong? 305 00:17:58,423 --> 00:18:00,016 Join the Doctor. 306 00:18:01,399 --> 00:18:02,784 Do as he says, Jamie. 307 00:18:09,356 --> 00:18:12,078 - Catch him. - Leave him alone! 308 00:18:13,383 --> 00:18:16,521 I have to make sure that you cooperate, Doctor. 309 00:18:16,860 --> 00:18:18,735 Offer the slightest resistance 310 00:18:18,856 --> 00:18:21,088 and his neck will be broken. 311 00:18:21,250 --> 00:18:23,968 You promised not to harm anyone. 312 00:18:24,090 --> 00:18:26,665 I will not submit only if you release it. 313 00:18:27,149 --> 00:18:28,186 Alright. 314 00:18:28,594 --> 00:18:29,493 Release it 315 00:18:30,859 --> 00:18:32,671 But try anything... 316 00:18:32,792 --> 00:18:34,205 Don't worry. 317 00:18:34,327 --> 00:18:36,120 I will do what you tell me. 318 00:18:36,666 --> 00:18:37,699 GOOD. 319 00:18:39,010 --> 00:18:40,726 In the machine, Doctor. 320 00:19:20,134 --> 00:19:24,061 The Great Intelligence will soon absorb your mind. 321 00:19:25,316 --> 00:19:27,592 You should be proud. 322 00:19:28,089 --> 00:19:30,466 Your knowledge of the past 323 00:19:30,587 --> 00:19:33,295 will shape the future of this planet. 324 00:19:33,456 --> 00:19:34,951 Hurry up, please. 325 00:19:35,615 --> 00:19:37,537 You suddenly seem impatient. 326 00:19:38,712 --> 00:19:40,245 I just want it to be over with. 327 00:19:42,346 --> 00:19:44,655 It is essential to submit. 328 00:19:45,316 --> 00:19:49,248 Understand well that without your full cooperation, 329 00:19:49,369 --> 00:19:52,836 this transfer would have no value. 330 00:19:53,256 --> 00:19:56,092 Offer the slightest resistance 331 00:19:56,213 --> 00:19:59,031 physical or mental 332 00:19:59,153 --> 00:20:01,094 and I will have to punish you, 333 00:20:01,215 --> 00:20:03,007 or rather your friends. 334 00:20:04,448 --> 00:20:08,004 Prepare for darkness invade your mind. 335 00:20:08,464 --> 00:20:09,620 Attack the yetis! 336 00:20:13,522 --> 00:20:14,550 Get Arnold! 337 00:20:14,711 --> 00:20:15,923 No, Jamie! 338 00:20:17,764 --> 00:20:19,321 Free the Doctor. 339 00:20:26,995 --> 00:20:29,856 No ! You will ruin everything. 340 00:20:30,573 --> 00:20:32,694 Professor, Anne! Help us ! 341 00:20:38,753 --> 00:20:40,627 Leave me. You do not understand. 342 00:20:40,748 --> 00:20:42,602 I have to stay here. 343 00:21:16,742 --> 00:21:18,048 So that's it ? 344 00:21:18,169 --> 00:21:20,374 Stupid in a kilt! 345 00:21:20,495 --> 00:21:22,299 It's hard to do what do we tell you? 346 00:21:22,420 --> 00:21:23,566 One minute. 347 00:21:23,687 --> 00:21:26,131 Without our help, you would be reduced to dust. 348 00:21:26,253 --> 00:21:28,783 Not one to catch up with the other. You had to let me do it. 349 00:21:28,904 --> 00:21:30,393 You've ruined everything. 350 00:21:30,515 --> 00:21:32,615 How so ? We won. 351 00:21:32,736 --> 00:21:34,290 - No ! - How so ? 352 00:21:34,412 --> 00:21:37,033 For what Didn't they let me do it? 353 00:21:37,154 --> 00:21:41,134 I had reversed the connections of this headset. 354 00:21:41,599 --> 00:21:45,351 Intelligence would not have emptied me, I would have emptied Intelligence. 355 00:21:45,472 --> 00:21:48,404 There, it didn't than a transverse short circuit. 356 00:21:48,526 --> 00:21:51,746 We just cut its contact with Earth? 357 00:21:51,867 --> 00:21:54,574 She's still floating somewhere in space? 358 00:21:54,696 --> 00:21:56,050 Exactly ! Look. 359 00:22:01,433 --> 00:22:03,138 The poor man. 360 00:22:03,259 --> 00:22:06,118 You mean that Arnold was not Intelligence? 361 00:22:06,239 --> 00:22:07,426 No. 362 00:22:07,547 --> 00:22:09,950 Just a poor soldier which she took possession of. 363 00:22:10,112 --> 00:22:12,833 Certainly one of the first to disappear. 364 00:22:13,414 --> 00:22:15,337 Could she come back? 365 00:22:15,459 --> 00:22:17,555 She's still up there. 366 00:22:18,536 --> 00:22:19,712 I failed. 367 00:22:19,834 --> 00:22:20,884 Bullshit. 368 00:22:21,005 --> 00:22:22,406 You were wonderful. 369 00:22:22,528 --> 00:22:24,905 - It's a great victory. - I doubt. 370 00:22:25,026 --> 00:22:27,966 You are a hero and you know it. 371 00:22:28,088 --> 00:22:29,545 You are serious ? 372 00:22:29,666 --> 00:22:31,587 Face it. 373 00:22:31,708 --> 00:22:34,898 Tomorrow, you will be famous, emblematic. 374 00:22:35,019 --> 00:22:37,859 I want you on my show. I'm going to give a big conference... 375 00:22:37,980 --> 00:22:40,012 Jamie, Victoria. 376 00:22:40,174 --> 00:22:41,764 It's time to go. 377 00:22:41,885 --> 00:22:43,977 - Bye. - But anyway, stay. 378 00:22:44,099 --> 00:22:47,569 - I have lots of things to tell you. - Sorry, we have to leave. 379 00:22:47,691 --> 00:22:49,358 - Where are you going ? -Covent Garden. 380 00:22:49,480 --> 00:22:50,809 Let's go. 381 00:22:50,930 --> 00:22:51,991 Bye ! 382 00:22:56,030 --> 00:22:57,309 Where is he going ? 383 00:22:58,292 --> 00:23:00,116 To his TARDIS, I suppose. 384 00:23:00,237 --> 00:23:04,094 So this time machine really exists? 385 00:23:07,468 --> 00:23:09,616 Explain to him, Anne. 386 00:23:10,068 --> 00:23:12,448 Colonel, let's check the surface. 387 00:23:12,569 --> 00:23:13,682 Good, professor. 388 00:23:13,803 --> 00:23:15,120 Evans. 389 00:23:15,241 --> 00:23:16,482 Father ? I... 390 00:23:16,603 --> 00:23:18,616 Don't go, Miss Travers. 391 00:23:18,737 --> 00:23:21,105 I want to know everything 392 00:23:21,226 --> 00:23:23,196 on this time machine. 393 00:23:23,569 --> 00:23:24,661 Sweet Jesus... 394 00:23:26,400 --> 00:23:27,798 Where are we going ? 395 00:23:27,919 --> 00:23:29,482 Which side is Covent Garden on? 396 00:23:29,603 --> 00:23:32,255 Don't ask me. I'm totally lost. 397 00:23:32,376 --> 00:23:34,584 These tunnels all look the same. 398 00:23:34,705 --> 00:23:35,813 Let's try there. 399 00:23:35,934 --> 00:23:38,058 Anyway, there is no more danger. 400 00:23:38,179 --> 00:23:41,160 There are no more yetis, but they could restart the trains. 401 00:23:41,282 --> 00:23:43,049 - Come on ! - The trains ? 402 00:23:43,705 --> 00:23:44,815 Come on ! 26039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.