Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:02,486
The Wibbly Wobbly Team presents:
2
00:00:01,337 --> 00:00:03,821
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:04,830 --> 00:00:07,314
Translation: El kapinou
Correction: JJMD
4
00:00:08,297 --> 00:00:10,781
Synchro: Nopoman
Proofreading: Albinou, link_cat
5
00:00:11,780 --> 00:00:14,760
Join us on :
http://who63.free.fr/
6
00:00:17,625 --> 00:00:19,625
5x04 "THE ENEMY OF THE WORLD"
7
00:00:22,417 --> 00:00:25,722
Episode 4
8
00:00:30,646 --> 00:00:32,327
Since I tell you...
9
00:00:33,512 --> 00:00:36,173
I have to go back
at the research center.
10
00:00:36,595 --> 00:00:37,656
Come with me.
11
00:00:37,815 --> 00:00:39,186
It was you.
12
00:00:41,397 --> 00:00:45,008
Or someone who looks like you.
13
00:00:50,887 --> 00:00:53,354
Patience, Kent.
14
00:00:53,513 --> 00:00:55,548
Astrid should have already
Contact us.
15
00:00:55,667 --> 00:00:59,104
His infiltration plan
may have failed.
16
00:00:59,223 --> 00:01:02,109
No, Benik would have been rougher.
17
00:01:02,228 --> 00:01:04,045
The dishes would not have been
than the beginning.
18
00:01:04,204 --> 00:01:05,793
Contact her.
19
00:01:05,952 --> 00:01:07,401
I don't know where she is.
20
00:01:07,921 --> 00:01:10,116
It is in the Central European Zone,
but it is vast.
21
00:01:10,236 --> 00:01:11,993
We can only wait.
22
00:01:12,743 --> 00:01:15,967
Benik made it clear
that we weren't welcome.
23
00:01:16,126 --> 00:01:17,944
Yes, it's risky,
24
00:01:18,063 --> 00:01:19,950
and it's not easy
to move around.
25
00:01:20,069 --> 00:01:23,181
You don't really go unnoticed.
26
00:01:23,300 --> 00:01:24,800
THANKS.
27
00:01:24,919 --> 00:01:26,516
Let's give it another hour.
28
00:01:26,635 --> 00:01:28,825
If we have no news by then,
29
00:01:28,944 --> 00:01:30,831
we will go and find out.
30
00:01:50,040 --> 00:01:51,490
Astrid, here you are.
31
00:01:52,102 --> 00:01:53,643
Enable scrambling.
32
00:01:53,802 --> 00:01:55,670
The jamming?
Are we being listened to?
33
00:01:55,829 --> 00:01:58,627
- It's possible.
- Okay, I'll activate it.
34
00:02:06,120 --> 00:02:08,413
Salamander's rocket
has she arrived?
35
00:02:08,532 --> 00:02:10,424
- She won't be long.
- GOOD.
36
00:02:10,543 --> 00:02:12,098
Contact the guard.
37
00:02:12,218 --> 00:02:14,013
Locate Astrid Ferrier.
38
00:02:14,132 --> 00:02:16,263
She's Kent's assistant.
39
00:02:17,051 --> 00:02:20,621
I send his identity print.
She's somewhere in this area.
40
00:02:20,740 --> 00:02:24,324
Let the captain find her quickly
and let me know when it's done.
41
00:02:25,040 --> 00:02:27,576
- Denes is dead?
- Yes, with a bullet in the back.
42
00:02:27,695 --> 00:02:30,087
What a beautiful day
for Salamander.
43
00:02:30,685 --> 00:02:32,758
I fear I have failed.
44
00:02:32,878 --> 00:02:34,525
You have nothing to do with it.
45
00:02:34,644 --> 00:02:36,609
Don't move, we're coming.
46
00:02:48,880 --> 00:02:51,440
YOU ?
What are you doing here ?
47
00:02:52,364 --> 00:02:53,614
Don't be stupid.
48
00:02:54,663 --> 00:02:56,307
What are you doing here ?
49
00:02:56,426 --> 00:02:58,264
I can not talk.
You're suffocating me.
50
00:02:58,423 --> 00:03:00,974
At the slightest movement...
51
00:03:03,118 --> 00:03:05,561
You think
that Salamander sends me?
52
00:03:05,680 --> 00:03:08,557
I am here voluntarily.
I've come to see Giles Kent.
53
00:03:08,716 --> 00:03:09,866
For what ?
54
00:03:10,380 --> 00:03:13,326
- I have information.
- Why would you help him?
55
00:03:14,224 --> 00:03:17,805
Because I hate Salamander
even more than you.
56
00:03:17,924 --> 00:03:19,773
I can help you destroy it.
57
00:03:20,207 --> 00:03:23,500
I want to see him die.
58
00:03:23,659 --> 00:03:26,501
Come on.
59
00:03:27,492 --> 00:03:29,059
Not too soon.
60
00:03:29,178 --> 00:03:30,957
- Is the captain there?
- Yes.
61
00:03:31,771 --> 00:03:32,717
Present.
62
00:03:32,837 --> 00:03:36,017
Astrid Ferrier
was in the Central European Zone.
63
00:03:36,136 --> 00:03:37,971
Now she is here.
64
00:03:38,091 --> 00:03:39,854
- Did you find it?
- I think so.
65
00:03:39,973 --> 00:03:43,928
A woman meeting her description
entered Giles Kent's office.
66
00:03:44,087 --> 00:03:44,899
Alone ?
67
00:03:45,019 --> 00:03:47,966
Yes,
but someone joined her shortly after.
68
00:03:48,085 --> 00:03:49,094
Who ?
69
00:03:49,253 --> 00:03:51,836
Fariah, Salamander's taster.
70
00:03:53,151 --> 00:03:54,624
Fariah?
71
00:03:55,925 --> 00:03:59,395
Okay, circle the scene.
I'm joining you.
72
00:03:59,898 --> 00:04:01,411
Come on !
73
00:04:03,138 --> 00:04:04,553
Fariah...
74
00:04:05,349 --> 00:04:07,535
What will they do
to Jamie and Victoria?
75
00:04:07,694 --> 00:04:09,065
I do not know.
76
00:04:09,641 --> 00:04:13,122
Keep them there
until Salamander returns.
77
00:04:13,242 --> 00:04:14,514
You are wrong.
78
00:04:14,634 --> 00:04:16,476
He leaves nothing to chance.
79
00:04:16,595 --> 00:04:18,026
He brought them with him.
80
00:04:18,145 --> 00:04:20,151
At his HQ?
The research center?
81
00:04:20,270 --> 00:04:23,176
Yes,
he will try to make them talk.
82
00:04:23,295 --> 00:04:24,664
How far would he go?
83
00:04:24,823 --> 00:04:26,055
Very far.
84
00:04:26,698 --> 00:04:28,081
Very reassuring.
85
00:04:28,240 --> 00:04:30,747
I told you,
I know him well.
86
00:04:30,866 --> 00:04:33,765
I don't really understand your role
in this story.
87
00:04:34,579 --> 00:04:38,212
You work for Salamander,
and suddenly you turn your jacket inside out.
88
00:04:38,852 --> 00:04:40,947
- I'm here for that.
- For what ?
89
00:04:41,853 --> 00:04:45,197
I have all the reasons
to hate Salamander.
90
00:04:45,317 --> 00:04:48,287
He blackmailed me
so that I could become her servant.
91
00:04:48,407 --> 00:04:50,615
I even had to smile
when he told me.
92
00:04:50,774 --> 00:04:52,659
Blackmailing ?
What have you done ?
93
00:04:52,988 --> 00:04:54,073
Is it important ?
94
00:04:54,232 --> 00:04:55,894
No, of course, my dear.
95
00:04:56,013 --> 00:04:57,863
Nobody's perfect, Kent.
96
00:04:58,811 --> 00:05:01,823
- But then why...
- Why didn't I reveal everything?
97
00:05:02,931 --> 00:05:04,993
You were well placed to do so.
98
00:05:05,112 --> 00:05:07,625
Because without proof,
I would have wasted my time.
99
00:05:07,784 --> 00:05:09,711
Evidence, evidence.
100
00:05:09,831 --> 00:05:11,545
It's always the same thing.
101
00:05:11,665 --> 00:05:14,201
Nobody has proof
against Salamander.
102
00:05:14,320 --> 00:05:16,678
- We have some.
- But not enough.
103
00:05:16,797 --> 00:05:19,337
- He covers himself too well.
- I have what it takes.
104
00:05:19,456 --> 00:05:22,687
- But you said...
- No, not about me, about Fedorin.
105
00:05:22,846 --> 00:05:26,741
Fedorin?
This crook who committed suicide?
106
00:05:27,268 --> 00:05:29,912
Manufactured scams
by Salamander.
107
00:05:30,032 --> 00:05:32,216
- I can prove it.
- How ?
108
00:05:34,646 --> 00:05:36,207
Fedorin's file.
109
00:05:36,326 --> 00:05:39,211
But it's wonderful!
Show me that.
110
00:05:39,527 --> 00:05:41,038
I'll return it to you.
111
00:05:41,636 --> 00:05:42,953
THANKS.
112
00:05:49,867 --> 00:05:51,344
In the report, A3.
113
00:05:51,938 --> 00:05:53,885
- Stay back.
- Are they surrounded?
114
00:05:54,044 --> 00:05:56,667
- A3 is in position.
- We cover everything.
115
00:05:56,826 --> 00:05:59,271
I hope it's not in vain.
116
00:05:59,390 --> 00:06:00,581
They are still there.
117
00:06:00,701 --> 00:06:02,177
Where is his office?
118
00:06:02,822 --> 00:06:04,459
On the second floor.
119
00:06:05,805 --> 00:06:06,847
GOOD.
120
00:06:06,966 --> 00:06:09,146
- We're going to move forward.
- A moment.
121
00:06:09,944 --> 00:06:12,786
- And the roof?
- No response yet.
122
00:06:12,906 --> 00:06:14,948
In the report, A5.
123
00:06:15,107 --> 00:06:16,776
Come on !
124
00:06:17,475 --> 00:06:20,550
This is still not proof.
125
00:06:20,669 --> 00:06:22,420
Not real evidence.
126
00:06:22,579 --> 00:06:25,043
That doesn't convince you
about Salamander?
127
00:06:25,202 --> 00:06:26,831
I did not say that.
128
00:06:26,990 --> 00:06:29,455
So will you take his identity?
129
00:06:29,574 --> 00:06:33,083
With me by your side,
they will take you for him.
130
00:06:34,645 --> 00:06:36,578
I'm not sure I can do it.
131
00:06:36,697 --> 00:06:38,903
It is the only way
to free your friends.
132
00:06:40,310 --> 00:06:41,774
Of course, there is...
133
00:06:41,933 --> 00:06:43,738
Yes of course.
134
00:06:43,857 --> 00:06:46,288
There are conditions, right?
135
00:06:46,407 --> 00:06:48,809
You help me
if I defeat Salamander.
136
00:06:48,968 --> 00:06:52,266
You are my best chance
to rid the world of this monster.
137
00:06:52,817 --> 00:06:55,704
I have to convince you
one way or another.
138
00:06:55,823 --> 00:06:58,188
What you really want,
I'm killing him.
139
00:06:58,593 --> 00:07:00,612
It's the only thing to do.
140
00:07:01,221 --> 00:07:03,032
Private justice?
141
00:07:03,152 --> 00:07:04,476
No way.
142
00:07:04,595 --> 00:07:06,598
I'm going to report him
and make him stop,
143
00:07:06,718 --> 00:07:08,116
but I will not execute it.
144
00:07:08,236 --> 00:07:10,389
- No one has the right to do so.
- Sometimes you have to.
145
00:07:10,508 --> 00:07:11,303
No.
146
00:07:11,462 --> 00:07:12,641
Yes, Doctor.
147
00:07:12,760 --> 00:07:15,863
You just need a good reason
and you have one.
148
00:07:16,537 --> 00:07:18,297
Do you want to save your friends?
149
00:07:18,456 --> 00:07:20,960
Are you trading in human lives?
150
00:07:21,119 --> 00:07:22,167
And how !
151
00:07:22,287 --> 00:07:25,451
Get rid of Salamander
or we won't do anything for your friends.
152
00:07:26,564 --> 00:07:28,385
Mr. Kent, look.
153
00:07:31,307 --> 00:07:33,292
You better do
to decide quickly.
154
00:07:33,411 --> 00:07:35,221
- For what ?
- Look outside.
155
00:07:35,340 --> 00:07:36,539
What is it ?
156
00:07:37,248 --> 00:07:40,017
A5 signals
that everyone is in position.
157
00:07:40,136 --> 00:07:43,536
- Okay, let's go.
- Let them shoot on sight.
158
00:07:43,655 --> 00:07:46,157
I can't take
this responsibility.
159
00:07:46,316 --> 00:07:49,340
You won't have any more
if you don't do what I say.
160
00:07:49,459 --> 00:07:52,317
These people are terrorists.
Give the order.
161
00:07:57,608 --> 00:08:00,045
All units, shoot on sight.
162
00:08:00,623 --> 00:08:02,987
- They are indeed guards.
- And they are approaching.
163
00:08:03,106 --> 00:08:04,379
Where to exit?
164
00:08:04,498 --> 00:08:05,928
They will block everything.
165
00:08:06,047 --> 00:08:07,438
The emergency exit.
166
00:08:08,285 --> 00:08:09,088
Up there.
167
00:08:11,592 --> 00:08:13,301
Downstairs too.
168
00:08:19,143 --> 00:08:20,396
What do we do ?
169
00:08:20,811 --> 00:08:22,699
- This way, quickly.
- Where are we going ?
170
00:08:22,818 --> 00:08:24,507
In the ventilation duct.
171
00:08:25,661 --> 00:08:27,448
- Wait, the file.
- Quickly.
172
00:08:27,567 --> 00:08:28,562
Where does it lead?
173
00:08:28,721 --> 00:08:30,066
Who cares, come on.
174
00:08:30,185 --> 00:08:31,428
It's closed.
175
00:08:31,896 --> 00:08:34,921
Let us in.
That will avoid a lot of problems.
176
00:08:35,079 --> 00:08:37,910
Just relax and you'll be fine.
177
00:08:38,524 --> 00:08:40,127
- Over to you, Doctor.
- And you ?
178
00:08:40,286 --> 00:08:43,155
You are too important.
Go with Giles, I'll follow you.
179
00:08:43,274 --> 00:08:44,339
Alright.
180
00:08:44,790 --> 00:08:47,678
You leave me no choice.
Break down the door.
181
00:08:50,544 --> 00:08:52,520
- Step back.
- Go away.
182
00:08:52,640 --> 00:08:55,680
Can you hear me?
Get out of there.
183
00:08:55,799 --> 00:08:56,939
I hear you.
184
00:08:57,058 --> 00:08:58,766
Do you think you can resist?
185
00:09:00,227 --> 00:09:01,332
Are we ready?
186
00:09:01,451 --> 00:09:03,245
A5, where are you?
187
00:09:04,617 --> 00:09:06,675
He is in front of the window.
188
00:09:20,753 --> 00:09:22,969
He entered.
Force this lock.
189
00:09:35,197 --> 00:09:36,004
SO ?
190
00:09:36,163 --> 00:09:37,241
Person.
191
00:09:39,153 --> 00:09:40,018
The conduit.
192
00:09:40,455 --> 00:09:42,560
They escaped that way.
193
00:09:42,679 --> 00:09:44,344
Does it lead to the street?
194
00:09:44,463 --> 00:09:46,576
- I do not know.
- Check.
195
00:09:47,125 --> 00:09:49,637
All units, cover the street.
196
00:09:49,756 --> 00:09:51,464
Check the air conditioning plant.
197
00:09:51,623 --> 00:09:53,179
Tell them to shoot to kill.
198
00:09:53,298 --> 00:09:56,135
Shoot to kill.
I repeat, shoot to kill.
199
00:10:15,084 --> 00:10:16,979
What are you doing ?
200
00:10:17,138 --> 00:10:18,568
We have orders to kill.
201
00:10:18,727 --> 00:10:19,920
Orders take precedence?
202
00:10:20,079 --> 00:10:21,264
Sorry.
203
00:10:21,383 --> 00:10:23,099
Never mind.
Find the others.
204
00:10:24,091 --> 00:10:26,954
Sorry.
You should have stopped.
205
00:10:27,113 --> 00:10:29,511
- Did you get the others?
- Not yet.
206
00:10:30,372 --> 00:10:31,686
Listen to me.
207
00:10:32,601 --> 00:10:35,336
You were with Astrid Ferrier,
208
00:10:35,455 --> 00:10:38,031
Giles Kent and another man.
209
00:10:38,150 --> 00:10:39,592
Who was it ?
210
00:10:41,953 --> 00:10:44,398
You will know
211
00:10:44,912 --> 00:10:46,308
soon enough.
212
00:10:46,467 --> 00:10:49,210
I want to know it now.
213
00:10:50,101 --> 00:10:51,788
- Sir...
- Shh!
214
00:10:52,654 --> 00:10:54,016
SO ?
215
00:10:56,921 --> 00:11:00,031
You can no longer threaten me,
Benik.
216
00:11:01,159 --> 00:11:03,776
I can only die once.
217
00:11:04,335 --> 00:11:06,837
And it won't be your hand.
218
00:11:07,617 --> 00:11:10,126
Who was the other man?
219
00:11:15,505 --> 00:11:16,711
She is dead.
220
00:11:17,833 --> 00:11:19,015
GOOD.
221
00:11:25,453 --> 00:11:27,609
Fedorin's file.
222
00:11:28,535 --> 00:11:29,786
THANKS.
223
00:11:39,158 --> 00:11:41,272
So you have failed.
224
00:11:41,431 --> 00:11:44,310
- I said to take care of Kent.
- You're just talking.
225
00:11:44,599 --> 00:11:46,995
You speak without thinking.
226
00:11:47,154 --> 00:11:48,538
This is an abuse of power.
227
00:11:48,657 --> 00:11:50,534
- A woman is dead.
- She resisted.
228
00:11:50,653 --> 00:11:53,389
But you are not
above the laws.
229
00:11:53,509 --> 00:11:55,952
Giles Kent had done nothing
illegal.
230
00:11:56,071 --> 00:11:59,712
He was bound to rebel.
He was starting a resistance group.
231
00:11:59,871 --> 00:12:01,703
A resistance group.
232
00:12:01,823 --> 00:12:03,454
He's a traitor.
233
00:12:03,573 --> 00:12:05,508
These people are rebels.
234
00:12:06,013 --> 00:12:07,168
Bruce,
235
00:12:07,464 --> 00:12:10,866
find the man
who pretended to be me.
236
00:12:10,985 --> 00:12:12,074
He is dangerous.
237
00:12:12,193 --> 00:12:15,411
He could enter anywhere
and screw everything up.
238
00:12:15,569 --> 00:12:17,423
- I'm taking care of it.
- I hope so.
239
00:12:17,543 --> 00:12:18,456
Benik,
240
00:12:18,575 --> 00:12:21,885
let's see again
security measures.
241
00:12:23,995 --> 00:12:25,942
Do as you are told.
242
00:12:27,484 --> 00:12:29,241
This will interest you.
243
00:12:33,916 --> 00:12:35,480
Fariah had this on her?
244
00:12:40,552 --> 00:12:41,640
What can I say ?
245
00:12:53,563 --> 00:12:54,554
Yes?
246
00:12:54,673 --> 00:12:56,543
No one in the archive room.
247
00:12:56,662 --> 00:12:58,416
Don't let anyone bother me.
248
00:12:58,535 --> 00:13:00,478
Lock access to it.
249
00:13:00,895 --> 00:13:02,605
Good.
How long?
250
00:13:02,725 --> 00:13:04,874
As long as I tell.
251
00:14:54,041 --> 00:14:56,010
You say that no one,
252
00:14:56,129 --> 00:14:58,513
absolutely no one
can't see Salamander?
253
00:14:59,191 --> 00:15:00,491
Person.
254
00:15:01,712 --> 00:15:03,999
Can you reach him?
255
00:15:04,118 --> 00:15:05,322
I try.
256
00:15:09,708 --> 00:15:11,628
He cut everything, sorry.
257
00:15:12,430 --> 00:15:14,234
Here are the security measures.
258
00:15:14,737 --> 00:15:16,317
What else is there?
259
00:15:16,476 --> 00:15:19,512
Salamander locked himself away
and is unreachable.
260
00:15:19,631 --> 00:15:20,524
And ?
261
00:15:20,643 --> 00:15:22,587
What if this place catches fire?
262
00:15:22,706 --> 00:15:24,551
- Impossible.
- Be serious.
263
00:15:24,670 --> 00:15:27,460
I can just tell you that
when he is in the archives,
264
00:15:27,579 --> 00:15:30,903
which happens regularly,
no one can enter.
265
00:15:31,062 --> 00:15:33,029
I would understand
266
00:15:34,198 --> 00:15:38,001
if it was a laboratory
or a research room,
267
00:15:38,120 --> 00:15:39,860
but an archive room?
268
00:15:39,979 --> 00:15:41,752
What kind of archives, first of all?
269
00:15:41,911 --> 00:15:43,024
What do you want ?
270
00:15:43,183 --> 00:15:45,636
Never mind.
I don't like mysteries.
271
00:15:45,755 --> 00:15:48,228
It's way too important
to lock himself in like this.
272
00:15:48,348 --> 00:15:49,746
Anything could happen.
273
00:15:49,866 --> 00:15:51,610
A global catastrophe.
274
00:15:52,458 --> 00:15:53,554
And if
275
00:15:53,673 --> 00:15:56,457
I had to order you
to let me in?
276
00:15:56,616 --> 00:15:58,091
It would be useless.
277
00:15:58,211 --> 00:16:01,504
Once the locks are activated,
they only open from the inside.
278
00:16:49,791 --> 00:16:51,941
I'm back.
279
00:16:53,262 --> 00:16:55,759
Protect yourself from radiation.
280
00:16:57,009 --> 00:17:00,106
I bring you
news from the surface.
281
00:17:00,680 --> 00:17:01,677
He came back.
282
00:17:01,796 --> 00:17:03,375
He managed to come back.
283
00:17:03,494 --> 00:17:06,951
- Let's hope for good news.
- And food.
284
00:17:07,070 --> 00:17:09,644
Yes, otherwise we're screwed.
Where is the stock list?
285
00:17:09,764 --> 00:17:11,013
THANKS.
286
00:17:16,059 --> 00:17:17,394
Are you going to ask him?
287
00:17:17,513 --> 00:17:19,955
And how.
He's going to take me.
288
00:17:20,732 --> 00:17:24,592
I didn't close my eyes
imagining yourself going there.
289
00:17:24,712 --> 00:17:25,996
Nobody came back.
290
00:17:26,155 --> 00:17:29,538
Don't hold me back.
I absolutely have to see the surface.
291
00:17:29,657 --> 00:17:32,870
I want to see the Sun again,
tread the earth,
292
00:17:32,989 --> 00:17:35,249
don't hide here like a rat.
293
00:17:35,865 --> 00:17:37,486
I have to do this, Mary.
294
00:17:37,605 --> 00:17:38,911
I have to ask him.
295
00:17:44,715 --> 00:17:45,988
Nice to see you again.
296
00:17:46,107 --> 00:17:48,738
- Everything is fine ?
- Don't get too close.
297
00:17:48,857 --> 00:17:51,072
I'm not decontaminated yet.
298
00:17:51,523 --> 00:17:54,897
I'm too exhausted.
Really too exhausted.
299
00:17:55,016 --> 00:17:58,054
You shouldn't have gone there.
You're doing too much.
300
00:17:58,174 --> 00:18:02,133
It is necessary
that someone brings back food.
301
00:18:03,584 --> 00:18:04,829
You know
302
00:18:04,949 --> 00:18:07,803
that radiation
are slowly killing me.
303
00:18:07,922 --> 00:18:09,893
You're doing too much.
304
00:18:10,012 --> 00:18:12,549
I worry about you all the time.
305
00:18:13,863 --> 00:18:16,230
What will you do
when I will no longer be here?
306
00:18:21,278 --> 00:18:23,861
The level of radiation
always increases.
307
00:18:24,752 --> 00:18:26,217
A day,
308
00:18:26,336 --> 00:18:28,895
this needle will stay
on the maximum.
309
00:18:29,015 --> 00:18:30,692
Do not say that.
310
00:18:30,811 --> 00:18:33,269
Mary, Colin.
311
00:18:33,388 --> 00:18:35,112
I like to joke
312
00:18:35,231 --> 00:18:37,079
to scare you a little.
313
00:18:37,198 --> 00:18:38,753
I have a good new.
314
00:18:38,873 --> 00:18:41,456
- Can we go back up?
- No not yet.
315
00:18:41,575 --> 00:18:43,957
But I found another reserve
of food.
316
00:18:44,076 --> 00:18:46,303
It is intact.
317
00:18:46,423 --> 00:18:49,966
Colin,
open the last case of wine.
318
00:18:50,399 --> 00:18:52,800
Go help him, Mary.
319
00:18:54,617 --> 00:18:56,398
Pace yourself a little.
320
00:18:56,517 --> 00:18:59,232
How are you,
I just feel dizzy.
321
00:19:01,254 --> 00:19:04,115
It's terrible up there.
322
00:19:06,265 --> 00:19:08,421
You have no idea.
323
00:19:10,146 --> 00:19:11,925
Okay, I'm ready.
324
00:19:21,417 --> 00:19:23,809
There you have it, my friends.
325
00:19:24,847 --> 00:19:27,962
All that matters to me,
is to be back among you
326
00:19:28,081 --> 00:19:29,754
and to have brought back food.
327
00:19:29,913 --> 00:19:31,545
In abundance.
328
00:19:33,330 --> 00:19:34,720
Wait, Swann.
329
00:19:35,126 --> 00:19:38,265
I remembered,
coming back down here,
330
00:19:38,385 --> 00:19:41,896
as our anniversary approaches.
331
00:19:42,015 --> 00:19:44,624
In a few weeks,
332
00:19:44,985 --> 00:19:47,602
we will have survived
333
00:19:47,721 --> 00:19:49,789
in this shelter
334
00:19:50,352 --> 00:19:52,741
for exactly five years.
335
00:19:53,162 --> 00:19:56,580
At the time, Colin and Mary
were just teenagers.
336
00:19:56,739 --> 00:19:58,164
Watch them today.
337
00:19:58,742 --> 00:20:00,689
We fed each other.
338
00:20:01,487 --> 00:20:03,226
And, more importantly,
339
00:20:03,594 --> 00:20:06,913
we fight, we act.
340
00:20:07,356 --> 00:20:08,903
Will we see the surface again?
341
00:20:09,022 --> 00:20:12,675
Of course.
That's why I'm struggling.
342
00:20:13,673 --> 00:20:15,358
But up there,
343
00:20:15,477 --> 00:20:17,693
it's still unbearable.
344
00:20:17,812 --> 00:20:20,344
The war never ends.
345
00:20:20,463 --> 00:20:23,922
The air is sometimes pure,
sometimes toxic.
346
00:20:24,081 --> 00:20:25,035
Will we go out?
347
00:20:25,753 --> 00:20:28,153
We must fight
348
00:20:28,272 --> 00:20:30,694
for a while longer.
349
00:20:30,814 --> 00:20:33,494
To provoke
natural disasters,
350
00:20:33,613 --> 00:20:36,855
monsoons,
earthquakes, eruptions,
351
00:20:36,975 --> 00:20:38,419
wherever they gather
352
00:20:38,539 --> 00:20:41,964
enemies of the truth
and freedom.
353
00:20:42,084 --> 00:20:44,220
You say that all the time.
354
00:20:44,339 --> 00:20:46,059
When will we leave this prison?
355
00:20:46,218 --> 00:20:47,682
That's all I ask.
356
00:20:47,801 --> 00:20:48,682
Answer.
357
00:20:48,841 --> 00:20:51,768
I will answer you,
358
00:20:52,179 --> 00:20:53,812
my friend.
359
00:20:53,932 --> 00:20:56,943
You will return to the surface
360
00:20:57,434 --> 00:21:00,336
when you get a chance
to survive
361
00:21:02,227 --> 00:21:04,017
It'll be OK.
362
00:21:04,429 --> 00:21:06,559
But you have to believe me.
363
00:21:06,678 --> 00:21:09,463
Colin and everyone else.
364
00:21:10,658 --> 00:21:12,781
You can't go back
365
00:21:12,901 --> 00:21:14,761
until it's safe.
366
00:21:14,880 --> 00:21:16,919
Please, we must...
367
00:21:23,592 --> 00:21:25,633
You shouldn't have asked him.
368
00:21:25,988 --> 00:21:27,907
He's doing his best.
369
00:21:28,066 --> 00:21:30,928
It's stronger than me.
Next time, I'll go with him.
370
00:21:31,087 --> 00:21:33,114
No, no one came back.
371
00:21:33,273 --> 00:21:35,373
- I have to go.
- Then take me.
372
00:21:35,492 --> 00:21:39,353
Rather die up there with you
than living here without you.
373
00:21:40,858 --> 00:21:43,953
No, Swann.
Let's check the energy levels.
374
00:21:47,778 --> 00:21:50,700
Alright,
everyone at their post.
375
00:21:50,819 --> 00:21:53,176
Salamander wants to check
energy levels.
376
00:21:53,296 --> 00:21:55,003
Here we go.
377
00:21:55,122 --> 00:21:57,555
Maximum power.
So.
378
00:21:59,690 --> 00:22:01,722
Check the levels.
379
00:22:02,455 --> 00:22:05,941
Max power on line 1,
Salamander.
380
00:22:06,614 --> 00:22:07,928
Alright.
381
00:22:08,047 --> 00:22:10,455
No errors to report.
382
00:22:10,961 --> 00:22:12,342
Excellent.
383
00:22:24,486 --> 00:22:26,964
I don't understand
where Fariah went.
384
00:22:27,123 --> 00:22:28,231
She got lost.
385
00:22:28,350 --> 00:22:30,999
We have to find her.
It's primordial.
386
00:22:31,118 --> 00:22:33,536
- Stop moving a little.
- Sorry.
387
00:22:36,626 --> 00:22:39,286
Look at that, Giles.
It's incredible.
388
00:22:39,406 --> 00:22:41,255
It's totally Salamander.
389
00:22:41,374 --> 00:22:43,815
Yes not bad.
390
00:22:43,974 --> 00:22:46,713
- Shh, I hear a noise.
- Maybe it's Fariah.
26395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.