All language subtitles for Doctor Who - S05E017 - The Enemy of the World (1) (Recon)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:02,557 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:00,003 --> 00:00:02,551 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:02,281 --> 00:00:04,829 Translation: El kapinou Correction: JJMD 4 00:00:05,839 --> 00:00:08,387 Synchro: Nopoman Proofreading: Albinou, link_cat 5 00:00:09,411 --> 00:00:12,469 Join us on : http://who63.free.fr/ 6 00:00:15,137 --> 00:00:19,164 5x04 "THE ENEMY OF THE WORLD" 7 00:00:21,774 --> 00:00:24,243 Episode 1 8 00:00:44,446 --> 00:00:45,533 Where are we ? 9 00:00:45,950 --> 00:00:48,836 At the seaside. It's all that matters. 10 00:00:48,999 --> 00:00:50,161 But where ? 11 00:00:50,283 --> 00:00:52,098 We need to know that. 12 00:00:52,261 --> 00:00:54,789 What killjoys. Come on ! 13 00:01:00,264 --> 00:01:01,925 Come on. 14 00:01:02,047 --> 00:01:03,228 No, wait. 15 00:01:03,350 --> 00:01:06,535 Grab some shovels and buckets in the TARDIS. 16 00:01:11,246 --> 00:01:14,105 Shovels and buckets? He wants us to look for worms? 17 00:01:14,227 --> 00:01:16,942 No, let's make sandcastles. 18 00:01:17,064 --> 00:01:20,557 Sand castles ? Does he take us for children? 19 00:01:39,621 --> 00:01:42,531 Rod, hand me the binoculars. 20 00:01:45,909 --> 00:01:47,317 What did you see ? 21 00:01:47,439 --> 00:01:49,857 A weirdo who dances the jig. 22 00:01:53,900 --> 00:01:55,640 Wait and see. 23 00:01:59,696 --> 00:02:01,333 It's impossible. 24 00:02:06,544 --> 00:02:09,159 Go back inside. Quickly ! 25 00:02:13,753 --> 00:02:15,723 Come on, the water is perfect. 26 00:02:15,886 --> 00:02:17,552 You're missing something. 27 00:02:17,674 --> 00:02:20,371 Doctor! You'll catch a cold. 28 00:02:31,462 --> 00:02:32,773 Wow. 29 00:02:32,896 --> 00:02:34,476 You're right, it's him. 30 00:02:34,925 --> 00:02:36,330 What do we do ? 31 00:02:47,874 --> 00:02:49,697 - Yes ? - This is Anton. 32 00:02:49,820 --> 00:02:52,559 - Where are you ? - West of Cape Arid. 33 00:02:52,681 --> 00:02:53,756 A moment. 34 00:02:56,908 --> 00:02:58,127 What are you doing there ? 35 00:02:58,290 --> 00:03:01,296 - According to you, we are fishing? - That wouldn't surprise me. 36 00:03:01,418 --> 00:03:04,202 So we made a nice catch. It is here. 37 00:03:05,054 --> 00:03:07,070 It's physically impossible. 38 00:03:07,192 --> 00:03:09,457 It’s him, without a shadow of a doubt. 39 00:03:09,579 --> 00:03:11,338 You are definitely wrong. 40 00:03:11,501 --> 00:03:14,110 Listen, There are three of us and we all saw it. 41 00:03:14,724 --> 00:03:17,331 In that case, I'll warn Giles. 42 00:03:17,494 --> 00:03:19,574 No. We take care of it ourselves. 43 00:03:19,737 --> 00:03:22,142 Don't do anything without Giles' consent. 44 00:03:22,306 --> 00:03:24,025 - We do not have time. - Win some. 45 00:03:24,147 --> 00:03:27,035 No way that I let this chance pass. 46 00:03:27,198 --> 00:03:29,335 At least wait until I arrive. 47 00:03:31,188 --> 00:03:33,192 Anton! Anton! 48 00:03:38,248 --> 00:03:41,085 That's what I said, Giles. It can't be him. 49 00:03:41,207 --> 00:03:42,555 He is wrong. 50 00:03:42,678 --> 00:03:45,833 Yes, but he was sure of himself. He's going to kill him. 51 00:03:45,955 --> 00:03:47,855 I don't care. Stop them. 52 00:03:47,977 --> 00:03:51,948 - What can I do ? - It doesn't matter, but stop them. 53 00:04:01,614 --> 00:04:03,598 Nothing like taking a dip. 54 00:04:03,721 --> 00:04:04,899 Funny boat. 55 00:04:05,021 --> 00:04:06,870 It's a hovercraft. 56 00:04:07,034 --> 00:04:09,765 A hovercraft. It floats in the air, not on water. 57 00:04:09,928 --> 00:04:12,829 Of course. I'm too old for these stories. 58 00:04:12,952 --> 00:04:14,120 It's the truth. 59 00:04:14,242 --> 00:04:17,286 It's terrifying. It looks like a sea monster. 60 00:04:17,408 --> 00:04:19,429 We're going to see it up close. He's coming this way. 61 00:04:32,313 --> 00:04:34,922 I don't really like it. Let's go. 62 00:04:35,335 --> 00:04:36,744 For what ? 63 00:04:36,866 --> 00:04:37,831 Run. 64 00:04:37,954 --> 00:04:41,132 Don't argue. Come on ! 65 00:05:17,775 --> 00:05:20,584 - We're not even armed. - What do they want from us? 66 00:05:20,706 --> 00:05:22,142 I wonder. 67 00:05:22,264 --> 00:05:23,333 And now ? 68 00:05:23,456 --> 00:05:25,239 Back to the TARDIS. 69 00:05:25,362 --> 00:05:28,122 We won't make it. It's too exposed. 70 00:05:28,244 --> 00:05:30,211 Maybe it's a crazy world. 71 00:05:30,862 --> 00:05:32,980 Indeed, they are human beings. 72 00:05:33,102 --> 00:05:35,061 They practice their favorite pastime: 73 00:05:35,183 --> 00:05:36,977 destroy each other. 74 00:05:43,576 --> 00:05:44,989 We have to leave. 75 00:06:19,464 --> 00:06:20,851 Creag an tuire! 76 00:06:21,788 --> 00:06:23,513 Good game ! 77 00:06:24,022 --> 00:06:24,887 Listen. 78 00:06:29,373 --> 00:06:31,529 I recognize him. It's Astrid's. 79 00:06:31,651 --> 00:06:33,584 - What is she doing here? - She's interfering. 80 00:06:33,706 --> 00:06:35,407 We have to get to him before her. 81 00:06:55,574 --> 00:06:57,587 - What is this ? - I am scared. 82 00:06:59,672 --> 00:07:01,053 This way, quickly! 83 00:07:01,216 --> 00:07:02,562 I can't. 84 00:07:02,725 --> 00:07:04,478 Come. We do not have a choice. 85 00:07:04,641 --> 00:07:06,486 - Quickly ! - Come on ! 86 00:07:46,873 --> 00:07:48,845 You're really at the right time. 87 00:07:49,270 --> 00:07:50,837 Wait, I have to concentrate. 88 00:07:54,221 --> 00:07:57,972 Type: Helicopter (private) Valid until December 31, 2018 89 00:07:59,535 --> 00:08:01,071 What is this machine? 90 00:08:01,234 --> 00:08:02,579 It's a helicopter. 91 00:08:03,803 --> 00:08:05,125 A helicopter. 92 00:08:05,670 --> 00:08:06,942 A propeller bird. 93 00:08:07,955 --> 00:08:09,552 He says it's a bird. 94 00:08:09,982 --> 00:08:12,814 No, a rudimentary flying machine. 95 00:08:13,520 --> 00:08:16,442 We're safe, right? 96 00:08:16,605 --> 00:08:19,161 It depends of what you mean by that. 97 00:08:19,283 --> 00:08:22,517 They shot into the tank. You can jump at any time. 98 00:09:17,943 --> 00:09:18,825 Here we are. 99 00:09:50,180 --> 00:09:53,472 - You're hurt. - At least we're alive. 100 00:09:53,821 --> 00:09:55,641 Jamie, help her. 101 00:09:57,803 --> 00:09:59,284 Come this way. 102 00:09:59,722 --> 00:10:01,532 - I'm doing well. - Let's see. 103 00:10:01,654 --> 00:10:03,426 No, don't argue. 104 00:10:03,548 --> 00:10:06,259 Victoria, bring some hot water. 105 00:10:06,382 --> 00:10:08,812 - Where is the kitchen ? - This side. 106 00:10:08,934 --> 00:10:11,393 There is a first aid kit in the bathroom. 107 00:10:11,515 --> 00:10:14,186 - Go get her, Jamie. - Sit down. 108 00:10:14,308 --> 00:10:16,746 - It's just a scratch. - We'll see that. 109 00:10:22,728 --> 00:10:23,941 Who are you ? 110 00:10:24,063 --> 00:10:25,723 You do not know ? 111 00:10:25,846 --> 00:10:27,126 I should ? 112 00:10:27,248 --> 00:10:30,056 You took risks to save us. 113 00:10:30,487 --> 00:10:32,607 Perfect. Thanks, Jamie. 114 00:10:34,147 --> 00:10:35,562 Do you know how to use it? 115 00:10:35,684 --> 00:10:38,471 The Doctor knows what he's doing. 116 00:10:38,593 --> 00:10:39,824 Are you a Doctor? 117 00:10:39,946 --> 00:10:42,753 Without much connection with medicine. 118 00:10:42,876 --> 00:10:44,633 Doctor of Law? 119 00:10:44,989 --> 00:10:46,039 In philosophy? 120 00:10:46,202 --> 00:10:48,689 What right? What philosophy? 121 00:10:48,852 --> 00:10:52,022 I see, you want to remain mysterious. 122 00:10:53,633 --> 00:10:55,463 - Doctor of science? - Antiseptic. 123 00:10:55,586 --> 00:10:57,038 That should do. 124 00:10:57,161 --> 00:10:58,882 Doctor of theology, then? 125 00:10:59,004 --> 00:11:01,240 You will have them soon all reviewed. 126 00:11:03,605 --> 00:11:05,430 We still don't know your name. 127 00:11:05,553 --> 00:11:07,113 Astrid Ferrier. 128 00:11:07,893 --> 00:11:09,970 Miss Ferrier, This is Victoria and Jamie. 129 00:11:10,093 --> 00:11:11,523 It will not be long. 130 00:11:11,645 --> 00:11:14,914 I will clean the wound very soflty. 131 00:11:15,532 --> 00:11:16,863 So. 132 00:11:17,944 --> 00:11:19,947 Who are these men? 133 00:11:20,069 --> 00:11:21,837 Why do they want to kill us? 134 00:11:22,000 --> 00:11:24,039 Only you. They hate you. 135 00:11:24,450 --> 00:11:25,365 Me ? 136 00:11:25,488 --> 00:11:26,852 I am adorable though. 137 00:11:27,761 --> 00:11:30,893 At least they take you for someone they hate. 138 00:11:31,015 --> 00:11:32,724 Implacable hatred. 139 00:11:32,887 --> 00:11:34,762 Let's point out to them their mistake. 140 00:11:34,926 --> 00:11:36,353 We wouldn't have time. 141 00:11:36,516 --> 00:11:39,375 They seem really dedicated to their cause. 142 00:11:39,497 --> 00:11:40,658 Indeed. 143 00:11:41,689 --> 00:11:42,840 So. 144 00:11:44,505 --> 00:11:47,606 Tell me, Miss Ferrier, do you hate me? 145 00:11:48,362 --> 00:11:49,597 Far from there. 146 00:11:49,719 --> 00:11:53,436 You are the most wonderful man never fell from the sky. 147 00:11:55,815 --> 00:11:59,063 - Would you do one thing for me? - Whatever you want. 148 00:11:59,226 --> 00:12:00,735 It will surely be fatal. 149 00:12:02,035 --> 00:12:03,584 But it would be worth it. 150 00:12:03,706 --> 00:12:07,626 That reassures me. What are you expecting from me ? 151 00:12:08,431 --> 00:12:11,548 Come meet my boss, Giles Kent. 152 00:12:11,670 --> 00:12:13,864 He will explain everything to you. 153 00:12:16,775 --> 00:12:19,669 I don't think so, Miss Ferrier. 154 00:12:20,235 --> 00:12:21,244 No, sorry. 155 00:12:25,250 --> 00:12:27,346 It costs nothing to listen. 156 00:12:27,469 --> 00:12:29,171 On the contrary. 157 00:12:29,293 --> 00:12:32,903 Miss Ferrier didn't save us without a second thought. 158 00:12:33,273 --> 00:12:35,091 What do you want from us? 159 00:12:36,126 --> 00:12:37,629 You look like a man 160 00:12:37,752 --> 00:12:40,593 well decided to become world dictator 161 00:12:40,715 --> 00:12:42,518 and who will stop at nothing. 162 00:12:43,017 --> 00:12:44,258 A dictator ? 163 00:12:44,380 --> 00:12:47,094 - Like Napoleon? - Who ? 164 00:12:47,806 --> 00:12:49,663 Salamander. 165 00:12:49,785 --> 00:12:51,681 It's surprising, I know. 166 00:12:51,803 --> 00:12:53,944 Come meet Giles Kent. 167 00:12:54,107 --> 00:12:56,238 You're not going to accept? 168 00:13:03,729 --> 00:13:05,336 Let's go out the back. 169 00:13:05,458 --> 00:13:07,291 - Too late. - This way. 170 00:13:24,120 --> 00:13:25,448 Run! 171 00:13:27,231 --> 00:13:28,478 Come. 172 00:13:31,618 --> 00:13:33,408 Miss Ferrier, come. 173 00:13:41,160 --> 00:13:44,135 I saw him against the window. He was trying to get out. 174 00:13:44,298 --> 00:13:45,766 No time, they run away. 175 00:13:46,640 --> 00:13:47,479 Here they are. 176 00:13:50,018 --> 00:13:52,616 Hold on. We can end it in the air. 177 00:13:52,738 --> 00:13:54,655 Quickly, to the helicopter. 178 00:14:07,824 --> 00:14:08,844 The helicopter. 179 00:14:15,491 --> 00:14:16,591 He's going to jump. 180 00:14:26,541 --> 00:14:27,844 Amazing. 181 00:14:33,066 --> 00:14:35,640 Absolutely incredible. 182 00:14:35,762 --> 00:14:38,451 I'm not a fair phenomenon. 183 00:14:38,573 --> 00:14:39,897 Pardon. Take place. 184 00:14:40,019 --> 00:14:40,892 THANKS. 185 00:14:42,715 --> 00:14:45,582 It's astonishing. You are Salamander. 186 00:14:45,705 --> 00:14:46,722 You see. 187 00:14:46,885 --> 00:14:48,374 You must know that well. 188 00:14:48,497 --> 00:14:50,514 Salamander is world famous. 189 00:14:50,677 --> 00:14:54,498 My friends and I were a little away from civilization. 190 00:14:54,621 --> 00:14:57,057 We are somehow visitors. 191 00:14:57,474 --> 00:14:58,709 In isolation, let's say. 192 00:14:59,887 --> 00:15:02,297 I see. Where to start ? 193 00:15:02,460 --> 00:15:04,107 From the beginning. 194 00:15:04,372 --> 00:15:06,592 We have already been attacked 195 00:15:06,714 --> 00:15:08,902 because of my resemblance with your Salamander. 196 00:15:09,066 --> 00:15:10,648 That does not surprise me. 197 00:15:12,682 --> 00:15:13,957 I will show you. 198 00:15:14,882 --> 00:15:16,949 I have a video of Salamander 199 00:15:17,071 --> 00:15:20,727 at the United Zones conference on world food. 200 00:15:20,890 --> 00:15:23,281 At the general meeting United Zones, 201 00:15:23,403 --> 00:15:26,087 the delegates have arrived from all over the world, 202 00:15:26,210 --> 00:15:29,534 can't wait to hear Salamander's latest reports. 203 00:15:30,109 --> 00:15:33,858 Progress, Mr. President, 204 00:15:34,504 --> 00:15:37,035 from the Conservation Center 205 00:15:37,157 --> 00:15:38,731 from the Sun of Kanowa, 206 00:15:38,853 --> 00:15:40,502 in the Australasian Zone, 207 00:15:40,665 --> 00:15:44,049 are, to my great joy, 208 00:15:44,696 --> 00:15:46,964 highly satisfactory. 209 00:15:48,198 --> 00:15:50,822 But it’s still too early 210 00:15:50,945 --> 00:15:54,572 to guarantee Happy summer holidays for all. 211 00:15:55,267 --> 00:15:59,120 However, we placed in orbit 212 00:15:59,686 --> 00:16:01,785 the solar collector seventh generation, 213 00:16:02,856 --> 00:16:05,006 which has already enabled us 214 00:16:05,169 --> 00:16:06,825 to concentrate the sun's rays 215 00:16:06,947 --> 00:16:09,165 in the regions needing it most. 216 00:16:10,207 --> 00:16:12,965 The Great Wheat Plains of Canada 217 00:16:13,087 --> 00:16:14,572 are out of danger. 218 00:16:17,974 --> 00:16:19,972 And now, mr president, 219 00:16:20,519 --> 00:16:21,895 Ukraine. 220 00:16:22,879 --> 00:16:25,026 The breadbasket of the planet, 221 00:16:25,647 --> 00:16:27,457 this unfortunate region 222 00:16:27,579 --> 00:16:30,082 located between Poltava and Kirovograd, 223 00:16:30,669 --> 00:16:32,946 ravaged by the elements 224 00:16:33,068 --> 00:16:35,137 barely two years ago. 225 00:16:35,641 --> 00:16:37,462 What do I have to tell you about this? 226 00:16:39,823 --> 00:16:41,755 I can tell you 227 00:16:42,377 --> 00:16:44,226 on both sides of the Dnieper, 228 00:16:44,348 --> 00:16:46,984 corn ripens in the sun. 229 00:16:48,390 --> 00:16:52,355 10,000 automatic harvesters left to harvest 230 00:16:52,477 --> 00:16:54,505 50 million tonnes of flour. 231 00:16:58,565 --> 00:16:59,764 Nothing indicates 232 00:16:59,928 --> 00:17:02,155 - that it is bad. - I also find. 233 00:17:02,277 --> 00:17:04,967 A priori, a benefactor, a great orator 234 00:17:05,089 --> 00:17:07,144 and also a very handsome man, huh, Jamie? 235 00:17:07,307 --> 00:17:08,963 It is most popular. 236 00:17:09,085 --> 00:17:11,081 Many call it the grocer of the world, 237 00:17:11,203 --> 00:17:12,934 sometimes even the savior. 238 00:17:13,097 --> 00:17:14,443 What does he save them from? 239 00:17:14,606 --> 00:17:17,297 From starvation. The world is running out of food. 240 00:17:17,460 --> 00:17:20,361 But you must know well the solar tank he invented. 241 00:17:20,483 --> 00:17:22,304 Yes of course. 242 00:17:22,426 --> 00:17:24,469 It captures the sun's rays 243 00:17:24,591 --> 00:17:27,123 and stores them in concentrated form. 244 00:17:27,286 --> 00:17:28,847 Like the ionizer. 245 00:17:28,969 --> 00:17:30,544 Not quite, but... 246 00:17:30,666 --> 00:17:33,321 Never mind. What is it used for ? 247 00:17:33,484 --> 00:17:35,114 Salamander can get 248 00:17:35,236 --> 00:17:37,806 three or four harvests in a single summer. 249 00:17:37,969 --> 00:17:39,526 Why do they want to kill him? 250 00:17:39,649 --> 00:17:42,046 - You say he saves the world. - In his interest. 251 00:17:42,882 --> 00:17:46,089 It gradually takes control of the planet. 252 00:17:48,787 --> 00:17:51,261 - Do you have any proof? - Yes. 253 00:17:51,424 --> 00:17:54,719 I was once high up in world authorities. 254 00:17:54,842 --> 00:17:57,272 Deputy Head of Security in Europe and North Africa, 255 00:17:57,394 --> 00:17:59,634 discredited and ruined by Salamander 256 00:17:59,756 --> 00:18:02,392 when he realized that I had suspicions. 257 00:18:02,555 --> 00:18:05,984 You could make it all up out of a spirit of vengeance. 258 00:18:06,935 --> 00:18:09,235 Yes indeed. 259 00:18:10,539 --> 00:18:12,720 So judge for yourself. 260 00:18:14,520 --> 00:18:18,049 You remember Michael Assevski, controller of the Eastern European Zone? 261 00:18:19,591 --> 00:18:22,248 Drowned at sea 1,500 meters from the shore. 262 00:18:24,626 --> 00:18:26,815 Hockingham, killed. 263 00:18:26,978 --> 00:18:28,854 All were seen with Salamander 264 00:18:28,976 --> 00:18:31,232 or with his deputy 265 00:18:31,599 --> 00:18:32,931 shortly before their death. 266 00:18:33,094 --> 00:18:36,373 And replaced by men that we know to be under his influence. 267 00:18:36,495 --> 00:18:38,371 - Who is this “we”? - Me. 268 00:18:38,493 --> 00:18:41,167 Why didn't you say anything? to the authorities? 269 00:18:41,330 --> 00:18:43,091 Because he discredited me, Of course. 270 00:18:43,214 --> 00:18:46,867 Because it is very popular and because my replacement, 271 00:18:46,989 --> 00:18:50,749 a certain Donald Bruce, became head of global security. 272 00:18:50,912 --> 00:18:52,869 No one to talk to about it? 273 00:18:53,032 --> 00:18:54,037 If. 274 00:18:54,159 --> 00:18:57,342 Helvig believed me, as well as Assevski, and they are dead. 275 00:18:58,151 --> 00:19:01,907 There is another man, a certain Alexander Denes, 276 00:19:02,030 --> 00:19:04,486 but no one will do anything before it's too late. 277 00:19:04,608 --> 00:19:05,916 It's strange. 278 00:19:06,913 --> 00:19:10,174 Suppose you are telling the truth about Salamander. 279 00:19:10,296 --> 00:19:12,807 - Wouldn't he have tried... - To eliminate me? 280 00:19:12,970 --> 00:19:14,872 He tried, but he was afraid. 281 00:19:14,994 --> 00:19:18,434 The testimony of a dead man retains legal value. 282 00:19:18,597 --> 00:19:19,649 I see. 283 00:19:19,771 --> 00:19:22,703 We must therefore decide 284 00:19:22,825 --> 00:19:24,223 whether Mr. Kent is telling the truth or not. 285 00:19:24,386 --> 00:19:26,140 There is a way to find out. 286 00:19:26,303 --> 00:19:28,012 - Which ? - Become Salamander. 287 00:19:28,134 --> 00:19:30,380 I knew it. 288 00:19:30,543 --> 00:19:33,357 - You really look like him. - Feature by feature. 289 00:19:33,520 --> 00:19:35,267 This is not enough. And the voice? 290 00:19:35,389 --> 00:19:37,244 The stamp is the same. The emphasis remains. 291 00:19:37,367 --> 00:19:40,329 “Remain the accent”? But anyway, my dear. 292 00:19:40,795 --> 00:19:42,478 Damn. 293 00:19:43,687 --> 00:19:45,548 What did he say? 294 00:19:47,028 --> 00:19:48,764 It is still too early 295 00:19:48,886 --> 00:19:50,338 to ensure 296 00:19:50,461 --> 00:19:52,879 Happy summer vacation for all. 297 00:19:53,521 --> 00:19:54,759 To guarantee... No. 298 00:19:54,882 --> 00:19:57,561 Guaranteed... It's really difficult. 299 00:19:59,929 --> 00:20:02,558 Phonetics always interested me. 300 00:20:02,936 --> 00:20:04,379 Vacation. 301 00:20:05,127 --> 00:20:06,696 Summer, summer. 302 00:20:06,818 --> 00:20:08,981 It must come from Mexico. 303 00:20:09,103 --> 00:20:10,908 From Quintana Roo or Yucatán. 304 00:20:11,072 --> 00:20:14,333 Amazing. Born in Mérida, capital of Yucatán. 305 00:20:14,497 --> 00:20:17,085 But there are other influences. 306 00:20:17,855 --> 00:20:20,275 I'll get there, given time. 307 00:20:20,397 --> 00:20:21,387 But then ? 308 00:20:21,935 --> 00:20:24,631 You would enter in its Kanowa center, 309 00:20:24,753 --> 00:20:27,247 would discover how it takes control of areas 310 00:20:27,370 --> 00:20:29,052 and present evidence. 311 00:20:32,651 --> 00:20:33,746 Yes ? 312 00:20:35,599 --> 00:20:36,746 I see. 313 00:20:39,077 --> 00:20:42,100 How long to master the accent, you say? 314 00:20:42,263 --> 00:20:43,886 I said nothing. 315 00:20:44,008 --> 00:20:45,851 It would take three or four weeks. 316 00:20:46,014 --> 00:20:49,210 While we were talking, the security chief I mentioned, 317 00:20:49,332 --> 00:20:51,192 Donald Bruce, 318 00:20:51,355 --> 00:20:52,760 cordoned off the entire perimeter. 319 00:20:52,882 --> 00:20:55,270 He's coming right away. 320 00:20:57,361 --> 00:21:00,466 - You have about two minutes. - Out of the question ! 321 00:21:00,588 --> 00:21:03,873 You know what he will do seeing such a Salamander look-alike? 322 00:21:04,036 --> 00:21:06,435 - It is unfair ! - Listen to me ! 323 00:21:06,889 --> 00:21:08,682 He will arrest you for imposture. 324 00:21:08,804 --> 00:21:12,109 - As soon as he sees you. - What solutions do I have? 325 00:21:12,272 --> 00:21:14,841 - Only one: be Salamander. - And the clothes? 326 00:21:15,004 --> 00:21:16,827 There's some in there. 327 00:21:16,950 --> 00:21:19,522 A little less eccentric, but do your best. 328 00:21:19,645 --> 00:21:20,740 No, I refuse. 329 00:21:20,863 --> 00:21:23,822 Think about your friends. Do you want them to suffer? 330 00:21:23,944 --> 00:21:26,893 Why is Bruce coming here? Don't push me. 331 00:21:27,015 --> 00:21:29,132 - Quickly ! - It's you, isn't it? 332 00:21:29,254 --> 00:21:31,782 - You tipped him. - I had to take this chance. 333 00:21:31,904 --> 00:21:33,454 Come on, come in. 334 00:21:35,593 --> 00:21:39,415 Giles, what have you done? It's way too risky. 335 00:21:46,264 --> 00:21:47,635 Hello, Kent. 336 00:21:47,758 --> 00:21:49,665 I see you are recruiting. 337 00:21:50,050 --> 00:21:52,066 A little young for killers. 338 00:21:52,230 --> 00:21:53,140 How so ? 339 00:21:53,262 --> 00:21:55,177 By what right do you enter here like this? 340 00:21:55,300 --> 00:21:59,372 I am within my rights and you know it perfectly well. 341 00:22:01,591 --> 00:22:02,747 What do you want ? 342 00:22:02,869 --> 00:22:06,023 That's better. You know how it works. 343 00:22:06,145 --> 00:22:08,901 You might as well stay calm and courteous. 344 00:22:10,287 --> 00:22:12,513 This bungalow located in Cedar, 345 00:22:12,821 --> 00:22:14,043 Is he yours? 346 00:22:14,206 --> 00:22:16,609 - For what ? - Do I need to say it? 347 00:22:17,104 --> 00:22:18,694 There was carnage there. 348 00:22:18,817 --> 00:22:22,696 Someone got shot in your living room. 349 00:22:24,033 --> 00:22:25,910 - You are ? -Jamie McCrimmon. 350 00:22:26,032 --> 00:22:27,254 Victoria Waterfield. 351 00:22:27,417 --> 00:22:29,985 - Does she not have a tongue? - Do not scream. 352 00:22:30,148 --> 00:22:33,206 Excellent. The indignant little citizen. 353 00:22:33,370 --> 00:22:35,091 - Do they know who I am? - Yes. 354 00:22:35,213 --> 00:22:36,173 Damage. 355 00:22:36,295 --> 00:22:38,343 I like hearing you say it. 356 00:22:39,975 --> 00:22:41,396 Listen to me everyone. 357 00:22:41,518 --> 00:22:45,377 We killed one of your men in your bungalow. 358 00:22:45,500 --> 00:22:48,117 There were two other bodies in the remains of a helicopter. 359 00:22:48,239 --> 00:22:51,885 You were at the bungalow at the time with three other people. 360 00:22:52,007 --> 00:22:54,609 Two young people and a man. 361 00:22:54,732 --> 00:22:55,754 Exact ? 362 00:22:57,002 --> 00:23:00,611 So there was another man. Let's start there. 363 00:23:01,312 --> 00:23:02,695 Where is he ? 364 00:23:21,370 --> 00:23:23,220 Hello, Bruce. 365 00:23:23,342 --> 00:23:25,233 What are you doing here ? 25392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.