All language subtitles for Doctor Who - S05E013 - The Ice Warriors (3) (Recon)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:00:06,010 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:07,010 --> 00:00:09,510 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,010 Translation: Dark~Jacket Correction: JJMD 4 00:00:14,010 --> 00:00:16,510 Synchro: Albinou Proofreading: El kapinou 5 00:00:17,510 --> 00:00:20,510 Join us on : http://who63.free.fr 6 00:00:34,662 --> 00:00:38,462 5x03 "THE ICE WARRIORS" 7 00:00:56,914 --> 00:01:00,717 Episode 3 8 00:01:06,296 --> 00:01:07,744 Look. 9 00:01:08,097 --> 00:01:09,675 It works. 10 00:01:10,023 --> 00:01:13,278 Zondal comes back to life. 11 00:01:15,339 --> 00:01:17,633 Zondal. 12 00:01:18,268 --> 00:01:20,423 Zondal. 13 00:01:21,149 --> 00:01:23,590 Zondal. 14 00:01:29,963 --> 00:01:33,268 - Wish me luck. - Take care of yourself. 15 00:01:33,388 --> 00:01:34,798 Keep an eye on Arden. 16 00:01:34,918 --> 00:01:38,144 He doesn't seem to realize how dangerous it is. 17 00:01:38,264 --> 00:01:39,936 He must be blind. 18 00:01:40,056 --> 00:01:43,754 He's a scientist. You know how they are. 19 00:01:43,874 --> 00:01:45,622 Yes, I see very well. 20 00:01:45,742 --> 00:01:47,137 You are ready ? 21 00:01:47,723 --> 00:01:49,605 - Yes let's go. - Good luck. 22 00:01:49,725 --> 00:01:52,670 We don't know how many there are, so let's be careful. 23 00:01:52,830 --> 00:01:55,270 Don't expose yourself unnecessarily to violence. 24 00:01:55,430 --> 00:01:59,048 We both know that I am responsible for all of this. 25 00:01:59,168 --> 00:02:01,652 If I hadn't brought back this creature here, 26 00:02:01,772 --> 00:02:03,684 nothing would have happened. 27 00:02:03,804 --> 00:02:06,790 I also caused Davis' death, I can not forget it. 28 00:02:07,994 --> 00:02:09,862 Just remember your mission. 29 00:02:09,982 --> 00:02:12,161 And no crazy attempts to save the girl. 30 00:02:12,281 --> 00:02:14,670 It is vital that you report your data to us. 31 00:02:14,830 --> 00:02:17,869 We're not going to leave Victoria to the warriors. 32 00:02:17,989 --> 00:02:21,353 - If we can... - You will follow Arden's orders. 33 00:02:22,850 --> 00:02:24,550 Act according to your priorities. 34 00:02:24,710 --> 00:02:25,827 Come. 35 00:02:30,262 --> 00:02:32,189 Don't be too hard on yourself. 36 00:02:32,309 --> 00:02:34,527 The scientists must question themselves. 37 00:02:36,644 --> 00:02:37,898 I mean... 38 00:02:38,018 --> 00:02:41,012 If I had been in your place, I would've done the same thing. 39 00:02:41,292 --> 00:02:43,220 I would have brought him back. 40 00:02:45,230 --> 00:02:46,595 Brief... 41 00:02:48,462 --> 00:02:49,654 Good luck. 42 00:02:49,774 --> 00:02:52,125 - Good luck, Jamie. - You too. 43 00:02:53,161 --> 00:02:57,086 Let's see what you can do. Miss Garrett will take care of you. 44 00:02:57,206 --> 00:02:58,413 Miss Garrett? 45 00:02:58,533 --> 00:03:01,872 No, no need for these formalities. 46 00:03:02,135 --> 00:03:04,122 Miss Garrett? I like things well done. 47 00:03:05,299 --> 00:03:06,724 Where is she ? 48 00:03:07,430 --> 00:03:10,174 Remember I'm not a member of your staff. 49 00:03:10,294 --> 00:03:11,990 I work as a guest. 50 00:03:12,767 --> 00:03:15,150 Of course. But our regulations... 51 00:03:15,310 --> 00:03:17,621 Does not apply to me. 52 00:03:17,741 --> 00:03:20,030 I work in my own way, freely. 53 00:03:21,417 --> 00:03:22,590 Like Penley. 54 00:03:23,624 --> 00:03:25,270 The regulations bothered him. 55 00:03:26,605 --> 00:03:28,590 This must have caused his depression. 56 00:03:28,750 --> 00:03:31,070 You didn't say that he had deserted? 57 00:03:32,536 --> 00:03:33,711 Really ? 58 00:03:33,831 --> 00:03:37,649 One thing led to another. He was under a lot of pressure. 59 00:03:38,136 --> 00:03:39,830 Too much for him, that's all. 60 00:03:39,990 --> 00:03:41,945 I see. 61 00:03:43,516 --> 00:03:46,714 A creature emerging from the ice... 62 00:03:46,834 --> 00:03:49,324 I assure you it was very real, 63 00:03:49,444 --> 00:03:50,750 and terrifying. 64 00:03:50,910 --> 00:03:52,847 You stayed too long in the mountain. 65 00:03:52,967 --> 00:03:54,939 It has this effect on some people, 66 00:03:55,059 --> 00:03:57,090 especially to intellectuals. 67 00:03:57,710 --> 00:04:00,892 Fine, don't believe me, but I intend to elucidate this. 68 00:04:01,012 --> 00:04:04,001 You can exclude me of your childishness. 69 00:04:04,121 --> 00:04:05,880 I have enough problems as it is. 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,617 You're already feeling better. 71 00:04:07,737 --> 00:04:09,665 At least enough to cook. 72 00:04:09,785 --> 00:04:12,741 - And this, thanks to science. - Science... 73 00:04:15,371 --> 00:04:17,364 It wasn't science, 74 00:04:17,484 --> 00:04:19,750 just good old medicine. 75 00:04:20,318 --> 00:04:23,573 And if you smile like that again, I'll blow your mind with this. 76 00:04:23,693 --> 00:04:26,994 No doubt, you are yourself again. 77 00:04:27,844 --> 00:04:28,988 What is it ? 78 00:04:29,480 --> 00:04:31,055 There's someone outside. 79 00:04:31,667 --> 00:04:33,950 They must have followed me from the base. 80 00:04:34,110 --> 00:04:37,299 Hide if you don't want to end up in Africa. 81 00:04:44,395 --> 00:04:45,774 You. 82 00:04:46,806 --> 00:04:48,394 Followed you. 83 00:04:49,124 --> 00:04:50,618 It's okay, I'm alone. 84 00:04:51,530 --> 00:04:52,765 What do you want ? 85 00:04:54,896 --> 00:04:56,703 We are basically desperate. 86 00:04:56,823 --> 00:04:58,578 You are the only one who can help us. 87 00:04:58,698 --> 00:05:02,373 Clent doesn't need me. He wants a mirror, if possible pink. 88 00:05:02,533 --> 00:05:06,030 He needs you to restart the ionizer. 89 00:05:06,814 --> 00:05:08,144 And that's all ? 90 00:05:08,864 --> 00:05:09,979 No. 91 00:05:10,388 --> 00:05:13,578 He must answer for the situation to World Control. 92 00:05:14,699 --> 00:05:16,790 Here we are. 93 00:05:16,910 --> 00:05:19,445 The big Clent should admit failure. 94 00:05:19,565 --> 00:05:20,630 That's it, huh? 95 00:05:21,541 --> 00:05:24,630 Poor old Clent. He was never able to weather the storm. 96 00:05:30,965 --> 00:05:34,831 - And that creature from the glacier? - This is only part of the problem. 97 00:05:34,951 --> 00:05:38,110 The real problem is the ionizer. Will you come? 98 00:05:38,657 --> 00:05:41,270 It's completely him to send you, rather than armed guards. 99 00:05:41,430 --> 00:05:43,124 He doesn't know I'm here. 100 00:05:43,529 --> 00:05:45,413 It's me who asked you. 101 00:05:45,784 --> 00:05:47,404 I will not come. 102 00:05:47,775 --> 00:05:50,262 But you have to come back. 103 00:05:50,382 --> 00:05:52,566 A man like you who lives like a looter? 104 00:05:52,686 --> 00:05:54,359 It's unworthy. 105 00:05:55,006 --> 00:05:56,710 Civilization needs you. 106 00:05:56,870 --> 00:05:59,505 Jane, I chose this existence. 107 00:05:59,625 --> 00:06:02,009 I chose her because I refuse to be sucked in 108 00:06:02,129 --> 00:06:05,763 in this computerized anthill that you call civilization. 109 00:06:06,340 --> 00:06:09,177 I am a man, not a machine. 110 00:06:09,995 --> 00:06:11,390 I will not come back. 111 00:06:11,550 --> 00:06:13,790 Not even to save the world? 112 00:06:14,229 --> 00:06:15,560 Save the world ? 113 00:06:15,680 --> 00:06:18,150 It sounds like Clent. 114 00:06:18,932 --> 00:06:21,470 No thanks. I wouldn't be enough to save him. 115 00:06:21,630 --> 00:06:22,866 But do not worry. 116 00:06:22,986 --> 00:06:25,517 You can't get rid of me so easily. 117 00:06:26,070 --> 00:06:30,034 Machines rust and wear out, but humanity survives. 118 00:06:30,999 --> 00:06:34,661 One day we'll see Clent in a museum, like this old stove, 119 00:06:34,781 --> 00:06:36,183 with the inscription: 120 00:06:36,303 --> 00:06:39,973 "Robotic human - Model 2. Extinct." 121 00:06:40,093 --> 00:06:42,710 But we will find others like me, alive and well. 122 00:06:42,870 --> 00:06:45,675 Surely, Elric. All the more reason to come back. 123 00:06:45,795 --> 00:06:47,310 To change things. 124 00:06:47,470 --> 00:06:49,385 You do not understand ? 125 00:06:49,505 --> 00:06:51,491 Clent is just a speaker. 126 00:06:51,611 --> 00:06:54,283 He is a flippant political animal. 127 00:06:54,704 --> 00:06:56,301 Even if I changed things, 128 00:06:56,421 --> 00:06:59,400 the Keys of this world would continue to direct it, 129 00:07:00,369 --> 00:07:03,465 to decide according to their whims. 130 00:07:03,585 --> 00:07:06,862 And the worst part of it all is that they believe they are right. 131 00:07:07,782 --> 00:07:09,586 So you leave me no choice. 132 00:07:09,923 --> 00:07:11,989 You'll come right away. 133 00:07:12,937 --> 00:07:14,590 You must be desperate. 134 00:07:14,750 --> 00:07:17,409 Anesthetize myself isn't going to make it easy for you. 135 00:07:17,529 --> 00:07:19,550 You will never be able to carry me. 136 00:07:19,710 --> 00:07:20,590 No ! 137 00:07:20,750 --> 00:07:22,997 - Who is it ? - A friend. 138 00:07:23,117 --> 00:07:24,817 What are you going to do now ? 139 00:07:25,602 --> 00:07:28,870 Return to base and wait for the inevitable disaster. 140 00:07:29,030 --> 00:07:32,060 No, out of the question that you unleash the dogs on me. 141 00:07:32,180 --> 00:07:33,590 I'm going to get rid of them. 142 00:07:33,750 --> 00:07:36,630 - Give me that ! - She's not going to be blue. 143 00:07:36,790 --> 00:07:37,950 No. 144 00:07:38,110 --> 00:07:39,750 I don't believe any of them. 145 00:07:39,910 --> 00:07:42,485 Trust me enough to follow me to a safe place, 146 00:07:42,605 --> 00:07:45,190 far from these dangerous creatures of the glacier. 147 00:07:45,350 --> 00:07:47,422 Yes, your “ice warriors”. 148 00:07:47,542 --> 00:07:50,290 We're going to take the risk. 149 00:07:50,716 --> 00:07:53,362 No, I won't come back. 150 00:07:53,482 --> 00:07:55,004 Now go. 151 00:07:56,632 --> 00:07:59,959 If the genius has problems with the ionizer, 152 00:08:00,079 --> 00:08:02,965 look at my notes on the omega factor. 153 00:08:04,670 --> 00:08:06,523 Thanks at least for that. 154 00:08:09,950 --> 00:08:12,967 So this ice warrior is real. 155 00:08:13,464 --> 00:08:16,582 - I'm going back up there. - But why ? 156 00:08:16,977 --> 00:08:19,124 Because I have to know. 157 00:08:20,505 --> 00:08:23,310 Use this knife more reasonably. 158 00:08:26,030 --> 00:08:28,112 If you value life, 159 00:08:28,232 --> 00:08:31,963 obey and do not upset us. 160 00:08:32,670 --> 00:08:35,350 I want to go back to my friends. 161 00:08:35,510 --> 00:08:37,268 May be later. 162 00:08:37,550 --> 00:08:41,550 For now, you are useful to us. 163 00:08:41,710 --> 00:08:45,099 -Zondal. - Commanding officer. 164 00:08:45,469 --> 00:08:48,935 You will locate our ship 165 00:08:49,055 --> 00:08:51,888 without delay. 166 00:08:52,183 --> 00:08:55,183 It won't be difficult. 167 00:08:55,559 --> 00:08:57,919 You will dig enough space 168 00:08:58,039 --> 00:09:00,692 to form a cave. 169 00:09:00,812 --> 00:09:02,460 A cave. 170 00:09:02,580 --> 00:09:04,430 To make a trap. 171 00:09:05,214 --> 00:09:07,790 A trap ? For who ? 172 00:09:07,950 --> 00:09:09,924 Don't intervene. 173 00:09:10,464 --> 00:09:13,350 Your friends might attack us. 174 00:09:13,510 --> 00:09:17,390 They don't want to attack you. They could help. 175 00:09:17,550 --> 00:09:19,910 We don't need help. 176 00:09:20,070 --> 00:09:22,910 Without us, you would still be frozen and dead. 177 00:09:23,070 --> 00:09:25,350 You are a child. 178 00:09:25,510 --> 00:09:27,670 Why don't you listen to me? 179 00:09:31,565 --> 00:09:33,405 At work. 180 00:09:34,510 --> 00:09:36,830 What are you going to do with me? 181 00:09:38,998 --> 00:09:39,910 Bait. 182 00:09:41,196 --> 00:09:43,990 A bait for the trap. 183 00:09:46,350 --> 00:09:50,181 Activation direction detectors. 184 00:09:55,390 --> 00:09:57,044 Stabilization. 185 00:09:58,830 --> 00:10:01,928 Sonic rifles ready. 186 00:10:02,998 --> 00:10:06,030 Wide impact setting. 187 00:10:08,255 --> 00:10:10,630 Aiming. 188 00:10:12,625 --> 00:10:16,625 Continuous shooting. 189 00:10:28,245 --> 00:10:31,219 If I reversed the sequence 190 00:10:32,276 --> 00:10:34,709 to give a density ratio... 191 00:10:36,615 --> 00:10:37,880 Where did I... 192 00:10:44,678 --> 00:10:46,315 So. 193 00:10:47,569 --> 00:10:49,915 If I reverse the sequence 194 00:10:50,035 --> 00:10:53,141 to give a density ratio... 195 00:10:56,907 --> 00:10:59,247 Excuse me. 196 00:11:01,924 --> 00:11:04,356 Genius at work, I see. 197 00:11:06,827 --> 00:11:08,750 Hello doctor. 198 00:11:12,670 --> 00:11:13,857 It's impressive, 199 00:11:13,977 --> 00:11:16,535 but wouldn't it be simpler to use a computer? 200 00:11:16,655 --> 00:11:19,074 - Which computer? - The base one. 201 00:11:19,194 --> 00:11:22,817 They are useful for digital analyses, 202 00:11:22,937 --> 00:11:24,919 but I don't use it only very rarely, 203 00:11:25,039 --> 00:11:27,590 except when I have no choice. 204 00:11:27,750 --> 00:11:31,310 There is one very important thing what you could do for me. 205 00:11:31,470 --> 00:11:32,510 Which ? 206 00:11:32,670 --> 00:11:34,190 Give me a pencil. 207 00:11:37,475 --> 00:11:39,240 Even better. 208 00:11:39,750 --> 00:11:43,103 Will you please explain to me what you... 209 00:11:43,223 --> 00:11:44,699 It's not okay... 210 00:11:44,819 --> 00:11:46,550 Something is missing. 211 00:11:47,853 --> 00:11:51,235 Would these numbers help? These are data from other bases. 212 00:11:51,355 --> 00:11:53,264 - Computer verified? - Of course. 213 00:11:53,384 --> 00:11:55,925 - Tremendous. - Doctor, I found... 214 00:11:56,045 --> 00:11:57,825 Where have you been, Miss Garrett? 215 00:11:57,945 --> 00:12:00,110 Your instructions were good to help the Doctor? 216 00:12:00,270 --> 00:12:01,819 Yes, Chief Clent. 217 00:12:01,939 --> 00:12:05,273 I was looking for the notes of the scientist Penley. 218 00:12:05,393 --> 00:12:06,510 Could that help? 219 00:12:06,670 --> 00:12:07,810 Let's see. 220 00:12:07,930 --> 00:12:09,177 "Omega". 221 00:12:09,297 --> 00:12:11,015 What is he talking about ? 222 00:12:11,467 --> 00:12:12,794 Omega... 223 00:12:13,230 --> 00:12:14,938 What are you talking about... 224 00:12:16,792 --> 00:12:18,321 A moment. 225 00:12:20,790 --> 00:12:22,060 Wait. 226 00:12:24,487 --> 00:12:26,228 Of course ! 227 00:12:26,348 --> 00:12:28,316 The omega factor. 228 00:12:28,878 --> 00:12:30,184 There... 229 00:12:31,351 --> 00:12:32,630 Here... 230 00:12:35,612 --> 00:12:37,894 And there. Yes ! 231 00:12:38,286 --> 00:12:40,162 Your friend Penley is very intelligent. 232 00:12:40,282 --> 00:12:42,990 You found ? Fantastic. 233 00:12:43,150 --> 00:12:46,390 It's nothing based on my experience. 234 00:12:46,550 --> 00:12:49,390 - Do you think it could work? - It's possible. 235 00:12:49,550 --> 00:12:52,030 It's perfect. Well almost. 236 00:12:52,497 --> 00:12:54,278 - We'll see. - It will work. 237 00:12:54,398 --> 00:12:56,070 The computer will confirm it. 238 00:12:56,867 --> 00:12:58,270 The computer? 239 00:12:58,430 --> 00:12:59,830 Everything must be checked. 240 00:13:00,700 --> 00:13:03,270 - It's insulting. - This is the procedure. 241 00:13:03,947 --> 00:13:05,430 It should be the other way around. 242 00:13:05,590 --> 00:13:07,217 We have to be certain. 243 00:13:08,102 --> 00:13:10,339 It will only take a few seconds. 244 00:13:11,507 --> 00:13:12,729 Copy it all 245 00:13:12,849 --> 00:13:15,088 to be able to run a simulation on the computer. 246 00:13:15,208 --> 00:13:16,667 I'll prepare everything. 247 00:13:18,623 --> 00:13:20,734 I will demand an apology. 248 00:13:21,586 --> 00:13:23,119 We won't have time. 249 00:13:23,239 --> 00:13:26,195 I'm glad you had the time to look for Penley's notes. 250 00:13:26,315 --> 00:13:28,344 I thought it might help. 251 00:13:29,009 --> 00:13:31,366 Too bad it went wrong. 252 00:13:31,723 --> 00:13:32,934 Whatever Clent says, 253 00:13:33,054 --> 00:13:35,743 he's staying our most brilliant scientist. 254 00:13:37,206 --> 00:13:40,813 It's nice to see that he still has friends here. 255 00:13:42,092 --> 00:13:43,850 Unit assigned to the glacier. 256 00:13:43,970 --> 00:13:45,731 I'm calling Chief Clent. 257 00:13:48,463 --> 00:13:50,150 I'm calling Chief Clent. 258 00:13:50,930 --> 00:13:52,950 This is Clent. Reporting. 259 00:13:53,110 --> 00:13:55,162 We arrived at the glacier. 260 00:13:55,282 --> 00:13:56,790 There is something strange. 261 00:13:56,950 --> 00:13:57,907 What ? 262 00:13:58,027 --> 00:13:59,402 The ice wall. 263 00:13:59,522 --> 00:14:02,230 It was dug into a cave. 264 00:14:02,390 --> 00:14:05,270 - How ? - By some kind of tool, I think. 265 00:14:05,430 --> 00:14:07,990 - No sign of a spaceship? - Yes. 266 00:14:08,150 --> 00:14:09,630 Really ? Or ? 267 00:14:09,790 --> 00:14:11,390 At the bottom of the cave, 268 00:14:11,510 --> 00:14:14,350 there appears to be a metal door in the ice. 269 00:14:17,775 --> 00:14:20,081 The place seems deserted. 270 00:14:20,966 --> 00:14:23,231 Don't get too close. 271 00:14:25,044 --> 00:14:28,150 Make the necessary readings and leave quickly. 272 00:14:28,310 --> 00:14:30,023 I'm taking care of it. 273 00:14:31,527 --> 00:14:32,477 The statements? 274 00:14:32,597 --> 00:14:34,690 Radiation, magnetic field and ion density. 275 00:14:34,810 --> 00:14:36,188 It will not be long. 276 00:14:36,999 --> 00:14:39,230 I don't really like this place. 277 00:14:39,390 --> 00:14:42,615 There never was of such a discovery. 278 00:14:43,175 --> 00:14:44,893 In all my life... 279 00:14:59,156 --> 00:15:01,110 What did you do to him? 280 00:15:01,666 --> 00:15:03,750 You killed them. 281 00:15:03,910 --> 00:15:06,990 It was necessary. 282 00:15:07,150 --> 00:15:08,950 You are monsters. 283 00:15:09,350 --> 00:15:12,190 - Take her inside. - Leave me alone. 284 00:15:14,500 --> 00:15:15,939 You are welcome. 285 00:15:16,361 --> 00:15:17,750 You've done enough. 286 00:15:17,910 --> 00:15:20,103 Please leave me. 287 00:15:20,374 --> 00:15:22,670 I want to go home. 288 00:15:31,110 --> 00:15:33,766 There may be others. 289 00:15:34,576 --> 00:15:36,918 If others come, 290 00:15:37,038 --> 00:15:39,430 we will destroy them. 291 00:15:40,156 --> 00:15:42,649 Otherwise, 292 00:15:42,769 --> 00:15:45,348 we will know that there are not enough of them 293 00:15:45,468 --> 00:15:47,585 to resist us. 294 00:15:47,705 --> 00:15:51,192 Let's destroy the girl now. 295 00:15:52,453 --> 00:15:54,997 They came to get her. 296 00:15:55,117 --> 00:15:58,480 She obviously has value in their eyes. 297 00:15:58,600 --> 00:16:01,472 So they will try again. 298 00:16:02,683 --> 00:16:05,030 We will be ready to receive them. 299 00:16:06,739 --> 00:16:09,938 But first, Zondal, 300 00:16:10,381 --> 00:16:13,181 you have a task to accomplish. 301 00:16:13,301 --> 00:16:15,433 The propulsion unit. 302 00:16:15,553 --> 00:16:18,139 We need to make it operational. 303 00:16:18,648 --> 00:16:20,812 Time is counted. 304 00:16:21,123 --> 00:16:23,395 You must succeed. 305 00:16:23,515 --> 00:16:26,008 Yes, Commander. 306 00:16:26,314 --> 00:16:27,643 Come. 307 00:16:57,844 --> 00:17:01,190 The computer is programmed. We will have the results soon. 308 00:17:01,350 --> 00:17:03,870 Jamie and Arden shouldn't have already contact us again? 309 00:17:06,059 --> 00:17:07,320 Indeed. 310 00:17:08,026 --> 00:17:10,110 But you know scientific curiosity. 311 00:17:10,270 --> 00:17:12,030 Very human. I worry about them. 312 00:17:12,190 --> 00:17:13,986 I'm taking care of it. 313 00:17:14,470 --> 00:17:16,281 Chief Clent for scientist Arden. 314 00:17:18,331 --> 00:17:19,467 Arden? 315 00:17:20,392 --> 00:17:21,870 You receive me ? 316 00:17:23,230 --> 00:17:24,490 He does not answer. 317 00:17:25,120 --> 00:17:27,870 - Something happened to them. - It's as if he... 318 00:17:29,098 --> 00:17:30,234 Arden? 319 00:17:30,912 --> 00:17:32,510 Damn, answer! 320 00:17:33,409 --> 00:17:34,536 Jamie? 321 00:17:34,656 --> 00:17:36,068 Reply. 322 00:17:42,910 --> 00:17:45,350 Jamie, what happened? 323 00:18:10,950 --> 00:18:13,954 I will never forgive myself if something happened to him. 324 00:18:14,074 --> 00:18:16,230 What will happen to the project without Arden? 325 00:18:16,390 --> 00:18:18,062 The ionizer will work just fine. 326 00:18:18,182 --> 00:18:19,543 I hope so. 327 00:18:20,206 --> 00:18:23,310 I'm not sure yet of your reliability. 328 00:18:23,470 --> 00:18:25,510 I'm only human, right? Know... 329 00:18:26,112 --> 00:18:28,424 - The equation works. - I told you. 330 00:18:29,046 --> 00:18:30,135 GOOD. 331 00:18:30,552 --> 00:18:31,642 GOOD. 332 00:18:32,470 --> 00:18:34,993 Wonderful, we can finally succeed. 333 00:18:35,790 --> 00:18:38,190 Inform all ionizer bases. 334 00:18:38,931 --> 00:18:41,350 - Thank you, it's a triumph. - Probably. 335 00:18:41,510 --> 00:18:45,317 But somewhere in this ice, There are two people I love. 336 00:18:45,437 --> 00:18:47,853 - It's not a triumph. - I sympathize. 337 00:18:47,973 --> 00:18:49,741 I too lost a colleague. 338 00:18:49,861 --> 00:18:51,750 They are friends. 339 00:18:51,910 --> 00:18:53,918 We can't be sentimental. 340 00:18:54,038 --> 00:18:56,992 Our mission continues, we all have to play our part. 341 00:18:57,112 --> 00:18:59,110 - I played mine. - What a triumph. 342 00:19:00,250 --> 00:19:01,823 Europe saved. 343 00:19:01,943 --> 00:19:05,532 Science that surpasses nature. 344 00:19:06,587 --> 00:19:09,023 And it happened in my area. 345 00:19:10,355 --> 00:19:11,870 It is not the first time. 346 00:19:12,030 --> 00:19:14,382 We can move forward. All that remains is to program. 347 00:19:14,502 --> 00:19:15,681 Don't you forget anything? 348 00:19:15,801 --> 00:19:18,430 There are lives that cannot be saved. 349 00:19:18,590 --> 00:19:20,818 I wasn't talking about that. Arden. 350 00:19:20,938 --> 00:19:24,030 He has not finished his mission. 351 00:19:24,190 --> 00:19:25,267 Of course. 352 00:19:25,766 --> 00:19:27,498 The spaceship's reactor. 353 00:19:27,846 --> 00:19:30,270 We cannot act before getting news. 354 00:19:33,414 --> 00:19:34,310 Where is he ? 355 00:19:42,285 --> 00:19:44,185 Did you really have to bring him here? 356 00:19:44,305 --> 00:19:45,887 Another mouth to feed. 357 00:19:46,007 --> 00:19:49,096 You can hate scientists, but there is no need to be a misanthrope. 358 00:19:49,216 --> 00:19:52,110 I do not trust anyone from the Clent base. 359 00:19:52,230 --> 00:19:54,966 Who are you ? What happened ? 360 00:19:55,086 --> 00:19:58,910 You need to rest after this trauma. Lie down and be still. 361 00:20:00,350 --> 00:20:03,150 - Where am I ? - Safe. 362 00:20:03,550 --> 00:20:05,745 What happened to me? And Arden? 363 00:20:05,865 --> 00:20:07,218 Arden is dead. 364 00:20:07,338 --> 00:20:09,273 The warriors shot you. 365 00:20:09,393 --> 00:20:10,547 Dead ? 366 00:20:10,667 --> 00:20:12,786 They have used a type of ray gun. 367 00:20:12,906 --> 00:20:14,710 So we failed. 368 00:20:15,307 --> 00:20:17,814 Did you come to save the girl? 369 00:20:17,934 --> 00:20:20,446 - Is Victoria alive? - Yes. 370 00:20:20,566 --> 00:20:21,843 So we can save her. 371 00:20:21,963 --> 00:20:24,238 You are in no condition. We'll see later. 372 00:20:24,358 --> 00:20:26,382 It will be too late. They go... 373 00:20:26,502 --> 00:20:27,950 My head... 374 00:20:29,655 --> 00:20:32,687 You must help me save Victoria. 375 00:20:33,177 --> 00:20:35,400 It will be too late... 376 00:21:05,709 --> 00:21:07,055 Doctor. 377 00:21:07,175 --> 00:21:09,786 If only I could make this thing work. 378 00:21:13,090 --> 00:21:15,488 This is Victoria. 379 00:21:15,608 --> 00:21:18,590 I call the Doctor or Chief Clent. 380 00:21:18,750 --> 00:21:20,527 This is Victoria. 381 00:21:20,647 --> 00:21:22,110 Please answer. 382 00:21:27,110 --> 00:21:28,689 The girl. 383 00:21:28,809 --> 00:21:32,332 Commander, she will betray us. 384 00:21:33,155 --> 00:21:35,319 She is courageous. 385 00:21:35,790 --> 00:21:38,378 But also very stupid 386 00:21:38,498 --> 00:21:40,631 spend that we would not watch 387 00:21:40,751 --> 00:21:43,709 all his actions and actions. 388 00:21:43,829 --> 00:21:46,270 We have to stop him. 389 00:22:04,957 --> 00:22:06,027 It's Victoria. 390 00:22:06,147 --> 00:22:08,355 Victoria, where are you? 391 00:22:09,488 --> 00:22:12,310 I don't know. A kind of cave. 392 00:22:12,470 --> 00:22:13,750 Are you doing well ? 393 00:22:13,910 --> 00:22:14,989 Yes, but... 394 00:22:16,602 --> 00:22:19,681 - Something terrible has happened. - What ? 395 00:22:19,841 --> 00:22:22,117 They shot Jamie and Arden. 396 00:22:23,310 --> 00:22:24,354 What ? 397 00:22:25,499 --> 00:22:27,006 Is he dead ? 398 00:22:27,126 --> 00:22:29,350 Is he seriously injured? 399 00:22:30,511 --> 00:22:33,190 - I don't know. - How so ? 400 00:22:34,480 --> 00:22:35,990 He disappeared. 401 00:22:36,150 --> 00:22:39,529 Arden's body is still there, and he is dead. 402 00:22:40,477 --> 00:22:43,205 Warriors come from Mars. 403 00:22:44,022 --> 00:22:45,399 It's horrible. 404 00:22:45,519 --> 00:22:46,783 Calm down. 405 00:22:46,903 --> 00:22:48,430 We want facts. 406 00:22:48,810 --> 00:22:51,118 Talk to us first of the spaceship. 407 00:22:51,238 --> 00:22:54,134 Please listen to me. 408 00:22:54,254 --> 00:22:56,087 Arden is dead 409 00:22:56,207 --> 00:22:58,230 and Jamie is missing. 410 00:22:58,390 --> 00:23:00,423 Don't you understand? 411 00:23:00,543 --> 00:23:03,862 They are merciless killers and they will stop at nothing. 412 00:23:04,261 --> 00:23:07,252 Please listen to me. 413 00:23:07,372 --> 00:23:08,916 There is no time to lose. 414 00:23:09,076 --> 00:23:10,756 Ready to fire. 415 00:23:17,110 --> 00:23:21,110 More in episode 4. 416 00:23:23,110 --> 00:23:27,110 Wibbly Wobbly Team 417 00:23:29,110 --> 00:23:33,110 Translation: Dark~Jacket Correction: JJMD 418 00:23:35,110 --> 00:23:39,110 Synchro: Albinou Proofreading: El kapinou 419 00:23:41,110 --> 00:23:45,110 Join us on : http://who63.free.fr 420 00:24:04,548 --> 00:24:06,616 Doctor Who is owned by the BBC 28488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.