All language subtitles for Dead.Shot.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,810 --> 00:02:25,646 Carol? Carol? Michael? 2 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 What the hell are you doing here? You thought I was gonna let you 3 00:02:30,192 --> 00:02:32,862 do this on your own, did you? 4 00:02:32,945 --> 00:02:36,198 Did you? Is that what you thought? Go get the bags. 5 00:02:37,283 --> 00:02:41,120 Hold on, have you spoken to Keenan? Look, forget about Keenan. 6 00:02:41,203 --> 00:02:45,875 It's just us now, love. It's just us. Do you mean it? 7 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 Of course I mean it. 8 00:02:48,586 --> 00:02:49,879 I mean it. 9 00:02:52,423 --> 00:02:55,259 Watch yourself. You all right? Yeah, I'm fine. 10 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 Christ. 11 00:03:01,432 --> 00:03:03,350 You've got great timing 12 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 You're the one that's early! 13 00:03:09,982 --> 00:03:12,234 Come on, love. 14 00:03:12,318 --> 00:03:13,652 What the fuck is that? 15 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Don't worry, I'll get rid of it down south. 16 00:03:15,905 --> 00:03:18,365 Oh, yeah. Like that'll be of use in the hospital 17 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 Weapon sighted. 18 00:03:40,012 --> 00:03:42,181 Bandit's heading south. 19 00:03:52,399 --> 00:03:55,861 Christ! Has this thing got square wheels or what? 20 00:03:55,945 --> 00:03:57,363 Not far now, love. 21 00:03:59,490 --> 00:04:01,533 Just you hold onto the wee fella. 22 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 I don't want him bouncing out! 23 00:04:07,206 --> 00:04:09,250 Oh, it's good to see you. 24 00:04:10,584 --> 00:04:13,545 You know I didn't wanna do this without you. 25 00:04:23,347 --> 00:04:25,432 What? What is it? 26 00:04:32,273 --> 00:04:35,651 Shit. You can lose them in the woods. 27 00:04:35,734 --> 00:04:37,111 Carol, I'm not leaving you. 28 00:04:37,194 --> 00:04:40,572 Just go. Just go, please! I'm not leaving you with them fuckers. 29 00:04:42,032 --> 00:04:44,868 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, OK? 30 00:04:44,952 --> 00:04:47,496 They're not after me. Go on, please, Michael! 31 00:04:48,664 --> 00:04:49,707 Go! 32 00:05:12,688 --> 00:05:14,231 Go! Go! Go! 33 00:05:17,443 --> 00:05:19,028 British Army! 34 00:05:21,155 --> 00:05:23,532 O'Hara, do not move! 35 00:07:13,142 --> 00:07:16,353 Major fucking propaganda victory for the Republicans, Tempest. 36 00:07:16,437 --> 00:07:17,813 What the hell happened? 37 00:07:17,896 --> 00:07:19,898 Intel reported a weapon in the car. 38 00:07:20,524 --> 00:07:22,276 Sir, SIB'S at the gate. Shall I let them in? 39 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 No. 40 00:07:23,902 --> 00:07:27,197 You don't expect us to believe that? The Bandit had six kills. 41 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Seven. Sir? 42 00:07:29,032 --> 00:07:30,409 Ryan didn't make it. 43 00:07:31,493 --> 00:07:34,037 But your bandit did. Fuck knows where he is. 44 00:07:36,331 --> 00:07:37,458 Go on. 45 00:07:38,625 --> 00:07:41,128 British Army! O'Hara, do not move! 46 00:07:42,004 --> 00:07:44,131 We were tipped off about his location but 47 00:07:44,214 --> 00:07:46,467 when we moved in, we found the vehicle abandoned. 48 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 I thought I was facing an imminent threat, sir. 49 00:07:56,101 --> 00:07:57,853 You thought you were going to be shot? 50 00:07:57,936 --> 00:08:01,607 That was my reading of the situation. I was about to be shot. 51 00:08:03,525 --> 00:08:06,236 By a pregnant woman in labour? 52 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 Sir, SIB are— Fuck off! 53 00:08:13,368 --> 00:08:16,455 Well, that's that, then. Glad we sorted that out. 54 00:08:16,538 --> 00:08:17,831 This shitshow doesn't end 55 00:08:17,915 --> 00:08:19,958 with us hoicking Snowy here out in a chopper. 56 00:08:20,042 --> 00:08:24,171 We don't have that authority. No you don't but I do. 57 00:08:25,339 --> 00:08:27,299 Tempest, would you wait outside? 58 00:08:55,536 --> 00:08:56,828 Can I have the room? 59 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 This room? 60 00:09:00,958 --> 00:09:01,875 Get out. 61 00:09:11,635 --> 00:09:16,265 Soldiers are here in support of the civil power. 62 00:09:16,348 --> 00:09:19,726 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 63 00:09:19,810 --> 00:09:22,145 Any actions they take 64 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 must be in accordance with the laws of the United Kingdom 65 00:09:24,648 --> 00:09:27,776 and are, in fact, punishable by those laws. 66 00:09:29,361 --> 00:09:31,655 I'm aware of the yellow card, sir. 67 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 Good… 68 00:09:33,490 --> 00:09:36,910 … because YOU are about to be prosecuted for murder. 69 00:09:41,290 --> 00:09:43,709 There are… two ways out of this. 70 00:09:45,460 --> 00:09:48,088 One, we open that door. 71 00:09:48,964 --> 00:09:51,592 We let SIB in to rip you apart. 72 00:09:52,217 --> 00:09:54,303 Your commanding officers, they'll try and protect you 73 00:09:54,386 --> 00:09:55,929 but you'll cease to be a soldier. 74 00:09:57,389 --> 00:09:59,891 You'll spend the next three years sharpening pencils 75 00:09:59,975 --> 00:10:02,769 for a bunch of lawyers and then you'll probably go to prison. 76 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 or… 77 00:10:08,734 --> 00:10:10,319 … you come and work for me. 78 00:10:11,612 --> 00:10:14,781 I'm putting together a detachment. I could use a dead shot like you. 79 00:10:16,783 --> 00:10:18,368 And what about all this? 80 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 I'll make it go away. 81 00:10:21,913 --> 00:10:23,790 You make it sound easy, sir. 82 00:10:24,875 --> 00:10:26,877 I assure you it'll be anything but easy. 83 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 But you'll continue to serve your country and do what you do best. 84 00:10:40,223 --> 00:10:42,225 Where do I report, sir? 85 00:10:44,227 --> 00:10:47,481 It's not really… that sort of thing. 86 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 Do you have somewhere you can stay off grid? 87 00:10:52,361 --> 00:10:53,654 Somewhere that isn't the barracks? 88 00:10:54,321 --> 00:10:55,238 I do. 89 00:10:56,698 --> 00:10:57,783 Good. 90 00:11:00,952 --> 00:11:02,746 Good. I'll see you in London. 91 00:11:37,572 --> 00:11:40,742 CAROL'S VOICE: Michael, I'm right here, darling. 92 00:11:42,703 --> 00:11:44,246 I'm right here. Look. 93 00:12:03,974 --> 00:12:05,684 It's OK, Michael. 94 00:12:18,864 --> 00:12:20,574 Look, you had to go. 95 00:14:50,098 --> 00:14:51,474 'Shops and offices were closed 96 00:14:51,558 --> 00:14:53,977 as hundreds of people lined the route of the funeral. 97 00:14:54,060 --> 00:14:55,604 In the Church of the Sacred Heart, 98 00:14:55,687 --> 00:14:58,064 the circumstances of Carol's shooting were referred to 99 00:14:58,148 --> 00:15:01,985 by Father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone' 100 00:15:03,403 --> 00:15:05,530 We're so sorry for your loss. 101 00:15:12,120 --> 00:15:15,749 Look… I'm not a doctor. I'm a vet. 102 00:15:16,458 --> 00:15:20,170 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 103 00:15:21,963 --> 00:15:24,549 Thank you. Michael? 104 00:15:26,051 --> 00:15:28,595 There is another way, you know? 105 00:15:29,679 --> 00:15:31,139 There was. 106 00:15:32,182 --> 00:15:33,558 Not anymore. 107 00:16:01,086 --> 00:16:03,588 Orla McShawn, Colm McNeish. 108 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 What the hell are you playing at turning up here like this? 109 00:16:15,600 --> 00:16:17,185 They told me you were dead. 110 00:16:18,687 --> 00:16:20,897 I have business with the man that killed Carol. 111 00:16:25,902 --> 00:16:27,320 Brits flew him to London. 112 00:16:30,991 --> 00:16:33,034 I need you to get me there. 113 00:16:33,118 --> 00:16:35,328 I'm sorry but you wanted out, M i chael. 114 00:16:38,623 --> 00:16:41,835 I'll do whatever it takes. You're not gonna like what it takes. 115 00:16:46,589 --> 00:16:48,758 But I could use a man they think is dead. 116 00:16:51,219 --> 00:16:53,513 I'm taking Twomey. Peadar Twomey's got problems. 117 00:16:53,596 --> 00:16:55,098 Not with me he hasn't. 118 00:16:57,726 --> 00:16:59,728 If we're to do this… 119 00:16:59,811 --> 00:17:03,273 there'll be no more talk of getting out until I say so, understood? 120 00:17:05,775 --> 00:17:07,610 I need you to say it. 121 00:17:11,072 --> 00:17:12,282 Understood. 122 00:17:15,410 --> 00:17:16,828 And, Michael? 123 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 I'm gonna need that ring. 124 00:17:26,087 --> 00:17:28,006 Just give me the name of that soldier. 125 00:18:03,625 --> 00:18:05,460 Sheila went back with her mother. 126 00:18:07,337 --> 00:18:10,715 Didn't like it… stuck all the way out here. 127 00:18:15,428 --> 00:18:18,848 Still… I have the dog, I suppose. 128 00:18:19,641 --> 00:18:21,017 Best dog I've ever had. 129 00:18:37,784 --> 00:18:39,452 I heard about Carol. 130 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 Fucking bastards. 131 00:18:52,006 --> 00:18:55,927 I'm heading over the water. I want you to come. 132 00:18:57,345 --> 00:19:00,181 Keenan's putting us with a unit. I can't. 133 00:19:02,976 --> 00:19:05,019 The dog would miss me too much. 134 00:19:05,854 --> 00:19:07,147 You know, he'd be lost without me. 135 00:19:07,230 --> 00:19:09,899 I'm going after the soldier that killed Carol. 136 00:19:09,983 --> 00:19:11,651 I need your help. 137 00:19:13,069 --> 00:19:14,904 The papers are coming tonight. 138 00:19:15,864 --> 00:19:17,240 We leave tomorrow. 139 00:19:50,398 --> 00:19:52,692 ♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C 140 00:19:54,527 --> 00:19:55,987 ♪ Time so rough 141 00:19:56,863 --> 00:19:58,364 ♪ And time so tough 142 00:19:59,991 --> 00:20:01,201 ♪ Time so rough 143 00:20:03,119 --> 00:20:05,121 ♪ Coming from the country 144 00:20:05,205 --> 00:20:07,957 ♪ With my bag of collie 145 00:20:08,041 --> 00:20:10,376 ♪ I walk up on a DC 146 00:20:10,460 --> 00:20:13,338 ♪ Him want fe hold me 147 00:20:14,589 --> 00:20:16,633 ♪ Don't you run now, youthman 148 00:20:16,716 --> 00:20:18,718 ♪ You won't get away 149 00:20:18,801 --> 00:20:20,803 ♪ If you slip you will die… ♪ 150 00:20:20,887 --> 00:20:23,598 Ey, soldier boy! How are you doing? 151 00:20:23,681 --> 00:20:25,225 Everything good? Looking good. 152 00:20:25,308 --> 00:20:26,226 All right. Nice one. 153 00:20:26,309 --> 00:20:28,311 Cheers. All right, man. 154 00:20:28,394 --> 00:20:30,688 ♪ MELLOW CHANTS: Share With Your Friends 155 00:20:46,037 --> 00:20:50,083 ♪ Oohoohooh ♪ Share with your friends 156 00:20:51,876 --> 00:20:57,215 ♪ Oohoohooh ♪ Share with your friends… ♪ 157 00:21:21,281 --> 00:21:23,074 You staying at the barracks tonight? 158 00:21:24,075 --> 00:21:26,077 I was hoping to stay with you. 159 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 Oh, were you? 160 00:21:28,871 --> 00:21:30,873 I thought you were just walking me home. 161 00:21:33,793 --> 00:21:37,213 Listen, I'm sorry about before, you know, the way we left things. 162 00:21:39,632 --> 00:21:40,967 Forget about it. 163 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Is something wrong? 164 00:21:52,770 --> 00:21:54,022 What's happened? 165 00:21:57,233 --> 00:21:58,526 I need you. 166 00:22:01,821 --> 00:22:03,698 I don't wanna lose you, Ruth. 167 00:22:07,910 --> 00:22:11,581 How are you gonna lose me? I'm standing right here. 168 00:22:22,175 --> 00:22:24,802 ♪ RORY GALLAGHER: Can't Believe It's True 169 00:22:37,774 --> 00:22:39,359 ♪ Can't believe it's true 170 00:22:39,442 --> 00:22:43,404 ♪ I can't believe it's true 171 00:22:45,114 --> 00:22:46,908 ♪ Baby, where are you? 172 00:22:46,991 --> 00:22:49,911 ♪ Baby, where are you? 173 00:23:00,004 --> 00:23:01,339 ♪ In the night I— 174 00:23:18,773 --> 00:23:20,066 ♪ That's just trouble 175 00:23:20,566 --> 00:23:23,361 ♪ Following me about… Hi. Can I get some change? 176 00:23:26,114 --> 00:23:28,825 ♪ That is one thing I can do… ♪ 177 00:23:57,937 --> 00:23:59,147 'Henry Tempest.' 178 00:24:00,523 --> 00:24:02,191 I have an address. 179 00:24:04,444 --> 00:24:05,862 Stay on 'em, will you? 180 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 See if you can find out what they're up to. 181 00:24:09,782 --> 00:24:10,741 'Will do.' 182 00:24:12,076 --> 00:24:13,828 When are you coming over? 183 00:24:15,496 --> 00:24:18,124 'Well, there's… there's been a change of plan.' 184 00:24:24,881 --> 00:24:26,591 Are you still there? 185 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 I just wanna see you. 186 00:24:29,594 --> 00:24:31,137 'And you will, my sweet.' 187 00:24:31,220 --> 00:24:32,513 'I promise you will.' 188 00:24:32,597 --> 00:24:36,767 For now… I'm going to be sending someone else, OK? 189 00:25:27,193 --> 00:25:28,945 Morning, Fiadh. 190 00:25:37,370 --> 00:25:39,413 I'm afraid I have some bad news. 191 00:25:45,002 --> 00:25:46,796 Your son is dead. 192 00:25:52,385 --> 00:25:54,053 Michael died as a result of injuries 193 00:25:54,136 --> 00:25:56,222 he sustained in the ambush with Carol. 194 00:26:03,187 --> 00:26:04,897 We'll take care of all the arrangements. 195 00:26:04,981 --> 00:26:07,275 I'm afraid it won't be possible to see the body. 196 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 The organisation sends you its deepest sympathy. 197 00:26:19,704 --> 00:26:21,747 15 he was, when you took him from me. 198 00:26:25,376 --> 00:26:28,921 He should be here now doing this while I fix the tea. 199 00:26:31,340 --> 00:26:33,759 We've been selling milk for nearly 80 years 200 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 north of the border, south of the border. 201 00:26:37,013 --> 00:26:39,974 When you and your lot finish your games of lying and killing, 202 00:26:40,057 --> 00:26:42,143 these cows will still be here. 203 00:26:43,269 --> 00:26:45,354 And people will still drink milk. 204 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 You ever set foot on my land again… 205 00:26:52,820 --> 00:26:54,905 I'll shoot you dead, so help me God. 206 00:28:00,012 --> 00:28:02,390 You got another boyfriend or something? Mmmm. 207 00:28:11,899 --> 00:28:13,526 One sec! 208 00:28:35,131 --> 00:28:36,257 Good morning. 209 00:28:36,590 --> 00:28:39,427 Is Tempest here? Erm… 210 00:28:39,510 --> 00:28:41,929 Would you mind fetching him for me, please? 211 00:28:50,062 --> 00:28:52,773 Who the hell is this guy? Army stuff. 212 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 How did he know you're here? I told him. 213 00:28:57,862 --> 00:28:58,988 What? 214 00:28:59,071 --> 00:29:03,242 I told him that if… if I wasn't here, you'd know where to find me. 215 00:29:04,827 --> 00:29:05,828 I'm sorry. 216 00:29:10,124 --> 00:29:11,250 Sir? 217 00:29:14,670 --> 00:29:16,213 Make yourself at home 218 00:29:17,715 --> 00:29:19,300 Sir, this is… Ruth. 219 00:29:20,676 --> 00:29:22,303 Yes. We just met. 220 00:29:23,012 --> 00:29:25,055 Right. Shall we go? 221 00:29:31,854 --> 00:29:34,273 I'll explain later. Damn right you will. 222 00:30:10,518 --> 00:30:13,687 I hope… I hope I wasn't interrupting. 223 00:30:13,771 --> 00:30:16,148 You weren't, sir. 224 00:30:16,649 --> 00:30:17,983 Call me Holland. 225 00:30:25,241 --> 00:30:26,951 What's the situation, sir? 226 00:30:27,284 --> 00:30:28,494 There's no situation. 227 00:30:28,577 --> 00:30:31,038 We're just going for a looksee. 228 00:30:32,331 --> 00:30:35,793 Do you know… I've never been to Kentish Town. 229 00:30:57,565 --> 00:30:59,233 Two teas, please, love. 230 00:31:00,818 --> 00:31:02,361 Biggest mugs you've got. 231 00:31:03,112 --> 00:31:05,781 Tempest, Lance Corporal Cole. 232 00:31:07,700 --> 00:31:10,077 Beginning to think you were gonna miss the party. 233 00:31:11,662 --> 00:31:12,746 How many? 234 00:31:12,830 --> 00:31:15,082 Not sure. And where are they? 235 00:31:15,708 --> 00:31:17,501 Number 34, just over the way. 236 00:31:18,752 --> 00:31:20,629 Third floor. First flat on the left. 237 00:31:21,881 --> 00:31:23,215 Watching television. 238 00:31:25,301 --> 00:31:26,552 What do you think, boys? 239 00:31:27,928 --> 00:31:29,763 Time to ask a few questions? 240 00:31:57,374 --> 00:31:59,001 Have you got any idea who they are? 241 00:31:59,627 --> 00:32:01,545 Hard to see the rank under the civvies. 242 00:32:02,880 --> 00:32:04,381 I was hoping you'd tell me. 243 00:32:20,940 --> 00:32:22,983 Didn't even have time to pack a bag. 244 00:32:27,154 --> 00:32:28,447 Quick as you can, they said. 245 00:32:29,782 --> 00:32:32,534 More like, hurry up and wait. 246 00:32:37,539 --> 00:32:40,584 Gas man. 247 00:32:41,377 --> 00:32:43,170 This is a job for the fucking police. 248 00:32:53,222 --> 00:32:54,348 Cole. 249 00:33:14,952 --> 00:33:17,830 TV: # Camberwick Green Theme Music 250 00:33:36,056 --> 00:33:38,475 'This is Captain Snort of Pippin Fort.' 251 00:33:38,559 --> 00:33:40,644 'He's come to give his order for the week.' 252 00:33:41,687 --> 00:33:45,274 Four dozen loaves of bread, that's 48, two dozen currant buns, 253 00:33:45,357 --> 00:33:46,859 … that's 24, a dozen…' 254 00:33:51,071 --> 00:33:54,116 'Very good, sir. I can get your orders delivered today.' 255 00:33:55,242 --> 00:33:56,118 Grenade! 256 00:34:46,293 --> 00:34:48,003 Can I see your passport, please, sir? 257 00:34:53,425 --> 00:34:56,053 Where do you live? Belfast. 258 00:34:57,012 --> 00:34:58,680 And what's the purpose of your visit? 259 00:34:59,556 --> 00:35:01,141 I'm looking up an old friend. 260 00:35:01,225 --> 00:35:02,976 Another Mick? English. 261 00:35:03,727 --> 00:35:05,562 And why have you come over to see him? 262 00:35:06,688 --> 00:35:08,524 He doesn't have long to live. 263 00:35:19,118 --> 00:35:21,995 … through the wrong bloody door! 264 00:35:25,124 --> 00:35:27,751 Tempest. Excellent work. 265 00:35:28,335 --> 00:35:31,004 Do you fancy some tea? I don't want any tea. 266 00:35:32,047 --> 00:35:34,925 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 267 00:35:41,223 --> 00:35:44,601 McGill and Miller. They were Belfast. The IRA. 268 00:35:46,395 --> 00:35:48,897 And they've been giving London a taste of the Troubles 269 00:35:48,981 --> 00:35:50,232 since the spring. 270 00:35:50,899 --> 00:35:52,860 A bomb a week, random targets. 271 00:35:52,943 --> 00:35:55,571 Department stores, restaurants, nightclubs. 272 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 And he was shot on his own doorstep 273 00:35:58,198 --> 00:36:02,077 assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 274 00:36:02,161 --> 00:36:05,414 The country's not seen bloodshed on this scale since the war. 275 00:36:07,249 --> 00:36:08,667 Number 10's had enough. 276 00:36:09,626 --> 00:36:13,255 They wanna fight back… on their terms. Dirty. 277 00:36:14,131 --> 00:36:16,675 Like the filthy animals they are. 278 00:36:16,758 --> 00:36:18,719 And given that our boys 279 00:36:18,802 --> 00:36:22,097 aren't exactly equipped… for this kind of business… 280 00:36:22,681 --> 00:36:24,266 We brought you in. 281 00:36:26,894 --> 00:36:28,395 Any more questions? 282 00:36:29,813 --> 00:36:31,648 Did you just call us animals, sir? 283 00:36:34,026 --> 00:36:35,694 You are animals… 284 00:36:37,779 --> 00:36:39,323 … but you're MY animals. 285 00:36:42,242 --> 00:36:43,952 Which reminds me… 286 00:36:44,786 --> 00:36:46,413 your bandit finally showed up. 287 00:36:48,957 --> 00:36:51,084 Buried yesterday. Full military honours. 288 00:36:56,381 --> 00:36:58,550 On behalf of the good guys… 289 00:36:59,218 --> 00:37:00,469 Cheers. 290 00:37:14,233 --> 00:37:15,817 The lads are expecting you. 291 00:37:21,281 --> 00:37:23,325 Stay away from the Irish community. 292 00:37:23,408 --> 00:37:26,328 Avoid the pubs and clubs Irish people go to. 293 00:37:26,828 --> 00:37:28,372 They'll be under surveillance. 294 00:37:30,707 --> 00:37:34,586 The only person you talk to, apart from other members of the ASU, 295 00:37:35,629 --> 00:37:36,797 is the courier. 296 00:38:13,292 --> 00:38:15,836 You must be McGill. McGill's dead. 297 00:38:15,919 --> 00:38:17,254 Who the fuck are you? 298 00:38:21,800 --> 00:38:23,135 You first. 299 00:38:23,302 --> 00:38:25,304 Huh? Quinn, engineer. 300 00:38:27,806 --> 00:38:31,184 What about you, big man? Liam Hogan, QM. 301 00:38:33,228 --> 00:38:34,479 Who the fuck are you? 302 00:38:35,397 --> 00:38:37,107 I'm Joe Lynch. 303 00:38:37,190 --> 00:38:39,818 I'm the driver and I make the tea. 304 00:38:39,901 --> 00:38:41,695 They're stopping people in the street. 305 00:38:41,778 --> 00:38:44,281 They'll pat you down as soon as they hear your accent. 306 00:38:44,364 --> 00:38:46,700 They'd do a better job than you then, would they? 307 00:38:48,535 --> 00:38:49,411 Hey! 308 00:38:53,123 --> 00:38:54,541 Go on, then. I'm listening. 309 00:38:57,586 --> 00:38:59,254 I'm working with the police. 310 00:39:01,798 --> 00:39:05,010 What? The police? Henry. 311 00:39:06,720 --> 00:39:08,388 Not exactly WITH but… 312 00:39:08,472 --> 00:39:11,391 … it's complicated. 313 00:39:13,143 --> 00:39:15,896 And that guy from this morning, he's got a bloody nose too? 314 00:39:17,439 --> 00:39:18,815 No, I didn't think so. 315 00:39:23,403 --> 00:39:25,655 You know, my dad used to work for a man like him. 316 00:39:27,824 --> 00:39:29,868 Superintendent. 317 00:39:31,536 --> 00:39:34,915 Promised him a better life if he went to fight for king and country 318 00:39:34,998 --> 00:39:37,918 but… when my dad came home, he got nothing. 319 00:39:39,252 --> 00:39:41,421 Just a job cleaning shit out of toilets. 320 00:39:43,924 --> 00:39:46,927 There's no king or country for you, Henry. 321 00:39:48,345 --> 00:39:50,931 You're just a black man in a white man's world. 322 00:39:52,391 --> 00:39:54,309 Noone's looking out for you. 323 00:40:22,629 --> 00:40:24,714 The old man sends his regards. 324 00:40:39,020 --> 00:40:40,522 I came here for a name. 325 00:40:42,482 --> 00:40:45,569 I know why you're here but that was before Kentish Town. 326 00:40:46,153 --> 00:40:48,321 First you have to deliver a box. 327 00:40:49,072 --> 00:40:51,116 A station. You choose. 328 00:40:58,665 --> 00:41:02,169 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 329 00:41:05,589 --> 00:41:07,757 We both know that isn't how it works. 330 00:41:15,390 --> 00:41:16,600 All right. 331 00:41:17,976 --> 00:41:21,062 I'll do it, but you gotta give me that name. 332 00:41:22,439 --> 00:41:26,193 To be clear, personal agendas have no place here. 333 00:41:26,651 --> 00:41:28,278 Please just give me the name. 334 00:42:17,410 --> 00:42:18,828 Wait! Henry? 335 00:43:15,135 --> 00:43:16,219 Hiya. 336 00:43:44,831 --> 00:43:46,708 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 337 00:43:46,791 --> 00:43:49,544 It's a bit of an emergency. Erm… 338 00:43:49,628 --> 00:43:51,713 I'm looking for something for my wife. 339 00:43:53,632 --> 00:43:54,966 Er… What are you after? 340 00:43:56,426 --> 00:43:57,761 A dress. 341 00:43:59,137 --> 00:44:00,430 Do you know what size? 342 00:44:02,349 --> 00:44:03,391 No. 343 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 All right, is she bigger or smaller than me, then? 344 00:44:10,565 --> 00:44:12,651 Erm… she's a little bit smaller than you. 345 00:44:14,194 --> 00:44:16,071 What colour's her hair? 346 00:44:17,989 --> 00:44:19,115 Red. 347 00:44:22,452 --> 00:44:24,245 And her eyes? 348 00:44:25,789 --> 00:44:26,956 Blue. 349 00:44:28,917 --> 00:44:30,377 Lucky girl. 350 00:44:35,882 --> 00:44:38,593 She sounds beautiful. 351 00:44:41,554 --> 00:44:43,515 She was. Where is it? 352 00:44:51,898 --> 00:44:53,525 Here it is. 353 00:44:55,485 --> 00:44:57,153 He's in a beige mac. 354 00:44:58,071 --> 00:44:59,447 I swear I saw a gun. 355 00:44:59,531 --> 00:45:02,784 Right, you look that way and then search this end, yeah? 356 00:45:22,512 --> 00:45:26,015 There you are. I love that bag. 357 00:45:38,403 --> 00:45:40,905 This way. 358 00:45:42,490 --> 00:45:44,492 What's the matter with you? 359 00:45:45,160 --> 00:45:47,328 She's not even a legitimate target. 360 00:45:50,457 --> 00:45:52,542 The path to freedom has rules. 361 00:45:53,668 --> 00:45:57,380 There is a code. You break those and the objective fails. 362 00:46:00,175 --> 00:46:01,926 The path to freedom? 363 00:46:03,386 --> 00:46:06,222 You really are one of Keenan's little soldiers, aren't you? 364 00:46:09,058 --> 00:46:11,936 I was top of the class too once. 365 00:46:12,645 --> 00:46:15,732 Except back then, people didn't talk like a fucking Brit. 366 00:46:21,571 --> 00:46:23,865 You have no idea what you're dealing with. 367 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 The man you want is working for the police hunting your unit. 368 00:46:32,749 --> 00:46:34,834 Right now, my odds are on him. 369 00:46:40,507 --> 00:46:42,175 Have you ever been in love? 370 00:46:46,679 --> 00:46:47,972 Have you? 371 00:46:52,352 --> 00:46:53,812 I need to kill him. 372 00:46:55,730 --> 00:46:57,190 Then do your job. 373 00:47:00,109 --> 00:47:01,694 Deliver the box. 374 00:47:04,781 --> 00:47:06,241 And he'll come running. 375 00:47:13,456 --> 00:47:17,168 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 376 00:47:17,627 --> 00:47:18,586 Yep. 377 00:47:21,506 --> 00:47:23,591 What? Hm? 378 00:47:29,556 --> 00:47:31,307 I think his nose was thinner… 379 00:47:32,016 --> 00:47:33,351 Good girl. 380 00:47:34,811 --> 00:47:36,771 Henry. What are you doing here? 381 00:47:37,146 --> 00:47:38,815 It's… crazy. 382 00:47:38,898 --> 00:47:41,359 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 383 00:47:42,610 --> 00:47:44,737 They think he's one of these Irish guys. 384 00:47:45,530 --> 00:47:48,783 You saw him? Well, he was in my stall. 385 00:47:48,867 --> 00:47:51,452 He was buying a dress for his wife. What? 386 00:47:52,537 --> 00:47:54,622 Hey, Henry, what's wrong? Just get home. 387 00:47:54,706 --> 00:47:55,915 Cole, take her home. 388 00:47:57,000 --> 00:47:59,794 O'Hara's alive. He went after Ruth. 389 00:48:03,047 --> 00:48:05,717 It's him. He's here and he's come for me. 390 00:48:07,927 --> 00:48:09,721 What's the deadline for the evening edition? 391 00:48:09,804 --> 00:48:10,763 Midnight. 392 00:48:11,848 --> 00:48:13,641 Right. Let's flush him out. 393 00:48:17,937 --> 00:48:21,316 When did you last turn the jelly? It looks like it's ready to weep. 394 00:48:21,733 --> 00:48:23,067 No, they're grand. 395 00:48:24,152 --> 00:48:26,279 You should be worrying about the detonators. 396 00:48:27,113 --> 00:48:28,948 We lost them in Kentish Town. 397 00:48:29,032 --> 00:48:32,702 Turn the jelly and pack it in sawdust. 398 00:48:35,496 --> 00:48:37,540 … before we get there. 399 00:48:38,625 --> 00:48:40,251 We're hitting Paddington. 400 00:48:42,337 --> 00:48:44,339 Twomey, we need to talk. 401 00:48:45,173 --> 00:48:47,050 Like the station? 402 00:48:47,133 --> 00:48:48,760 No, the fucking bear 403 00:48:51,930 --> 00:48:54,641 He'll be in a blue Rover coming down Praed Street. 404 00:48:57,560 --> 00:48:59,646 You'll need to be somewhere high. 405 00:49:06,819 --> 00:49:08,696 And we'll need a car, a fast one. 406 00:49:09,280 --> 00:49:12,533 Once I make that call, we'll have to move quick. 407 00:49:31,469 --> 00:49:33,471 'We're on. He's gonna do it.' 408 00:49:34,472 --> 00:49:36,933 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 409 00:49:38,893 --> 00:49:40,687 Tell him not to call it in. 410 00:49:42,480 --> 00:49:44,190 I want it to be a surprise. 411 00:49:46,693 --> 00:49:49,404 A surprise? 'Yeah.' 412 00:49:50,321 --> 00:49:52,156 It's time to scale up. 413 00:50:20,977 --> 00:50:23,187 Too many people are getting caught up in this. 414 00:50:24,397 --> 00:50:25,606 Just keep it clean. 415 00:50:26,232 --> 00:50:28,401 Make the call. Give 'em time to get out. 416 00:50:30,528 --> 00:50:32,613 I'm only interested in killing one man. 417 00:50:55,094 --> 00:50:56,804 Are you out of your mind? 418 00:50:59,223 --> 00:51:02,602 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 419 00:51:02,685 --> 00:51:04,187 Then you come right back here! 420 00:51:07,565 --> 00:51:10,651 If they knew where we were, they'd be here already. 421 00:51:10,735 --> 00:51:12,528 He's going to get us all killed. 422 00:51:15,740 --> 00:51:18,493 You all set? I've got my spot. 423 00:51:19,202 --> 00:51:21,996 What about the cars? I got a Cortina. 424 00:51:22,080 --> 00:51:23,664 The kid's a good thief. 425 00:51:25,208 --> 00:51:26,584 All right then. 426 00:51:28,711 --> 00:51:30,046 Move today. 427 00:51:30,505 --> 00:51:32,507 I think you're forgetting something. 428 00:51:33,299 --> 00:51:35,176 We've no fucking detonators. 429 00:51:38,930 --> 00:51:40,181 We do now. 430 00:51:53,319 --> 00:51:54,570 Hey. 431 00:51:54,654 --> 00:51:55,905 No shrapnel. 432 00:51:56,989 --> 00:51:58,991 This is how I always do it. 433 00:51:59,117 --> 00:52:01,369 Not today. We're hitting the building not the people. 434 00:52:09,460 --> 00:52:11,546 What about long range for Twomey? 435 00:52:15,967 --> 00:52:17,426 Take the Winchester 308. 436 00:52:19,137 --> 00:52:20,888 She needs a steady hand, that baby. 437 00:52:22,014 --> 00:52:24,684 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 438 00:52:45,997 --> 00:52:48,166 Is this gonna work? I don't know. 439 00:52:52,295 --> 00:52:53,963 We should be out there. 440 00:52:54,046 --> 00:52:56,549 Instead we're in here relying on curtain twitchers. 441 00:52:56,632 --> 00:52:58,551 Here's another one now. 442 00:53:01,345 --> 00:53:02,388 Hello? 443 00:53:05,099 --> 00:53:06,350 Yes, madam. 444 00:53:07,852 --> 00:53:10,021 Can you describe this man for me, please? 445 00:53:21,115 --> 00:53:23,159 You know what you're looking for? Uhhuh. 446 00:53:23,701 --> 00:53:26,913 And if I have him clean? Just light him up and pin him down. 447 00:53:27,455 --> 00:53:29,040 I'll do the rest. 448 00:53:29,123 --> 00:53:31,209 ♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals 449 00:54:22,134 --> 00:54:24,428 Give them 30 minutes to clear the building. 450 00:54:24,512 --> 00:54:26,347 30? That's generous. 451 00:54:26,430 --> 00:54:27,556 That's the order. 452 00:55:17,481 --> 00:55:19,025 Are you there? 453 00:55:19,150 --> 00:55:20,651 In position. 454 00:55:49,930 --> 00:55:52,975 'Metropolitan Police.' This is the Irish Republican Army. 455 00:55:53,059 --> 00:55:54,393 Don't speak. Just listen. 456 00:55:54,477 --> 00:55:55,478 Silence! 457 00:55:58,189 --> 00:56:00,816 'There's a bomb in Paddington Station. 458 00:56:01,484 --> 00:56:03,569 It's not our intention to hurt anybody. 459 00:56:03,652 --> 00:56:07,406 You've 30 minutes to clear the area. This is not a hoax.' 460 00:56:07,656 --> 00:56:09,325 Come on, people, let's go! 461 00:56:18,542 --> 00:56:20,544 Wind your window down. 462 00:56:21,128 --> 00:56:24,006 Don't speak. Don't open your mouth. 463 00:56:35,893 --> 00:56:37,311 He's a Mick. Check his details. 464 00:56:37,395 --> 00:56:39,230 If he doesn't wind it down, drag him out. 465 00:56:39,313 --> 00:56:41,899 Stay calm. Stay calm. Take it easy. 466 00:56:41,982 --> 00:56:43,901 Stay calm. All right? 467 00:56:43,984 --> 00:56:47,571 'All units, 1079. Bomb threat reported, Paddington Station.' 468 00:56:47,655 --> 00:56:48,739 Get out the car! 469 00:56:49,657 --> 00:56:50,699 No! 470 00:56:50,783 --> 00:56:51,742 Quinn! No! 471 00:56:55,246 --> 00:56:57,415 Jesus Christ! You fucking idiot— 472 00:57:06,799 --> 00:57:10,010 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 473 00:57:25,109 --> 00:57:27,862 Come on! 474 00:57:34,034 --> 00:57:37,830 'Michael? Michael? I have him, Michael.' 475 00:57:43,252 --> 00:57:45,504 'Come on. Get on and do it.' 476 00:58:04,565 --> 00:58:05,649 Shit. Are you hit? 477 00:58:28,839 --> 00:58:29,924 Get out of the way! 478 00:58:57,076 --> 00:58:58,202 Get out of the way! 479 00:59:39,451 --> 00:59:40,744 I'm alright. You alright? 480 00:59:40,869 --> 00:59:41,829 I'm alright. 481 01:00:38,093 --> 01:00:39,845 A pint and a whisky chaser. 482 01:00:43,724 --> 01:00:46,143 Did you hear what I just said? No Irish. 483 01:00:46,310 --> 01:00:48,562 Do you want me to come round there and fix my own? 484 01:00:48,646 --> 01:00:50,606 RADIO: 'Reports of sniper fire on Praed Street 485 01:00:50,689 --> 01:00:53,901 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 486 01:00:53,984 --> 01:00:57,154 'Police have confirmed that two terrorists have been arrested 487 01:00:57,237 --> 01:01:00,741 following a highspeed car chase but a third, Michael O'Hara, 488 01:01:00,824 --> 01:01:04,495 is still at large and considered highly dangerous.' 489 01:02:12,396 --> 01:02:14,690 Just let me help you. No, no. Stop speaking! 490 01:02:14,773 --> 01:02:18,819 Just No. Stop. Stop talking. 491 01:02:19,611 --> 01:02:22,364 Please, just go to your mother's, OK? You'll be safe there. 492 01:02:23,031 --> 01:02:24,616 You know what? You lied to me. 493 01:02:25,159 --> 01:02:26,952 You came back like everything was fine. 494 01:02:27,035 --> 01:02:28,787 Like we were just making a go of it. 495 01:02:29,246 --> 01:02:31,707 When all of this madness is because of you. 496 01:02:32,583 --> 01:02:34,835 Do you think I'm happy that this happened? 497 01:02:34,918 --> 01:02:37,254 It was a mistake. I was doing my job. 498 01:02:37,337 --> 01:02:40,924 Ruth, we're back on. It was a mistake. 499 01:02:41,008 --> 01:02:42,926 You killed a pregnant woman. 500 01:02:44,803 --> 01:02:47,347 Please, just come with me. He's still out there. 501 01:02:47,431 --> 01:02:50,100 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 502 01:02:50,601 --> 01:02:52,478 This is my life. It's not for long. 503 01:02:52,561 --> 01:02:54,021 It's just until I— Until what? 504 01:02:54,104 --> 01:02:55,189 ♪ Babylon system… 505 01:02:55,272 --> 01:02:56,815 Until I kill him. 506 01:03:00,652 --> 01:03:02,321 Jesus, Henry. 507 01:03:06,992 --> 01:03:08,160 Don't! 508 01:03:09,036 --> 01:03:11,371 You've made a target out of me, Henry. 509 01:03:12,039 --> 01:03:15,375 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 510 01:03:19,713 --> 01:03:22,758 ♪ The Babylon system 511 01:03:23,133 --> 01:03:25,969 ♪ Jah Lord is coming for me 512 01:03:26,512 --> 01:03:29,223 ♪ The Babylon system 513 01:03:29,932 --> 01:03:32,267 ♪ Jah Lord is coming for me… ♪ 514 01:03:50,035 --> 01:03:51,745 Fresh tea downstairs, boys. 515 01:04:29,783 --> 01:04:32,995 What are you What are you doing? 516 01:04:39,042 --> 01:04:40,419 Where's O'Hara? 517 01:04:54,808 --> 01:04:57,352 fucked it up. Shh, shh, shh. 518 01:04:57,436 --> 01:04:59,813 I did everything you said. I said… 519 01:04:59,897 --> 01:05:01,940 I said to give them 30 minutes. 520 01:05:03,025 --> 01:05:04,568 Shh! Keep your voice down. 521 01:05:04,651 --> 01:05:06,945 Quinn set the fucking timer. 522 01:05:07,487 --> 01:05:08,655 Ah. 523 01:05:08,739 --> 01:05:11,491 I'm sorry… We fucked it. 524 01:05:13,201 --> 01:05:14,411 Hello, Michael. 525 01:05:15,579 --> 01:05:17,164 You did well today. 526 01:05:17,497 --> 01:05:20,042 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 527 01:05:24,379 --> 01:05:25,714 Sit down. 528 01:05:29,468 --> 01:05:30,844 Sit down. 529 01:05:36,141 --> 01:05:38,477 I'm gonna need you to do one more job for us. 530 01:05:41,104 --> 01:05:43,231 I need you to cut the head off a snake. 531 01:05:46,068 --> 01:05:48,737 He's behind the torture of the hooded men during internment. 532 01:05:53,367 --> 01:05:55,452 And he's running your soldier. 533 01:05:57,412 --> 01:05:59,331 I don't fucking care. 534 01:06:02,250 --> 01:06:04,294 That's blood after blood. 535 01:06:05,337 --> 01:06:06,713 I'm done with that. 536 01:06:08,966 --> 01:06:11,009 I've no family. I've no love. 537 01:06:12,552 --> 01:06:14,304 I have nothing. 538 01:06:16,390 --> 01:06:17,975 Are you sure about that? 539 01:06:22,521 --> 01:06:25,273 Who'll be there to milk the cows, Michael? 540 01:06:29,403 --> 01:06:31,571 You wouldn't fucking dare. 541 01:06:32,489 --> 01:06:34,825 You have no idea what I would dare. 542 01:06:37,035 --> 01:06:39,871 How do you think the Brits found you in the first place? 543 01:06:49,840 --> 01:06:51,967 Don't fucking come at me, boy! 544 01:06:52,718 --> 01:06:55,012 You think I was just gonna let you walk free? 545 01:06:55,095 --> 01:06:58,056 The path of freedom isn't paved with letting people go. 546 01:06:58,140 --> 01:06:59,516 That's enough! 547 01:07:00,225 --> 01:07:03,311 Did I teach you nothing? He's got it! 548 01:07:14,656 --> 01:07:16,491 Don't you EVER… 549 01:07:17,492 --> 01:07:19,161 … ever tell me enough. 550 01:07:21,788 --> 01:07:23,999 I know what you did to get him to make the call. 551 01:07:24,875 --> 01:07:26,626 I make the calls, is that understood? 552 01:07:28,503 --> 01:07:30,005 There's no special treatment. 553 01:07:31,131 --> 01:07:33,008 You're no different to anyone. 554 01:07:38,555 --> 01:07:39,890 Take care of this, Michael, 555 01:07:39,973 --> 01:07:42,225 and I'll put that soldier's head on a spike. 556 01:07:46,813 --> 01:07:48,315 I'll see you again, Michael. 557 01:07:59,201 --> 01:08:01,536 At least you know now who you're sleeping with. 558 01:08:05,082 --> 01:08:06,792 He's my dad. 559 01:08:09,961 --> 01:08:11,421 What? 560 01:08:12,047 --> 01:08:13,924 My mum was English. 561 01:08:14,466 --> 01:08:16,384 They met over here. He was a student. 562 01:08:18,637 --> 01:08:20,388 I'm his guilty secret. 563 01:08:26,228 --> 01:08:27,354 Jesus. 564 01:08:28,647 --> 01:08:31,066 He joked that if I couldn't be in Ireland… 565 01:08:32,109 --> 01:08:33,944 … he'd bring Ireland to me. 566 01:08:37,197 --> 01:08:41,118 I've spent all this time mistaking his hate for love. 567 01:08:45,664 --> 01:08:47,124 I can't do it anymore. 568 01:08:49,376 --> 01:08:50,710 I'm getting out. 569 01:08:52,712 --> 01:08:55,048 You sound like you've got a choice. 570 01:08:55,549 --> 01:08:57,634 People like us, we don't get choices. 571 01:09:01,471 --> 01:09:02,889 There's a boat… 572 01:09:04,641 --> 01:09:06,476 … leaving for Boston. 573 01:09:06,852 --> 01:09:07,936 Boston? 574 01:09:08,395 --> 01:09:10,856 You think you can outrun Keenan? 575 01:09:13,900 --> 01:09:16,236 I think you know your da as well as I do. 576 01:09:18,989 --> 01:09:21,992 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 577 01:10:16,296 --> 01:10:18,298 Just nod when you've had enough. 578 01:10:20,926 --> 01:10:22,510 I promise to tell yous. 579 01:10:23,428 --> 01:10:24,763 Then what's he planning? 580 01:10:25,889 --> 01:10:28,099 I get orders from the courier most of the time. 581 01:10:28,183 --> 01:10:29,684 Courier? What courier? 582 01:10:29,768 --> 01:10:31,478 It's a woman. I don't know her name. 583 01:10:31,561 --> 01:10:33,897 That's all I know. I just make the tea. 584 01:10:39,027 --> 01:10:40,195 Check it out. 585 01:10:41,321 --> 01:10:43,657 Police! Armed! Police! 586 01:11:22,946 --> 01:11:24,781 They've been on to us from the start. 587 01:11:26,658 --> 01:11:28,493 I'm gonna make them pay for this. 588 01:11:29,077 --> 01:11:30,078 Good. 589 01:11:30,870 --> 01:11:33,123 But we're looking to scale up the detachment 590 01:11:33,206 --> 01:11:37,168 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 591 01:11:37,252 --> 01:11:39,129 and rip this thing out by the root. 592 01:11:39,212 --> 01:11:41,423 What about O'Hara, sir? He's not gonna make it. 593 01:11:41,506 --> 01:11:43,174 The whole country's looking for him. 594 01:11:44,009 --> 01:11:46,386 With all due respect, sir, I'd like to finish this. 595 01:11:48,096 --> 01:11:49,514 You're angry. 596 01:11:50,932 --> 01:11:52,183 I can understand that. 597 01:11:53,893 --> 01:11:55,979 It feels personal because he made it personal 598 01:11:56,062 --> 01:11:57,772 but this war is bigger than you or I. 599 01:11:59,316 --> 01:12:00,650 We need you to push on. 600 01:12:00,734 --> 01:12:02,652 We can't just let him get away with this. 601 01:12:04,404 --> 01:12:06,323 They're killing the lights for us, 602 01:12:07,324 --> 01:12:09,868 giving us carte blanche to do whatever's necessary. 603 01:12:10,869 --> 01:12:12,954 And there's a promotion in it. 604 01:12:13,705 --> 01:12:15,999 Between that and the prison ship, 605 01:12:16,082 --> 01:12:18,793 I'd say that's a step up for a man in your position. 606 01:12:25,258 --> 01:12:26,259 Fuck! 607 01:14:01,438 --> 01:14:03,189 Where is O'Hara? 608 01:15:45,708 --> 01:15:46,709 Michael? 609 01:16:09,899 --> 01:16:13,278 ♪ MAX DE WARDENER: Vanitas 610 01:17:50,041 --> 01:17:51,668 Cars get left here. 611 01:17:55,963 --> 01:17:57,423 Where's the pick up? 612 01:18:02,470 --> 01:18:03,846 Across the sand. 613 01:18:08,059 --> 01:18:09,352 Gimme the keys. 614 01:19:35,563 --> 01:19:37,064 He's here. What? 615 01:19:37,148 --> 01:19:38,191 I couldn't stop him. 616 01:19:53,915 --> 01:19:55,708 We can lose him in the dunes. 617 01:19:59,378 --> 01:20:00,588 O'Hara! 618 01:20:03,424 --> 01:20:04,509 Come on. 619 01:20:04,842 --> 01:20:06,219 I can't run away from this. 620 01:20:07,053 --> 01:20:09,597 M i chael, that boat's our only chance. 621 01:20:09,680 --> 01:20:11,349 No, it's your only chance. 622 01:20:13,226 --> 01:20:14,894 Forgive me, Catherine. 623 01:20:14,977 --> 01:20:16,646 Keenan's dead. 624 01:20:17,313 --> 01:20:18,940 One day, I hope you'll understand. 625 01:21:57,496 --> 01:21:58,706 Look at me. 626 01:22:02,460 --> 01:22:03,628 Look at me! 627 01:22:13,596 --> 01:22:14,805 Go on, then! 628 01:23:04,897 --> 01:23:06,691 I'm sorry I killed her. 629 01:23:10,820 --> 01:23:12,363 I killed her. 630 01:24:31,067 --> 01:24:34,153 ♪ THE CLARENDONIANS: Shoo Bee Doo Be 631 01:24:45,581 --> 01:24:48,709 Are you just gonna stand there or are you gonna help? 632 01:24:49,376 --> 01:24:50,878 We need more gold paint. 633 01:24:53,339 --> 01:24:54,381 Come here. 634 01:24:56,133 --> 01:24:57,176 Go on. Nah. 635 01:24:57,259 --> 01:24:58,886 Mmmm. 636 01:25:05,935 --> 01:25:07,478 There and back. 637 01:25:22,701 --> 01:25:25,371 ♪ THE SMILE: The Same 638 01:26:07,329 --> 01:26:10,541 ♪ We don't need to fight 639 01:26:10,624 --> 01:26:14,670 Subtitles by Sky AccessibleCustomerService sky.uk 640 01:26:14,753 --> 01:26:17,298 ♪ Look towards the light 641 01:26:19,550 --> 01:26:23,053 ♪ Grab it in with both hands 642 01:26:26,932 --> 01:26:29,435 ♪ What you know is right 643 01:26:31,937 --> 01:26:35,399 ♪ Somebody's falling down 644 01:26:39,236 --> 01:26:42,239 ♪ Somebody's telling lies 645 01:26:44,116 --> 01:26:47,912 ♪ Simple ass motherfuckers 646 01:26:50,206 --> 01:26:54,752 ♪ Make one mistake after another 647 01:27:00,216 --> 01:27:04,511 ♪ People in the streets 648 01:27:07,389 --> 01:27:09,391 ♪ Please 649 01:27:10,476 --> 01:27:14,647 ♪ People in the streets 650 01:27:18,984 --> 01:27:22,488 ♪ Somebody's hearing voices 651 01:27:23,781 --> 01:27:27,701 ♪ Somebody's going down, down, down 652 01:27:29,411 --> 01:27:31,455 ♪ You're going down 653 01:27:31,538 --> 01:27:33,582 ♪ You're going down 654 01:27:34,667 --> 01:27:36,001 ♪ Going down 655 01:27:42,383 --> 01:27:46,679 ♪ People in the streets 656 01:27:49,473 --> 01:27:51,308 ♪ Please 657 01:27:52,393 --> 01:27:56,188 ♪ We all want the same 658 01:27:59,650 --> 01:28:02,027 ♪ Please 659 01:28:02,111 --> 01:28:05,948 ♪ We all want the same 660 01:28:09,243 --> 01:28:11,287 ♪ Please 661 01:28:12,371 --> 01:28:15,958 ♪ We all want the same 662 01:28:19,128 --> 01:28:21,213 ♪ Please 663 01:28:31,557 --> 01:28:35,602 ♪ We are all the same 664 01:28:41,984 --> 01:28:45,362 ♪ We all want the same 665 01:28:51,827 --> 01:28:55,164 ♪ We all want the same ♪ 47241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.