Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,810 --> 00:02:25,646
Carol? Carol?
Michael?
2
00:02:27,398 --> 00:02:30,109
What the hell are you doing here?
You thought I was gonna let you
3
00:02:30,192 --> 00:02:32,862
do this on your own, did you?
4
00:02:32,945 --> 00:02:36,198
Did you? Is that what you thought?
Go get the bags.
5
00:02:37,283 --> 00:02:41,120
Hold on, have you spoken to Keenan?
Look, forget about Keenan.
6
00:02:41,203 --> 00:02:45,875
It's just us now, love. It's just us.
Do you mean it?
7
00:02:45,958 --> 00:02:47,501
Of course I mean it.
8
00:02:48,586 --> 00:02:49,879
I mean it.
9
00:02:52,423 --> 00:02:55,259
Watch yourself. You all right?
Yeah, I'm fine.
10
00:02:57,636 --> 00:02:59,722
Christ.
11
00:03:01,432 --> 00:03:03,350
You've got great timing
12
00:03:04,059 --> 00:03:05,853
You're the one that's early!
13
00:03:09,982 --> 00:03:12,234
Come on, love.
14
00:03:12,318 --> 00:03:13,652
What the fuck is that?
15
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Don't worry,
I'll get rid of it down south.
16
00:03:15,905 --> 00:03:18,365
Oh, yeah. Like that'll be of use
in the hospital
17
00:03:26,332 --> 00:03:27,875
Weapon sighted.
18
00:03:40,012 --> 00:03:42,181
Bandit's heading south.
19
00:03:52,399 --> 00:03:55,861
Christ! Has this
thing got square wheels or what?
20
00:03:55,945 --> 00:03:57,363
Not far now, love.
21
00:03:59,490 --> 00:04:01,533
Just you hold onto the wee fella.
22
00:04:01,617 --> 00:04:03,786
I don't want him bouncing out!
23
00:04:07,206 --> 00:04:09,250
Oh, it's good to see you.
24
00:04:10,584 --> 00:04:13,545
You know I didn't wanna do this
without you.
25
00:04:23,347 --> 00:04:25,432
What? What is it?
26
00:04:32,273 --> 00:04:35,651
Shit.
You can lose them in the woods.
27
00:04:35,734 --> 00:04:37,111
Carol, I'm not leaving you.
28
00:04:37,194 --> 00:04:40,572
Just go. Just go, please!
I'm not leaving you with them fuckers.
29
00:04:42,032 --> 00:04:44,868
I know, Michael, but if you stay,
we don't stand a chance, OK?
30
00:04:44,952 --> 00:04:47,496
They're not after me.
Go on, please, Michael!
31
00:04:48,664 --> 00:04:49,707
Go!
32
00:05:12,688 --> 00:05:14,231
Go! Go! Go!
33
00:05:17,443 --> 00:05:19,028
British Army!
34
00:05:21,155 --> 00:05:23,532
O'Hara, do not move!
35
00:07:13,142 --> 00:07:16,353
Major fucking propaganda victory for
the Republicans, Tempest.
36
00:07:16,437 --> 00:07:17,813
What the hell happened?
37
00:07:17,896 --> 00:07:19,898
Intel reported a weapon in the car.
38
00:07:20,524 --> 00:07:22,276
Sir, SIB'S at the gate.
Shall I let them in?
39
00:07:22,359 --> 00:07:23,277
No.
40
00:07:23,902 --> 00:07:27,197
You don't expect us to believe that?
The Bandit had six kills.
41
00:07:27,281 --> 00:07:28,949
Seven.
Sir?
42
00:07:29,032 --> 00:07:30,409
Ryan didn't make it.
43
00:07:31,493 --> 00:07:34,037
But your bandit did.
Fuck knows where he is.
44
00:07:36,331 --> 00:07:37,458
Go on.
45
00:07:38,625 --> 00:07:41,128
British Army! O'Hara, do not move!
46
00:07:42,004 --> 00:07:44,131
We were tipped off about his
location but
47
00:07:44,214 --> 00:07:46,467
when we moved in,
we found the vehicle abandoned.
48
00:07:52,306 --> 00:07:55,392
I thought I was facing
an imminent threat, sir.
49
00:07:56,101 --> 00:07:57,853
You thought
you were going to be shot?
50
00:07:57,936 --> 00:08:01,607
That was my reading of the
situation. I was about to be shot.
51
00:08:03,525 --> 00:08:06,236
By a pregnant woman in labour?
52
00:08:08,906 --> 00:08:10,824
Sir, SIB are—
Fuck off!
53
00:08:13,368 --> 00:08:16,455
Well, that's that, then.
Glad we sorted that out.
54
00:08:16,538 --> 00:08:17,831
This shitshow doesn't end
55
00:08:17,915 --> 00:08:19,958
with us hoicking Snowy here
out in a chopper.
56
00:08:20,042 --> 00:08:24,171
We don't have that authority.
No you don't but I do.
57
00:08:25,339 --> 00:08:27,299
Tempest, would you wait outside?
58
00:08:55,536 --> 00:08:56,828
Can I have the room?
59
00:08:58,580 --> 00:08:59,873
This room?
60
00:09:00,958 --> 00:09:01,875
Get out.
61
00:09:11,635 --> 00:09:16,265
Soldiers are here
in support of the civil power.
62
00:09:16,348 --> 00:09:19,726
They have no legal authority beyond
that of an ordinary civilian.
63
00:09:19,810 --> 00:09:22,145
Any actions they take
64
00:09:22,229 --> 00:09:24,565
must be in accordance with
the laws of the United Kingdom
65
00:09:24,648 --> 00:09:27,776
and are, in fact,
punishable by those laws.
66
00:09:29,361 --> 00:09:31,655
I'm aware of the yellow card, sir.
67
00:09:31,738 --> 00:09:33,407
Good…
68
00:09:33,490 --> 00:09:36,910
… because YOU are about to be
prosecuted for murder.
69
00:09:41,290 --> 00:09:43,709
There are… two ways out of this.
70
00:09:45,460 --> 00:09:48,088
One, we open that door.
71
00:09:48,964 --> 00:09:51,592
We let SIB in to rip you apart.
72
00:09:52,217 --> 00:09:54,303
Your commanding officers,
they'll try and protect you
73
00:09:54,386 --> 00:09:55,929
but you'll cease to be a soldier.
74
00:09:57,389 --> 00:09:59,891
You'll spend the next three years
sharpening pencils
75
00:09:59,975 --> 00:10:02,769
for a bunch of lawyers and
then you'll probably go to prison.
76
00:10:05,314 --> 00:10:06,398
or…
77
00:10:08,734 --> 00:10:10,319
… you come and work for me.
78
00:10:11,612 --> 00:10:14,781
I'm putting together a detachment.
I could use a dead shot like you.
79
00:10:16,783 --> 00:10:18,368
And what about all this?
80
00:10:19,536 --> 00:10:21,246
I'll make it go away.
81
00:10:21,913 --> 00:10:23,790
You make it sound easy, sir.
82
00:10:24,875 --> 00:10:26,877
I assure you
it'll be anything but easy.
83
00:10:28,211 --> 00:10:31,256
But you'll continue to serve your
country and do what you do best.
84
00:10:40,223 --> 00:10:42,225
Where do I report, sir?
85
00:10:44,227 --> 00:10:47,481
It's not really…
that sort of thing.
86
00:10:50,317 --> 00:10:52,277
Do you have somewhere
you can stay off grid?
87
00:10:52,361 --> 00:10:53,654
Somewhere that isn't the barracks?
88
00:10:54,321 --> 00:10:55,238
I do.
89
00:10:56,698 --> 00:10:57,783
Good.
90
00:11:00,952 --> 00:11:02,746
Good. I'll see you in London.
91
00:11:37,572 --> 00:11:40,742
CAROL'S VOICE:
Michael, I'm right here, darling.
92
00:11:42,703 --> 00:11:44,246
I'm right here. Look.
93
00:12:03,974 --> 00:12:05,684
It's OK, Michael.
94
00:12:18,864 --> 00:12:20,574
Look, you had to go.
95
00:14:50,098 --> 00:14:51,474
'Shops and offices were closed
96
00:14:51,558 --> 00:14:53,977
as hundreds of people
lined the route of the funeral.
97
00:14:54,060 --> 00:14:55,604
In the Church of the Sacred Heart,
98
00:14:55,687 --> 00:14:58,064
the circumstances of
Carol's shooting were referred to
99
00:14:58,148 --> 00:15:01,985
by Father Joe McVeigh as a day of
tragedy that had touched everyone'
100
00:15:03,403 --> 00:15:05,530
We're so sorry for your loss.
101
00:15:12,120 --> 00:15:15,749
Look… I'm not a doctor. I'm a vet.
102
00:15:16,458 --> 00:15:20,170
Cats and dogs. You'll need someone
to check those wounds for you.
103
00:15:21,963 --> 00:15:24,549
Thank you.
Michael?
104
00:15:26,051 --> 00:15:28,595
There is another way, you know?
105
00:15:29,679 --> 00:15:31,139
There was.
106
00:15:32,182 --> 00:15:33,558
Not anymore.
107
00:16:01,086 --> 00:16:03,588
Orla McShawn, Colm McNeish.
108
00:16:11,805 --> 00:16:14,516
What the hell are you playing at
turning up here like this?
109
00:16:15,600 --> 00:16:17,185
They told me you were dead.
110
00:16:18,687 --> 00:16:20,897
I have business
with the man that killed Carol.
111
00:16:25,902 --> 00:16:27,320
Brits flew him to London.
112
00:16:30,991 --> 00:16:33,034
I need you to get me there.
113
00:16:33,118 --> 00:16:35,328
I'm sorry but you wanted out,
M i chael.
114
00:16:38,623 --> 00:16:41,835
I'll do whatever it takes.
You're not gonna like what it takes.
115
00:16:46,589 --> 00:16:48,758
But I could use a man
they think is dead.
116
00:16:51,219 --> 00:16:53,513
I'm taking Twomey.
Peadar Twomey's got problems.
117
00:16:53,596 --> 00:16:55,098
Not with me he hasn't.
118
00:16:57,726 --> 00:16:59,728
If we're to do this…
119
00:16:59,811 --> 00:17:03,273
there'll be no more talk of getting
out until I say so, understood?
120
00:17:05,775 --> 00:17:07,610
I need you to say it.
121
00:17:11,072 --> 00:17:12,282
Understood.
122
00:17:15,410 --> 00:17:16,828
And, Michael?
123
00:17:18,371 --> 00:17:20,165
I'm gonna need that ring.
124
00:17:26,087 --> 00:17:28,006
Just give me
the name of that soldier.
125
00:18:03,625 --> 00:18:05,460
Sheila went back with her mother.
126
00:18:07,337 --> 00:18:10,715
Didn't like it…
stuck all the way out here.
127
00:18:15,428 --> 00:18:18,848
Still…
I have the dog, I suppose.
128
00:18:19,641 --> 00:18:21,017
Best dog I've ever had.
129
00:18:37,784 --> 00:18:39,452
I heard about Carol.
130
00:18:41,579 --> 00:18:43,623
Fucking bastards.
131
00:18:52,006 --> 00:18:55,927
I'm heading over the water.
I want you to come.
132
00:18:57,345 --> 00:19:00,181
Keenan's putting us with a unit.
I can't.
133
00:19:02,976 --> 00:19:05,019
The dog would miss me too much.
134
00:19:05,854 --> 00:19:07,147
You know, he'd be lost without me.
135
00:19:07,230 --> 00:19:09,899
I'm going after the soldier
that killed Carol.
136
00:19:09,983 --> 00:19:11,651
I need your help.
137
00:19:13,069 --> 00:19:14,904
The papers are coming tonight.
138
00:19:15,864 --> 00:19:17,240
We leave tomorrow.
139
00:19:50,398 --> 00:19:52,692
♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C
140
00:19:54,527 --> 00:19:55,987
♪ Time so rough
141
00:19:56,863 --> 00:19:58,364
♪ And time so tough
142
00:19:59,991 --> 00:20:01,201
♪ Time so rough
143
00:20:03,119 --> 00:20:05,121
♪ Coming from the country
144
00:20:05,205 --> 00:20:07,957
♪ With my bag of collie
145
00:20:08,041 --> 00:20:10,376
♪ I walk up on a DC
146
00:20:10,460 --> 00:20:13,338
♪ Him want fe hold me
147
00:20:14,589 --> 00:20:16,633
♪ Don't you run now, youthman
148
00:20:16,716 --> 00:20:18,718
♪ You won't get away
149
00:20:18,801 --> 00:20:20,803
♪ If you slip you will die… ♪
150
00:20:20,887 --> 00:20:23,598
Ey, soldier boy! How are you doing?
151
00:20:23,681 --> 00:20:25,225
Everything good?
Looking good.
152
00:20:25,308 --> 00:20:26,226
All right. Nice one.
153
00:20:26,309 --> 00:20:28,311
Cheers. All right, man.
154
00:20:28,394 --> 00:20:30,688
♪ MELLOW CHANTS:
Share With Your Friends
155
00:20:46,037 --> 00:20:50,083
♪ Oohoohooh
♪ Share with your friends
156
00:20:51,876 --> 00:20:57,215
♪ Oohoohooh
♪ Share with your friends… ♪
157
00:21:21,281 --> 00:21:23,074
You staying at the barracks tonight?
158
00:21:24,075 --> 00:21:26,077
I was hoping to stay with you.
159
00:21:26,452 --> 00:21:27,787
Oh, were you?
160
00:21:28,871 --> 00:21:30,873
I thought
you were just walking me home.
161
00:21:33,793 --> 00:21:37,213
Listen, I'm sorry about before,
you know, the way we left things.
162
00:21:39,632 --> 00:21:40,967
Forget about it.
163
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Is something wrong?
164
00:21:52,770 --> 00:21:54,022
What's happened?
165
00:21:57,233 --> 00:21:58,526
I need you.
166
00:22:01,821 --> 00:22:03,698
I don't wanna lose you, Ruth.
167
00:22:07,910 --> 00:22:11,581
How are you gonna lose me?
I'm standing right here.
168
00:22:22,175 --> 00:22:24,802
♪ RORY GALLAGHER:
Can't Believe It's True
169
00:22:37,774 --> 00:22:39,359
♪ Can't believe it's true
170
00:22:39,442 --> 00:22:43,404
♪ I can't believe it's true
171
00:22:45,114 --> 00:22:46,908
♪ Baby, where are you?
172
00:22:46,991 --> 00:22:49,911
♪ Baby, where are you?
173
00:23:00,004 --> 00:23:01,339
♪ In the night I—
174
00:23:18,773 --> 00:23:20,066
♪ That's just trouble
175
00:23:20,566 --> 00:23:23,361
♪ Following me about…
Hi. Can I get some change?
176
00:23:26,114 --> 00:23:28,825
♪ That is one thing I can do… ♪
177
00:23:57,937 --> 00:23:59,147
'Henry Tempest.'
178
00:24:00,523 --> 00:24:02,191
I have an address.
179
00:24:04,444 --> 00:24:05,862
Stay on 'em, will you?
180
00:24:06,696 --> 00:24:08,865
See if you can find out
what they're up to.
181
00:24:09,782 --> 00:24:10,741
'Will do.'
182
00:24:12,076 --> 00:24:13,828
When are you coming over?
183
00:24:15,496 --> 00:24:18,124
'Well, there's…
there's been a change of plan.'
184
00:24:24,881 --> 00:24:26,591
Are you still there?
185
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
I just wanna see you.
186
00:24:29,594 --> 00:24:31,137
'And you will, my sweet.'
187
00:24:31,220 --> 00:24:32,513
'I promise you will.'
188
00:24:32,597 --> 00:24:36,767
For now… I'm going to be sending
someone else, OK?
189
00:25:27,193 --> 00:25:28,945
Morning, Fiadh.
190
00:25:37,370 --> 00:25:39,413
I'm afraid I have some bad news.
191
00:25:45,002 --> 00:25:46,796
Your son is dead.
192
00:25:52,385 --> 00:25:54,053
Michael died as a result of injuries
193
00:25:54,136 --> 00:25:56,222
he sustained
in the ambush with Carol.
194
00:26:03,187 --> 00:26:04,897
We'll take care
of all the arrangements.
195
00:26:04,981 --> 00:26:07,275
I'm afraid it won't be
possible to see the body.
196
00:26:14,699 --> 00:26:17,410
The organisation sends you
its deepest sympathy.
197
00:26:19,704 --> 00:26:21,747
15 he was,
when you took him from me.
198
00:26:25,376 --> 00:26:28,921
He should be here now doing this
while I fix the tea.
199
00:26:31,340 --> 00:26:33,759
We've been selling milk
for nearly 80 years
200
00:26:33,926 --> 00:26:35,928
north of the border,
south of the border.
201
00:26:37,013 --> 00:26:39,974
When you and your lot finish your
games of lying and killing,
202
00:26:40,057 --> 00:26:42,143
these cows will still be here.
203
00:26:43,269 --> 00:26:45,354
And people will still drink milk.
204
00:26:49,775 --> 00:26:51,986
You ever set foot on my land
again…
205
00:26:52,820 --> 00:26:54,905
I'll shoot you dead, so help me God.
206
00:28:00,012 --> 00:28:02,390
You got another boyfriend or something?
Mmmm.
207
00:28:11,899 --> 00:28:13,526
One sec!
208
00:28:35,131 --> 00:28:36,257
Good morning.
209
00:28:36,590 --> 00:28:39,427
Is Tempest here?
Erm…
210
00:28:39,510 --> 00:28:41,929
Would you mind fetching him for me,
please?
211
00:28:50,062 --> 00:28:52,773
Who the hell is this guy?
Army stuff.
212
00:28:54,233 --> 00:28:56,193
How did he know you're here?
I told him.
213
00:28:57,862 --> 00:28:58,988
What?
214
00:28:59,071 --> 00:29:03,242
I told him that if… if I wasn't here,
you'd know where to find me.
215
00:29:04,827 --> 00:29:05,828
I'm sorry.
216
00:29:10,124 --> 00:29:11,250
Sir?
217
00:29:14,670 --> 00:29:16,213
Make yourself at home
218
00:29:17,715 --> 00:29:19,300
Sir, this is… Ruth.
219
00:29:20,676 --> 00:29:22,303
Yes. We just met.
220
00:29:23,012 --> 00:29:25,055
Right. Shall we go?
221
00:29:31,854 --> 00:29:34,273
I'll explain later.
Damn right you will.
222
00:30:10,518 --> 00:30:13,687
I hope…
I hope I wasn't interrupting.
223
00:30:13,771 --> 00:30:16,148
You weren't, sir.
224
00:30:16,649 --> 00:30:17,983
Call me Holland.
225
00:30:25,241 --> 00:30:26,951
What's the situation, sir?
226
00:30:27,284 --> 00:30:28,494
There's no situation.
227
00:30:28,577 --> 00:30:31,038
We're just going for a looksee.
228
00:30:32,331 --> 00:30:35,793
Do you know…
I've never been to Kentish Town.
229
00:30:57,565 --> 00:30:59,233
Two teas, please, love.
230
00:31:00,818 --> 00:31:02,361
Biggest mugs you've got.
231
00:31:03,112 --> 00:31:05,781
Tempest, Lance Corporal Cole.
232
00:31:07,700 --> 00:31:10,077
Beginning to think you were gonna
miss the party.
233
00:31:11,662 --> 00:31:12,746
How many?
234
00:31:12,830 --> 00:31:15,082
Not sure.
And where are they?
235
00:31:15,708 --> 00:31:17,501
Number 34, just over the way.
236
00:31:18,752 --> 00:31:20,629
Third floor. First flat on the left.
237
00:31:21,881 --> 00:31:23,215
Watching television.
238
00:31:25,301 --> 00:31:26,552
What do you think, boys?
239
00:31:27,928 --> 00:31:29,763
Time to ask a few questions?
240
00:31:57,374 --> 00:31:59,001
Have you got any idea who they are?
241
00:31:59,627 --> 00:32:01,545
Hard to see the rank
under the civvies.
242
00:32:02,880 --> 00:32:04,381
I was hoping you'd tell me.
243
00:32:20,940 --> 00:32:22,983
Didn't even have time to pack a bag.
244
00:32:27,154 --> 00:32:28,447
Quick as you can, they said.
245
00:32:29,782 --> 00:32:32,534
More like, hurry up and wait.
246
00:32:37,539 --> 00:32:40,584
Gas man.
247
00:32:41,377 --> 00:32:43,170
This is a job
for the fucking police.
248
00:32:53,222 --> 00:32:54,348
Cole.
249
00:33:14,952 --> 00:33:17,830
TV: # Camberwick Green Theme Music
250
00:33:36,056 --> 00:33:38,475
'This is Captain Snort
of Pippin Fort.'
251
00:33:38,559 --> 00:33:40,644
'He's come to give his order
for the week.'
252
00:33:41,687 --> 00:33:45,274
Four dozen loaves of bread,
that's 48, two dozen currant buns,
253
00:33:45,357 --> 00:33:46,859
… that's 24, a dozen…'
254
00:33:51,071 --> 00:33:54,116
'Very good, sir. I can get your
orders delivered today.'
255
00:33:55,242 --> 00:33:56,118
Grenade!
256
00:34:46,293 --> 00:34:48,003
Can I see your passport, please,
sir?
257
00:34:53,425 --> 00:34:56,053
Where do you live?
Belfast.
258
00:34:57,012 --> 00:34:58,680
And what's the purpose
of your visit?
259
00:34:59,556 --> 00:35:01,141
I'm looking up an old friend.
260
00:35:01,225 --> 00:35:02,976
Another Mick?
English.
261
00:35:03,727 --> 00:35:05,562
And why have you come over
to see him?
262
00:35:06,688 --> 00:35:08,524
He doesn't have long to live.
263
00:35:19,118 --> 00:35:21,995
… through the wrong bloody door!
264
00:35:25,124 --> 00:35:27,751
Tempest. Excellent work.
265
00:35:28,335 --> 00:35:31,004
Do you fancy some tea?
I don't want any tea.
266
00:35:32,047 --> 00:35:34,925
I want someone to tell me
what the fuck is going on, sir.
267
00:35:41,223 --> 00:35:44,601
McGill and Miller.
They were Belfast. The IRA.
268
00:35:46,395 --> 00:35:48,897
And they've been giving London
a taste of the Troubles
269
00:35:48,981 --> 00:35:50,232
since the spring.
270
00:35:50,899 --> 00:35:52,860
A bomb a week, random targets.
271
00:35:52,943 --> 00:35:55,571
Department stores,
restaurants, nightclubs.
272
00:35:56,488 --> 00:35:58,115
And he was shot on his own doorstep
273
00:35:58,198 --> 00:36:02,077
assassinated in broad daylight
in the United Kingdom.
274
00:36:02,161 --> 00:36:05,414
The country's not seen bloodshed
on this scale since the war.
275
00:36:07,249 --> 00:36:08,667
Number 10's had enough.
276
00:36:09,626 --> 00:36:13,255
They wanna fight back…
on their terms. Dirty.
277
00:36:14,131 --> 00:36:16,675
Like the filthy animals they are.
278
00:36:16,758 --> 00:36:18,719
And given that our boys
279
00:36:18,802 --> 00:36:22,097
aren't exactly equipped…
for this kind of business…
280
00:36:22,681 --> 00:36:24,266
We brought you in.
281
00:36:26,894 --> 00:36:28,395
Any more questions?
282
00:36:29,813 --> 00:36:31,648
Did you just call us animals, sir?
283
00:36:34,026 --> 00:36:35,694
You are animals…
284
00:36:37,779 --> 00:36:39,323
… but you're MY animals.
285
00:36:42,242 --> 00:36:43,952
Which reminds me…
286
00:36:44,786 --> 00:36:46,413
your bandit finally showed up.
287
00:36:48,957 --> 00:36:51,084
Buried yesterday.
Full military honours.
288
00:36:56,381 --> 00:36:58,550
On behalf of the good guys…
289
00:36:59,218 --> 00:37:00,469
Cheers.
290
00:37:14,233 --> 00:37:15,817
The lads are expecting you.
291
00:37:21,281 --> 00:37:23,325
Stay away from the Irish community.
292
00:37:23,408 --> 00:37:26,328
Avoid the pubs and clubs
Irish people go to.
293
00:37:26,828 --> 00:37:28,372
They'll be under surveillance.
294
00:37:30,707 --> 00:37:34,586
The only person you talk to, apart
from other members of the ASU,
295
00:37:35,629 --> 00:37:36,797
is the courier.
296
00:38:13,292 --> 00:38:15,836
You must be McGill.
McGill's dead.
297
00:38:15,919 --> 00:38:17,254
Who the fuck are you?
298
00:38:21,800 --> 00:38:23,135
You first.
299
00:38:23,302 --> 00:38:25,304
Huh?
Quinn, engineer.
300
00:38:27,806 --> 00:38:31,184
What about you, big man?
Liam Hogan, QM.
301
00:38:33,228 --> 00:38:34,479
Who the fuck are you?
302
00:38:35,397 --> 00:38:37,107
I'm Joe Lynch.
303
00:38:37,190 --> 00:38:39,818
I'm the driver and I make the tea.
304
00:38:39,901 --> 00:38:41,695
They're stopping people
in the street.
305
00:38:41,778 --> 00:38:44,281
They'll pat you down as soon
as they hear your accent.
306
00:38:44,364 --> 00:38:46,700
They'd do a better job
than you then, would they?
307
00:38:48,535 --> 00:38:49,411
Hey!
308
00:38:53,123 --> 00:38:54,541
Go on, then. I'm listening.
309
00:38:57,586 --> 00:38:59,254
I'm working with the police.
310
00:39:01,798 --> 00:39:05,010
What? The police? Henry.
311
00:39:06,720 --> 00:39:08,388
Not exactly WITH but…
312
00:39:08,472 --> 00:39:11,391
… it's complicated.
313
00:39:13,143 --> 00:39:15,896
And that guy from this morning,
he's got a bloody nose too?
314
00:39:17,439 --> 00:39:18,815
No, I didn't think so.
315
00:39:23,403 --> 00:39:25,655
You know, my dad used to work for
a man like him.
316
00:39:27,824 --> 00:39:29,868
Superintendent.
317
00:39:31,536 --> 00:39:34,915
Promised him a better life if he
went to fight for king and country
318
00:39:34,998 --> 00:39:37,918
but… when my dad came home,
he got nothing.
319
00:39:39,252 --> 00:39:41,421
Just a job
cleaning shit out of toilets.
320
00:39:43,924 --> 00:39:46,927
There's no king or
country for you, Henry.
321
00:39:48,345 --> 00:39:50,931
You're just a black man
in a white man's world.
322
00:39:52,391 --> 00:39:54,309
Noone's looking out for you.
323
00:40:22,629 --> 00:40:24,714
The old man sends his regards.
324
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
I came here for a name.
325
00:40:42,482 --> 00:40:45,569
I know why you're here
but that was before Kentish Town.
326
00:40:46,153 --> 00:40:48,321
First you have to deliver a box.
327
00:40:49,072 --> 00:40:51,116
A station. You choose.
328
00:40:58,665 --> 00:41:02,169
That's a big fucking box. It's
gonna take time. I can't be waiting.
329
00:41:05,589 --> 00:41:07,757
We both know
that isn't how it works.
330
00:41:15,390 --> 00:41:16,600
All right.
331
00:41:17,976 --> 00:41:21,062
I'll do it,
but you gotta give me that name.
332
00:41:22,439 --> 00:41:26,193
To be clear,
personal agendas have no place here.
333
00:41:26,651 --> 00:41:28,278
Please just give me the name.
334
00:42:17,410 --> 00:42:18,828
Wait! Henry?
335
00:43:15,135 --> 00:43:16,219
Hiya.
336
00:43:44,831 --> 00:43:46,708
Oh, I'm sorry. I'm not really open.
337
00:43:46,791 --> 00:43:49,544
It's a bit of an emergency. Erm…
338
00:43:49,628 --> 00:43:51,713
I'm looking for something
for my wife.
339
00:43:53,632 --> 00:43:54,966
Er… What are you after?
340
00:43:56,426 --> 00:43:57,761
A dress.
341
00:43:59,137 --> 00:44:00,430
Do you know what size?
342
00:44:02,349 --> 00:44:03,391
No.
343
00:44:05,935 --> 00:44:08,271
All right, is she bigger or smaller
than me, then?
344
00:44:10,565 --> 00:44:12,651
Erm… she's a little bit smaller
than you.
345
00:44:14,194 --> 00:44:16,071
What colour's her hair?
346
00:44:17,989 --> 00:44:19,115
Red.
347
00:44:22,452 --> 00:44:24,245
And her eyes?
348
00:44:25,789 --> 00:44:26,956
Blue.
349
00:44:28,917 --> 00:44:30,377
Lucky girl.
350
00:44:35,882 --> 00:44:38,593
She sounds beautiful.
351
00:44:41,554 --> 00:44:43,515
She was.
Where is it?
352
00:44:51,898 --> 00:44:53,525
Here it is.
353
00:44:55,485 --> 00:44:57,153
He's in a beige mac.
354
00:44:58,071 --> 00:44:59,447
I swear I saw a gun.
355
00:44:59,531 --> 00:45:02,784
Right, you look that way
and then search this end, yeah?
356
00:45:22,512 --> 00:45:26,015
There you are. I love that bag.
357
00:45:38,403 --> 00:45:40,905
This way.
358
00:45:42,490 --> 00:45:44,492
What's the matter with you?
359
00:45:45,160 --> 00:45:47,328
She's not even a legitimate target.
360
00:45:50,457 --> 00:45:52,542
The path to freedom has rules.
361
00:45:53,668 --> 00:45:57,380
There is a code. You break those
and the objective fails.
362
00:46:00,175 --> 00:46:01,926
The path to freedom?
363
00:46:03,386 --> 00:46:06,222
You really are one of Keenan's
little soldiers, aren't you?
364
00:46:09,058 --> 00:46:11,936
I was top of the class too once.
365
00:46:12,645 --> 00:46:15,732
Except back then, people didn't
talk like a fucking Brit.
366
00:46:21,571 --> 00:46:23,865
You have no idea
what you're dealing with.
367
00:46:27,368 --> 00:46:30,538
The man you want is working
for the police hunting your unit.
368
00:46:32,749 --> 00:46:34,834
Right now, my odds are on him.
369
00:46:40,507 --> 00:46:42,175
Have you ever been in love?
370
00:46:46,679 --> 00:46:47,972
Have you?
371
00:46:52,352 --> 00:46:53,812
I need to kill him.
372
00:46:55,730 --> 00:46:57,190
Then do your job.
373
00:47:00,109 --> 00:47:01,694
Deliver the box.
374
00:47:04,781 --> 00:47:06,241
And he'll come running.
375
00:47:13,456 --> 00:47:17,168
Look at the clip of this. I never
signed up to nanny the police.
376
00:47:17,627 --> 00:47:18,586
Yep.
377
00:47:21,506 --> 00:47:23,591
What? Hm?
378
00:47:29,556 --> 00:47:31,307
I think his nose was thinner…
379
00:47:32,016 --> 00:47:33,351
Good girl.
380
00:47:34,811 --> 00:47:36,771
Henry.
What are you doing here?
381
00:47:37,146 --> 00:47:38,815
It's… crazy.
382
00:47:38,898 --> 00:47:41,359
They were chasing this guy
in the market, he had a gun.
383
00:47:42,610 --> 00:47:44,737
They think
he's one of these Irish guys.
384
00:47:45,530 --> 00:47:48,783
You saw him?
Well, he was in my stall.
385
00:47:48,867 --> 00:47:51,452
He was buying a dress for his wife.
What?
386
00:47:52,537 --> 00:47:54,622
Hey, Henry, what's wrong?
Just get home.
387
00:47:54,706 --> 00:47:55,915
Cole, take her home.
388
00:47:57,000 --> 00:47:59,794
O'Hara's alive. He went after Ruth.
389
00:48:03,047 --> 00:48:05,717
It's him.
He's here and he's come for me.
390
00:48:07,927 --> 00:48:09,721
What's the deadline
for the evening edition?
391
00:48:09,804 --> 00:48:10,763
Midnight.
392
00:48:11,848 --> 00:48:13,641
Right. Let's flush him out.
393
00:48:17,937 --> 00:48:21,316
When did you last turn the jelly?
It looks like it's ready to weep.
394
00:48:21,733 --> 00:48:23,067
No, they're grand.
395
00:48:24,152 --> 00:48:26,279
You should be worrying about
the detonators.
396
00:48:27,113 --> 00:48:28,948
We lost them in Kentish Town.
397
00:48:29,032 --> 00:48:32,702
Turn the jelly
and pack it in sawdust.
398
00:48:35,496 --> 00:48:37,540
… before we get there.
399
00:48:38,625 --> 00:48:40,251
We're hitting Paddington.
400
00:48:42,337 --> 00:48:44,339
Twomey, we need to talk.
401
00:48:45,173 --> 00:48:47,050
Like the station?
402
00:48:47,133 --> 00:48:48,760
No, the fucking bear
403
00:48:51,930 --> 00:48:54,641
He'll be in a blue Rover
coming down Praed Street.
404
00:48:57,560 --> 00:48:59,646
You'll need to be somewhere high.
405
00:49:06,819 --> 00:49:08,696
And we'll need a car, a fast one.
406
00:49:09,280 --> 00:49:12,533
Once I make that call,
we'll have to move quick.
407
00:49:31,469 --> 00:49:33,471
'We're on. He's gonna do it.'
408
00:49:34,472 --> 00:49:36,933
I don't know
what I'd do without you, kitty cat.
409
00:49:38,893 --> 00:49:40,687
Tell him not to call it in.
410
00:49:42,480 --> 00:49:44,190
I want it to be a surprise.
411
00:49:46,693 --> 00:49:49,404
A surprise?
'Yeah.'
412
00:49:50,321 --> 00:49:52,156
It's time to scale up.
413
00:50:20,977 --> 00:50:23,187
Too many people
are getting caught up in this.
414
00:50:24,397 --> 00:50:25,606
Just keep it clean.
415
00:50:26,232 --> 00:50:28,401
Make the call.
Give 'em time to get out.
416
00:50:30,528 --> 00:50:32,613
I'm only interested
in killing one man.
417
00:50:55,094 --> 00:50:56,804
Are you out of your mind?
418
00:50:59,223 --> 00:51:02,602
You compromise the whole operation
chasing after some fucking para!
419
00:51:02,685 --> 00:51:04,187
Then you come right back here!
420
00:51:07,565 --> 00:51:10,651
If they knew where we were,
they'd be here already.
421
00:51:10,735 --> 00:51:12,528
He's going to get us all killed.
422
00:51:15,740 --> 00:51:18,493
You all set?
I've got my spot.
423
00:51:19,202 --> 00:51:21,996
What about the cars?
I got a Cortina.
424
00:51:22,080 --> 00:51:23,664
The kid's a good thief.
425
00:51:25,208 --> 00:51:26,584
All right then.
426
00:51:28,711 --> 00:51:30,046
Move today.
427
00:51:30,505 --> 00:51:32,507
I think you're
forgetting something.
428
00:51:33,299 --> 00:51:35,176
We've no fucking detonators.
429
00:51:38,930 --> 00:51:40,181
We do now.
430
00:51:53,319 --> 00:51:54,570
Hey.
431
00:51:54,654 --> 00:51:55,905
No shrapnel.
432
00:51:56,989 --> 00:51:58,991
This is how I always do it.
433
00:51:59,117 --> 00:52:01,369
Not today. We're hitting the
building not the people.
434
00:52:09,460 --> 00:52:11,546
What about long range
for Twomey?
435
00:52:15,967 --> 00:52:17,426
Take the Winchester 308.
436
00:52:19,137 --> 00:52:20,888
She needs a steady hand, that baby.
437
00:52:22,014 --> 00:52:24,684
I know what you're saying.
I'm steady as a fucking rock.
438
00:52:45,997 --> 00:52:48,166
Is this gonna work?
I don't know.
439
00:52:52,295 --> 00:52:53,963
We should be out there.
440
00:52:54,046 --> 00:52:56,549
Instead we're in here
relying on curtain twitchers.
441
00:52:56,632 --> 00:52:58,551
Here's another one now.
442
00:53:01,345 --> 00:53:02,388
Hello?
443
00:53:05,099 --> 00:53:06,350
Yes, madam.
444
00:53:07,852 --> 00:53:10,021
Can you describe this man for me,
please?
445
00:53:21,115 --> 00:53:23,159
You know what you're looking for?
Uhhuh.
446
00:53:23,701 --> 00:53:26,913
And if I have him clean?
Just light him up and pin him down.
447
00:53:27,455 --> 00:53:29,040
I'll do the rest.
448
00:53:29,123 --> 00:53:31,209
♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals
449
00:54:22,134 --> 00:54:24,428
Give them 30 minutes
to clear the building.
450
00:54:24,512 --> 00:54:26,347
30?
That's generous.
451
00:54:26,430 --> 00:54:27,556
That's the order.
452
00:55:17,481 --> 00:55:19,025
Are you there?
453
00:55:19,150 --> 00:55:20,651
In position.
454
00:55:49,930 --> 00:55:52,975
'Metropolitan Police.'
This is the Irish Republican Army.
455
00:55:53,059 --> 00:55:54,393
Don't speak. Just listen.
456
00:55:54,477 --> 00:55:55,478
Silence!
457
00:55:58,189 --> 00:56:00,816
'There's a bomb
in Paddington Station.
458
00:56:01,484 --> 00:56:03,569
It's not our intention
to hurt anybody.
459
00:56:03,652 --> 00:56:07,406
You've 30 minutes to clear the area.
This is not a hoax.'
460
00:56:07,656 --> 00:56:09,325
Come on, people, let's go!
461
00:56:18,542 --> 00:56:20,544
Wind your window down.
462
00:56:21,128 --> 00:56:24,006
Don't speak.
Don't open your mouth.
463
00:56:35,893 --> 00:56:37,311
He's a Mick. Check his details.
464
00:56:37,395 --> 00:56:39,230
If he doesn't wind it down,
drag him out.
465
00:56:39,313 --> 00:56:41,899
Stay calm. Stay calm. Take it easy.
466
00:56:41,982 --> 00:56:43,901
Stay calm. All right?
467
00:56:43,984 --> 00:56:47,571
'All units, 1079. Bomb threat
reported, Paddington Station.'
468
00:56:47,655 --> 00:56:48,739
Get out the car!
469
00:56:49,657 --> 00:56:50,699
No!
470
00:56:50,783 --> 00:56:51,742
Quinn! No!
471
00:56:55,246 --> 00:56:57,415
Jesus Christ! You fucking idiot—
472
00:57:06,799 --> 00:57:10,010
Six minutes, that was.
So much for clearing the area.
473
00:57:25,109 --> 00:57:27,862
Come on!
474
00:57:34,034 --> 00:57:37,830
'Michael? Michael?
I have him, Michael.'
475
00:57:43,252 --> 00:57:45,504
'Come on. Get on and do it.'
476
00:58:04,565 --> 00:58:05,649
Shit. Are you hit?
477
00:58:28,839 --> 00:58:29,924
Get out of the way!
478
00:58:57,076 --> 00:58:58,202
Get out of the way!
479
00:59:39,451 --> 00:59:40,744
I'm alright.
You alright?
480
00:59:40,869 --> 00:59:41,829
I'm alright.
481
01:00:38,093 --> 01:00:39,845
A pint and a whisky chaser.
482
01:00:43,724 --> 01:00:46,143
Did you hear what I just said?
No Irish.
483
01:00:46,310 --> 01:00:48,562
Do you want me to come round there
and fix my own?
484
01:00:48,646 --> 01:00:50,606
RADIO: 'Reports of sniper fire
on Praed Street
485
01:00:50,689 --> 01:00:53,901
and further gun violence in the
streets to the west of the station.'
486
01:00:53,984 --> 01:00:57,154
'Police have confirmed that two
terrorists have been arrested
487
01:00:57,237 --> 01:01:00,741
following a highspeed car chase
but a third, Michael O'Hara,
488
01:01:00,824 --> 01:01:04,495
is still at large and considered
highly dangerous.'
489
01:02:12,396 --> 01:02:14,690
Just let me help you.
No, no. Stop speaking!
490
01:02:14,773 --> 01:02:18,819
Just
No. Stop. Stop talking.
491
01:02:19,611 --> 01:02:22,364
Please, just go to your mother's,
OK? You'll be safe there.
492
01:02:23,031 --> 01:02:24,616
You know what? You lied to me.
493
01:02:25,159 --> 01:02:26,952
You came back
like everything was fine.
494
01:02:27,035 --> 01:02:28,787
Like we were just making a go of it.
495
01:02:29,246 --> 01:02:31,707
When all of this madness
is because of you.
496
01:02:32,583 --> 01:02:34,835
Do you think I'm happy
that this happened?
497
01:02:34,918 --> 01:02:37,254
It was a mistake.
I was doing my job.
498
01:02:37,337 --> 01:02:40,924
Ruth, we're back on.
It was a mistake.
499
01:02:41,008 --> 01:02:42,926
You killed a pregnant woman.
500
01:02:44,803 --> 01:02:47,347
Please, just come with me.
He's still out there.
501
01:02:47,431 --> 01:02:50,100
No, no. I'm not going anywhere.
This is my home.
502
01:02:50,601 --> 01:02:52,478
This is my life.
It's not for long.
503
01:02:52,561 --> 01:02:54,021
It's just until I—
Until what?
504
01:02:54,104 --> 01:02:55,189
♪ Babylon system…
505
01:02:55,272 --> 01:02:56,815
Until I kill him.
506
01:03:00,652 --> 01:03:02,321
Jesus, Henry.
507
01:03:06,992 --> 01:03:08,160
Don't!
508
01:03:09,036 --> 01:03:11,371
You've made a target out of me,
Henry.
509
01:03:12,039 --> 01:03:15,375
If you wanna keep me safe, then
stay the hell away from me.
510
01:03:19,713 --> 01:03:22,758
♪ The Babylon system
511
01:03:23,133 --> 01:03:25,969
♪ Jah Lord is coming for me
512
01:03:26,512 --> 01:03:29,223
♪ The Babylon system
513
01:03:29,932 --> 01:03:32,267
♪ Jah Lord is coming for me… ♪
514
01:03:50,035 --> 01:03:51,745
Fresh tea downstairs, boys.
515
01:04:29,783 --> 01:04:32,995
What are you What are you doing?
516
01:04:39,042 --> 01:04:40,419
Where's O'Hara?
517
01:04:54,808 --> 01:04:57,352
fucked it up.
Shh, shh, shh.
518
01:04:57,436 --> 01:04:59,813
I did everything you said.
I said…
519
01:04:59,897 --> 01:05:01,940
I said to give them 30 minutes.
520
01:05:03,025 --> 01:05:04,568
Shh! Keep your voice down.
521
01:05:04,651 --> 01:05:06,945
Quinn set the fucking timer.
522
01:05:07,487 --> 01:05:08,655
Ah.
523
01:05:08,739 --> 01:05:11,491
I'm sorry… We fucked it.
524
01:05:13,201 --> 01:05:14,411
Hello, Michael.
525
01:05:15,579 --> 01:05:17,164
You did well today.
526
01:05:17,497 --> 01:05:20,042
Bloodshed like that's
hardly cause for celebration.
527
01:05:24,379 --> 01:05:25,714
Sit down.
528
01:05:29,468 --> 01:05:30,844
Sit down.
529
01:05:36,141 --> 01:05:38,477
I'm gonna need you
to do one more job for us.
530
01:05:41,104 --> 01:05:43,231
I need you
to cut the head off a snake.
531
01:05:46,068 --> 01:05:48,737
He's behind the torture
of the hooded men during internment.
532
01:05:53,367 --> 01:05:55,452
And he's running your soldier.
533
01:05:57,412 --> 01:05:59,331
I don't fucking care.
534
01:06:02,250 --> 01:06:04,294
That's blood after blood.
535
01:06:05,337 --> 01:06:06,713
I'm done with that.
536
01:06:08,966 --> 01:06:11,009
I've no family. I've no love.
537
01:06:12,552 --> 01:06:14,304
I have nothing.
538
01:06:16,390 --> 01:06:17,975
Are you sure about that?
539
01:06:22,521 --> 01:06:25,273
Who'll be there to milk the cows,
Michael?
540
01:06:29,403 --> 01:06:31,571
You wouldn't fucking dare.
541
01:06:32,489 --> 01:06:34,825
You have no idea what I would dare.
542
01:06:37,035 --> 01:06:39,871
How do you think the Brits found you
in the first place?
543
01:06:49,840 --> 01:06:51,967
Don't fucking come at me, boy!
544
01:06:52,718 --> 01:06:55,012
You think I was just gonna let you
walk free?
545
01:06:55,095 --> 01:06:58,056
The path of freedom isn't paved
with letting people go.
546
01:06:58,140 --> 01:06:59,516
That's enough!
547
01:07:00,225 --> 01:07:03,311
Did I teach you nothing?
He's got it!
548
01:07:14,656 --> 01:07:16,491
Don't you EVER…
549
01:07:17,492 --> 01:07:19,161
… ever tell me enough.
550
01:07:21,788 --> 01:07:23,999
I know what you did
to get him to make the call.
551
01:07:24,875 --> 01:07:26,626
I make the calls,
is that understood?
552
01:07:28,503 --> 01:07:30,005
There's no special treatment.
553
01:07:31,131 --> 01:07:33,008
You're no different to anyone.
554
01:07:38,555 --> 01:07:39,890
Take care of this, Michael,
555
01:07:39,973 --> 01:07:42,225
and I'll put that soldier's head
on a spike.
556
01:07:46,813 --> 01:07:48,315
I'll see you again, Michael.
557
01:07:59,201 --> 01:08:01,536
At least you know now
who you're sleeping with.
558
01:08:05,082 --> 01:08:06,792
He's my dad.
559
01:08:09,961 --> 01:08:11,421
What?
560
01:08:12,047 --> 01:08:13,924
My mum was English.
561
01:08:14,466 --> 01:08:16,384
They met over here.
He was a student.
562
01:08:18,637 --> 01:08:20,388
I'm his guilty secret.
563
01:08:26,228 --> 01:08:27,354
Jesus.
564
01:08:28,647 --> 01:08:31,066
He joked that if I couldn't be
in Ireland…
565
01:08:32,109 --> 01:08:33,944
… he'd bring Ireland to me.
566
01:08:37,197 --> 01:08:41,118
I've spent all this time
mistaking his hate for love.
567
01:08:45,664 --> 01:08:47,124
I can't do it anymore.
568
01:08:49,376 --> 01:08:50,710
I'm getting out.
569
01:08:52,712 --> 01:08:55,048
You sound like you've got a choice.
570
01:08:55,549 --> 01:08:57,634
People like us,
we don't get choices.
571
01:09:01,471 --> 01:09:02,889
There's a boat…
572
01:09:04,641 --> 01:09:06,476
… leaving for Boston.
573
01:09:06,852 --> 01:09:07,936
Boston?
574
01:09:08,395 --> 01:09:10,856
You think you can outrun Keenan?
575
01:09:13,900 --> 01:09:16,236
I think you know your da
as well as I do.
576
01:09:18,989 --> 01:09:21,992
I know we'll never be free
if we keep doing what he asks.
577
01:10:16,296 --> 01:10:18,298
Just nod when you've had enough.
578
01:10:20,926 --> 01:10:22,510
I promise to tell yous.
579
01:10:23,428 --> 01:10:24,763
Then what's he planning?
580
01:10:25,889 --> 01:10:28,099
I get orders from the courier
most of the time.
581
01:10:28,183 --> 01:10:29,684
Courier? What courier?
582
01:10:29,768 --> 01:10:31,478
It's a woman. I don't know her name.
583
01:10:31,561 --> 01:10:33,897
That's all I know.
I just make the tea.
584
01:10:39,027 --> 01:10:40,195
Check it out.
585
01:10:41,321 --> 01:10:43,657
Police! Armed! Police!
586
01:11:22,946 --> 01:11:24,781
They've been on to us
from the start.
587
01:11:26,658 --> 01:11:28,493
I'm gonna make them pay for this.
588
01:11:29,077 --> 01:11:30,078
Good.
589
01:11:30,870 --> 01:11:33,123
But we're looking to
scale up the detachment
590
01:11:33,206 --> 01:11:37,168
so take as many men as you like,
get yourself back to bandit country
591
01:11:37,252 --> 01:11:39,129
and rip this thing out by the root.
592
01:11:39,212 --> 01:11:41,423
What about O'Hara, sir?
He's not gonna make it.
593
01:11:41,506 --> 01:11:43,174
The whole country's looking for him.
594
01:11:44,009 --> 01:11:46,386
With all due respect, sir,
I'd like to finish this.
595
01:11:48,096 --> 01:11:49,514
You're angry.
596
01:11:50,932 --> 01:11:52,183
I can understand that.
597
01:11:53,893 --> 01:11:55,979
It feels personal
because he made it personal
598
01:11:56,062 --> 01:11:57,772
but this war
is bigger than you or I.
599
01:11:59,316 --> 01:12:00,650
We need you to push on.
600
01:12:00,734 --> 01:12:02,652
We can't just let him
get away with this.
601
01:12:04,404 --> 01:12:06,323
They're killing the lights for us,
602
01:12:07,324 --> 01:12:09,868
giving us carte blanche
to do whatever's necessary.
603
01:12:10,869 --> 01:12:12,954
And there's a promotion in it.
604
01:12:13,705 --> 01:12:15,999
Between that and the prison ship,
605
01:12:16,082 --> 01:12:18,793
I'd say that's a step up
for a man in your position.
606
01:12:25,258 --> 01:12:26,259
Fuck!
607
01:14:01,438 --> 01:14:03,189
Where is O'Hara?
608
01:15:45,708 --> 01:15:46,709
Michael?
609
01:16:09,899 --> 01:16:13,278
♪ MAX DE WARDENER: Vanitas
610
01:17:50,041 --> 01:17:51,668
Cars get left here.
611
01:17:55,963 --> 01:17:57,423
Where's the pick up?
612
01:18:02,470 --> 01:18:03,846
Across the sand.
613
01:18:08,059 --> 01:18:09,352
Gimme the keys.
614
01:19:35,563 --> 01:19:37,064
He's here.
What?
615
01:19:37,148 --> 01:19:38,191
I couldn't stop him.
616
01:19:53,915 --> 01:19:55,708
We can lose him in the dunes.
617
01:19:59,378 --> 01:20:00,588
O'Hara!
618
01:20:03,424 --> 01:20:04,509
Come on.
619
01:20:04,842 --> 01:20:06,219
I can't run away from this.
620
01:20:07,053 --> 01:20:09,597
M i chael,
that boat's our only chance.
621
01:20:09,680 --> 01:20:11,349
No, it's your only chance.
622
01:20:13,226 --> 01:20:14,894
Forgive me, Catherine.
623
01:20:14,977 --> 01:20:16,646
Keenan's dead.
624
01:20:17,313 --> 01:20:18,940
One day, I hope you'll understand.
625
01:21:57,496 --> 01:21:58,706
Look at me.
626
01:22:02,460 --> 01:22:03,628
Look at me!
627
01:22:13,596 --> 01:22:14,805
Go on, then!
628
01:23:04,897 --> 01:23:06,691
I'm sorry I killed her.
629
01:23:10,820 --> 01:23:12,363
I killed her.
630
01:24:31,067 --> 01:24:34,153
♪ THE CLARENDONIANS: Shoo Bee Doo Be
631
01:24:45,581 --> 01:24:48,709
Are you just gonna stand there or
are you gonna help?
632
01:24:49,376 --> 01:24:50,878
We need more gold paint.
633
01:24:53,339 --> 01:24:54,381
Come here.
634
01:24:56,133 --> 01:24:57,176
Go on.
Nah.
635
01:24:57,259 --> 01:24:58,886
Mmmm.
636
01:25:05,935 --> 01:25:07,478
There and back.
637
01:25:22,701 --> 01:25:25,371
♪ THE SMILE: The Same
638
01:26:07,329 --> 01:26:10,541
♪ We don't need to fight
639
01:26:10,624 --> 01:26:14,670
Subtitles by Sky
AccessibleCustomerService sky.uk
640
01:26:14,753 --> 01:26:17,298
♪ Look towards the light
641
01:26:19,550 --> 01:26:23,053
♪ Grab it in with both hands
642
01:26:26,932 --> 01:26:29,435
♪ What you know is right
643
01:26:31,937 --> 01:26:35,399
♪ Somebody's falling down
644
01:26:39,236 --> 01:26:42,239
♪ Somebody's telling lies
645
01:26:44,116 --> 01:26:47,912
♪ Simple ass motherfuckers
646
01:26:50,206 --> 01:26:54,752
♪ Make one mistake after another
647
01:27:00,216 --> 01:27:04,511
♪ People in the streets
648
01:27:07,389 --> 01:27:09,391
♪ Please
649
01:27:10,476 --> 01:27:14,647
♪ People in the streets
650
01:27:18,984 --> 01:27:22,488
♪ Somebody's hearing voices
651
01:27:23,781 --> 01:27:27,701
♪ Somebody's going down, down, down
652
01:27:29,411 --> 01:27:31,455
♪ You're going down
653
01:27:31,538 --> 01:27:33,582
♪ You're going down
654
01:27:34,667 --> 01:27:36,001
♪ Going down
655
01:27:42,383 --> 01:27:46,679
♪ People in the streets
656
01:27:49,473 --> 01:27:51,308
♪ Please
657
01:27:52,393 --> 01:27:56,188
♪ We all want the same
658
01:27:59,650 --> 01:28:02,027
♪ Please
659
01:28:02,111 --> 01:28:05,948
♪ We all want the same
660
01:28:09,243 --> 01:28:11,287
♪ Please
661
01:28:12,371 --> 01:28:15,958
♪ We all want the same
662
01:28:19,128 --> 01:28:21,213
♪ Please
663
01:28:31,557 --> 01:28:35,602
♪ We are all the same
664
01:28:41,984 --> 01:28:45,362
♪ We all want the same
665
01:28:51,827 --> 01:28:55,164
♪ We all want the same ♪
47241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.