All language subtitles for Dare Yori mo Mama wo Aisu ep09 (704x396 DivX6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,820 Everyone says my papa is weird. 2 00:00:12,700 --> 00:00:16,430 If anyone praises Mama, he gets super happy. 3 00:00:17,010 --> 00:00:19,680 He ends up doing all sorts of things for people. 4 00:00:20,780 --> 00:00:25,090 But, if anyone insults Mama, he gets super mad. 5 00:00:25,730 --> 00:00:28,640 It causes a lot of trouble, so it's tiring. 6 00:00:36,170 --> 00:00:38,750 But, I think it's mysterious. 7 00:00:39,640 --> 00:00:42,400 They got married because they wanted to be together forever. 8 00:00:42,810 --> 00:00:47,160 Why is it so weird for Papa to love Mama so much? 9 00:00:58,090 --> 00:01:01,920 My papa won't even look at other women. 10 00:01:02,640 --> 00:01:09,000 He lives only to make Mama happy. No man in Japan loves his wife more. 11 00:01:12,800 --> 00:01:14,450 Breast cancer? 12 00:01:20,420 --> 00:01:24,560 Something showed up in your left breast. It's possibly malignant. 13 00:01:25,300 --> 00:01:26,640 So... 14 00:01:28,620 --> 00:01:30,540 What's going to happen to me? 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,890 Will I have to have my breast removed? 16 00:01:35,420 --> 00:01:38,500 That will depend on the results of the next round of tests. 17 00:01:42,660 --> 00:01:46,130 I haven't had any other symptoms, though... 18 00:01:47,400 --> 00:01:49,180 I can't believe it. 19 00:01:53,650 --> 00:01:56,690 I'm sorry, I forgot to turn my cell phone off. 20 00:02:01,750 --> 00:02:03,140 [Are you going to be late again tonight?] 21 00:02:04,140 --> 00:02:09,690 [People often get sick in this climate, so don't overdo it. What do you want for dinner?] 22 00:02:13,110 --> 00:02:14,880 Was that from Papa? 23 00:02:16,190 --> 00:02:17,340 Yes. 24 00:02:19,290 --> 00:02:24,880 Um... Would you please not say anything about this to him right away? 25 00:02:25,670 --> 00:02:26,980 I think you should tell hi-- 26 00:02:26,980 --> 00:02:28,980 I don't want to cause him unnecessary worry. 27 00:02:29,320 --> 00:02:31,750 -But... -Please. 28 00:02:41,410 --> 00:02:45,340 You haven't even finished your summer homework yet? 29 00:02:46,000 --> 00:02:51,400 Oh, be quiet. You're just talking big because you're done already. 30 00:02:55,600 --> 00:02:56,710 Hey... 31 00:02:57,240 --> 00:02:58,150 What? 32 00:02:59,950 --> 00:03:01,600 How do you do this? 33 00:03:05,300 --> 00:03:07,580 You don't even understand something this simple? 34 00:03:08,050 --> 00:03:09,800 Be quiet. 35 00:03:10,420 --> 00:03:16,220 You know the basic formula to calculate area, right? Base times height? 36 00:03:16,310 --> 00:03:19,100 I understand that much. 37 00:03:19,100 --> 00:03:24,880 So, you have to calculate based on a base of 30cm and a height of 24cm. 38 00:03:25,200 --> 00:03:27,920 The problem says to calculate the area of the white parts, so... 39 00:03:28,920 --> 00:03:30,900 Wait! 40 00:03:36,760 --> 00:03:40,510 So the answer is 520 sq cm. Understand? 41 00:03:41,730 --> 00:03:44,010 Why are you spacing out? 42 00:03:44,730 --> 00:03:49,610 I-i-it's because, y'know... For some reason you're being really nice today. 43 00:03:49,910 --> 00:03:53,130 I thought maybe you'd finally made up with your parents. 44 00:03:54,040 --> 00:03:55,910 My parents are probably going to get divorced. 45 00:03:55,990 --> 00:03:57,020 What? 46 00:03:57,690 --> 00:04:02,890 I guess they got tired of being a couple. There's no helping it. They were both strangers to each other anyway. 47 00:04:04,430 --> 00:04:06,860 Are you really okay with it? 48 00:04:07,040 --> 00:04:11,630 Yeah. Their relationship will just rot more and more without it. 49 00:04:12,210 --> 00:04:14,090 Really? 50 00:04:14,620 --> 00:04:17,690 You don't have anything to worry about it. 51 00:04:27,260 --> 00:04:31,230 I thought it was hot, but now I know why! 52 00:04:31,230 --> 00:04:36,580 -You guys are pretty love-dovey now. - I bet you're going out! 53 00:04:36,580 --> 00:04:40,430 W-what are you talking about? We are not-- 54 00:04:40,430 --> 00:04:45,230 - Aw, he's blushing! - I bet you really do like her! 55 00:04:45,550 --> 00:04:51,680 D-don't joke like that! Who'd want an ugly girl like her? She's so creepy! 56 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 Be quiet! 57 00:04:53,290 --> 00:04:54,900 I'm sorry. 58 00:04:55,400 --> 00:04:58,440 Well, you two get along! 59 00:05:01,760 --> 00:05:04,240 So, you think I'm creepy? 60 00:05:04,290 --> 00:05:08,210 What? T-t-that was... how should I say.... 61 00:05:09,860 --> 00:05:12,660 Wait! W-w-w-wait for me! 62 00:05:12,990 --> 00:05:14,410 Be quiet! 63 00:05:14,950 --> 00:05:16,280 I'm sorry. 64 00:05:43,550 --> 00:05:46,360 Tsunami-san! What are you--- Are you okay? 65 00:05:46,370 --> 00:05:47,120 I'm fine... 66 00:05:47,150 --> 00:05:52,250 This is perfect! I thought you'd come home around this time, so I waited for you. Please come in! 67 00:05:52,520 --> 00:05:55,160 Please, please... Tsunami-san... 68 00:05:55,350 --> 00:05:56,880 Welcome! 69 00:05:56,880 --> 00:05:57,960 What are you guys doing? 70 00:05:57,990 --> 00:06:01,910 Mama's birthday is coming up, so we're going to have a party for her. Please come. 71 00:06:03,230 --> 00:06:05,880 See, "Happy Birthday, Mama." 72 00:06:06,310 --> 00:06:12,090 Just giving her presents is boring, so every year we have a themed surprise party for her. 73 00:06:12,090 --> 00:06:16,440 So, I thought this year we'd do a musical. Like "Cats"... 74 00:06:16,470 --> 00:06:17,760 -"Cats"? - Right, "Cats." 75 00:06:17,780 --> 00:06:23,940 So... I thought I could get you to participate too... 76 00:06:23,940 --> 00:06:25,110 Please don't make me. 77 00:06:25,120 --> 00:06:30,220 We have a role that would be perfect for you. 78 00:06:30,220 --> 00:06:34,480 - What do you mean by that? - You have a great voice! 79 00:06:34,480 --> 00:06:37,060 Otousan, why don't we just have a normal one this year? 80 00:06:37,080 --> 00:06:40,390 Yeah, every year we go all out and it ends up not working somehow. 81 00:06:40,430 --> 00:06:41,850 Not working? 82 00:06:41,850 --> 00:06:46,910 Last year we did "Guitar Samurai," but she was like, "I don't know this. Too bad!" 83 00:06:47,220 --> 00:06:53,280 And then, the year before that, we all dressed up like Yon-sama and did a skit like "Fuyu no Sonata," but she got bored and fell asleep. 84 00:06:53,300 --> 00:06:55,440 I thought Mama liked that one quite a bit... 85 00:06:55,460 --> 00:06:59,890 You're the only one who thinks that. You can be so naive. 86 00:06:59,890 --> 00:07:02,790 Oniichan, you've gotten pretty outspoken lately. 87 00:07:03,390 --> 00:07:05,860 I decided to stop caring about the little stuff. Excuse me a sec. 88 00:07:07,450 --> 00:07:09,840 - In front of guests... - Ew! Stop that! 89 00:07:09,840 --> 00:07:11,310 Oh, who cares? 90 00:07:11,310 --> 00:07:14,300 - Hey Papa, could you at least scold him about doing that? 91 00:07:14,540 --> 00:07:17,630 Just let it go. Mama seems happy he's loosened up too. 92 00:07:17,720 --> 00:07:20,340 Oh yeah, Tsunami-san, you haven't had dinner yet, right? 93 00:07:20,340 --> 00:07:22,650 Sorry for not realizing. I can make you something now... 94 00:07:22,650 --> 00:07:23,700 Oh, don't bother--- 95 00:07:23,700 --> 00:07:26,900 No, no! We haven't even offered you a drink. I'm so sorry. 96 00:07:27,090 --> 00:07:31,970 You know, Oneechan, you seem a lot more ladylike now... or rather, you have such good manners... 97 00:07:31,990 --> 00:07:33,160 Oh, please stop that. 98 00:07:34,920 --> 00:07:37,230 And, why are you sighing, kiddo? 99 00:07:37,260 --> 00:07:39,270 You seem kinda down. Did something happen? 100 00:07:39,270 --> 00:07:41,310 Ah! Did Tomo-chan dump you? 101 00:07:41,340 --> 00:07:45,980 I-i-it's not that! My drawing just isn't going well. 102 00:07:47,610 --> 00:07:49,790 Are remembering something again, Papa? 103 00:07:49,840 --> 00:07:53,860 Actually, today is the date of the day I proposed to Mama. 104 00:07:53,890 --> 00:07:58,240 August 27 at 9:15 p.m. exactly 28 years ago. 105 00:07:58,240 --> 00:07:59,400 You remember the exact time? 106 00:07:59,520 --> 00:08:00,700 Of course, I remember lots of things... 107 00:08:00,700 --> 00:08:05,280 Like, the day I met Mama, the day we went on our first date... 108 00:08:05,280 --> 00:08:09,720 ...The day of our first fight, the day she agreed to marry me... Let's see, what else? 109 00:08:09,720 --> 00:08:11,410 Our engagement and wedding anniversaries... 110 00:08:11,410 --> 00:08:13,010 You remember all of that? 111 00:08:13,010 --> 00:08:14,560 Of course I do. 112 00:08:14,640 --> 00:08:15,930 That's not normal. 113 00:08:15,950 --> 00:08:21,880 But, every year on our anniversaries, I always feel like I should be so grateful that I met Mama. 114 00:08:22,130 --> 00:08:25,690 That's why I want to go all out for her birthday. 115 00:08:25,690 --> 00:08:28,700 Yeah, yeah, we get it Papa. The stuff in the fry pan is burning. 116 00:08:30,480 --> 00:08:31,990 I'm home! 117 00:08:32,000 --> 00:08:34,970 She's home! Tsunami-san, help Papa clean up! 118 00:08:36,330 --> 00:08:38,440 I want to surprise her, so keep it secret! 119 00:08:38,440 --> 00:08:40,710 I know, I know. What should we do with this? 120 00:08:41,940 --> 00:08:44,960 -I'm home. -Welcome back. 121 00:08:44,970 --> 00:08:49,280 - Tsunami-san, hi... - Hi! I mean, sorry for the intrusion... 122 00:08:49,280 --> 00:08:52,110 - I'll be going now... - You're leaving? 123 00:08:52,110 --> 00:08:54,170 -Yup. - Tsunami-san, I'll make-- 124 00:08:54,170 --> 00:08:58,850 I have a delicious convience store bento waiting for me. Why don't you hurry up and make Mama's dinner? 125 00:08:58,850 --> 00:09:01,090 - Okay then... -See you! 126 00:09:07,990 --> 00:09:10,370 Um... can I talk to you for a sec? 127 00:09:10,370 --> 00:09:14,690 Did something happen? They're all acting a little strange... 128 00:09:14,690 --> 00:09:15,730 Nothing. 129 00:09:15,770 --> 00:09:18,250 You didn't say anything about that, did you? 130 00:09:18,250 --> 00:09:19,590 Of course not. 131 00:09:20,640 --> 00:09:23,170 Sorry for all of the trouble I'm causing you. 132 00:09:23,170 --> 00:09:25,820 Not at all. I'll be off now. 133 00:09:38,220 --> 00:09:40,740 [What is Breast Cancer?] 134 00:09:52,400 --> 00:09:54,880 You're still working? 135 00:09:54,880 --> 00:09:57,850 I'm about done... OUCH! 136 00:09:57,850 --> 00:10:01,030 - What's wrong? / -Nothing... 137 00:10:01,030 --> 00:10:03,600 You weren't trying to hide what was on your computer screen? 138 00:10:03,940 --> 00:10:05,840 I wouldn't do that. 139 00:10:07,970 --> 00:10:10,590 -What's wrong, Mama? -I'm sorry, I'm sorry. 140 00:10:10,590 --> 00:10:12,110 Thanks. 141 00:10:12,480 --> 00:10:15,240 - You're hiding something from me. - Hey... 142 00:10:15,660 --> 00:10:19,120 -What are you talking about? It's all work-related. \n Work? 143 00:10:19,180 --> 00:10:22,100 - So much has been going on that I'm so tired... -Yeah, I think so too... 144 00:10:22,100 --> 00:10:23,750 -You have an early day tomorrow, right? -Yeah. 145 00:10:23,760 --> 00:10:25,630 - Let's sleep? -Okay. 146 00:10:26,990 --> 00:10:29,440 So, how did it go? 147 00:10:29,500 --> 00:10:30,580 What? 148 00:10:31,320 --> 00:10:32,830 Your physical. 149 00:10:34,370 --> 00:10:36,110 You got your results back, right? 150 00:10:36,110 --> 00:10:37,900 Yeah. 151 00:10:37,900 --> 00:10:40,550 There wasn't anything wrong, was there? 152 00:10:40,720 --> 00:10:45,350 Of course not. Nothing showed up. 153 00:10:45,360 --> 00:10:46,220 Really? 154 00:10:46,990 --> 00:10:49,450 I told you I have confidence in my stamina, didn't I? 155 00:10:49,550 --> 00:10:51,360 You sure did. 156 00:10:52,070 --> 00:10:57,030 I'm so relieved. But still, don't overdo it okay? 157 00:10:57,170 --> 00:10:58,320 I know. 158 00:10:58,350 --> 00:11:02,510 That's great. The relief made me sleepy. Let's go to bed. 159 00:11:06,480 --> 00:11:10,250 Oh, I'm so relieved that nothing's wrong... 160 00:11:18,060 --> 00:11:19,260 Hey, Papa... 161 00:11:21,540 --> 00:11:26,000 You've never thought about cheating on me, have you? 162 00:11:26,900 --> 00:11:29,590 Never. Why? 163 00:11:29,780 --> 00:11:33,940 Well, I was just wondering if there was anything about me you were dissatisfied with... 164 00:11:34,280 --> 00:11:36,340 Why are you asking that? 165 00:11:36,830 --> 00:11:43,700 Well, you know... I just do what I want all the time, and you're always indulging me... 166 00:11:43,700 --> 00:11:49,190 And that's the way you should be. I'm happy as long as you're energetic and healthy. 167 00:11:51,660 --> 00:11:52,930 Hey Papa... 168 00:11:55,380 --> 00:11:56,900 I.... 169 00:11:59,790 --> 00:12:00,990 Oh, yeah. 170 00:12:01,950 --> 00:12:04,020 Shall I give you a massage? 171 00:12:05,050 --> 00:12:07,580 To make up for you always having to do one for me. 172 00:12:07,720 --> 00:12:09,180 Let's just go to sleep. 173 00:12:09,180 --> 00:12:10,900 You don't have to be reserved with me. 174 00:12:10,950 --> 00:12:13,470 Mama, there's something strange about you today. 175 00:12:14,020 --> 00:12:16,420 No there isn't. 176 00:12:16,420 --> 00:12:17,780 Did something happen? 177 00:12:18,250 --> 00:12:21,740 No, nothing happened. 178 00:12:22,680 --> 00:12:28,450 Fine, forget it. And I was in the mood to spoil you a little. Good night. 179 00:12:28,500 --> 00:12:29,510 Good night. 180 00:12:37,300 --> 00:12:40,190 Dare Yori mo Mama wo Aisu ep 9 181 00:12:43,200 --> 00:12:50,540 Did it seem like a joke when we were talking? 182 00:12:54,890 --> 00:13:02,910 I want to stay intoxicated with your straightforward image. 183 00:13:02,910 --> 00:13:14,830 If I say a certain word, don't you see, you'll start shining all at once. 184 00:13:14,830 --> 00:13:18,500 That's the way I imagine it! 185 00:13:19,800 --> 00:13:27,110 I'll let only you ride, I'll let only you ride... 186 00:13:27,110 --> 00:13:31,560 At the speed of a rocketing comet... 187 00:13:31,560 --> 00:13:38,840 We'll go far away, farther and farther away. 188 00:13:38,840 --> 00:13:43,060 Let's search for stars together. 189 00:13:43,060 --> 00:13:50,490 I'll let only you ride, I'll let only you ride. 190 00:13:50,490 --> 00:13:54,920 Like a meteor shower of dreams... 191 00:13:54,920 --> 00:14:02,180 That's why we're going far away, farther and farther away. 192 00:14:02,180 --> 00:14:08,090 I wonder if you realized it as I said it? 193 00:14:08,090 --> 00:14:12,570 We have an entire sky within us. 194 00:14:17,690 --> 00:14:21,830 Translations: sayochama 195 00:14:27,440 --> 00:14:30,560 Timing provided by: tianj 196 00:14:31,350 --> 00:14:34,810 Raw provided by: gryzze 197 00:14:37,100 --> 00:14:39,470 I'm coming through. 198 00:14:44,160 --> 00:14:47,140 - Yuki-chan, do you have a minute? - What is it, Obachan? 199 00:14:47,140 --> 00:14:50,280 The son of one of my friends is looking for a girl to marry. 200 00:14:50,280 --> 00:14:54,740 He's a very kind, good man. I thought he'd be perfect for you. See! 201 00:14:54,740 --> 00:14:58,130 Sorry, but I don't feel like getting married right now... 202 00:14:58,130 --> 00:15:03,660 Oh, don't say that. When I told him about you he said he'd like to meet you! 203 00:15:03,660 --> 00:15:07,590 All you have to do is meet him, so keep your next day off free for me okay? 204 00:15:08,100 --> 00:15:11,800 Hey, Obachan! 205 00:15:13,080 --> 00:15:14,560 Oneechan. 206 00:15:19,590 --> 00:15:23,110 - Are you hiding something? - No. 207 00:15:23,110 --> 00:15:27,130 Hey, you're here pretty early. It's going to be a while until "time service" starts. 208 00:15:28,240 --> 00:15:34,690 There's something funny about Mama lately. Her behavior's kind of suspicious... 209 00:15:34,690 --> 00:15:36,530 Suspicious? 210 00:15:36,530 --> 00:15:39,910 She seems kind of depressed, and she stares off into space a lot... 211 00:15:39,910 --> 00:15:41,590 Isn't her work kind of stressful right now? 212 00:15:41,610 --> 00:15:46,120 That's what I thought, but when I talked to her... She's been a lot sweeter lately.... 213 00:15:46,640 --> 00:15:48,890 She's probably just tired or something. 214 00:15:48,890 --> 00:15:54,250 The other night she was hunched over in front of her computer, like she was trying to hide something. Why was she trying to be so sneaky? 215 00:15:54,420 --> 00:15:56,510 You're overthinking it. 216 00:15:57,190 --> 00:16:01,340 She must be communicating with someone by email.... 217 00:16:01,340 --> 00:16:03,610 You're really taking this too far. 218 00:16:03,630 --> 00:16:06,610 If that's the case then Mama might.... 219 00:16:09,620 --> 00:16:13,780 Mama might be having an affair... 220 00:16:13,780 --> 00:16:16,730 There's no way Mama would ever do that. 221 00:16:20,640 --> 00:16:25,060 What should I do? You don't think Mama is thinking of separating from me, do you? 222 00:16:25,060 --> 00:16:27,800 Papa, you need to calm down. 223 00:16:30,240 --> 00:16:34,990 I-I'm going to Mama's to check on her. 224 00:16:37,930 --> 00:16:41,210 He didn't listen to a thing I said... 225 00:16:41,650 --> 00:16:44,050 [Many Days Later] 226 00:17:06,340 --> 00:17:07,790 Sensei! 227 00:17:09,130 --> 00:17:11,320 Hello. 228 00:17:11,320 --> 00:17:13,850 What are you doing here, Papa? 229 00:17:13,850 --> 00:17:16,810 Um... well... I was in the neighborhood... 230 00:17:17,480 --> 00:17:20,040 - I brought a snack. - Thank you. 231 00:17:20,530 --> 00:17:23,040 I think your voice just wavered. 232 00:17:23,040 --> 00:17:27,780 No it didn't. Hey, since I'm here, why don't we go out for dinner? 233 00:17:29,300 --> 00:17:32,430 Sorry, but I have to go somewhere right now. 234 00:17:32,450 --> 00:17:34,240 What? It's okay once in a while. 235 00:17:34,250 --> 00:17:37,930 I have to do a lot of stuff while I still have time. 236 00:17:37,930 --> 00:17:39,100 "While I still have time?" 237 00:17:39,210 --> 00:17:42,120 Don't read more into that. 238 00:17:44,120 --> 00:17:46,440 Geez, I have to go now. 239 00:17:46,640 --> 00:17:50,590 I'll be working late tonight, so I don't need dinner. Don't wait up for me. 240 00:17:50,930 --> 00:17:51,240 Mama... 241 00:17:51,240 --> 00:17:53,920 Bye. I'll be leaving now! 242 00:17:54,490 --> 00:17:56,820 See you later! 243 00:19:05,720 --> 00:19:09,170 - Sorry to keep you waiting. - Oh, hello. 244 00:19:12,720 --> 00:19:15,340 Do you have time today? 245 00:19:15,460 --> 00:19:16,940 Plenty. 246 00:19:17,250 --> 00:19:18,660 Then... 247 00:19:23,610 --> 00:19:25,780 I'm never going to separate. 248 00:19:26,020 --> 00:19:28,050 Even if you say that... 249 00:19:28,050 --> 00:19:34,540 Why don't you understand my feelings? No matter what you say, I am very serious. 250 00:19:36,770 --> 00:19:40,650 Mama... say something.... 251 00:19:42,070 --> 00:19:44,050 I understand. 252 00:19:44,500 --> 00:19:48,490 Let's go up to the room and continue this conversation. 253 00:19:48,830 --> 00:19:50,480 Okay. 254 00:19:50,480 --> 00:19:51,690 No way! 255 00:20:35,730 --> 00:20:37,690 Are you okay? 256 00:20:37,690 --> 00:20:41,450 I'm sorry, I just got dizzy for a moment... 257 00:20:41,450 --> 00:20:44,050 - You sure? - I'm sorry. 258 00:20:49,920 --> 00:20:51,920 - This is it. - Okay. 259 00:20:52,900 --> 00:20:57,460 - Please don't get too excited. - I know, I know. 260 00:20:59,090 --> 00:21:00,630 Don't do it, Mama! 261 00:21:01,500 --> 00:21:05,910 W-what are you doing here, Papa? 262 00:21:06,120 --> 00:21:10,780 That's what I should be asking you! What is your relationship with this person? 263 00:21:11,350 --> 00:21:15,520 What are you talking about? This is part of my job. 264 00:21:15,520 --> 00:21:17,540 Then why are you two going up to a room alone together? 265 00:21:17,540 --> 00:21:20,150 Hey! Don't misunderstand this! 266 00:21:20,630 --> 00:21:23,540 - Umm... - I'm very sorry. 267 00:21:24,970 --> 00:21:27,910 - Mama! - What's with you? 268 00:21:30,160 --> 00:21:36,730 Excuse me... Your husband said that he wished to speak directly with you no matter what, so... 269 00:21:37,620 --> 00:21:39,710 I understand. 270 00:21:40,870 --> 00:21:45,390 I'm so sorry! I'll never --- Please forgive me. 271 00:21:47,330 --> 00:21:50,440 I'm handling their divorce. 272 00:21:50,530 --> 00:21:55,580 The wife wants the divorce, but the husband still hasn't given up. It's been very difficult. 273 00:21:56,290 --> 00:21:58,130 S-so that's what it was? 274 00:21:58,310 --> 00:22:00,660 Were you following me the entire time? 275 00:22:01,740 --> 00:22:03,140 S-sorry... 276 00:22:03,140 --> 00:22:08,800 Oh, give me a break. I'm having a really tough time right now. 277 00:22:09,370 --> 00:22:11,340 What do you mean by that? 278 00:22:12,360 --> 00:22:17,010 You know, I'm very busy. Would you please go home? 279 00:22:17,010 --> 00:22:18,890 I understand. 280 00:22:23,620 --> 00:22:25,530 I'm sorry... 281 00:22:37,810 --> 00:22:39,620 I'm sorry! 282 00:22:39,870 --> 00:22:44,230 Huh? Yamashita-san? What are you doing here? 283 00:22:44,340 --> 00:22:46,420 Did you come to see the Omiai too? 284 00:22:46,420 --> 00:22:47,460 Omiai? 285 00:22:47,840 --> 00:22:49,440 Over there. 286 00:22:49,440 --> 00:22:52,370 Come, come sit down. Yuki-chan, over here. 287 00:22:52,370 --> 00:22:54,840 - Thanks Obachan. - Oneechan! 288 00:22:55,850 --> 00:22:59,660 I got paid, so I invited her to have dinner, but... 289 00:22:59,660 --> 00:23:03,840 - She said she had something to do... - Did you follow her? 290 00:23:03,840 --> 00:23:05,280 Sorry. 291 00:23:05,600 --> 00:23:08,270 You shouldn't tail people like that. 292 00:23:10,600 --> 00:23:13,160 I didn't hear anything about an Omiai... 293 00:23:13,540 --> 00:23:18,980 This is Kamon Yuki-san. She's a very hard worker, energetic, and sweet girl. 294 00:23:18,980 --> 00:23:21,640 I'm Kamon. Nice to meet you. 295 00:23:21,640 --> 00:23:23,990 He seems very career-oriented. 296 00:23:23,990 --> 00:23:26,100 Crap. He's definitely Yuki-san's type. 297 00:23:26,120 --> 00:23:30,800 Don't worry, don't worry. He looks put together, but his education and job might not be that impressive. 298 00:23:30,800 --> 00:23:32,570 Nice to meet you. I'm Noguchi Naoki. 299 00:23:32,620 --> 00:23:38,000 He's 33 years old and graduated from Keio University. He's employed at Densu right now. 300 00:23:38,900 --> 00:23:40,460 Oh no, he's perfect! 301 00:23:40,460 --> 00:23:43,460 Don't worry, don't worry. He's probably from a poor family. 302 00:23:43,490 --> 00:23:49,940 His family is from Aoyama. His father has managed a restaurant for many years now. 303 00:23:49,940 --> 00:23:55,070 Hey, Yamashita-san, is this the fake history you told Oneechan earlier? 304 00:23:55,070 --> 00:23:59,870 - It's exactly alike. - There's no hope for me now. 305 00:24:01,190 --> 00:24:03,810 You have to go stop them. Go. 306 00:24:03,810 --> 00:24:05,400 Go? 307 00:24:05,400 --> 00:24:08,240 Go confess to her. Otherwise she'll be stolen from you. 308 00:24:08,290 --> 00:24:09,330 I can't do that! 309 00:24:09,330 --> 00:24:13,280 You have confidence in your feelings that no one else can make Oneechan as happy as you, right? 310 00:24:13,280 --> 00:24:15,140 - Yeah... - Do your best! 311 00:24:19,620 --> 00:24:21,340 What are you waiting for? 312 00:24:21,350 --> 00:24:23,050 I don't know what to say! 313 00:24:23,060 --> 00:24:25,540 The longer you agonize over it, the farther along they're going! 314 00:24:26,410 --> 00:24:28,500 I'd like to pursue a further relationship with you. 315 00:24:29,900 --> 00:24:31,550 Thank you very much. 316 00:24:32,810 --> 00:24:34,650 It's no good. It's over. 317 00:24:34,650 --> 00:24:38,820 I'm very happy you feel that way, but I'm afraid I must refuse. 318 00:24:39,190 --> 00:24:42,170 Yuki-chan, are you serious? 319 00:24:42,170 --> 00:24:47,760 I'm sorry, Obachan. The me of a few weeks ago would've jumped at a chance like this. 320 00:24:48,130 --> 00:24:52,380 But now... Something feels different.... 321 00:24:52,820 --> 00:24:56,580 I don't think we'd have a successful relationship together, even if we got married. 322 00:24:56,990 --> 00:25:02,720 I try to make myself look good so I sometimes lie or push myself too hard. 323 00:25:03,960 --> 00:25:12,750 A while back, a completely unbelievable guy used a fake history that sounded just like yours to get close to me. 324 00:25:13,260 --> 00:25:21,030 But now it seems like a totally hopeless guy like that, compared to someone as wonderful as you, suits me better. 325 00:25:21,030 --> 00:25:24,170 Or rather, I feel like I can be more myself with him... 326 00:25:25,460 --> 00:25:28,440 I'm sorry for saying such selfish things to you. 327 00:25:28,830 --> 00:25:31,680 Sorry, Obachan. I'm really sorry. 328 00:25:32,310 --> 00:25:34,510 Excuse me. 329 00:25:42,990 --> 00:25:45,410 What are you two doing here? 330 00:25:47,750 --> 00:25:51,990 Um... we met by accident a little while ago.... I thought we might get tea or something together... 331 00:25:51,990 --> 00:25:54,140 Did you come to spy on me? 332 00:25:54,140 --> 00:25:55,330 No. 333 00:25:56,350 --> 00:25:58,870 Yeah. Sorry. 334 00:25:58,870 --> 00:26:05,060 You know, in the time you were following me around you could've been writing new jokes or going to auditions! There are tons of other things you should be doing! 335 00:26:06,340 --> 00:26:07,430 Sorry. 336 00:26:07,430 --> 00:26:08,670 What are you smiling about? 337 00:26:08,700 --> 00:26:10,710 - Because...! - Because what? 338 00:26:11,320 --> 00:26:14,630 What you just said means you like me, right? 339 00:26:14,760 --> 00:26:17,210 Of course not. What are you talking about? 340 00:26:17,220 --> 00:26:18,700 Oh, you're embarassed! 341 00:26:18,700 --> 00:26:20,240 No I'm not! 342 00:26:21,540 --> 00:26:23,690 I'm sorry! Please stop punching me! 343 00:26:23,690 --> 00:26:27,720 - Sorry about that! - Please stop kicking me too! 344 00:26:27,720 --> 00:26:29,290 Quit your bellyachin'! 345 00:26:30,120 --> 00:26:34,390 Don't just stand there, please help me! 346 00:26:34,390 --> 00:26:36,150 You two are fun to watch together. 347 00:26:36,200 --> 00:26:39,920 Hey, Oneechan, why don't the two of you do a manzai act together at Mama's birthday party? 348 00:26:39,930 --> 00:26:41,560 What? No way! 349 00:26:41,560 --> 00:26:44,620 Yamashita-san, please come to the party. 350 00:26:44,730 --> 00:26:46,640 What should I do? 351 00:26:46,640 --> 00:26:49,160 What're you trying to be all cute for? You're gonna show up anyway. 352 00:26:54,310 --> 00:26:56,890 There's no way Okaasan would have an affair. 353 00:26:56,890 --> 00:26:59,390 But, I know she's hiding something from me... 354 00:26:59,390 --> 00:27:01,390 It's your imagination. Okay? 355 00:27:02,180 --> 00:27:03,700 Ah, welcome! 356 00:27:03,780 --> 00:27:05,700 Um, I'm Satou. I had an appointment... 357 00:27:05,700 --> 00:27:08,210 - Oh, I've been waiting... - Hello, Satou-sensei! 358 00:27:08,210 --> 00:27:09,360 Kamon-san! 359 00:27:09,400 --> 00:27:11,240 Um... why are you here? 360 00:27:11,240 --> 00:27:14,010 My son is working here now, so I thought I'd come see how he was doing... 361 00:27:14,020 --> 00:27:16,660 - Hey, you know her? - She's Kaoru's homeroom teacher. 362 00:27:17,160 --> 00:27:20,230 - This is Kaoru's older brother. - Hi. 363 00:27:22,960 --> 00:27:24,480 Nice to meet you! 364 00:27:32,160 --> 00:27:34,550 - Umm... - Yes? 365 00:27:34,550 --> 00:27:38,070 Kaoru-kun often said at school... 366 00:27:38,070 --> 00:27:42,010 That his older brother was handsome and very nice! 367 00:27:42,370 --> 00:27:45,400 I bet he doesn't think that anymore. 368 00:27:45,400 --> 00:27:47,820 What do you mean? 369 00:27:47,820 --> 00:27:51,250 I've decided to stop trying to act cool and be more selfish. 370 00:27:54,130 --> 00:28:00,060 I think I'd like to do that at school as well, but it isn't going very well... 371 00:28:05,480 --> 00:28:07,370 I think you should try, Sensei. 372 00:28:07,640 --> 00:28:09,900 I-I couldn't... 373 00:28:09,900 --> 00:28:12,100 It's actually pretty fun. 374 00:28:21,310 --> 00:28:24,270 - Please don't laugh at me like that. - Sorry, sorry. 375 00:28:28,450 --> 00:28:29,880 Excuse me a sec. 376 00:28:33,800 --> 00:28:35,080 Is something wrong? 377 00:28:35,360 --> 00:28:37,470 Sorry to interrupt while you're working! 378 00:28:37,470 --> 00:28:41,920 My mom said to give these to you in thanks for the other day. 379 00:28:41,920 --> 00:28:44,270 She sent some peaches from our orchards. 380 00:28:44,660 --> 00:28:45,610 Thanks. 381 00:28:45,810 --> 00:28:47,200 And... this... 382 00:28:57,210 --> 00:29:05,590 Thanks to your family, I was able to meet Ichirou for the first time in a long while. 383 00:29:05,590 --> 00:29:09,240 I was very, very happy to see him. 384 00:29:10,010 --> 00:29:15,690 I know he's quite hopeless, but I'd appreciate it if you could continue to associate with him, even if it is only as friends. 385 00:29:15,990 --> 00:29:20,500 Please have an enduring and enriching friendship together. 386 00:29:23,230 --> 00:29:26,550 You don't have to pay any mind to anything she wrote, especially about me! 387 00:29:27,190 --> 00:29:30,160 Don't worry, I'll never come see you again. 388 00:29:35,330 --> 00:29:39,710 She's been watching the whole time. I think she likes you. 389 00:29:40,000 --> 00:29:41,530 You think so? 390 00:29:41,580 --> 00:29:45,230 Oh? I think you're quite satisfied by that! 391 00:29:45,500 --> 00:29:47,200 That's not true. 392 00:29:47,230 --> 00:29:48,890 I think you'd look cute together. 393 00:29:49,240 --> 00:29:52,530 You should go out with her. Here, peaches! 394 00:29:53,140 --> 00:29:54,950 See ya. Bye-bi! 395 00:29:59,990 --> 00:30:01,440 Pinko-san! 396 00:30:04,270 --> 00:30:09,470 We're having a birthday party for my mom tomorrow. Would you like to come? 397 00:30:09,870 --> 00:30:12,060 What? You want me to come? 398 00:30:12,060 --> 00:30:14,240 Everyone would be happy to see you. 399 00:30:14,640 --> 00:30:16,550 Really? 400 00:30:16,550 --> 00:30:19,230 [Mama's Birthday] 401 00:30:35,020 --> 00:30:36,580 Cut! Cut! 402 00:30:38,170 --> 00:30:41,660 That was horrible! Do you guys really want to do this? 403 00:30:41,660 --> 00:30:43,790 Mama won't be happy at all with a show like that! 404 00:30:43,900 --> 00:30:48,620 We want to make it a "happy birthday," so we have to do it with energy and spirit! 405 00:30:48,620 --> 00:30:52,420 Happy Birthday doo-WAA! 406 00:30:53,830 --> 00:30:56,170 Got it? Now line up again. 407 00:30:56,170 --> 00:31:00,350 Oniichan, kneel down. Kaoru, get down too. 408 00:31:00,350 --> 00:31:04,410 Now everyone move over a little. I'm going into the center! 409 00:31:04,780 --> 00:31:07,580 Now, everyone else move closer... 410 00:31:07,580 --> 00:31:14,450 Now, imagine Mama sitting right there and try, "Happy Birthday doo WAA!" 411 00:31:15,770 --> 00:31:18,710 - Okay. Got it? - Hey! 412 00:31:18,710 --> 00:31:20,730 - What? - Are we really going to do this? 413 00:31:20,730 --> 00:31:23,380 - We have to, now. - These lines are pretty embarassing. 414 00:31:23,380 --> 00:31:26,870 - Why are you embarassed? - Excuse me, I need to get back to work pretty soon... 415 00:31:26,870 --> 00:31:31,590 What are you talking about? We don't have much time! Please be serious about this! 416 00:31:31,590 --> 00:31:34,980 - You're being so scary, Papa. - Stricter than normal. 417 00:31:34,980 --> 00:31:40,300 - I think so too. - We have to make this as fun as possible. 418 00:31:40,660 --> 00:31:45,530 Maybe we should have music? Hey, do any of you play an instrument? I don't care what it is. 419 00:31:45,860 --> 00:31:48,950 - You can play, right Pinko-san? - No I can't. 420 00:31:48,950 --> 00:31:52,920 Papa! Sanada can play piano! 421 00:31:52,920 --> 00:31:54,100 Sanada? As in Tomo-chan? 422 00:31:54,130 --> 00:32:01,030 Call her, call her. This thing will sound better if it's matched with music. 423 00:32:01,450 --> 00:32:03,950 Okay, let's practice! C'mon! 424 00:32:28,340 --> 00:32:31,270 - Sorry to keep you waiting. - You seem quite busy. 425 00:32:31,270 --> 00:32:33,790 I have to rush around even outside work... 426 00:32:33,790 --> 00:32:36,210 Oh nothing. Please... 427 00:32:38,360 --> 00:32:42,490 So, about the tests you did... 428 00:32:46,200 --> 00:32:49,510 As I suspected, a tumor is growing within your breast. 429 00:32:50,670 --> 00:32:52,810 Are you prepared for this? 430 00:32:53,160 --> 00:32:55,110 It'd be best to remove it, right? 431 00:32:55,230 --> 00:32:57,790 You have less possibility of a relapse that way. 432 00:33:00,900 --> 00:33:07,120 This is punishment, isn't it? Papa's been after me for a long time to get a check-up... 433 00:33:07,570 --> 00:33:10,440 But I didn't listen to him... 434 00:33:11,300 --> 00:33:18,320 Is there any way for me to have the surgery and not notify my family? 435 00:33:19,920 --> 00:33:26,460 When my husband was alive, I didn't discuss my work with him that often because I didn't want him to worry. 436 00:33:27,600 --> 00:33:30,300 But, one time he got very mad at me. 437 00:33:30,840 --> 00:33:34,640 He said that my behavior meant that I didn't trust my family. 438 00:33:36,630 --> 00:33:39,470 Doesn't Papa think the same way? 439 00:33:41,120 --> 00:33:42,810 He does. 440 00:33:44,900 --> 00:33:46,030 I'll tell him tonight. 441 00:33:46,550 --> 00:33:48,470 What? Tonight? 442 00:33:48,950 --> 00:33:51,020 - Is something wrong? - No, no. 443 00:33:56,650 --> 00:33:59,440 - Welcome back from your errand. - Thanks for your work. 444 00:34:45,020 --> 00:34:46,290 Hello. 445 00:34:46,370 --> 00:34:49,920 Mama? What time are you going to be home tonight? 446 00:34:49,920 --> 00:34:52,140 I don't think it'll be that late. 447 00:34:52,180 --> 00:34:55,100 Really? Oh, good. Bye. 448 00:34:55,140 --> 00:34:57,140 - Hey Papa... - Huh? 449 00:34:58,160 --> 00:35:01,060 Oh, um... nothing. 450 00:35:01,350 --> 00:35:03,330 What? Now I'm interested. 451 00:35:03,510 --> 00:35:08,820 Oh... Today I want to eat some good food, I think... 452 00:35:08,820 --> 00:35:11,250 Just leave it to me! 453 00:35:11,250 --> 00:35:12,600 Bye now. 454 00:35:19,740 --> 00:35:24,320 Pinko-san, I can't get seem to spear the octopus... 455 00:35:24,320 --> 00:35:28,450 No, no, you're doing great Papa. You have a talent for it. 456 00:35:28,450 --> 00:35:31,220 When you're finished, put them over there... 457 00:35:31,860 --> 00:35:33,640 - Oh, yeah, Oneechan! - Yeah? 458 00:35:33,640 --> 00:35:37,620 - Last year, you misspelled the frosting on the cake. - No way. 459 00:35:37,620 --> 00:35:40,360 - "Happy" became "Hoppy Birthday." - No way. 460 00:35:40,800 --> 00:35:42,630 - Yamashita-san, help me with that one next. - Sure. 461 00:35:42,630 --> 00:35:43,440 Hey. 462 00:35:47,380 --> 00:35:49,620 Oh, I'm sorry! 463 00:35:50,000 --> 00:35:52,870 I'm sorry for being late! 464 00:35:54,340 --> 00:35:56,060 Here, I'll help with cooking. 465 00:35:56,060 --> 00:35:58,470 People with no culinary skills shouldn't interfere! 466 00:35:58,630 --> 00:36:00,230 Well, excuse me! 467 00:36:00,600 --> 00:36:02,510 Can you help me with the spelling? 468 00:36:02,520 --> 00:36:05,310 I can't read your writing. Hey, Oniichan, let me help! 469 00:36:05,310 --> 00:36:08,320 - Sorry, we're about finished now... - Let me help with something. 470 00:36:08,320 --> 00:36:11,250 Tsunami-san, practice singing with Tomo-chan. 471 00:36:11,250 --> 00:36:14,840 - I don't want to sing. - But you're the worst one, Tsunami-san. 472 00:36:14,840 --> 00:36:17,680 Tomo-chan, play for her? "Neko funjatta." 473 00:36:17,680 --> 00:36:19,210 Okay, here we go. 474 00:36:37,890 --> 00:36:41,810 [Thank you for yesterday. I'm looking forward to going out to eat with you. Satou.] 475 00:36:42,230 --> 00:36:45,790 Oh? Is that from the girl from yesterday? You seem pretty serious this time, Akira-chan! 476 00:36:45,810 --> 00:36:47,200 I still don't know how I feel, myself. 477 00:36:47,200 --> 00:36:49,940 Why are you so embarassed? I'll be cheering for you. 478 00:36:50,350 --> 00:36:54,970 Then, would it be okay to come talk to you about stuff, Pinko-san? 479 00:36:54,970 --> 00:36:56,320 B-but... 480 00:36:56,320 --> 00:36:59,840 Please don't say you'll never see me again. I'd like for you to come over here, too. 481 00:37:00,650 --> 00:37:01,870 Thanks. 482 00:37:02,550 --> 00:37:03,930 Then, please help me with this. 483 00:37:03,950 --> 00:37:04,510 Sure. 484 00:37:04,540 --> 00:37:05,680 Hey, Yuki-san... 485 00:37:05,680 --> 00:37:06,600 What? 486 00:37:06,940 --> 00:37:10,870 It's just a small event, but I got a comedy job. 487 00:37:11,220 --> 00:37:13,180 Really? That's great! 488 00:37:13,230 --> 00:37:15,480 From now on I'm going to do my best at everything, so... 489 00:37:16,120 --> 00:37:18,980 So, would you g-go... 490 00:37:19,570 --> 00:37:26,310 - Oneechan, could you help plate this? - Sure, no problem... 491 00:37:26,740 --> 00:37:27,790 Okay. 492 00:37:34,140 --> 00:37:38,560 - If you like her, you should tell her. - I can't do that! 493 00:37:38,870 --> 00:37:42,720 - You're so easy to read. - Why don't you ask her on a date? 494 00:37:42,720 --> 00:37:44,750 - Why? - Go do your best! 495 00:37:46,750 --> 00:37:49,040 Come with me a sec... 496 00:37:51,990 --> 00:37:56,690 I'm sorry for saying something so mean the other day... 497 00:37:56,690 --> 00:37:59,570 It's fine. 498 00:38:01,000 --> 00:38:03,650 Go do it! You're a man, right? 499 00:38:09,880 --> 00:38:12,310 H-hey... 500 00:38:13,280 --> 00:38:16,530 Do you want to go somewhere together sometime? 501 00:38:20,640 --> 00:38:21,930 Somewhere? 502 00:38:22,090 --> 00:38:25,000 L-like, y'know, the department store roof? 503 00:38:25,080 --> 00:38:27,420 The department store roof? 504 00:38:27,420 --> 00:38:29,640 Say something like "Disneyland!" 505 00:38:30,130 --> 00:38:31,180 Sure. 506 00:38:35,950 --> 00:38:39,190 Now, shall we put the finishing touches on this? 507 00:38:47,080 --> 00:38:49,700 [And finally...] 508 00:39:08,290 --> 00:39:10,840 I'm home! 509 00:39:13,280 --> 00:39:15,330 Papa? 510 00:39:19,820 --> 00:39:22,160 I'm home! 511 00:39:24,690 --> 00:39:27,080 Is anyone here? 512 00:39:27,700 --> 00:39:30,820 Happy birthday! 513 00:39:32,110 --> 00:39:34,540 Geez, you startled me... 514 00:39:36,910 --> 00:39:41,040 - It's my birthday? - You forgot? 515 00:39:41,540 --> 00:39:45,710 Hey Papa, don't you think you went a little overboard? 516 00:39:45,940 --> 00:39:50,760 -What a spread! - Pinko-san helped. 517 00:39:50,760 --> 00:39:54,610 Happy birthday, Mama. Here's your present. 518 00:39:55,060 --> 00:39:58,050 It's a brand I adore. Open it! 519 00:39:58,050 --> 00:39:59,600 Really? 520 00:40:02,890 --> 00:40:04,800 Isn't this a little flashy? 521 00:40:04,800 --> 00:40:08,080 It's fine! Mama's still young, right? 522 00:40:08,110 --> 00:40:08,900 Thank you. 523 00:40:08,900 --> 00:40:13,890 I'm sorry, I don't have much money so I brought some ramen and gyouza from the restaurant. 524 00:40:13,910 --> 00:40:16,200 It's really good, though. 525 00:40:16,200 --> 00:40:17,440 Thank you, Yamashita-san. 526 00:40:17,900 --> 00:40:20,130 Here! Happy birthday, Mama. 527 00:40:20,140 --> 00:40:22,360 When you get stressed out, just smack something. 528 00:40:23,610 --> 00:40:24,610 Thanks. 529 00:40:24,610 --> 00:40:28,820 I bought you a neck massager. Try to take care of yourself from now on. 530 00:40:29,980 --> 00:40:31,480 Thanks. 531 00:40:32,880 --> 00:40:34,420 Here Papa. 532 00:40:35,710 --> 00:40:38,020 Happy Birthday. 533 00:40:38,370 --> 00:40:40,890 Oh, Tomo-chan, thank you. 534 00:40:41,510 --> 00:40:46,290 Here, Mama. Happy Birthday... even though it's what I always give you. 535 00:40:53,570 --> 00:40:55,760 - It's great. - Very cute. 536 00:40:55,760 --> 00:40:58,990 Thanks. I'm very happy. Thank you. 537 00:41:02,370 --> 00:41:05,310 Here. Happy Birthday. 538 00:41:05,340 --> 00:41:06,900 Thank you... 539 00:41:06,960 --> 00:41:09,490 Please continue to work hard at your job. 540 00:41:14,790 --> 00:41:16,800 Beautiful. 541 00:41:17,670 --> 00:41:20,200 Thank you so much, Tsunami-san. 542 00:41:20,700 --> 00:41:22,670 Happy Birthday Mama. 543 00:41:23,600 --> 00:41:24,930 Thank you, Papa. 544 00:41:24,970 --> 00:41:27,290 What are you going to give her, Papa? 545 00:41:27,670 --> 00:41:31,040 I found a novel I want Mama to read. It's the best. 546 00:41:31,150 --> 00:41:33,930 - What kind of book is it? - It's a secret. 547 00:41:35,590 --> 00:41:37,880 Now, let's have a toast! 548 00:41:38,340 --> 00:41:41,280 - This year we're doing a musical. - Right, a musical! 549 00:41:44,310 --> 00:41:46,090 Everyone, please wait a moment. 550 00:41:46,090 --> 00:41:47,320 What? 551 00:41:48,100 --> 00:41:49,650 I have... 552 00:41:50,790 --> 00:41:52,910 ...Something I want to say to you all. 553 00:41:58,240 --> 00:41:59,860 I... 554 00:42:04,390 --> 00:42:08,960 I'm the happiest person in the world. 555 00:42:11,910 --> 00:42:14,290 I love you all. 556 00:42:15,760 --> 00:42:19,340 Thank you so much. Oh no, I'm crying.. 557 00:42:19,340 --> 00:42:21,570 - Okaasan! - Mama! 558 00:42:21,570 --> 00:42:24,100 - I'm crying too. - Oh no! 559 00:42:25,010 --> 00:42:28,080 - Happy Birthday, Mama! - Happy Birthday! 560 00:42:28,920 --> 00:42:32,020 - Let's toast! - Thanks everyone. 561 00:44:18,270 --> 00:44:20,370 Tonight was fun, wasn't it? 562 00:44:22,070 --> 00:44:24,530 Hey, Papa... 563 00:44:25,240 --> 00:44:26,810 I have to talk to you... 564 00:44:26,810 --> 00:44:29,320 Before you do that, will you read the book? 565 00:44:29,600 --> 00:44:31,130 Right now? 566 00:44:31,270 --> 00:44:32,730 Just the last page is fine. 567 00:44:33,800 --> 00:44:41,660 The last lines are so well written... 568 00:44:42,180 --> 00:44:48,620 I'll read it to you. Let's see, where was it? Oh, here, here. 569 00:44:49,930 --> 00:44:53,210 Okay, I'll read it to you. 570 00:44:54,310 --> 00:44:57,840 "Looking at his wife sleeping in bed, the husband thought..." 571 00:44:58,760 --> 00:45:04,400 "Even though they had been married close to 30 years, and many things had happened, in that moment..." 572 00:45:04,890 --> 00:45:07,630 "There was one thing he wanted to ask her." 573 00:45:09,230 --> 00:45:14,100 "He asked his wife, who had just woken up, 'Do you love me?'" 574 00:45:14,910 --> 00:45:20,090 "Instead of answering, his wife nodded her head quietly and with conviction." 575 00:45:21,620 --> 00:45:24,940 "Feeling an excitement without limit, the husband..." 576 00:45:25,470 --> 00:45:29,910 "...Felt that now was the only time he could say the things he never could before..." 577 00:45:30,360 --> 00:45:32,250 "...To his wife." 578 00:45:34,050 --> 00:45:39,030 These last lines are the best. 579 00:45:44,190 --> 00:45:46,660 Mama... Mama!! 580 00:45:47,310 --> 00:45:50,350 What's wrong? Mama? Mama! 581 00:45:50,970 --> 00:45:52,820 What's wrong? 582 00:45:54,010 --> 00:45:55,840 Mama! 583 00:45:57,180 --> 00:46:00,930 You don't understand anything, Papa. 584 00:46:00,930 --> 00:46:05,280 - Where did Mama go? - Don't you know something, Otousan? 585 00:46:05,280 --> 00:46:07,470 Please! 586 00:46:07,470 --> 00:46:10,270 I've decided to go back to the farm. 587 00:46:10,270 --> 00:46:14,390 Now is the time that you need your family's support the most. 588 00:46:14,390 --> 00:46:20,680 You absolutely need Papa's love so you don't succumb to the cancer. 589 00:46:40,490 --> 00:46:43,630 If you love me...46482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.