Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,416 --> 00:00:10,956
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,458 --> 00:00:14,958
PRODUZIDO POR FILMIZION
3
00:00:22,541 --> 00:00:24,581
A escola sempre foi meu lugar favorito.
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,460
Eu adorava ir pra lá todo dia.
5
00:00:47,541 --> 00:00:50,331
Eu tinha muitas amigas.
6
00:00:53,916 --> 00:00:55,166
A vida era boa.
7
00:01:06,125 --> 00:01:07,075
O que você fez?
8
00:01:07,833 --> 00:01:11,083
Vamos sair daqui
antes que alguém nos veja!
9
00:01:15,333 --> 00:01:16,963
Mas isso mudou.
10
00:01:28,458 --> 00:01:29,458
Agora…
11
00:01:31,208 --> 00:01:33,038
a escola é meu pesadelo.
12
00:01:40,708 --> 00:01:44,328
CRIADO POR TIMA SHOMALI E SHIRIN KAMAL
13
00:01:44,500 --> 00:01:47,960
DIRIGIDO POR TIMA SHOMALI
14
00:01:50,625 --> 00:01:53,875
Eu a encontrei desmaiada
e gritei por socorro.
15
00:01:55,000 --> 00:01:56,880
Não havia ninguém por perto.
16
00:01:57,791 --> 00:02:00,171
Pelo menos, não vi ninguém
quando cheguei lá.
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,960
Será que mais alguém viu o que aconteceu?
18
00:02:05,041 --> 00:02:07,331
O que aconteceu com Mariam foi injusto,
19
00:02:07,416 --> 00:02:10,166
e isso me deixa triste.
20
00:02:11,375 --> 00:02:13,705
Mas não me interesso por pessoas como ela.
21
00:02:14,333 --> 00:02:15,883
Nunca fomos amigas.
22
00:02:16,958 --> 00:02:19,078
Ela se acha melhor que os outros.
23
00:02:19,750 --> 00:02:22,000
O clima aqui está muito tenso.
24
00:02:22,916 --> 00:02:26,626
Até parece aquelas séries policiais.
CSI: Rawabi.
25
00:02:34,083 --> 00:02:35,793
Por que estou aqui mesmo?
26
00:02:38,375 --> 00:02:39,995
Mariam é minha melhor amiga.
27
00:02:40,708 --> 00:02:42,878
Ela é minha única amiga.
28
00:02:45,166 --> 00:02:48,576
Não entendo
por que alguém faria isso com ela.
29
00:02:56,250 --> 00:02:59,250
Se todo mundo dissesse a verdade
30
00:02:59,333 --> 00:03:00,543
DUAS SEMANAS ANTES
31
00:03:00,625 --> 00:03:03,075
Um fogo se alastraria pelo mundo
32
00:03:03,166 --> 00:03:05,326
Se todo mundo dissesse a verdade
33
00:03:05,416 --> 00:03:07,076
ESCOLA PARA GAROTAS ALRAWABI
34
00:03:07,166 --> 00:03:10,956
Apague o fogo
Feche todas as portas
35
00:03:12,125 --> 00:03:15,075
Algumas pessoas ainda vivem no passado
36
00:03:15,166 --> 00:03:19,166
Vivem no passado
E nenhuma delas tem tempo livre
37
00:03:19,250 --> 00:03:20,710
Mesmo quando é livre
38
00:03:20,791 --> 00:03:23,251
Uma pessoa pode ser um juiz
39
00:03:23,333 --> 00:03:26,923
Porque até um juiz
Quer que a verdade seja revelada
40
00:03:28,583 --> 00:03:31,833
Vá morar sozinho nos desertos
41
00:03:32,416 --> 00:03:35,876
Que ninguém conhece
42
00:03:36,416 --> 00:03:40,206
Onde eu e você não temos lugar
43
00:03:40,291 --> 00:03:43,041
E onde você não encontra
Um pacote de chicletes
44
00:03:44,541 --> 00:03:45,961
Bom dia, Sra. Lamia.
45
00:03:47,291 --> 00:03:49,751
-Bom dia!
-Olá, maria-homem.
46
00:03:51,583 --> 00:03:52,793
Estou falando com você.
47
00:03:53,833 --> 00:03:54,963
Algum problema, Layan?
48
00:03:55,541 --> 00:03:56,881
Sim, você.
49
00:03:57,916 --> 00:04:01,996
Você acorda todo dia
tentando se parecer com um garoto
50
00:04:02,083 --> 00:04:03,333
ou é algo natural?
51
00:04:03,916 --> 00:04:07,206
Não sei. Você acorda todo dia
52
00:04:07,291 --> 00:04:08,921
tentando ser uma idiota
53
00:04:09,000 --> 00:04:10,460
ou é algo natural?
54
00:04:10,541 --> 00:04:11,581
Por favor, meninas.
55
00:04:12,625 --> 00:04:13,705
Sente-se.
56
00:04:14,625 --> 00:04:15,705
Arrasou.
57
00:04:21,000 --> 00:04:22,830
Desculpe por ter perdido o filme.
58
00:04:22,916 --> 00:04:25,206
Eu estava estudando e perdi a hora.
59
00:04:25,291 --> 00:04:26,251
Como sempre.
60
00:04:26,333 --> 00:04:28,293
E então? Perdi algo?
61
00:04:28,375 --> 00:04:32,325
Sim! O tanquinho de Zac Efron.
62
00:04:34,041 --> 00:04:36,631
É um sonho.
63
00:04:37,208 --> 00:04:38,378
Não se preocupe,
64
00:04:38,458 --> 00:04:40,668
bloqueei a escola no celular da minha mãe.
65
00:04:40,750 --> 00:04:44,790
Se quiserem me repreender,
não vão conseguir.
66
00:04:44,875 --> 00:04:47,665
Meu Deus, Layan.
Você podia trabalhar na CIA.
67
00:04:51,125 --> 00:04:52,665
O que foi? Algum problema?
68
00:04:53,916 --> 00:04:56,536
E então, o que você vai vestir?
69
00:05:01,458 --> 00:05:03,748
Escolheu o visual sexy? Gostei.
70
00:05:03,833 --> 00:05:05,713
-Legal.
-Cale a boca.
71
00:05:08,916 --> 00:05:10,166
Você está pronta?
72
00:05:10,250 --> 00:05:11,210
Está quase na hora.
73
00:05:11,708 --> 00:05:13,538
Nasci pronta. Não se preocupe.
74
00:05:13,625 --> 00:05:14,995
-Próxima parada?
-Sim.
75
00:05:30,250 --> 00:05:33,920
O que você está comendo?
Você não tem fundo?
76
00:05:34,000 --> 00:05:35,080
Já chega.
77
00:05:36,250 --> 00:05:37,210
Desculpe.
78
00:05:38,666 --> 00:05:39,826
Aceita?
79
00:05:56,000 --> 00:05:58,500
Sr. Abu Hamdi, podemos trocar a música?
80
00:05:58,583 --> 00:05:59,673
Volte pro seu lugar.
81
00:06:00,875 --> 00:06:03,665
Vocês duas, levantem-se
e vão dar uma volta.
82
00:06:03,750 --> 00:06:04,750
Depressa.
83
00:06:04,833 --> 00:06:06,423
Não vou sair daqui.
84
00:06:07,458 --> 00:06:09,878
Se ela mandou levantar, levante.
85
00:06:09,958 --> 00:06:11,628
Me deixe em paz, está bem?
86
00:06:20,833 --> 00:06:22,173
Meninas, sentem-se.
87
00:06:23,875 --> 00:06:25,375
Não ligue pra elas.
88
00:06:27,791 --> 00:06:29,751
Layan, qual é o seu problema?
89
00:06:30,458 --> 00:06:32,128
Da próxima vez, obedeça.
90
00:06:34,458 --> 00:06:36,748
Meu uniforme está todo molhado!
91
00:06:41,750 --> 00:06:44,920
Sr. Abu Hamdi,
até a Sra. Lamia quer mudar a música.
92
00:06:45,000 --> 00:06:46,250
Meu Deus, Sra. Lamia!
93
00:06:46,333 --> 00:06:48,383
Faça algo. Dina tomou um banho de chá.
94
00:06:48,458 --> 00:06:50,248
-Está uma bagunça…
-Não fui eu!
95
00:06:50,333 --> 00:06:53,173
Meninas, por favor! Sentem-se!
96
00:07:04,875 --> 00:07:11,825
ESCOLA PARA GAROTAS ALRAWABI
97
00:07:27,333 --> 00:07:32,423
Nós, garotas AlRawabi
98
00:07:32,500 --> 00:07:36,420
Almejamos as alturas
99
00:07:36,500 --> 00:07:39,580
Garotas AlRawabi
100
00:07:39,666 --> 00:07:43,536
Iluminamos o horizonte
101
00:07:43,625 --> 00:07:47,325
Somos precursoras e inovadoras
102
00:07:47,416 --> 00:07:50,996
Confiamos na ciência
103
00:07:51,083 --> 00:07:54,673
Somos promissoras e inspiradoras
104
00:07:54,750 --> 00:07:58,710
E nossa ética é soberana
105
00:07:58,791 --> 00:08:04,211
Nós, garotas AlRawabi
106
00:08:04,291 --> 00:08:07,541
Almejamos as alturas
107
00:08:07,625 --> 00:08:11,375
Garotas AlRawabi
108
00:08:11,458 --> 00:08:14,668
Iluminamos o horizonte
109
00:08:15,625 --> 00:08:22,035
Nós, garotas AlRawabi
110
00:08:22,125 --> 00:08:28,575
Almejamos as alturas
111
00:08:29,250 --> 00:08:33,000
Iluminamos o horizonte
112
00:08:33,083 --> 00:08:37,503
Estamos construindo o futuro
113
00:08:37,583 --> 00:08:40,423
Somos sérias e dedicadas
114
00:08:41,000 --> 00:08:45,290
Respeito e empenho
115
00:08:45,375 --> 00:08:52,285
Sempre foram nossos ideais
116
00:09:05,666 --> 00:09:07,576
"Como eu gostaria de acordar um dia
117
00:09:07,666 --> 00:09:12,626
e descobrir que meu idioma permite
que eu expresse minha ânsia por amor…"
118
00:09:15,166 --> 00:09:18,166
Desculpe. Com licença.
119
00:09:24,916 --> 00:09:25,826
Oi.
120
00:09:28,541 --> 00:09:30,421
Não conseguiu limpar?
121
00:09:30,958 --> 00:09:33,668
Sério? Ainda dá pra ver?
122
00:09:34,458 --> 00:09:37,378
Um pouquinho.
123
00:09:37,458 --> 00:09:38,878
Só se você tiver olhos.
124
00:09:40,750 --> 00:09:42,750
Elas podiam pegar outro ônibus.
125
00:09:42,833 --> 00:09:46,213
Quem elas acham que são,
dando ordens como se fossem da máfia.
126
00:09:47,500 --> 00:09:49,170
Meninas, silêncio!
127
00:09:52,416 --> 00:09:55,916
Professores, inspecionem as alunas.
128
00:10:00,708 --> 00:10:01,828
Excelente.
129
00:10:03,583 --> 00:10:04,503
Muito bem.
130
00:10:11,583 --> 00:10:13,633
-O que é isso no seu bolso?
-Nada.
131
00:10:13,708 --> 00:10:15,538
Conhece as regras,
132
00:10:15,625 --> 00:10:17,035
como todo mundo.
133
00:10:17,583 --> 00:10:21,333
Celulares são proibidos
durante o horário das aulas.
134
00:10:21,416 --> 00:10:22,916
-Me dê.
-Eu me esqueci.
135
00:10:23,000 --> 00:10:24,750
Entregue.
136
00:10:37,083 --> 00:10:38,293
Algum problema?
137
00:10:46,125 --> 00:10:46,955
Vadia.
138
00:10:48,708 --> 00:10:50,628
Mariam, vamos ver… Muito bem.
139
00:10:50,708 --> 00:10:52,328
Perfeito, como sempre.
140
00:10:53,875 --> 00:10:54,705
Dina.
141
00:10:55,708 --> 00:10:56,578
O que aconteceu?
142
00:10:56,666 --> 00:10:59,496
Sra. Abeer, foi um acidente.
Estávamos no ônibus e o chá…
143
00:11:00,333 --> 00:11:02,923
Vá ao departamento estudantil
buscar outra camisa.
144
00:11:03,000 --> 00:11:04,880
-Depressa.
-Tanto trabalho à toa.
145
00:11:12,333 --> 00:11:14,333
Coloque a camisa para dentro.
146
00:11:15,250 --> 00:11:16,210
Sim, senhora.
147
00:11:19,041 --> 00:11:20,081
Onde está Layan?
148
00:11:20,166 --> 00:11:21,416
Ela está doente.
149
00:11:21,500 --> 00:11:24,000
Está gripada. Devia ter ouvido a voz dela…
150
00:11:24,083 --> 00:11:25,463
Certo. Já entendi.
151
00:11:25,541 --> 00:11:26,381
Ela está doente.
152
00:11:26,458 --> 00:11:28,628
Ela deve trazer um bilhete dos pais.
153
00:11:29,500 --> 00:11:30,710
Claro, senhora.
154
00:11:30,791 --> 00:11:33,251
Vamos ver. Ótimo.
155
00:11:43,291 --> 00:11:46,461
Por que escolheu este lugar?
156
00:11:47,208 --> 00:11:49,668
Era o único lugar
que estava aberto a essa hora.
157
00:11:49,750 --> 00:11:52,630
E você não queria
que ninguém nos visse. Certo?
158
00:11:55,125 --> 00:11:58,535
Além disso, aqui ficaremos mais à vontade.
159
00:12:06,833 --> 00:12:07,793
Não se preocupe.
160
00:12:07,875 --> 00:12:11,035
Sei que é um lugar intimidador,
mas estou aqui com você.
161
00:12:11,875 --> 00:12:13,625
Mas o lugar não importa.
162
00:12:14,625 --> 00:12:17,915
O que importa é nos conhecermos
após um mês trocando mensagens.
163
00:12:18,500 --> 00:12:20,460
Mas a espera valeu a pena.
164
00:12:24,375 --> 00:12:26,705
Você não quis ir até minha casa.
165
00:12:26,791 --> 00:12:28,671
Espero que não more num lugar assim.
166
00:12:29,250 --> 00:12:32,460
Terá que descobrir por conta própria.
167
00:12:37,166 --> 00:12:38,536
PRECURSORAS E INOVADORAS
168
00:12:50,041 --> 00:12:51,631
Bom dia, meninas.
169
00:12:51,708 --> 00:12:55,128
Bom dia, Sra. Abeer.
170
00:12:59,000 --> 00:13:00,420
Escutem, esta é Noaf.
171
00:13:01,750 --> 00:13:03,830
Ela é nova aqui na escola
172
00:13:03,916 --> 00:13:07,036
e vai entrar para a turma de vocês.
173
00:13:07,791 --> 00:13:09,291
No meio do ano? Por que agora?
174
00:13:10,333 --> 00:13:12,043
Fez algo de errado?
175
00:13:13,000 --> 00:13:14,790
Diga.
176
00:13:15,500 --> 00:13:16,670
Conte sua história.
177
00:13:16,750 --> 00:13:19,250
Ruqayya, comporte-se.
178
00:13:21,083 --> 00:13:23,333
Meninas, deem as boas-vindas a Noaf
179
00:13:23,416 --> 00:13:26,536
e ajudem-na a se adaptar
da melhor maneira possível.
180
00:13:27,583 --> 00:13:31,003
Mariam, você pode ajudar Noaf
181
00:13:31,083 --> 00:13:32,673
a colocar os estudos em dia.
182
00:13:37,083 --> 00:13:38,173
Nerd.
183
00:13:41,541 --> 00:13:44,081
Noaf, procure uma carteira vazia.
184
00:13:47,041 --> 00:13:50,461
A partir de amanhã, venha de uniforme.
185
00:13:51,208 --> 00:13:54,668
E não quero mais ver
nada disso no seu rosto.
186
00:13:55,375 --> 00:13:56,285
Entendeu?
187
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Sente-se.
188
00:14:05,333 --> 00:14:06,543
É a carteira de Layan.
189
00:14:07,166 --> 00:14:08,166
Ache outro lugar.
190
00:14:11,333 --> 00:14:13,633
Noaf, pode sentar aqui.
191
00:14:18,708 --> 00:14:19,538
Oi.
192
00:14:19,625 --> 00:14:20,575
Sou Dina.
193
00:14:24,500 --> 00:14:25,580
Muito prazer.
194
00:14:27,708 --> 00:14:30,788
Daqui a pouco, vamos ao laboratório
195
00:14:30,875 --> 00:14:32,575
para fazer um trabalho em grupo.
196
00:14:50,166 --> 00:14:51,956
-Sabe o que minha mãe fez?
-O quê?
197
00:14:52,041 --> 00:14:54,131
Uma comida coreana chamada shabu-shabu.
198
00:14:55,250 --> 00:14:58,130
-Parece delicioso.
-Vá lá em casa pra provar.
199
00:14:58,208 --> 00:15:00,538
-Olá, Sr. Abu Hamdi.
-Olá, Sr. Abu Hamdi.
200
00:15:27,083 --> 00:15:29,173
Alguém suspeitou da minha ausência?
201
00:15:29,250 --> 00:15:32,750
Não. Agora conte tudo.
202
00:15:32,833 --> 00:15:35,883
Certo. Ele me buscou num carro esportivo.
203
00:15:35,958 --> 00:15:38,668
-Certo.
-E me deu uma rosa e um cartão.
204
00:15:38,750 --> 00:15:40,170
Ele é tão romântico!
205
00:15:40,250 --> 00:15:42,330
-Quero ver.
-Tive que jogar fora.
206
00:15:42,416 --> 00:15:45,456
E se meu irmão encontrasse?
207
00:15:45,541 --> 00:15:46,881
Entendi, que chato.
208
00:15:46,958 --> 00:15:49,958
Mas ele é um gato e é muito cheiroso.
209
00:15:50,458 --> 00:15:52,208
Ficamos de mãos dadas.
210
00:15:53,500 --> 00:15:55,250
Vou vê-lo novamente na quarta.
211
00:15:55,833 --> 00:15:58,293
Se der tudo certo, talvez vá à casa dele.
212
00:15:58,375 --> 00:16:00,745
Ele tem uma suíte só dele e uma piscina.
213
00:16:02,916 --> 00:16:04,626
Por que fez isso?
214
00:16:04,708 --> 00:16:06,498
Os pais dele são cheios da grana.
215
00:16:06,583 --> 00:16:08,383
Carro chique e piscina?
216
00:16:08,458 --> 00:16:10,828
Não me importo em ser
a segunda esposa dele.
217
00:16:10,916 --> 00:16:12,786
Claro. Compartilhar é gostar.
218
00:16:35,750 --> 00:16:39,170
Temos que esperar a mamãe?
Estou morrendo de fome.
219
00:16:39,791 --> 00:16:40,831
Aí está ela.
220
00:16:41,583 --> 00:16:44,083
Bem na hora. Eu já ia servir a comida.
221
00:16:44,625 --> 00:16:47,705
Podem comer. Vou me trocar
e venho me juntar a vocês.
222
00:16:50,291 --> 00:16:51,961
Tem sorte de ter um ótimo marido
223
00:16:52,041 --> 00:16:54,251
que cozinhou tudo isso sozinho.
224
00:16:56,125 --> 00:16:57,955
Sim, ele fez tudo sozinho.
225
00:16:58,041 --> 00:16:59,711
Obrigada, querido. Tenho sorte.
226
00:16:59,791 --> 00:17:01,251
Sou eu quem tenho sorte.
227
00:17:01,916 --> 00:17:03,826
"Hashtag metas de relacionamento."
228
00:17:03,916 --> 00:17:05,206
É assim que vocês falam?
229
00:17:05,708 --> 00:17:06,668
Pai, não.
230
00:17:07,500 --> 00:17:09,420
Não é assim, Mariam?
231
00:17:09,958 --> 00:17:10,788
Não.
232
00:17:18,708 --> 00:17:20,038
Mandei muito bem.
233
00:17:20,541 --> 00:17:24,211
O FUTURO É FEMININO
234
00:17:29,500 --> 00:17:34,500
VALENTE
235
00:17:51,833 --> 00:17:52,713
Alô.
236
00:17:52,791 --> 00:17:54,211
Oi, como vai?
237
00:17:54,291 --> 00:17:55,791
Estou bem, e você?
238
00:17:55,875 --> 00:17:58,705
Bem. Espere,
vou adicionar Dina à conversa.
239
00:17:58,791 --> 00:17:59,961
Espere…
240
00:18:00,041 --> 00:18:04,291
Por que não conversamos só nós dois hoje?
241
00:18:05,708 --> 00:18:09,128
Me sinto mal por não ter contado a ela…
242
00:18:09,833 --> 00:18:11,423
o que aconteceu entre nós.
243
00:18:12,500 --> 00:18:15,000
-Posso dizer algo?
-Sim.
244
00:18:15,666 --> 00:18:16,876
Estou com saudade.
245
00:18:17,750 --> 00:18:18,880
Pode dizer isso.
246
00:18:20,791 --> 00:18:22,791
Já terminou de ver a série?
247
00:18:22,875 --> 00:18:25,125
Estou doido pra conversar sobre isso.
248
00:18:25,750 --> 00:18:27,250
Ainda não.
249
00:18:27,333 --> 00:18:29,213
Passei a semana toda estudando.
250
00:18:29,291 --> 00:18:31,831
Além disso, já li os livros.
251
00:18:31,916 --> 00:18:34,126
Os livros são sempre
melhores que as séries.
252
00:18:34,625 --> 00:18:35,665
Nerd!
253
00:18:37,291 --> 00:18:38,921
Yazan, não fale assim.
254
00:18:39,625 --> 00:18:42,375
Minhas colegas sempre falam isso,
e agora você?
255
00:18:42,458 --> 00:18:43,668
Foi só brincadeira.
256
00:18:45,083 --> 00:18:47,883
Mariam!
257
00:18:48,500 --> 00:18:49,420
Tenho que desligar.
258
00:18:50,000 --> 00:18:51,580
Mariam, não quis ofender você.
259
00:18:52,291 --> 00:18:54,001
Eu sei, minha mãe está chamando.
260
00:18:54,750 --> 00:18:56,210
Nos falamos depois.
261
00:18:56,291 --> 00:18:58,171
Certo, mas veja a série.
262
00:19:18,500 --> 00:19:19,670
Vamos, Dina!
263
00:19:20,291 --> 00:19:21,751
Anda logo, Dina.
264
00:19:22,250 --> 00:19:24,380
-Vai, Dina! Vamos!
-Você consegue.
265
00:19:24,458 --> 00:19:25,538
-Arremesse!
-Vai, Dina!
266
00:19:25,625 --> 00:19:27,575
-Arremesse!
-Vamos.
267
00:19:29,000 --> 00:19:30,170
Não dou mais conta!
268
00:19:31,875 --> 00:19:32,825
Vá para o banco.
269
00:19:32,916 --> 00:19:34,036
Graças a Deus!
270
00:19:34,125 --> 00:19:35,495
Layan. Entre no lugar dela.
271
00:19:36,833 --> 00:19:37,713
Levante-se.
272
00:19:39,291 --> 00:19:40,461
Que horas são?
273
00:19:40,541 --> 00:19:43,751
O treino ainda vai durar muito tempo?
274
00:19:43,833 --> 00:19:45,423
Agora sim.
275
00:19:52,583 --> 00:19:53,423
Muito bem!
276
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
Bela cesta.
277
00:19:59,375 --> 00:20:01,665
Estou aqui! Passe pra mim…
278
00:20:02,708 --> 00:20:03,958
Layan, aqui!
279
00:20:04,041 --> 00:20:05,751
Passe a bola, estou livre!
280
00:20:05,833 --> 00:20:06,753
Layan, aqui!
281
00:20:06,833 --> 00:20:08,633
Layan! Mariam está livre!
282
00:20:08,708 --> 00:20:10,828
-Passe pra mim!
-Mariam está livre.
283
00:20:11,375 --> 00:20:12,995
Vamos, passe.
284
00:20:13,083 --> 00:20:13,963
Layan!
285
00:20:21,458 --> 00:20:22,748
Isso não foi legal, Layan!
286
00:20:24,000 --> 00:20:24,830
Você está bem?
287
00:20:26,541 --> 00:20:29,001
Qual é, a bola mal encostou nela.
288
00:20:29,583 --> 00:20:32,213
E, sejamos sinceras,
289
00:20:32,291 --> 00:20:34,961
ela parece uma tábua,
não deve ter machucado.
290
00:20:38,083 --> 00:20:38,923
Layan, pro banco.
291
00:20:39,791 --> 00:20:41,081
-Acabei de entrar.
-Agora!
292
00:20:41,166 --> 00:20:42,746
-Ainda não joguei!
-Pro banco!
293
00:20:50,416 --> 00:20:51,416
Vamos continuar.
294
00:21:11,833 --> 00:21:12,673
Pessoal…
295
00:21:13,208 --> 00:21:15,288
Ouviram a música nova do Drake?
296
00:21:15,375 --> 00:21:18,125
Nossa! Você só fala no Drake.
297
00:21:18,625 --> 00:21:20,915
Você deveria ouvir Adham Nabulsi.
298
00:21:22,791 --> 00:21:24,751
Até parece.
299
00:21:34,500 --> 00:21:37,040
Está gostando do que está vendo?
300
00:21:38,208 --> 00:21:39,328
Deixe-me em paz, Layan.
301
00:21:42,500 --> 00:21:44,540
Pobre Mariam. Deve ser difícil…
302
00:21:45,583 --> 00:21:47,633
não saber como é ser…
303
00:21:47,708 --> 00:21:49,168
uma mulher de verdade.
304
00:21:50,083 --> 00:21:54,253
Você nem tem peitos, olha só isso…
305
00:21:54,750 --> 00:21:59,170
Por que o sutiã? Acha que vão crescer
de uma hora pra outra?
306
00:22:01,041 --> 00:22:01,881
Idiota.
307
00:22:03,541 --> 00:22:07,131
Deve estar doida pra saber como é,
já que não tem nada aí.
308
00:22:08,666 --> 00:22:09,496
Quer tocá-los?
309
00:22:10,000 --> 00:22:11,170
Não, obrigada.
310
00:22:13,000 --> 00:22:14,710
Qual é!
311
00:22:14,791 --> 00:22:16,081
Não seja tímida.
312
00:22:16,583 --> 00:22:18,083
Só tem garotas aqui.
313
00:22:19,458 --> 00:22:21,578
Deixe-me em paz, Layan.
314
00:22:23,958 --> 00:22:27,038
Mariam, não acredito que fez isso!
315
00:22:27,125 --> 00:22:28,245
Você é doente!
316
00:22:28,333 --> 00:22:30,133
Vocês viram o que ela fez?
317
00:22:30,208 --> 00:22:32,208
Não fiz nada! Por que está mentindo?
318
00:22:32,291 --> 00:22:34,001
Por que fez isso?
319
00:22:34,083 --> 00:22:36,043
Que horror, Mariam!
320
00:22:36,125 --> 00:22:38,575
-Por que está aqui?
-Qual é o problema dela?
321
00:22:38,666 --> 00:22:40,166
-Esquisita.
-Quem faz isso?
322
00:22:40,250 --> 00:22:42,040
-Ela está mentindo.
-Como assim?
323
00:22:42,125 --> 00:22:44,575
-Você que está mentindo.
-Vimos que tocou nela.
324
00:22:44,666 --> 00:22:46,576
Sua esquisita!
325
00:22:47,500 --> 00:22:48,750
Por que está agindo assim?
326
00:22:48,833 --> 00:22:51,133
-Fique longe da gente.
-Saia daqui.
327
00:22:51,208 --> 00:22:52,078
Saia.
328
00:22:52,750 --> 00:22:55,710
-Mariam! Saia daqui!
-Sua mentirosa.
329
00:22:55,791 --> 00:22:57,251
Que nojo.
330
00:22:57,333 --> 00:22:59,753
-Saia!
-Você sempre foi assim.
331
00:22:59,833 --> 00:23:01,713
Viram o que ela fez?
332
00:23:21,083 --> 00:23:23,753
Vamos incendiar esta cidade
333
00:23:23,833 --> 00:23:26,543
E construir uma nova
Que seja mais digna
334
00:23:26,625 --> 00:23:29,165
Vamos esquecer o presente
335
00:23:29,250 --> 00:23:32,670
E sonhar com tempos melhores
336
00:23:32,750 --> 00:23:35,670
Quem não tem nada
337
00:23:35,750 --> 00:23:38,500
Não tem nada a perder
338
00:23:38,583 --> 00:23:42,753
E cansei de viver comigo mesma
339
00:23:43,416 --> 00:23:46,746
-Layan, que voz linda.
-Incrível.
340
00:23:53,875 --> 00:23:54,955
Por onde andou?
341
00:23:55,541 --> 00:23:57,501
Procurei você por toda parte.
342
00:24:00,208 --> 00:24:01,378
Desculpe, eu estava…
343
00:24:02,833 --> 00:24:05,963
-Layan é uma vadia…
-É mesmo? Mais alguma novidade?
344
00:24:06,041 --> 00:24:08,001
Vamos mudar de assunto.
345
00:24:08,083 --> 00:24:11,923
Você tem que ouvir
essa fofoca que me contaram.
346
00:24:12,000 --> 00:24:14,750
Pelo jeito, alguma esquisita…
347
00:24:17,416 --> 00:24:18,996
tocou nos seios de Layan.
348
00:24:19,833 --> 00:24:21,833
Não acredito que perdi isso!
349
00:24:22,958 --> 00:24:25,628
Está falando sério? Estão comentando?
350
00:24:26,750 --> 00:24:28,170
Você também viu?
351
00:24:29,000 --> 00:24:31,330
Sempre perco as coisas legais!
352
00:24:32,791 --> 00:24:35,711
Não deveria acreditar no que Layan diz.
353
00:24:37,083 --> 00:24:38,633
Mariam, isso não importa.
354
00:24:39,208 --> 00:24:40,828
Diga quem foi.
355
00:24:43,666 --> 00:24:45,246
-Fui eu.
-O quê?
356
00:24:45,833 --> 00:24:48,253
-Mas é mentira.
-Como assim, foi você?
357
00:24:50,458 --> 00:24:51,788
Ela inventou isso.
358
00:24:53,458 --> 00:24:57,748
A especialidade de Layan é
manipular as pessoas.
359
00:25:03,500 --> 00:25:07,250
Comece do início.
Quero saber de todos os detalhes.
360
00:25:08,041 --> 00:25:12,541
Dina, pode parar de ficar fazendo fofoca?
361
00:25:12,625 --> 00:25:13,915
Só dessa vez.
362
00:25:30,000 --> 00:25:34,580
Ouvi dizer que amanhã
Layan vai fugir do ônibus de novo.
363
00:25:35,125 --> 00:25:37,325
Acho que não vou tomar chá
amanhã de manhã.
364
00:25:37,416 --> 00:25:38,416
Espere.
365
00:25:39,416 --> 00:25:41,576
Amanhã Layan vai fugir do ônibus de novo?
366
00:25:44,500 --> 00:25:45,960
Achei que tinha dito…
367
00:25:46,666 --> 00:25:49,246
pra eu parar de fazer fofoca.
368
00:25:51,375 --> 00:25:52,375
Dina.
369
00:25:55,166 --> 00:25:57,666
Dina. Vamos.
370
00:25:59,166 --> 00:26:00,416
Certo.
371
00:26:01,000 --> 00:26:02,250
Vou contar tudo.
372
00:26:02,333 --> 00:26:06,043
Ouvi dizer que amanhã
Layan vai matar aula de novo
373
00:26:06,125 --> 00:26:08,875
pra encontrar o namorado universitário
374
00:26:08,958 --> 00:26:11,668
que, pelo jeito, é muito gato.
375
00:26:12,375 --> 00:26:13,535
Amanhã? Tem certeza?
376
00:26:17,458 --> 00:26:19,328
Eu queria ter um namorado.
377
00:26:20,208 --> 00:26:21,878
Um namorado universitário.
378
00:26:23,166 --> 00:26:24,076
Mostre o vídeo.
379
00:26:26,583 --> 00:26:29,673
Na verdade, qualquer garoto serve.
380
00:26:31,875 --> 00:26:33,375
Até mesmo Yazan.
381
00:26:34,500 --> 00:26:38,040
Quer dizer, ele não.
Claro que ele é só um amigo.
382
00:26:41,708 --> 00:26:43,578
Bem, eu queria saber
383
00:26:43,666 --> 00:26:45,626
como é ter um relacionamento.
384
00:26:45,708 --> 00:26:47,038
DIRETORIA
SRA. FATEN QADI
385
00:26:47,125 --> 00:26:48,035
Entre.
386
00:26:52,083 --> 00:26:53,793
Queria me ver, Sra. Faten?
387
00:26:58,333 --> 00:26:59,213
Sente-se, Layan.
388
00:27:05,708 --> 00:27:06,958
Onde você estava ontem?
389
00:27:09,083 --> 00:27:11,923
Eu estava em casa, doente.
390
00:27:13,833 --> 00:27:15,463
Layan, não minta para mim.
391
00:27:16,333 --> 00:27:18,213
Sei que você fugiu do ônibus.
392
00:27:18,833 --> 00:27:20,793
Quem disse isso? É mentira.
393
00:27:22,166 --> 00:27:26,166
Recebi essa informação
de uma aluna preocupada.
394
00:27:29,333 --> 00:27:31,883
Por que fez isso
se conhece as consequências?
395
00:27:33,583 --> 00:27:34,713
E o que seu pai…
396
00:27:36,250 --> 00:27:38,040
faria se descobrisse?
397
00:27:39,333 --> 00:27:40,423
Ele não precisa saber.
398
00:27:42,750 --> 00:27:44,130
Tem razão. Não precisa.
399
00:27:49,333 --> 00:27:52,963
Por falar nisso, como ele está?
400
00:27:53,041 --> 00:27:56,711
Ele não vem na escola há muito tempo.
401
00:27:57,291 --> 00:28:00,041
Não se preocupe, vou garantir que ele…
402
00:28:00,125 --> 00:28:01,285
Layan!
403
00:28:02,125 --> 00:28:04,785
Não pense que só porque
seu pai é um homem poderoso
404
00:28:04,875 --> 00:28:06,955
deixarei que essas coisas aconteçam.
405
00:28:07,041 --> 00:28:08,081
Entendeu?
406
00:28:08,708 --> 00:28:10,538
Sim, não acontecerá novamente.
407
00:28:12,583 --> 00:28:13,833
Volte para sua sala.
408
00:28:16,375 --> 00:28:17,375
E escute…
409
00:28:18,333 --> 00:28:21,423
É melhor você descobrir
em quem pode ou não confiar,
410
00:28:22,000 --> 00:28:24,130
pois da próxima vez
não serei tão tolerante.
411
00:28:25,541 --> 00:28:26,581
Volte para sala.
412
00:28:36,291 --> 00:28:40,541
Sra. Faten, ela não vai receber
nenhum tipo de castigo?
413
00:28:42,583 --> 00:28:44,833
O pai dela acabaria com a escola
414
00:28:45,416 --> 00:28:47,456
e surtaria se descobrisse.
415
00:28:49,250 --> 00:28:50,830
Não podemos correr o risco.
416
00:28:51,375 --> 00:28:53,705
Pelo menos, não agora.
417
00:29:15,291 --> 00:29:16,501
Todas para fora!
418
00:29:19,291 --> 00:29:20,881
Você pode ficar, Sumayya.
419
00:29:21,833 --> 00:29:23,423
O que aconteceu?
420
00:29:24,583 --> 00:29:28,133
Alguma vadia me dedurou.
Sra. Faten sabe que matei aula.
421
00:29:28,208 --> 00:29:29,998
O quê? Como?
422
00:29:30,083 --> 00:29:31,633
Ela vai contar pro seu pai?
423
00:29:31,708 --> 00:29:32,578
Não.
424
00:29:32,666 --> 00:29:35,206
Desta vez não. Eu dei um jeito.
425
00:29:37,750 --> 00:29:39,630
Será que foi aquela Dania?
426
00:29:40,291 --> 00:29:42,211
Você desceu no ponto dela.
427
00:29:42,291 --> 00:29:45,631
Não foi ela. Ela não ousaria.
428
00:29:46,541 --> 00:29:47,581
Tem razão.
429
00:29:47,666 --> 00:29:49,956
Ela quase mijou na calça naquele dia.
430
00:29:54,250 --> 00:29:55,420
Me desculpem…
431
00:29:55,500 --> 00:29:57,630
por tentar descontrair o ambiente.
432
00:29:57,708 --> 00:29:59,128
Quem fez isso
433
00:29:59,666 --> 00:30:01,746
vai se ver comigo!
434
00:30:02,666 --> 00:30:05,076
Não se preocupe, Layan.
Vou infernizar a vida dela.
435
00:30:05,166 --> 00:30:08,326
Desta vez deu tudo certo,
mas isso não pode se repetir.
436
00:30:08,416 --> 00:30:11,326
Ou você dará adeus
aos encontros com Laith.
437
00:30:17,833 --> 00:30:20,293
Acha que quem fez isso
queria prejudicar você?
438
00:30:22,875 --> 00:30:23,995
Quem poderia ser?
439
00:30:30,833 --> 00:30:34,083
Sumayya, você está por dentro
do que acontece por aqui.
440
00:30:34,166 --> 00:30:35,996
Você transita pela escola toda.
441
00:30:36,583 --> 00:30:39,423
Pode nos ajudar a descobrir quem foi.
442
00:30:40,500 --> 00:30:42,210
Tenho uma família pra sustentar.
443
00:30:42,750 --> 00:30:46,210
Não posso me envolver
em seus joguinhos infantis.
444
00:30:47,041 --> 00:30:49,671
Certo. Se é assim,
445
00:30:50,458 --> 00:30:54,998
vou dizer a Sra. Faten
que você voltou a fumar no banheiro.
446
00:30:55,916 --> 00:30:57,286
Mas é mentira.
447
00:30:58,458 --> 00:31:00,418
Em quem ela vai acreditar?
448
00:31:00,500 --> 00:31:03,290
Em mim, a preciosa garota AlRawabi,
449
00:31:03,791 --> 00:31:06,961
ou em você, uma faxineira descartável?
450
00:31:07,875 --> 00:31:10,785
Seria horrível se você fosse despedida,
451
00:31:11,791 --> 00:31:18,171
já que tem uma família pra sustentar
e tudo mais.
452
00:31:18,250 --> 00:31:20,630
Sim, seria uma pena.
453
00:31:22,958 --> 00:31:23,958
O que você quer?
454
00:31:49,416 --> 00:31:52,956
ME ENCONTRE AGORA PERTO DO ÔNIBUS VELHO.
455
00:32:03,083 --> 00:32:05,633
-Quem você acha que é?
-O que está acontecendo?
456
00:32:05,708 --> 00:32:07,248
Você me dedurou pra Sra. Faten!
457
00:32:07,333 --> 00:32:09,173
Não sei do que está falando.
458
00:32:09,250 --> 00:32:12,460
E ainda tem a ousadia
de mentir na minha cara?
459
00:32:12,541 --> 00:32:14,041
Fique longe de mim!
460
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Minha mochila!
461
00:32:18,333 --> 00:32:20,003
Venha aqui, vadia!
462
00:32:20,666 --> 00:32:23,536
Sei que você me dedurou.
Está me desmentindo?
463
00:32:42,041 --> 00:32:45,131
Se me entregar novamente,
464
00:32:45,208 --> 00:32:49,708
acabarei com você,
nem que seja a última coisa que eu faça!
465
00:33:16,875 --> 00:33:18,165
O que você fez?
466
00:33:22,541 --> 00:33:25,581
Vamos sair daqui
antes que alguém nos veja!
467
00:33:28,875 --> 00:33:29,705
Layan!
468
00:33:44,708 --> 00:33:46,788
Mariam, acorde!
469
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
Mariam!
470
00:33:51,750 --> 00:33:55,500
Mariam! Acorde!
471
00:34:45,583 --> 00:34:46,633
Mariam já fez…
472
00:34:47,708 --> 00:34:51,578
algo que tenha prejudicado você?
473
00:34:52,166 --> 00:34:53,456
O que está insinuando?
474
00:34:55,166 --> 00:34:56,666
Sabe quem é meu pai?
475
00:34:57,875 --> 00:35:00,875
Ele não ficaria feliz em saber
que está acusando a filha dele
476
00:35:00,958 --> 00:35:02,538
de algo tão horrível.
477
00:35:05,083 --> 00:35:07,083
Já disse que eu estava no banheiro.
478
00:35:07,166 --> 00:35:09,826
No banheiro? Depois das aulas?
479
00:35:09,916 --> 00:35:14,166
Eu me lembro muito bem, porque era…
480
00:35:15,541 --> 00:35:17,831
aquela época do mês.
481
00:35:20,958 --> 00:35:23,168
Cara, eu estava menstruada.
482
00:35:23,750 --> 00:35:25,250
Meu ciclo menstrual.
483
00:35:25,833 --> 00:35:29,133
Garotas menstruam uma vez por mês.
484
00:35:29,208 --> 00:35:31,958
Chegou de surpresa, e tive que fazer algo.
485
00:35:32,041 --> 00:35:34,671
Tive que correr pro banheiro
pra me ajeitar,
486
00:35:34,750 --> 00:35:36,920
antes que saísse do controle.
487
00:35:39,708 --> 00:35:42,208
Quer ouvir mais detalhes?
488
00:35:45,666 --> 00:35:47,826
Eu já disse tudo que sei.
489
00:35:49,291 --> 00:35:51,501
Está perdendo tempo com a pessoa errada.
490
00:35:52,916 --> 00:35:55,456
Pergunte a quem
"convenientemente" a encontrou.
491
00:35:56,625 --> 00:35:59,325
O que ela estava fazendo lá?
492
00:36:05,250 --> 00:36:10,290
Como você encontrou
Mariam desmaiada no chão?
493
00:36:12,333 --> 00:36:15,003
E o que você estava fazendo lá?
494
00:36:24,000 --> 00:36:29,170
SE DISSER ALGO, VOCÊ SERÁ A PRÓXIMA
495
00:36:29,916 --> 00:36:31,826
Venha aqui, vadia!
496
00:36:39,958 --> 00:36:41,878
Merda.
497
00:36:49,000 --> 00:36:51,790
Se me entregar novamente…
498
00:36:55,625 --> 00:36:56,955
O que está fazendo aqui?
499
00:36:57,666 --> 00:36:59,076
Nada, eu…
500
00:36:59,166 --> 00:37:01,706
É melhor ficar de boca fechada, senão…
501
00:37:01,791 --> 00:37:02,751
Entendeu?
502
00:37:02,833 --> 00:37:04,383
Não direi nada.
503
00:37:12,666 --> 00:37:14,036
O que você fez?
504
00:37:17,375 --> 00:37:20,165
Vamos sair daqui
antes que alguém nos veja!
505
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
Layan!
506
00:37:40,041 --> 00:37:46,381
Mariam!
507
00:37:47,583 --> 00:37:49,003
Mariam, acorde!
508
00:37:55,000 --> 00:37:59,330
Mariam!
509
00:38:01,500 --> 00:38:04,130
Mariam, acorde!
510
00:38:05,166 --> 00:38:06,326
Mariam!
511
00:38:09,250 --> 00:38:14,000
Mariam, sei que é difícil para você,
512
00:38:15,166 --> 00:38:18,326
mas tem que dizer quem fez isso.
513
00:38:21,750 --> 00:38:23,460
Tente se lembrar.
514
00:38:31,166 --> 00:38:34,916
Se me entregar novamente…
515
00:38:37,958 --> 00:38:38,878
Mariam?
516
00:38:44,333 --> 00:38:45,253
Mariam?
517
00:39:05,750 --> 00:39:09,000
Fui atacada pelas costas.
518
00:39:09,875 --> 00:39:11,785
Eu não vi quem foi.
519
00:39:35,666 --> 00:39:40,876
Chamamos vocês aqui
para tratar do recente ato de violência
520
00:39:41,500 --> 00:39:44,420
sofrido pela colega de vocês, Mariam.
521
00:39:47,708 --> 00:39:52,918
Ela sofreu lesões graves
e não se lembra do que aconteceu.
522
00:39:56,375 --> 00:39:57,575
Se alguém…
523
00:39:58,666 --> 00:40:02,206
souber de algo, sugiro que fale agora,
524
00:40:02,708 --> 00:40:04,958
antes que a situação piore.
525
00:40:07,583 --> 00:40:08,423
Sra. Faten,
526
00:40:09,000 --> 00:40:12,960
como pode ter certeza
de que foi uma das garotas?
527
00:40:13,583 --> 00:40:15,333
Pode ter sido qualquer um.
528
00:40:15,916 --> 00:40:17,036
Nós sabemos…
529
00:40:17,750 --> 00:40:20,290
porque temos câmeras
espalhadas pela escola.
530
00:40:22,291 --> 00:40:25,961
Suspeitamos de algumas garotas.
531
00:40:28,500 --> 00:40:31,170
O que mais valorizamos
aqui na escola AlRawabi
532
00:40:32,000 --> 00:40:35,210
é responsabilidade e honestidade.
533
00:40:35,291 --> 00:40:40,881
Então daremos
às responsáveis pela agressão
534
00:40:41,750 --> 00:40:43,080
a chance de se entregar.
535
00:41:03,208 --> 00:41:04,538
Sra. Faten.
536
00:41:06,416 --> 00:41:08,076
Vou dizer a verdade.
537
00:41:10,958 --> 00:41:12,878
Layan, do que você está falando?
538
00:41:17,500 --> 00:41:19,830
Aconteceu algo no vestiário.
539
00:41:22,333 --> 00:41:24,583
Foi você quem machucou minha filha?
540
00:41:25,250 --> 00:41:26,460
Como é?
541
00:41:26,541 --> 00:41:29,671
Não vou admitir que acuse minha filha.
542
00:41:29,750 --> 00:41:31,540
Por favor. Vamos nos acalmar.
543
00:41:32,541 --> 00:41:35,541
Layan, o que aconteceu no vestiário?
544
00:41:38,208 --> 00:41:40,628
Estávamos no vestiário
depois da educação física,
545
00:41:41,458 --> 00:41:44,578
e notei que Mariam olhava
enquanto eu me despia.
546
00:41:45,791 --> 00:41:49,291
Pedi pra ela parar,
547
00:41:50,541 --> 00:41:54,251
mas ela chegou mais perto…
548
00:41:58,666 --> 00:41:59,746
e…
549
00:42:00,916 --> 00:42:01,876
ela me tocou.
550
00:42:08,041 --> 00:42:09,211
É mentira!
551
00:42:09,791 --> 00:42:12,421
Quando eu disse que a denunciaria,
552
00:42:13,125 --> 00:42:14,035
ela me ameaçou.
553
00:42:14,625 --> 00:42:16,075
Eu não sabia o que fazer.
554
00:42:16,166 --> 00:42:17,996
Fiquei com medo e não disse nada.
555
00:42:18,625 --> 00:42:20,455
Temi que ela fizesse algo pior.
556
00:42:20,541 --> 00:42:23,711
Quando ela se aproximou de mim,
eu agi por instinto.
557
00:42:23,791 --> 00:42:25,501
Ela me agarrou por trás.
558
00:42:26,875 --> 00:42:28,665
Eu tentei me livrar dela.
559
00:42:30,166 --> 00:42:33,076
Ela caiu e bateu a cabeça.
560
00:42:35,333 --> 00:42:38,133
Foi sem querer. Eu juro.
Foi em legítima defesa.
561
00:42:38,625 --> 00:42:40,705
É mentira! Foi ela que me atacou!
562
00:42:41,291 --> 00:42:42,711
Vocês têm que acreditar!
563
00:42:43,541 --> 00:42:46,331
Layan, você estava sozinha
quando isso aconteceu?
564
00:42:48,291 --> 00:42:50,791
Sim, eu estava sozinha.
565
00:42:50,875 --> 00:42:53,915
Não! Ruqayya, Rania e…
566
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Já chega!
567
00:42:55,875 --> 00:42:57,035
Está claro
568
00:42:57,125 --> 00:43:00,415
que essa garota assediou minha filha,
ela deve ser expulsa.
569
00:43:00,500 --> 00:43:02,130
Ela é uma má influência.
570
00:43:02,208 --> 00:43:05,418
Concordo. Temo por minha filha.
Façam algo, por favor.
571
00:43:06,125 --> 00:43:07,455
Se o pai de Layan descobrir,
572
00:43:08,125 --> 00:43:09,625
ele vai surtar.
573
00:43:10,375 --> 00:43:12,575
Por favor, Sra. Marwa, vamos nos acalmar.
574
00:43:12,666 --> 00:43:14,286
Minha filha nunca faria isso.
575
00:43:14,375 --> 00:43:16,285
Ela nunca machucaria ninguém.
576
00:43:17,041 --> 00:43:19,881
Diga a eles
que essa história do vestiário é mentira.
577
00:43:21,000 --> 00:43:22,790
É mentira!
578
00:43:22,875 --> 00:43:25,575
-Foi Layan…
-Se não acredita, pergunte às meninas.
579
00:43:25,666 --> 00:43:27,126
Elas estavam lá.
580
00:43:29,166 --> 00:43:30,286
Meninas?
581
00:43:31,375 --> 00:43:33,375
Alguém presenciou o incidente?
582
00:43:37,250 --> 00:43:38,580
Eu vi o que aconteceu.
583
00:43:39,708 --> 00:43:41,128
Eu estava lá.
584
00:43:42,583 --> 00:43:44,003
Eu também vi.
585
00:43:46,083 --> 00:43:48,583
É claro que vão falar isso.
São amigas dela.
586
00:43:49,125 --> 00:43:51,075
Mariam nunca faria isso.
587
00:43:52,333 --> 00:43:54,083
Você estava lá, Dina?
588
00:43:54,166 --> 00:43:55,786
Não, mas…
589
00:43:56,416 --> 00:43:58,786
Ninguém mais pode confirmar essa história,
590
00:43:58,875 --> 00:43:59,825
certo?
591
00:44:00,958 --> 00:44:01,958
Eu vi.
592
00:44:03,416 --> 00:44:04,576
Eu também.
593
00:44:05,291 --> 00:44:06,421
Eu também.
594
00:44:20,166 --> 00:44:21,326
Pra falar a verdade…
595
00:44:24,458 --> 00:44:28,958
Mariam sempre nos olha de um modo estranho
quando estamos no vestiário.
596
00:44:31,500 --> 00:44:32,830
É mentira!
597
00:44:33,625 --> 00:44:34,875
Não foi o que aconteceu!
598
00:44:35,458 --> 00:44:38,578
Ela me empurrou e…
599
00:44:38,666 --> 00:44:40,536
Foi um acidente.
600
00:44:41,208 --> 00:44:43,078
Foi ela que me empurrou!
601
00:44:43,166 --> 00:44:45,286
Você me atacou!
602
00:44:47,666 --> 00:44:48,626
Vamos embora.
603
00:44:48,708 --> 00:44:51,208
Não, espere!
604
00:44:51,791 --> 00:44:53,291
Deixe-me terminar.
605
00:44:55,125 --> 00:44:57,955
Elas estão fazendo isso
porque eu dedurei Layan…
606
00:44:58,041 --> 00:44:58,881
Mariam…
607
00:45:00,416 --> 00:45:02,456
Acho que já ouvimos o suficiente.
608
00:45:03,666 --> 00:45:05,246
Todas elas viram o que aconteceu.
609
00:45:07,166 --> 00:45:08,956
É melhor você ir para casa.
610
00:45:09,458 --> 00:45:12,498
E, a partir de hoje,
está suspensa por duas semanas
611
00:45:12,583 --> 00:45:15,963
até discutirmos os próximos passos
com seus pais.
612
00:45:16,791 --> 00:45:18,171
Com licença.
613
00:45:19,541 --> 00:45:20,381
Vamos.
614
00:45:20,916 --> 00:45:21,746
Anda.
615
00:45:23,208 --> 00:45:26,748
Noaf! Você estava lá! Diga algo!
616
00:45:29,458 --> 00:45:30,418
Noaf!
617
00:45:31,208 --> 00:45:32,828
Vamos.
618
00:45:33,875 --> 00:45:36,535
Ela não tem vergonha?
619
00:45:36,625 --> 00:45:39,665
Por que não me contou, Layan?
620
00:45:39,750 --> 00:45:42,750
Ela tem que ser expulsa imediatamente!
621
00:45:47,708 --> 00:45:48,878
Laila? O que aconteceu?
622
00:45:49,916 --> 00:45:50,746
Mariam?
623
00:45:54,125 --> 00:45:56,205
Qual é o problema, querida?
624
00:46:10,458 --> 00:46:11,828
O que você está fazendo?
625
00:46:12,416 --> 00:46:13,996
Fui muito tolerante com você.
626
00:46:14,083 --> 00:46:16,293
Eu te dei muita liberdade!
627
00:46:16,375 --> 00:46:18,035
E é assim que você retribui?
628
00:46:18,625 --> 00:46:19,955
O que você está procurando?
629
00:46:21,250 --> 00:46:22,920
Mãe, o que você está procurando?
630
00:46:25,500 --> 00:46:26,630
VALENTE
631
00:46:36,833 --> 00:46:38,253
Mãe, pare!
632
00:46:39,625 --> 00:46:42,375
Já chega! Por favor!
O que você está fazendo?
633
00:46:43,875 --> 00:46:45,535
Estou implorando.
634
00:46:49,083 --> 00:46:50,543
Tem que acreditar em mim.
635
00:46:52,250 --> 00:46:53,670
Todas aquelas garotas
636
00:46:53,750 --> 00:46:57,000
disseram a mesma coisa,
e quer que eu acredite em você?
637
00:46:58,958 --> 00:46:59,958
O que houve?
638
00:47:01,416 --> 00:47:03,826
-Diga.
-Pergunte a sua filha.
639
00:47:03,916 --> 00:47:06,036
Mariam? Me expliquem o que aconteceu.
640
00:47:06,125 --> 00:47:08,325
Sua filha nos humilhou!
Foi o que aconteceu!
641
00:47:12,750 --> 00:47:13,670
Laila.
642
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
Mariam.
643
00:47:27,208 --> 00:47:28,038
Venha aqui.
644
00:48:39,791 --> 00:48:45,001
Não encontrei um lugar para ir
E fechei os olhos
645
00:48:50,375 --> 00:48:55,375
Não encontrei um amigo
Que soubesse me responder
646
00:49:00,875 --> 00:49:07,495
Não encontrei uma onda
Que me levasse para longe
647
00:49:11,083 --> 00:49:14,333
Para longe!
648
00:49:16,833 --> 00:49:22,543
Não encontrei palavras
Para expressar como estou confusa
649
00:49:24,583 --> 00:49:27,963
SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE CONHECE
SOFRE BULLYING,
650
00:49:28,041 --> 00:49:31,541
HÁ INFORMAÇÕES E RECURSOS DISPONÍVEIS
EM WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
651
00:49:38,583 --> 00:49:43,543
Não encontrei uma única melodia
Que acabe com o rancor da humanidade
652
00:49:43,625 --> 00:49:48,915
Não encontrei meus pais
Não encontrei minha família
653
00:49:49,000 --> 00:49:54,380
Não encontrei alívio
Não encontrei alegria
654
00:49:54,458 --> 00:49:59,668
Não encontrei meu caminho
Não encontrei meu rumo
655
00:49:59,750 --> 00:50:05,000
Não encontrei meus pais
Não encontrei minha família
656
00:50:05,083 --> 00:50:10,333
Não encontrei alívio
Não encontrei alegria
657
00:50:10,416 --> 00:50:16,286
Não encontrei meu caminho
Não encontrei meu rumo
658
00:51:11,791 --> 00:51:16,791
Legendas: Pedro R.42078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.