Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,698
Halil feels good around Zeynep.
2
00:00:02,958 --> 00:00:04,848
You have to be blind to say otherwise.
3
00:00:05,237 --> 00:00:06,087
This can't be happening.
4
00:00:06,936 --> 00:00:08,141
I will prove it to everyone.
5
00:00:09,039 --> 00:00:10,660
I want to buy her project.
6
00:00:12,001 --> 00:00:16,012
The white rose represents peace, delicacy and serenity.
7
00:00:16,957 --> 00:00:19,202
In Sufism, it is the altar of love.
8
00:00:20,453 --> 00:00:23,077
Lavender is the symbol of splendor and power.
9
00:00:23,860 --> 00:00:29,542
It is also defined by immortal love, lifelong commitment and loyalty.
10
00:00:30,715 --> 00:00:34,000
The mind speaks one way and the heart speaks another.
11
00:00:34,452 --> 00:00:35,455
Have you thought of a name?
12
00:00:36,150 --> 00:00:37,110
It's like moonlight.
13
00:00:37,700 --> 00:00:39,578
I have an idea in my mind.
14
00:00:40,400 --> 00:00:41,176
Moonlight.
968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.