Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,918
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:01,919 --> 00:00:04,504
Missy, I'm really impressed
how you stepped up.
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,110
- Thanks.
- Good morning.
4
00:00:06,111 --> 00:00:07,469
Eggs are on the table.
Here's some toast.
5
00:00:07,470 --> 00:00:10,802
- Bacon's coming up.
- Wow, look at you being Mom.
6
00:00:10,803 --> 00:00:12,059
You're watching CeeCee today.
7
00:00:12,060 --> 00:00:13,722
Well, who put you in charge?
8
00:00:14,650 --> 00:00:16,750
Okay, just asking.
9
00:00:17,726 --> 00:00:20,187
_
10
00:00:20,188 --> 00:00:22,799
- (CABIN ALERT CHIMES)
- Excited to be going home?
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,790
This is home. I'm always here.
12
00:00:24,791 --> 00:00:27,694
But I am excited to share everything
I've learned with my colleagues.
13
00:00:27,695 --> 00:00:29,028
That's nice.
14
00:00:29,029 --> 00:00:30,389
Scientifically speaking,
15
00:00:30,390 --> 00:00:32,209
they're savages covered
in their own filth,
16
00:00:32,210 --> 00:00:33,825
and I'll be bringing them the light.
17
00:00:33,826 --> 00:00:36,470
There's probably a
nicer way to say that.
18
00:00:36,471 --> 00:00:39,029
Oh, there is. But if a summer in
Germany has taught me anything,
19
00:00:39,030 --> 00:00:41,666
it's that brutal honesty
is its own kind of love.
20
00:00:41,667 --> 00:00:43,190
I'll crochet that on a pillow.
21
00:00:43,210 --> 00:00:44,586
Mm.
22
00:00:44,587 --> 00:00:47,589
Mark my words, string theory is
going to be the next big thing.
23
00:00:47,590 --> 00:00:48,970
What does it do?
24
00:00:48,971 --> 00:00:51,449
It explains the fundamental
forces of the universe.
25
00:00:51,450 --> 00:00:53,595
How everything works,
where everything came from.
26
00:00:53,596 --> 00:00:55,763
I know where it all came from.
27
00:00:55,764 --> 00:00:58,016
Mother, we're in the sky.
Why are you pointing up?
28
00:00:58,017 --> 00:00:59,976
(RUMBLING)
29
00:00:59,977 --> 00:01:01,450
(SHUDDERS)
30
00:01:01,451 --> 00:01:02,770
Oh, there's no reason to do that.
31
00:01:02,771 --> 00:01:04,789
It's just irregular motion
of air around the plane
32
00:01:04,790 --> 00:01:06,190
caused by temperature changes.
33
00:01:06,191 --> 00:01:07,860
(LOUDER RUMBLING)
34
00:01:08,610 --> 00:01:10,695
Oh, that was a big one.
35
00:01:10,696 --> 00:01:13,698
And given our altitude,
perfectly predictable.
36
00:01:13,699 --> 00:01:14,769
(CABIN ALERT CHIMES)
37
00:01:14,770 --> 00:01:16,899
FLIGHT ATTENDANT: The pilot
has turned on the seatbelt sign.
38
00:01:16,900 --> 00:01:18,161
Please return to your seat.
39
00:01:18,162 --> 00:01:19,670
A reasonable precaution.
40
00:01:20,581 --> 00:01:21,873
Snug as a bug.
41
00:01:21,874 --> 00:01:22,924
(LOUD RUMBLING)
42
00:01:22,930 --> 00:01:24,250
(SHUDDERS)
43
00:01:24,251 --> 00:01:25,752
Would you like me to
include you in my prayers?
44
00:01:25,753 --> 00:01:28,713
No, thanks, I don't need to seek
help from an invisible man.
45
00:01:28,714 --> 00:01:31,244
You're right, you've got
your invisible strings.
46
00:01:31,820 --> 00:01:35,510
_
47
00:01:35,511 --> 00:01:36,888
PILOT (OVER INTERCOM):
Sorry for the delay.
48
00:01:36,889 --> 00:01:39,891
We hope to be wheels
up in about 20 minutes.
49
00:01:39,892 --> 00:01:41,601
That's what he said 20 minutes ago.
50
00:01:41,602 --> 00:01:43,940
- Nothing we can do.
- If we don't take off soon,
51
00:01:43,941 --> 00:01:45,589
we'll miss our connecting
flight to Houston.
52
00:01:45,590 --> 00:01:47,148
It's out of our hands.
53
00:01:47,149 --> 00:01:48,940
I'd tell you whose hands it's in,
54
00:01:48,960 --> 00:01:50,527
but you don't like that.
55
00:01:51,110 --> 00:01:54,198
(BABY CRYING)
56
00:01:55,370 --> 00:01:57,030
Babies.
57
00:01:57,050 --> 00:01:59,285
Why'd it have to be babies?
58
00:01:59,286 --> 00:02:00,336
Oh, relax.
59
00:02:00,350 --> 00:02:01,704
He'll cry himself out.
60
00:02:01,705 --> 00:02:03,470
You won't even know he's there.
61
00:02:03,480 --> 00:02:05,833
_
62
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
(BABY CRYING)
63
00:02:08,045 --> 00:02:09,069
(SIGHS)
64
00:02:09,070 --> 00:02:11,089
Please tell that mother
to quiet her baby.
65
00:02:11,090 --> 00:02:13,730
Sometimes moms can't
make their kids be quiet
66
00:02:13,740 --> 00:02:16,303
no matter how much they try.
67
00:02:18,847 --> 00:02:21,183
_
68
00:02:22,130 --> 00:02:23,270
What're you doing?
69
00:02:23,290 --> 00:02:25,040
Trying to get my ears to pop.
70
00:02:25,050 --> 00:02:26,210
Want a piece of gum?
71
00:02:26,220 --> 00:02:28,272
- Is it cinnamon gum?
- Yeah.
72
00:02:28,273 --> 00:02:30,024
- I have enough problems.
- (BABY CRYING)
73
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
Oh, you've got to be kidding me.
74
00:02:33,278 --> 00:02:37,116
_
75
00:02:38,110 --> 00:02:39,952
_
76
00:02:41,870 --> 00:02:43,530
Hi!
77
00:02:43,540 --> 00:02:45,039
GEORGE JR.: Welcome home.
78
00:02:45,040 --> 00:02:48,167
Great. Hey, Mary.
79
00:02:48,168 --> 00:02:49,962
(BABY CRIES)
80
00:02:50,790 --> 00:02:52,670
Look, Mother, more babies.
81
00:02:53,632 --> 00:02:56,670
? Nobody else is stronger than I am ?
82
00:02:56,690 --> 00:02:59,140
? Yesterday I moved a mountain ?
83
00:02:59,150 --> 00:03:01,990
? I bet I could be your hero ?
84
00:03:02,010 --> 00:03:04,890
? I am a mighty little man ?
85
00:03:04,910 --> 00:03:08,146
? I am a mighty little man. ?
86
00:03:11,650 --> 00:03:14,120
I cannot wait to sleep in my own bed.
87
00:03:14,121 --> 00:03:15,445
You didn't tell him on the plane?
88
00:03:15,446 --> 00:03:16,999
- Tell me what?
- I thought you were gonna tell him
89
00:03:17,000 --> 00:03:18,819
- in the car.
- Well, he was grumpy in the car.
90
00:03:18,820 --> 00:03:20,908
How do you think he was on the plane?
91
00:03:20,909 --> 00:03:22,952
- I'll tell him.
- You stay out of this.
92
00:03:22,953 --> 00:03:24,689
- Tell me what?
- Well, for God's sake.
93
00:03:24,690 --> 00:03:27,039
Me and Georgie and the baby
have been staying in your room.
94
00:03:27,040 --> 00:03:28,150
Oh, that makes sense.
95
00:03:28,151 --> 00:03:29,829
I was out of town, there was a tornado,
96
00:03:29,830 --> 00:03:31,085
you needed a place to live.
97
00:03:31,086 --> 00:03:32,670
So you're okay with it?
98
00:03:32,671 --> 00:03:34,172
Oh, no, I'm home now. Get out.
99
00:03:34,173 --> 00:03:37,341
- No.
- Well, hang on, we'll handle this.
100
00:03:37,342 --> 00:03:39,872
You heard her, Sheldon,
she doesn't want to leave.
101
00:03:40,410 --> 00:03:42,597
- But it's my room.
- Well, and it's my house.
102
00:03:42,598 --> 00:03:43,681
Our house.
103
00:03:43,682 --> 00:03:45,099
Sure.
104
00:03:45,100 --> 00:03:46,850
Why can't they stay in the garage?
105
00:03:46,851 --> 00:03:48,186
Why can't you stay in the garage?
106
00:03:48,187 --> 00:03:50,772
I'm neither a car nor a box
of Christmas ornaments.
107
00:03:50,773 --> 00:03:53,024
Sheldon, my grandbaby's
not sleeping in the garage.
108
00:03:53,025 --> 00:03:54,850
- Our grandbaby.
- Sure.
109
00:03:54,851 --> 00:03:56,869
Look, I slept out there.
It's not that bad.
110
00:03:56,870 --> 00:03:59,270
Hey, there's even a sink you can pee in.
111
00:03:59,290 --> 00:04:00,870
That is not helpful.
112
00:04:00,890 --> 00:04:02,034
You used it.
113
00:04:03,160 --> 00:04:04,702
It was an emergency.
114
00:04:04,703 --> 00:04:05,719
I go away for a few months
115
00:04:05,720 --> 00:04:07,497
and my family turns into
a bunch of hillbillies.
116
00:04:07,498 --> 00:04:09,040
GEORGE: All right, it's been a long day,
117
00:04:09,041 --> 00:04:10,280
everybody's tired.
118
00:04:10,281 --> 00:04:11,869
Why don't you just sleep on the couch
119
00:04:11,870 --> 00:04:13,920
and we'll figure this out tomorrow, hmm?
120
00:04:13,921 --> 00:04:15,250
Fine.
121
00:04:16,050 --> 00:04:17,215
Oh.
122
00:04:17,216 --> 00:04:20,810
- What?
- My ears finally popped.
123
00:04:20,830 --> 00:04:22,530
Testing, testing.
124
00:04:22,550 --> 00:04:23,805
One, two, three.
125
00:04:23,806 --> 00:04:25,830
- Testing.
- So, Sheldon's home.
126
00:04:25,850 --> 00:04:28,352
Hello? Hello? Somebody say something.
127
00:04:30,187 --> 00:04:32,030
Oh, Lord, I missed you.
128
00:04:32,040 --> 00:04:34,232
Oh-ho. I missed you, too.
129
00:04:34,233 --> 00:04:35,770
I was talking to the bed.
130
00:04:35,790 --> 00:04:37,740
(LAUGHS)
131
00:04:37,750 --> 00:04:40,570
(SIGHS) Been a while since
we've been apart so long.
132
00:04:40,580 --> 00:04:42,782
Oh, I know.
133
00:04:42,783 --> 00:04:45,660
A long time for a man
to be without his wife.
134
00:04:45,661 --> 00:04:51,510
George, I want to, but I just spent
18 hours with you know who.
135
00:04:51,530 --> 00:04:52,990
I need to sleep.
136
00:04:53,000 --> 00:04:54,850
Understood.
137
00:04:54,870 --> 00:04:57,213
Wouldn't take long, but understood.
138
00:04:57,214 --> 00:05:00,730
I promise, if you wait,
it'll be worth it.
139
00:05:00,740 --> 00:05:03,511
I might even have a
little surprise for you.
140
00:05:03,512 --> 00:05:05,600
Ooh, I like the sound of that.
141
00:05:05,610 --> 00:05:07,070
All right, I can wait.
142
00:05:10,210 --> 00:05:11,570
(SIGHS)
143
00:05:12,221 --> 00:05:14,329
But if you can't wait,
144
00:05:14,330 --> 00:05:15,770
just give me a poke in the ribs.
145
00:05:15,780 --> 00:05:17,580
I'll be ready right quick.
146
00:05:20,100 --> 00:05:22,400
(BABY CRYING)
147
00:05:22,406 --> 00:05:25,033
? I couldn't sleep at all last night ?
148
00:05:25,760 --> 00:05:30,900
? Well, I was tossing and turning ?
149
00:05:30,920 --> 00:05:33,791
? Turning and tossing ?
150
00:05:33,792 --> 00:05:36,610
- ? Tossing and turning all night. ?
- (KNOCKING)
151
00:05:36,630 --> 00:05:38,630
- What?
- The baby's crying.
152
00:05:39,570 --> 00:05:41,210
You really are a genius.
153
00:05:42,050 --> 00:05:44,052
? ?
154
00:05:49,641 --> 00:05:51,058
Nope.
155
00:05:51,059 --> 00:05:52,610
(RINGING)
156
00:05:57,430 --> 00:05:59,568
- Hello.
- Meemaw, it's me.
157
00:06:00,490 --> 00:06:03,210
Shelly. Everything okay?
158
00:06:03,230 --> 00:06:05,156
No, everything's terrible.
159
00:06:05,157 --> 00:06:06,679
The baby stole my room
and won't stop crying
160
00:06:06,680 --> 00:06:08,970
and now they're making
me sleep in the garage.
161
00:06:09,770 --> 00:06:11,162
What do you need me to do?
162
00:06:11,163 --> 00:06:13,080
Pick me up and I can stay with you.
163
00:06:13,081 --> 00:06:16,030
Oh, well, this is Dale's house.
164
00:06:16,050 --> 00:06:17,668
I have to ask him.
165
00:06:17,669 --> 00:06:19,070
Ask me what?
166
00:06:19,930 --> 00:06:23,174
It's Shelly. He wants
to spend the night.
167
00:06:23,175 --> 00:06:25,345
Oh, yeah, it'd be nice
to see the little guy.
168
00:06:26,170 --> 00:06:28,430
Dale says no. See you in the morning.
169
00:06:29,600 --> 00:06:30,820
(DIAL TONE)
170
00:06:35,670 --> 00:06:37,020
(SIGHS)
171
00:06:40,270 --> 00:06:41,960
Oh, slept in.
172
00:06:44,691 --> 00:06:46,779
Morning.
173
00:06:46,780 --> 00:06:48,110
- Morning.
- Morning.
174
00:06:48,870 --> 00:06:50,409
MARY: What's all this?
175
00:06:50,410 --> 00:06:52,536
- Breakfast.
- Who made it?
176
00:06:52,537 --> 00:06:54,705
Me. I can heat it up.
177
00:06:54,706 --> 00:06:55,756
No, no.
178
00:06:56,800 --> 00:06:58,417
Georgie, what're you doing?
179
00:06:58,418 --> 00:07:00,878
What does it look like? Dishes.
180
00:07:00,879 --> 00:07:01,921
Since when?
181
00:07:01,922 --> 00:07:03,172
It's my day.
182
00:07:03,173 --> 00:07:05,560
Oh. Look, a chore chart.
183
00:07:05,580 --> 00:07:07,802
I made one of those. Y'all ignored it.
184
00:07:07,803 --> 00:07:09,762
They don't ignore it if
you stop feeding them.
185
00:07:09,763 --> 00:07:11,722
That was a long weekend.
186
00:07:11,723 --> 00:07:13,432
Georgie, bathroom.
187
00:07:13,433 --> 00:07:15,060
Thank you.
188
00:07:17,312 --> 00:07:19,160
Crowded house, one bathroom.
189
00:07:19,180 --> 00:07:20,648
We needed a schedule.
190
00:07:20,649 --> 00:07:21,860
Smart.
191
00:07:21,880 --> 00:07:23,234
Can I help with anything?
192
00:07:23,235 --> 00:07:25,236
Nope, just enjoy your breakfast.
193
00:07:25,237 --> 00:07:26,613
Thank you.
194
00:07:27,240 --> 00:07:30,480
Hey, maybe we can
spend the day together.
195
00:07:30,490 --> 00:07:31,575
That sounds nice,
196
00:07:31,576 --> 00:07:32,639
but I promised Taylor I'd help him
197
00:07:32,640 --> 00:07:34,245
buy some back-to-school clothes.
198
00:07:34,246 --> 00:07:35,800
Oh, yeah, Taylor.
199
00:07:35,820 --> 00:07:37,331
When do I get to meet him?
200
00:07:37,332 --> 00:07:39,625
He's just a friend, Mom. Don't be weird.
201
00:07:39,626 --> 00:07:41,920
I wasn't being weird.
202
00:07:43,046 --> 00:07:44,130
Where were you?
203
00:07:44,131 --> 00:07:45,506
Garage.
204
00:07:45,507 --> 00:07:46,799
Oh. Sleep okay?
205
00:07:46,800 --> 00:07:48,759
Not a wink, but thank you for asking.
206
00:07:48,760 --> 00:07:50,080
Huh.
207
00:07:51,179 --> 00:07:52,460
(GROANS)
208
00:07:52,461 --> 00:07:54,099
GEORGE JR.: What?
209
00:07:54,100 --> 00:07:55,440
I need to use the bathroom.
210
00:07:55,450 --> 00:07:57,320
Well, too bad, it's my turn.
211
00:07:57,340 --> 00:07:59,000
Check the schedule.
212
00:07:59,020 --> 00:08:00,420
I don't see a schedule.
213
00:08:00,430 --> 00:08:01,606
Look on the fridge.
214
00:08:04,735 --> 00:08:05,943
Mmm.
215
00:08:05,944 --> 00:08:08,130
He's right, it's his turn.
216
00:08:08,140 --> 00:08:09,420
This is going to be close.
217
00:08:10,073 --> 00:08:13,951
MARY: So, how's it going,
you two living together?
218
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
She's leaving out, "in sin."
219
00:08:16,038 --> 00:08:17,440
I didn't say it.
220
00:08:17,450 --> 00:08:19,582
Well, don't we get a pass for being old?
221
00:08:19,583 --> 00:08:21,500
I didn't say anything.
222
00:08:21,501 --> 00:08:23,480
With his back being all askew,
223
00:08:23,500 --> 00:08:25,671
there's not much sinning going on.
224
00:08:25,672 --> 00:08:27,120
Well, not none.
225
00:08:27,140 --> 00:08:29,133
We find ways to be creative.
226
00:08:29,134 --> 00:08:31,427
I don't want to know. (SCOFFS)
227
00:08:31,428 --> 00:08:34,430
So, what's going on with your house?
228
00:08:34,431 --> 00:08:36,160
Well, I'm gonna rebuild.
229
00:08:36,170 --> 00:08:38,017
It's just gonna take a while.
230
00:08:38,018 --> 00:08:40,120
In the meantime, she has a home.
231
00:08:40,140 --> 00:08:41,979
Oh, thank you for that.
232
00:08:41,980 --> 00:08:45,024
With a man who gives
her plenty of loving.
233
00:08:45,025 --> 00:08:47,560
MEEMAW: Anyways, how are you doing?
234
00:08:47,570 --> 00:08:49,321
It must feel good to be home.
235
00:08:50,280 --> 00:08:52,490
Yeah. I guess.
236
00:08:52,491 --> 00:08:53,740
Hmm. What's wrong?
237
00:08:53,760 --> 00:08:57,030
Well, they have everything
running pretty smooth
238
00:08:57,050 --> 00:08:59,020
without me, so...
239
00:08:59,040 --> 00:09:01,749
feeling a little displaced.
240
00:09:01,750 --> 00:09:04,390
- Hmm, a little displaced.
- Mm-hmm.
241
00:09:04,400 --> 00:09:08,020
'Cause your home, which was
not blown away in the tornado,
242
00:09:08,040 --> 00:09:09,381
is running smooth.
243
00:09:09,382 --> 00:09:11,940
Oh, no, I didn't mean...
244
00:09:11,960 --> 00:09:14,553
- You know what I mean.
- Just hang on.
245
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
What're you doing?
246
00:09:15,889 --> 00:09:18,432
Tell you what, next time
you start feeling sorry
247
00:09:18,433 --> 00:09:20,419
for yourself for being
a little displaced,
248
00:09:20,420 --> 00:09:23,854
you just take a gander
at my home of 47 years.
249
00:09:23,855 --> 00:09:26,565
I'm sorry. This is terrible.
250
00:09:26,566 --> 00:09:28,960
Yeah, I took that picture
with my Minolta.
251
00:09:28,980 --> 00:09:31,280
Made the front page of the local paper.
252
00:09:31,300 --> 00:09:33,405
I got a copy of it around
here somewhere.
253
00:09:33,406 --> 00:09:35,282
She don't wanna see it.
254
00:09:35,283 --> 00:09:37,060
Of course she does.
255
00:09:37,070 --> 00:09:39,912
- (WHISTLE BLOWS)
- GEORGE SR.: Go on, keep running!
256
00:09:39,913 --> 00:09:41,979
Y'all look like you haven't
moved all summer!
257
00:09:41,980 --> 00:09:43,082
Come on!
258
00:09:43,083 --> 00:09:46,760
Lopez, what, are you
taking a break out there?
259
00:09:46,780 --> 00:09:48,547
I think he's throwing up, Coach.
260
00:09:49,200 --> 00:09:51,440
Good stuff, Lopez!
261
00:09:51,460 --> 00:09:53,040
Hey.
262
00:09:53,060 --> 00:09:55,120
Well, hey, Mary. Welcome back.
263
00:09:55,140 --> 00:09:57,560
- Thank you.
- That's a nice surprise.
264
00:09:57,580 --> 00:09:59,560
Well, I just thought I'd come hang out,
265
00:09:59,580 --> 00:10:02,040
watch you turn this ragtag bunch of kids
266
00:10:02,050 --> 00:10:03,435
into state champs.
267
00:10:03,436 --> 00:10:05,896
George, you didn't tell me
Germany made her funny.
268
00:10:05,897 --> 00:10:08,774
Hey, I think we got a
real shot this year.
269
00:10:08,775 --> 00:10:10,700
Lopez, what the hell did you eat?
270
00:10:10,701 --> 00:10:11,859
What you got there, Mary?
271
00:10:11,860 --> 00:10:13,860
Oh, I made some snacks for the team.
272
00:10:13,880 --> 00:10:16,407
Oh, did you bring anything
for the coaches?
273
00:10:16,408 --> 00:10:17,950
Just a little sugar.
274
00:10:17,951 --> 00:10:20,030
Ooh. (CHUCKLES)
275
00:10:20,040 --> 00:10:21,320
So, we over the jet lag?
276
00:10:21,330 --> 00:10:22,621
I think so.
277
00:10:22,622 --> 00:10:23,956
Okay, now I'm gonna puke.
278
00:10:23,957 --> 00:10:25,250
Grow up.
279
00:10:25,251 --> 00:10:28,127
ADULT SHELDON: I returned
home from Germany
280
00:10:28,128 --> 00:10:30,440
to a family which no
longer cherished me.
281
00:10:30,450 --> 00:10:33,500
But I knew somewhere I was still valued,
282
00:10:33,520 --> 00:10:35,800
where I was still the
center of attention.
283
00:10:35,820 --> 00:10:39,430
And, most importantly,
where I had my own bathroom.
284
00:10:39,431 --> 00:10:42,642
(HEAVY METAL MUSIC PLAYING)
285
00:10:45,000 --> 00:10:46,353
Excuse me.
286
00:10:46,354 --> 00:10:48,279
(MUSIC CONTINUES
PLAYING OVER HEADPHONES)
287
00:10:48,280 --> 00:10:49,482
SHELDON: Hello?
288
00:10:51,110 --> 00:10:52,550
What are you doing in my room?
289
00:10:56,410 --> 00:10:57,865
What are you doing in my room?
290
00:10:57,866 --> 00:10:59,976
That's what I asked you,
and I asked first.
291
00:11:00,340 --> 00:11:01,620
This is my room.
292
00:11:02,400 --> 00:11:04,747
Well, then how come my
key opened the door?
293
00:11:04,748 --> 00:11:07,042
I don't care. Go away.
294
00:11:10,420 --> 00:11:11,980
Wait. I'm not going anywhere.
295
00:11:12,000 --> 00:11:14,966
(TYPING ON KEYBOARD)
296
00:11:15,760 --> 00:11:16,842
Hmm?
297
00:11:16,843 --> 00:11:18,345
I'm not going anywhere.
298
00:11:20,030 --> 00:11:21,090
Okay.
299
00:11:21,973 --> 00:11:23,641
All righty then.
300
00:11:23,642 --> 00:11:25,852
(TYPING ON KEYBOARD)
301
00:11:26,760 --> 00:11:28,854
- What?
- What are you working on?
302
00:11:28,855 --> 00:11:31,770
Uh, I'm writing a Pascal compiler
303
00:11:31,780 --> 00:11:33,025
for an alpha processor.
304
00:11:33,026 --> 00:11:34,120
I don't understand.
305
00:11:35,028 --> 00:11:36,571
Uh... (SIGHS)
306
00:11:38,220 --> 00:11:39,324
Here.
307
00:11:39,980 --> 00:11:41,240
Thanks.
308
00:11:46,050 --> 00:11:47,123
What's your name?
309
00:11:47,620 --> 00:11:49,208
Do you mind? I'm reading.
310
00:11:49,209 --> 00:11:50,650
Okay.
311
00:11:53,546 --> 00:11:55,924
(MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
312
00:11:56,620 --> 00:11:58,070
Sheldon Cooper.
313
00:11:58,090 --> 00:11:59,218
What?
314
00:11:59,219 --> 00:12:01,369
I finished reading, and
my name's Sheldon Cooper.
315
00:12:01,370 --> 00:12:04,348
- Wh... You finished it?
- Yes.
316
00:12:04,349 --> 00:12:06,000
No, you didn't.
317
00:12:06,010 --> 00:12:07,640
Uh...
318
00:12:07,650 --> 00:12:10,562
How can I program this with
a reduced instruction set?
319
00:12:10,563 --> 00:12:12,940
Use a lexicographic ordering algorithm.
320
00:12:12,941 --> 00:12:14,110
(SCOFFS)
321
00:12:14,120 --> 00:12:15,943
Impressive.
322
00:12:15,944 --> 00:12:17,444
You should major in computer science.
323
00:12:17,445 --> 00:12:20,114
(LAUGHS) No, thanks,
I'll stick to real science.
324
00:12:20,115 --> 00:12:22,240
Wh... Dude, this is the future.
325
00:12:22,241 --> 00:12:24,326
I mean, computers are gonna
change the whole world.
326
00:12:24,327 --> 00:12:26,460
Maybe commerce, communications,
327
00:12:26,461 --> 00:12:28,247
media and banking,
but nothing important.
328
00:12:28,248 --> 00:12:29,380
(SCOFFS)
329
00:12:29,381 --> 00:12:31,959
Uh, what's so important
about what you're studying?
330
00:12:31,960 --> 00:12:33,980
String theory, where do I begin?
331
00:12:33,990 --> 00:12:35,440
It explains everything.
332
00:12:35,450 --> 00:12:38,132
It unifies the fundamental
forces in an elegant way.
333
00:12:38,133 --> 00:12:40,634
Yeah, but what does it do?
334
00:12:40,635 --> 00:12:42,490
Hmm...
335
00:12:42,500 --> 00:12:43,722
Get out.
336
00:12:47,475 --> 00:12:50,930
No rush. There's plenty to go around.
337
00:12:50,940 --> 00:12:52,520
All right, guys, wrap it up.
338
00:12:52,540 --> 00:12:54,100
We got blocking drills to run.
339
00:12:54,101 --> 00:12:56,249
George, can't you let
them catch their breath?
340
00:12:56,250 --> 00:12:57,920
- No.
- You heard Coach,
341
00:12:57,940 --> 00:12:59,445
hit the sleds. Let's go.
342
00:12:59,446 --> 00:13:01,840
Oh, the sleds, I love the sleds.
343
00:13:01,850 --> 00:13:03,010
(LAUGHS)
344
00:13:04,367 --> 00:13:06,118
(WHOOPING)
345
00:13:06,119 --> 00:13:09,210
Whoo!
346
00:13:09,220 --> 00:13:10,530
(LAUGHS)
347
00:13:10,550 --> 00:13:12,333
- Ants on a log?
- No.
348
00:13:12,334 --> 00:13:13,889
They're not real ants. It's raisins.
349
00:13:13,890 --> 00:13:15,179
I know what they are, Wayne.
350
00:13:15,180 --> 00:13:18,005
You guys are doing great!
351
00:13:18,006 --> 00:13:20,160
State champs!
352
00:13:20,170 --> 00:13:22,220
Whoo!
353
00:13:23,219 --> 00:13:24,845
(TOILET FLUSHES)
354
00:13:24,846 --> 00:13:26,800
Well, that was Chernobyl-adjacent.
355
00:13:27,640 --> 00:13:30,142
Sorry, still getting used to Tex-Mex.
356
00:13:30,143 --> 00:13:31,935
You don't have to be
from Texas to flush.
357
00:13:31,936 --> 00:13:33,140
Noted.
358
00:13:33,150 --> 00:13:34,688
You, uh, grow up around here?
359
00:13:34,689 --> 00:13:37,140
Medford. It's not as nice as it sounds.
360
00:13:37,160 --> 00:13:38,340
Oh.
361
00:13:40,500 --> 00:13:42,613
Yeah, now you ask where I'm from.
362
00:13:42,614 --> 00:13:44,323
I don't do that.
363
00:13:44,324 --> 00:13:45,908
Cool.
364
00:13:45,909 --> 00:13:48,869
Oh, so what is the girl situation here?
365
00:13:48,870 --> 00:13:50,204
I don't do that either.
366
00:13:50,205 --> 00:13:51,288
You into guys?
367
00:13:51,289 --> 00:13:52,299
I'm into science.
368
00:13:52,300 --> 00:13:54,042
Everything else is a distraction.
369
00:13:54,600 --> 00:13:57,504
So... no video games?
370
00:13:58,480 --> 00:14:00,740
- Star Fire?
- Hasn't even been released yet.
371
00:14:00,750 --> 00:14:02,007
I'm a beta tester.
372
00:14:02,008 --> 00:14:03,092
Oh, my.
373
00:14:03,093 --> 00:14:05,829
ADULT SHELDON: I didn't know
his name or where he was from,
374
00:14:05,830 --> 00:14:08,070
but he was my new best friend.
375
00:14:08,071 --> 00:14:10,019
(WHISTLE BLOWS)
376
00:14:10,020 --> 00:14:11,308
Well...
377
00:14:11,309 --> 00:14:17,640
this was a fun, special,
one-time thing, wasn't it?
378
00:14:17,660 --> 00:14:20,880
Actually, I was thinking
I could keep doing it,
379
00:14:20,890 --> 00:14:22,361
kind of like a team mom.
380
00:14:22,362 --> 00:14:23,880
Team mom.
381
00:14:23,900 --> 00:14:27,574
Yeah, I think the boys really
enjoyed having me here.
382
00:14:27,575 --> 00:14:30,370
(CHUCKLES) Mary, sit with me.
383
00:14:30,920 --> 00:14:32,454
Yeah.
384
00:14:32,455 --> 00:14:34,969
Oh, honey, it's-it's been
so good having you back.
385
00:14:34,970 --> 00:14:37,460
Oh, thank you. Oh.
386
00:14:37,480 --> 00:14:39,080
You know, when I was in Germany,
387
00:14:39,081 --> 00:14:41,213
- I was thinking we should do more...
- Hold that thought.
388
00:14:41,214 --> 00:14:45,440
Thing is, these practices
aren't meant to be enjoyed.
389
00:14:45,450 --> 00:14:49,010
They're meant to be endured, survived.
390
00:14:49,020 --> 00:14:50,722
Hated, actually.
391
00:14:50,723 --> 00:14:52,766
- That sounds terrible.
- Uh, no.
392
00:14:52,767 --> 00:14:54,859
It's a good thing because
then they take that hate
393
00:14:54,860 --> 00:14:57,062
and they unleash it on the other team.
394
00:14:57,063 --> 00:14:58,814
Sounds like you're turning
them into monsters.
395
00:14:58,815 --> 00:15:01,400
There you go, and monsters
don't have team moms.
396
00:15:01,401 --> 00:15:03,331
Let me help you get
this crap in the car.
397
00:15:06,781 --> 00:15:10,118
(WEAPONS FIRING ON COMPUTER)
398
00:15:11,140 --> 00:15:13,440
I can't kill this guardian.
He's too strong.
399
00:15:13,450 --> 00:15:14,900
Move over.
400
00:15:14,910 --> 00:15:17,082
- What are you doing?
- Hang on.
401
00:15:17,083 --> 00:15:19,585
- VIDEO GAME VOICE: Weapons upgrade.
- Try now.
402
00:15:19,586 --> 00:15:21,962
Ooh, that's a big gun.
How'd you do that?
403
00:15:21,963 --> 00:15:23,506
I just put in the cheat code.
404
00:15:24,160 --> 00:15:26,091
Excuse me? I do not cheat.
405
00:15:26,092 --> 00:15:27,880
Wh... No, it's not cheating, you know,
406
00:15:27,890 --> 00:15:29,760
it's-it's like a-a secret command
407
00:15:29,761 --> 00:15:31,096
that gives you extra powers.
408
00:15:31,097 --> 00:15:32,389
And it's called a what code?
409
00:15:32,390 --> 00:15:35,684
Wh... No. It's part of the game,
you know. They build it in.
410
00:15:35,685 --> 00:15:37,102
So you condone cheating?
411
00:15:37,103 --> 00:15:39,062
Yeah, but, you know, with a wink.
412
00:15:39,063 --> 00:15:40,481
I don't like winking either.
413
00:15:40,482 --> 00:15:41,982
What's wrong with winking?
414
00:15:41,983 --> 00:15:43,739
At the end of the day, it leaves
you with an uneven number
415
00:15:43,740 --> 00:15:45,152
of blinks per eye.
416
00:15:45,153 --> 00:15:46,612
That's insane.
417
00:15:46,613 --> 00:15:48,659
Oh, I'm insane? You're
the cheating winker.
418
00:15:48,660 --> 00:15:50,115
Are you from California?
419
00:15:50,116 --> 00:15:51,867
Oh, now you want to know where I'm from.
420
00:15:51,868 --> 00:15:53,600
I think I know enough. Goodbye.
421
00:15:55,788 --> 00:15:57,331
Thanks for cleaning up.
422
00:15:57,332 --> 00:15:58,416
You're welcome.
423
00:15:58,417 --> 00:16:00,949
Also, the toilet bowl
is still disinfecting,
424
00:16:00,950 --> 00:16:03,360
so I wouldn't use it for
another 20 to 30 minutes.
425
00:16:04,214 --> 00:16:05,757
(DOOR CLOSES)
426
00:16:09,552 --> 00:16:12,022
- (WEAPONS FIRING ON COMPUTER)
- (KNOCK ON DOOR)
427
00:16:14,641 --> 00:16:17,809
I'll keep the room clean if
you keep the game clean.
428
00:16:17,810 --> 00:16:18,860
Okay.
429
00:16:18,861 --> 00:16:22,419
ADULT SHELDON:
We had had our first fight,
430
00:16:22,420 --> 00:16:23,930
but, at the end of the day,
431
00:16:23,940 --> 00:16:27,700
it really brought what's-his-name
and I closer together.
432
00:16:32,210 --> 00:16:33,340
Hmm.
433
00:16:34,650 --> 00:16:35,990
Ugh.
434
00:16:36,010 --> 00:16:37,340
I miss Germany.
435
00:16:38,248 --> 00:16:40,600
- Hey.
- Hi.
436
00:16:40,620 --> 00:16:42,750
- Everything okay?
- Fine.
437
00:16:42,751 --> 00:16:44,086
Do you want to watch a movie or...
438
00:16:44,087 --> 00:16:45,254
No.
439
00:16:45,255 --> 00:16:47,060
- (DOOR SLAMS)
- (SIGHS)
440
00:16:47,080 --> 00:16:49,091
I miss Germany.
441
00:16:49,092 --> 00:16:51,540
- (SIGHS)
- (MISSY CRYING)
442
00:16:51,560 --> 00:16:54,390
Honey? You okay?
443
00:16:54,400 --> 00:16:55,760
MISSY: Go away.
444
00:16:56,660 --> 00:17:00,200
All right, well, I'm here
if you want to talk.
445
00:17:05,240 --> 00:17:07,192
Taylor broke up with me.
446
00:17:07,193 --> 00:17:09,278
Oh, baby.
447
00:17:09,279 --> 00:17:11,321
Oh.
448
00:17:11,322 --> 00:17:13,323
Oh...
449
00:17:13,324 --> 00:17:15,951
Please don't tell Dad. He didn't
know we were going out.
450
00:17:15,952 --> 00:17:18,204
Of course. It's none of his business.
451
00:17:19,540 --> 00:17:20,880
I'm glad you're back.
452
00:17:20,900 --> 00:17:22,165
Me, too.
453
00:17:22,166 --> 00:17:23,792
Do you want to tell me what happened?
454
00:17:23,793 --> 00:17:24,843
Mm-hmm.
455
00:17:30,010 --> 00:17:32,769
(WEAPONS FIRING ON COMPUTER)
456
00:17:32,770 --> 00:17:37,600
ADULT SHELDON: It took
14 hours and 211 lives...
457
00:17:37,620 --> 00:17:40,040
... but I emerged victorious.
458
00:17:40,050 --> 00:17:42,562
- _
- (TRIUMPHANT VIDEO GAME MUSIC PLAYING)
459
00:17:45,570 --> 00:17:47,608
Hey, cheater guy, I won.
460
00:17:47,609 --> 00:17:49,026
Fair and square.
461
00:17:49,027 --> 00:17:50,611
What time is it?
462
00:17:50,612 --> 00:17:52,070
7:42 a.m.
463
00:17:52,071 --> 00:17:54,114
We should celebrate.
Do you have any Yoo-hoo?
464
00:17:54,115 --> 00:17:55,449
No.
465
00:17:55,450 --> 00:17:57,040
Wait here. I'll go get some.
466
00:17:57,041 --> 00:17:59,599
ADULT SHELDON: I wish I could
tell you we toasted my victory,
467
00:17:59,600 --> 00:18:02,540
but I fell asleep in the hallway.
468
00:18:04,760 --> 00:18:07,628
- Hey, where's Sheldon?
- Probably out in the garage.
469
00:18:07,629 --> 00:18:09,504
Should someone tell
him breakfast is ready?
470
00:18:09,505 --> 00:18:11,382
Oh, no, this is lovely.
471
00:18:12,925 --> 00:18:15,510
Uh, let him sleep, jet lag and all.
472
00:18:15,511 --> 00:18:18,389
Hmm, the whole summer
with him was enough, huh?
473
00:18:19,020 --> 00:18:21,099
If you want me to get
him, I'll go get him.
474
00:18:21,100 --> 00:18:22,517
- That's okay.
- No, it's fine.
475
00:18:22,518 --> 00:18:24,170
Okay.
476
00:18:24,771 --> 00:18:28,510
- MARY: Are you ready for your surprise?
- I sure am.
477
00:18:28,530 --> 00:18:29,880
MARY: Okay.
478
00:18:31,110 --> 00:18:34,488
(GERMAN ACCENT): Hello, you
handsome American boy toy.
479
00:18:34,489 --> 00:18:35,947
I am Helga.
480
00:18:35,948 --> 00:18:38,451
Do you like what you see?
481
00:18:39,750 --> 00:18:41,662
(GERMAN ACCENT): Yeah. Yeah.
482
00:18:41,663 --> 00:18:43,170
Yeah. Yeah.
483
00:18:43,180 --> 00:18:45,083
(BOTH LAUGH)
484
00:18:50,620 --> 00:18:51,770
Hello?
485
00:18:56,081 --> 00:19:01,809
MARY (GERMAN ACCENT): Are you
sure your wife won't come home?
486
00:19:01,810 --> 00:19:03,250
GEORGE SR.: (LAUGHS) I'm sure.
487
00:19:04,310 --> 00:19:06,430
- GEORGE SR.: Yeah, yeah.
- (MARY LAUGHS)
488
00:19:08,380 --> 00:19:10,470
GEORGE SR.: Oh, Helga.
489
00:19:10,811 --> 00:19:14,409
ADULT SHELDON:
I never talked to my father
490
00:19:14,410 --> 00:19:15,690
about what I saw that day,
491
00:19:15,710 --> 00:19:17,770
but, from then on, I added extra knocks
492
00:19:17,790 --> 00:19:19,470
so people could get their pants on.
493
00:19:19,490 --> 00:19:24,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.