All language subtitles for The.Third.Miracle.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:09,833 --> 00:00:11,766 [♪♪♪] 4 00:00:19,166 --> 00:00:21,100 [MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 5 00:01:02,500 --> 00:01:04,433 [MAN SNORING] 6 00:01:19,466 --> 00:01:21,366 [RUMBLING IN DISTANCE] 7 00:01:21,500 --> 00:01:23,433 [GLASS BOTTLES CLINKING] 8 00:01:59,700 --> 00:02:02,400 [PEOPLE SCREAMING, CLAMORING] 9 00:02:06,833 --> 00:02:08,300 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 10 00:02:11,300 --> 00:02:13,366 [AIRCRAFT ENGINE DRONING] 11 00:02:34,800 --> 00:02:36,733 [BELL TOLLING] 12 00:02:50,566 --> 00:02:54,200 Helena! Helena! 13 00:02:55,466 --> 00:02:56,966 Helena! 14 00:03:01,733 --> 00:03:02,900 Helena! 15 00:03:34,700 --> 00:03:35,733 Helena! 16 00:03:41,533 --> 00:03:42,900 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 17 00:03:47,466 --> 00:03:49,000 Helena! 18 00:03:49,133 --> 00:03:51,866 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 19 00:03:52,000 --> 00:03:53,933 [MOUTHING WORDS] 20 00:04:07,600 --> 00:04:09,533 [BOMBS WHISTLING] 21 00:04:13,666 --> 00:04:15,600 [CHOIR VOCALIZING] 22 00:04:51,233 --> 00:04:54,866 ♪ When you walk Through the garden ♪ 23 00:04:55,000 --> 00:04:56,766 ♪ You've got to watch Your back ♪ 24 00:04:59,000 --> 00:05:00,566 ♪ Well, I beg your pardon ♪ 25 00:05:02,600 --> 00:05:04,700 ♪ Walk the straight And narrow track ♪ 26 00:05:06,700 --> 00:05:08,700 ♪ If you walk with Jesus ♪ 27 00:05:10,033 --> 00:05:12,366 ♪ He's gonna save your soul ♪ 28 00:05:14,300 --> 00:05:16,266 ♪ You've got to keep The devil ♪ 29 00:05:17,566 --> 00:05:19,633 ♪ Way down in the hole ♪ 30 00:05:19,766 --> 00:05:23,000 Hey, hey, stop shaking my machine or get out of here! 31 00:05:23,133 --> 00:05:24,600 Knock it off! 32 00:05:24,733 --> 00:05:26,666 [MAN CHATTERING INDISTINCTLY] 33 00:05:29,200 --> 00:05:30,466 Good afternoon. 34 00:05:32,066 --> 00:05:33,833 Yeah, I'm looking for somebody. 35 00:05:33,966 --> 00:05:36,100 You're too late. Excuse me? 36 00:05:36,233 --> 00:05:38,200 He called you. WOMAN: Excuse me. 37 00:05:38,333 --> 00:05:40,700 Can I have my key, please? You know the rules here. 38 00:05:40,833 --> 00:05:43,566 If you don't pay your rent, you don't get a key. Okay? 39 00:05:43,700 --> 00:05:44,700 No. Nobody called me. 40 00:05:44,833 --> 00:05:46,733 Sure he did. He called the church. 41 00:05:46,866 --> 00:05:49,300 He called St. Cecilia's to get a priest to come 42 00:05:49,433 --> 00:05:51,566 and give 'em the, uh... The Rites. 43 00:05:51,700 --> 00:05:53,700 Last Rites? I'm sure I did pay my rent. 44 00:05:53,833 --> 00:05:56,566 I didn't pay it. Now, stop bustin' my balls, all right? 45 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 Yeah. That's it. 46 00:05:57,833 --> 00:06:00,200 Except for no one showed up and he died. 47 00:06:00,333 --> 00:06:01,600 He died? Yeah. 48 00:06:01,733 --> 00:06:04,100 You're looking for Joe Pinella, the old guy. Right? 49 00:06:04,233 --> 00:06:06,133 Oh, no, no. 50 00:06:06,266 --> 00:06:08,300 I'm looking for Frank Shore. Oh. 51 00:06:08,433 --> 00:06:10,333 Him you can have. Where? 52 00:06:10,466 --> 00:06:12,533 If he's not in his room, try the soup kitchen 53 00:06:12,666 --> 00:06:14,400 across the street on the 10th floor. 54 00:06:14,533 --> 00:06:17,433 Hey! Can I get your pies today? 55 00:06:17,566 --> 00:06:18,466 Can I get your--? 56 00:06:18,600 --> 00:06:19,933 Hey, man, can I get your pie? 57 00:06:20,066 --> 00:06:22,733 Come on, man? Why don't you give it up? Give me your pie. 58 00:06:22,866 --> 00:06:23,900 Can I get your pie? 59 00:06:24,033 --> 00:06:26,933 Yo, yo, man, man, can I get your pie? Huh! 60 00:06:27,066 --> 00:06:28,900 [GIBBERING] 61 00:06:29,033 --> 00:06:31,866 Somebody give me a pie. Somebody give me a pie. Sorry. 62 00:06:34,166 --> 00:06:35,966 How are you doing this morning, Frank? 63 00:06:36,100 --> 00:06:37,933 I'm very well. Thank you, Beverly. 64 00:06:38,066 --> 00:06:41,400 One, two, three, four, five, six. 65 00:06:41,533 --> 00:06:43,500 Hey, you got pie today? 66 00:06:43,633 --> 00:06:46,000 You give me your pie, I'll take care of you later. 67 00:06:46,133 --> 00:06:49,266 There you go, Higgins. You got any money today? 68 00:06:51,466 --> 00:06:52,500 Ooh! 69 00:06:55,066 --> 00:06:57,866 What are you doing? Kissing it up to God. 70 00:06:58,000 --> 00:07:00,933 I'll pray for you. Thanks. I appreciate it. 71 00:07:01,066 --> 00:07:03,933 I will pray for you. 72 00:07:04,066 --> 00:07:06,300 I'll pray for you. 73 00:07:07,866 --> 00:07:11,433 Lord! I will pray... 74 00:07:11,566 --> 00:07:12,500 Frank? 75 00:07:14,866 --> 00:07:15,800 John. 76 00:07:17,266 --> 00:07:19,833 Frank, this would be extreme. 77 00:07:19,966 --> 00:07:21,833 What can I tell you? It's filling. 78 00:07:21,966 --> 00:07:23,433 I wasn't talking about the food. 79 00:07:23,566 --> 00:07:24,900 Have a seat. 80 00:07:27,300 --> 00:07:29,766 So you're writing a new book? 81 00:07:30,900 --> 00:07:33,700 No. No new book. 82 00:07:33,833 --> 00:07:35,966 I had my class read The God Within. 83 00:07:36,100 --> 00:07:37,500 It's a good book, Frank. 84 00:07:37,633 --> 00:07:38,866 And they really liked it. 85 00:07:40,633 --> 00:07:41,633 Yeah? 86 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 So, what have you been doing? 87 00:07:44,800 --> 00:07:46,566 Living. 88 00:07:46,700 --> 00:07:50,433 The 40 days and nights thing in the desert I can understand, 89 00:07:50,566 --> 00:07:51,933 but it's been eight months. 90 00:07:53,300 --> 00:07:54,500 How'd you find me? 91 00:07:54,633 --> 00:07:57,000 Frank, this cannot be where you want to be. 92 00:07:58,500 --> 00:08:00,100 I don't know that, John. 93 00:08:00,233 --> 00:08:02,433 You walked out without a word to anybody. 94 00:08:02,566 --> 00:08:03,500 I-- 95 00:08:08,266 --> 00:08:10,800 The truth is Cahill wants to see you. 96 00:08:14,800 --> 00:08:16,300 He needs you. 97 00:08:16,433 --> 00:08:17,966 He has need of you. 98 00:08:18,100 --> 00:08:21,666 So unless you've decided you're not one of us anymore... 99 00:08:21,800 --> 00:08:24,433 I've been trying not to make too many decisions lately. 100 00:08:24,566 --> 00:08:26,566 You took a vow of obedience. 101 00:08:26,700 --> 00:08:28,100 Cahill wants to see you. 102 00:08:28,233 --> 00:08:30,666 It's that simple. It's time to go. 103 00:08:34,800 --> 00:08:37,000 You obviously haven't been reading the papers, 104 00:08:37,133 --> 00:08:38,066 or you'd know. 105 00:08:39,700 --> 00:08:41,100 There's been another one? 106 00:08:42,333 --> 00:08:44,266 [♪♪♪] 107 00:09:01,500 --> 00:09:04,466 A marble statue of the Virgin in a parished schoolyard. 108 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 St. Stanislaus. St. Stanis, you know that. 109 00:09:06,733 --> 00:09:07,766 You grew up up there. 110 00:09:07,900 --> 00:09:09,333 Not too far. St. Bonnie's. 111 00:09:09,466 --> 00:09:11,100 Good. You won't have any problem finding your way. 112 00:09:11,233 --> 00:09:13,566 Place hasn't changed much. All Polacks, Hispanics, 113 00:09:13,700 --> 00:09:15,533 a few mixed left over from the old days. 114 00:09:15,666 --> 00:09:17,300 Very hardworking people, though. 115 00:09:17,433 --> 00:09:19,300 What does she do? 116 00:09:19,433 --> 00:09:20,566 The marble statue, I mean. 117 00:09:20,700 --> 00:09:22,333 Well, that's a fair enough question. 118 00:09:22,466 --> 00:09:24,600 They do lots of things these days, don't they? 119 00:09:24,733 --> 00:09:26,900 They undulate. They levitate. 120 00:09:27,033 --> 00:09:29,066 There's a plastic baby Jesus 121 00:09:29,200 --> 00:09:31,766 up in Skokie that drinks real milk. 122 00:09:31,900 --> 00:09:33,066 A guy cuts open an avocado 123 00:09:33,200 --> 00:09:34,933 and sees the Virgin staring up at him. 124 00:09:35,066 --> 00:09:36,733 It's the millennium coming, isn't it? 125 00:09:36,866 --> 00:09:37,833 Yes, it is. 126 00:09:37,966 --> 00:09:39,666 What does this one do, Your Excellency? 127 00:09:39,800 --> 00:09:41,766 Well, this one's an old fashioned girl. 128 00:09:41,900 --> 00:09:44,333 She just cries. Tears of blood. 129 00:09:44,466 --> 00:09:46,266 How'd you guess? You want a drink? 130 00:09:46,400 --> 00:09:47,433 Fill him in. 131 00:09:47,566 --> 00:09:49,800 They claim she's racked up a few cures. 132 00:09:49,933 --> 00:09:51,466 The documentation is fairly good. 133 00:09:51,600 --> 00:09:55,333 Particularly on a girl named Maria Witkowski. 134 00:09:55,466 --> 00:09:57,366 About seven years back. 135 00:09:57,500 --> 00:09:59,033 She was age nine at the time. 136 00:10:00,466 --> 00:10:02,566 She was diagnosed with terminal lupus. Here. 137 00:10:02,700 --> 00:10:04,766 You can read all about it and there's a tape. 138 00:10:04,900 --> 00:10:06,766 The statue bled on her and she was cured. 139 00:10:06,900 --> 00:10:09,266 But it isn't the statue that people are praying to. 140 00:10:09,400 --> 00:10:12,666 It's a late woman. The late Mrs. Helena Regan. 141 00:10:12,800 --> 00:10:14,900 Nice widowed lady. Lived in the convent. 142 00:10:15,033 --> 00:10:16,133 Cooked with the Sisters. 143 00:10:16,266 --> 00:10:18,700 Opened up a soup kitchen for the poor. 144 00:10:18,833 --> 00:10:21,633 Even worked in the orphanage the nuns have up there. 145 00:10:21,766 --> 00:10:24,600 Everybody loved her until the day she died. 146 00:10:24,733 --> 00:10:27,100 That's when the statue began to weep. 147 00:10:27,233 --> 00:10:28,866 It's her blood the statue is crying. 148 00:10:29,000 --> 00:10:30,533 Or that's what the people believe. 149 00:10:30,666 --> 00:10:32,966 And now they're petitioning for canonization. 150 00:10:33,100 --> 00:10:36,000 Saint Mrs. Helena Regan. They'd have her be. 151 00:10:36,133 --> 00:10:38,533 Has anyone told them there have only been three American saints? 152 00:10:38,666 --> 00:10:40,300 I said they were hardworking people. 153 00:10:40,433 --> 00:10:41,866 I didn't say they were geniuses. 154 00:10:42,000 --> 00:10:44,333 Have you had a chemist out? It's easy to tell if-- 155 00:10:44,466 --> 00:10:46,533 No, no, no. Frankly, we've stayed away. 156 00:10:46,666 --> 00:10:50,100 But they've got 10,000 names. Tour buses. 157 00:10:50,233 --> 00:10:52,100 Even the mayor stopped by. 158 00:10:52,233 --> 00:10:55,166 You see, there's already a cult growing up around here. 159 00:10:55,300 --> 00:10:57,600 Like for Father Falcone up at Lake Monroe. 160 00:10:57,733 --> 00:10:59,366 Now, you were brilliant on Falcone. 161 00:11:04,300 --> 00:11:07,433 I destroyed the faith of an entire community. 162 00:11:07,566 --> 00:11:09,000 If you consider that brilliant-- 163 00:11:09,133 --> 00:11:11,966 If I didn't, I wouldn't have pulled you out of that stinking 164 00:11:12,100 --> 00:11:13,633 shit house that John found you in. 165 00:11:13,766 --> 00:11:15,666 You did what had to be done. 166 00:11:15,800 --> 00:11:19,133 About this statue. Is there anything else I need to know? 167 00:11:19,266 --> 00:11:22,800 Just that she's very particular. She only weeps when it rains. 168 00:11:22,933 --> 00:11:26,166 And only in November. It's the month Helena Regan died. 169 00:11:26,300 --> 00:11:27,566 The conference call, Bishop. 170 00:11:27,700 --> 00:11:28,966 Congressman Darcy is on hold. 171 00:11:29,100 --> 00:11:31,466 Barbara, don't you ever get tired of being right? 172 00:11:31,600 --> 00:11:32,933 Now listen to me. I don't care 173 00:11:33,066 --> 00:11:34,600 what demons you're wrestling with. 174 00:11:34,733 --> 00:11:37,366 You're still my postulator. You took a vow of obedience. 175 00:11:37,500 --> 00:11:39,166 I need this taken care of right now. 176 00:11:39,300 --> 00:11:42,033 Okay? You got that? What's the hurry? 177 00:11:42,166 --> 00:11:43,900 Doesn't the man hear me? 178 00:11:44,033 --> 00:11:45,866 It's October 28th. 179 00:11:46,000 --> 00:11:47,766 Congressman? Yeah. 180 00:11:47,900 --> 00:11:51,100 [LAUGHS] Yes, it is. 181 00:11:51,233 --> 00:11:54,500 Uh-huh. Yeah, it's about money. 182 00:11:54,633 --> 00:11:58,000 No, no, no. Hey, how's your game? 183 00:11:58,133 --> 00:12:00,100 [BELL TOLLING] 184 00:12:00,233 --> 00:12:02,200 [CHOIR SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 185 00:12:16,033 --> 00:12:17,933 [KIDS CHATTERING] 186 00:12:18,066 --> 00:12:20,000 [♪♪♪] 187 00:12:22,300 --> 00:12:24,233 [PEOPLE MURMURING] 188 00:12:46,200 --> 00:12:47,866 [COOING] 189 00:12:49,500 --> 00:12:50,966 FRANK: When did it first happen? 190 00:12:51,100 --> 00:12:53,300 MAN: The bleeding of the statue? Seven years ago. 191 00:12:53,433 --> 00:12:55,100 I was saying memorial mass for Helen. 192 00:12:55,233 --> 00:12:57,566 There was this little girl, A favorite of Helen's, 193 00:12:57,700 --> 00:12:59,766 who had been sick with lupus for a long time. 194 00:12:59,900 --> 00:13:02,466 ALL: Praise the Lord Jesus Christ. 195 00:13:02,600 --> 00:13:04,233 Please. Sit down. 196 00:13:04,366 --> 00:13:06,300 [THUNDER RUMBLING] 197 00:13:07,800 --> 00:13:10,700 Good morning, everybody. ALL: Good morning, Father. 198 00:13:10,833 --> 00:13:13,466 We could have done a little better on the weather, huh? 199 00:13:15,000 --> 00:13:16,533 Helen would've been so happy to-- 200 00:13:18,366 --> 00:13:19,366 What am I saying? 201 00:13:20,600 --> 00:13:21,833 Helen is happy. 202 00:13:23,433 --> 00:13:25,500 Looking down from heaven. 203 00:13:25,633 --> 00:13:27,166 To see how many of you came out 204 00:13:27,300 --> 00:13:28,866 in the rain for her memorial mass. 205 00:13:29,000 --> 00:13:31,400 She gave so much love. 206 00:13:31,533 --> 00:13:34,066 I'll bet Helen is in heaven with Jesus 207 00:13:34,200 --> 00:13:37,966 and his blessed mother Mary this very morning. 208 00:13:38,100 --> 00:13:39,233 [ORGAN PLAYING] 209 00:13:39,366 --> 00:13:40,800 Go join your class now. Go on. 210 00:13:51,133 --> 00:13:53,066 [CONGREGATION MURMURING] 211 00:13:58,033 --> 00:13:59,966 [ORGAN STOPS PLAYING] 212 00:14:01,533 --> 00:14:02,500 Child? 213 00:14:07,033 --> 00:14:09,966 Before the incident, the doctor said the lupus would be fatal. 214 00:14:10,100 --> 00:14:11,566 They were very definite. 215 00:14:11,700 --> 00:14:12,900 And afterwards? 216 00:14:13,033 --> 00:14:15,066 The blood from the statue cured her completely. 217 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 It's in the material I sent to the diocese. 218 00:14:17,333 --> 00:14:20,533 This is an interesting set up. Yes, yes. 219 00:14:20,666 --> 00:14:24,800 This is something new. We have a money box here. 220 00:14:26,933 --> 00:14:28,433 We don't need to light candles. 221 00:14:28,566 --> 00:14:30,700 All we do here, is touch this, and, uh... 222 00:14:41,433 --> 00:14:42,733 Helen loved this room. 223 00:14:44,866 --> 00:14:47,566 She could watch the children playing at recess. 224 00:14:47,700 --> 00:14:49,400 See the statue. 225 00:14:49,533 --> 00:14:50,966 The statue was very dear to her. 226 00:14:51,100 --> 00:14:52,666 Living in a convent? A lame woman? 227 00:14:52,800 --> 00:14:54,533 Well, she loved working with the kids. 228 00:14:54,666 --> 00:14:56,800 Especially the problem kids. 229 00:14:56,933 --> 00:14:59,566 And there were so many nights that she had to work late. 230 00:14:59,700 --> 00:15:01,866 She like being here for early morning mass, 231 00:15:02,000 --> 00:15:03,733 so it just made sense. 232 00:15:03,866 --> 00:15:05,733 That's her daughter. Roxane. 233 00:15:05,866 --> 00:15:08,233 A daughter? I'd like to talk with her. 234 00:15:09,400 --> 00:15:11,066 She's not even a practicing Catholic. 235 00:15:11,200 --> 00:15:12,633 She's not a friend to our cause. 236 00:15:12,766 --> 00:15:14,833 It's your cause, Father, not ours. 237 00:15:14,966 --> 00:15:16,233 Well, not yet, you mean. 238 00:15:16,366 --> 00:15:18,233 Father Panak. I'm here to decide whether 239 00:15:18,366 --> 00:15:20,166 the case should be recommended to Rome. 240 00:15:20,300 --> 00:15:21,866 And that doesn't happen very often. 241 00:15:22,000 --> 00:15:23,333 Very often? 242 00:15:23,466 --> 00:15:26,300 Have you ever recommended a case to Rome, Father Shore? 243 00:15:28,466 --> 00:15:30,866 She was a soul elected by God. 244 00:15:31,000 --> 00:15:33,366 I'm gonna have to talk to her friends, her enemies. 245 00:15:33,500 --> 00:15:34,833 No. She had no enemies. 246 00:15:34,966 --> 00:15:37,733 Read any journals or letters. Well, that would be difficult. 247 00:15:37,866 --> 00:15:40,766 She was practically illiterate. She read the Bible a little. 248 00:15:40,900 --> 00:15:42,833 She had to start work at a very early age. 249 00:15:42,966 --> 00:15:44,466 So there was not much schooling. 250 00:15:45,900 --> 00:15:48,433 You do know that she was the child of poor immigrants? 251 00:15:48,566 --> 00:15:50,700 Yeah, I know that. From Ireland. 252 00:15:50,833 --> 00:15:52,700 Austria. [LAUGHS] 253 00:15:52,833 --> 00:15:55,000 Her maiden name was Gabor. 254 00:15:55,133 --> 00:15:57,200 Have you even opened the file? 255 00:15:58,833 --> 00:16:00,633 I'll use this as my office. 256 00:16:02,400 --> 00:16:04,600 Father, please. We've been praying 257 00:16:04,733 --> 00:16:06,800 for this investigation for years. 258 00:16:07,700 --> 00:16:09,666 I'll do my best for you. 259 00:16:10,900 --> 00:16:12,833 [♪♪♪] 260 00:16:29,733 --> 00:16:31,366 [PEOPLE MURMURING] 261 00:16:31,500 --> 00:16:34,266 FRANK: You were a friend of Father Falcone, Brother Gregory? 262 00:16:34,400 --> 00:16:35,966 GREGORY: Yes, I was. 263 00:16:36,100 --> 00:16:37,966 I talked with him every night. 264 00:16:38,100 --> 00:16:40,100 He was a great spiritual teacher. 265 00:16:40,233 --> 00:16:42,633 Not just for me, but for all these people. 266 00:16:42,766 --> 00:16:45,333 FRANK: Excuse me. 267 00:16:45,466 --> 00:16:47,700 Is this where he drowned? 268 00:16:47,833 --> 00:16:50,700 His boat washed up next to the boathouse over there. 269 00:17:03,000 --> 00:17:04,933 [PEOPLE SINGING INDISTINCTLY] 270 00:17:10,000 --> 00:17:11,433 WOMAN: Can you help me, please? 271 00:17:12,700 --> 00:17:14,600 Sir, can you help me? 272 00:17:31,900 --> 00:17:33,833 [WOMAN CRYING] 273 00:17:38,500 --> 00:17:42,233 Please, help my son. 274 00:17:42,366 --> 00:17:45,133 Thanks for driving over, Doc. My pleasure. 275 00:17:45,266 --> 00:17:47,900 Actually, it's a case I really don't mind talking about. 276 00:17:48,033 --> 00:17:49,466 Kate Miloy. 277 00:17:49,600 --> 00:17:52,333 Yeah, well, uh, we went in there. 278 00:17:52,466 --> 00:17:54,900 Had a quick look around and then sewed her back up. 279 00:17:55,033 --> 00:17:57,333 See, the tumor was lodged in such a way, 280 00:17:57,466 --> 00:17:58,866 that to remove it was hopeless. 281 00:17:59,000 --> 00:17:59,933 So we sent her home. 282 00:18:00,066 --> 00:18:01,666 Then she prayed to Father Falcone. 283 00:18:01,800 --> 00:18:03,733 Kate had been confessing to him for years. 284 00:18:03,866 --> 00:18:06,033 The tumor the next time you saw her? What tumor? 285 00:18:06,166 --> 00:18:08,100 There wasn't even an interior scar tissue 286 00:18:08,233 --> 00:18:09,866 from the time we had been in before. 287 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 Not a trace. Now, I don't want to call that a miracle. 288 00:18:13,333 --> 00:18:15,600 That's not a word I use. In fact, I'm Jewish. 289 00:18:15,733 --> 00:18:18,400 So I don't really believe in your Catholic miracles. 290 00:18:18,533 --> 00:18:19,900 No offense, Father. 291 00:18:20,033 --> 00:18:22,633 That makes it a little more convincing. Wouldn't you say? 292 00:18:22,766 --> 00:18:24,933 The doctor, he doesn't acknowledge our miracles 293 00:18:25,066 --> 00:18:26,333 and, yet, he seems to think-- 294 00:18:26,466 --> 00:18:27,966 Not our miracles yet, brother. 295 00:18:28,100 --> 00:18:29,533 I'm familiar with the process. 296 00:18:29,666 --> 00:18:31,500 I know it requires more than one miracle 297 00:18:31,633 --> 00:18:33,566 and there has to be proof of heroic virtue 298 00:18:33,700 --> 00:18:35,133 in order to make a saint, but-- 299 00:18:35,266 --> 00:18:37,566 We don't make saints. God does. 300 00:18:38,633 --> 00:18:40,366 Then he made Father Falcone one. 301 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 Thank you. 302 00:18:41,633 --> 00:18:43,333 Morning, Father. Morning. 303 00:18:44,700 --> 00:18:46,933 You were at the lake. Yes, Father. 304 00:18:48,100 --> 00:18:49,833 You couldn't walk. You couldn't stand. 305 00:18:49,966 --> 00:18:52,400 I'm feeling much better today, Father. 306 00:18:52,533 --> 00:18:54,466 [♪♪♪] 307 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Father Shore? 308 00:19:02,166 --> 00:19:03,466 What happened to you? 309 00:19:04,400 --> 00:19:05,333 What happened? 310 00:19:07,966 --> 00:19:10,966 What happened to your son? What happened to your son? 311 00:19:11,100 --> 00:19:13,400 He couldn't walk. He couldn't stand. 312 00:19:23,733 --> 00:19:25,133 [WATER LAPPING] 313 00:19:25,266 --> 00:19:27,266 [PEOPLE MURMURING] 314 00:19:32,700 --> 00:19:34,633 [♪♪♪] 315 00:20:04,766 --> 00:20:06,700 [MOUTHING WORDS] 316 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 [GASPS] 317 00:20:51,533 --> 00:20:52,766 What are you looking for? 318 00:20:52,900 --> 00:20:54,533 Are you looking for something wrong? 319 00:20:54,666 --> 00:20:56,500 Don't worry. There's nothing I can find. 320 00:20:56,633 --> 00:20:57,766 There's nothing personal. 321 00:20:57,900 --> 00:20:59,633 I can't find the notes on his sermons. 322 00:20:59,766 --> 00:21:01,666 I can't find the paper he wrote them on. 323 00:21:01,800 --> 00:21:03,333 I should never have spoken to you. 324 00:21:03,466 --> 00:21:05,733 I have to find the truth. It's what I do! 325 00:21:22,433 --> 00:21:23,900 Oh, my Lord. 326 00:21:29,700 --> 00:21:31,566 "In the darkness is the power. 327 00:21:31,700 --> 00:21:35,466 "The power of Azazel, Barachiel, Sariel. 328 00:21:35,600 --> 00:21:39,066 The darkness calls. I answer. I give them myself." 329 00:21:40,700 --> 00:21:43,066 Look at this. I never knew about any of this. 330 00:21:45,066 --> 00:21:46,533 I never realized before he died-- 331 00:21:46,666 --> 00:21:48,033 You never realized what? 332 00:21:50,500 --> 00:21:51,966 Okay. At the end, he was... 333 00:21:52,100 --> 00:21:54,966 He was a little depressed and he was scared, but-- 334 00:21:56,900 --> 00:21:59,433 Darkness calls. 335 00:21:59,566 --> 00:22:01,333 I answer. 336 00:22:01,466 --> 00:22:03,566 I want to see the police report on his death. 337 00:22:03,700 --> 00:22:05,366 You have it. It's in your paperwork. 338 00:22:05,500 --> 00:22:07,766 Those were just forms they filled out for us. 339 00:22:10,200 --> 00:22:11,900 The report will say they contemplated 340 00:22:12,033 --> 00:22:13,266 the possibility of suicide. 341 00:22:13,400 --> 00:22:15,433 They contemplated it. But they ruled it out. 342 00:22:15,566 --> 00:22:17,333 After they heard from the parishioners. 343 00:22:17,466 --> 00:22:19,200 A lot of the police are parishioners. 344 00:22:19,333 --> 00:22:20,266 Falcone kills himself 345 00:22:20,400 --> 00:22:22,200 and you want me to make him a saint? 346 00:22:24,433 --> 00:22:26,166 I thought only God makes saints. 347 00:22:26,300 --> 00:22:28,133 [♪♪♪] 348 00:22:33,900 --> 00:22:35,466 [SNIFFLES] 349 00:22:41,433 --> 00:22:43,533 You know what they call you, Father Shore? 350 00:22:43,666 --> 00:22:46,166 My friends at the archdiocese told me. 351 00:22:46,300 --> 00:22:48,800 They call you the miracle killer. 352 00:22:48,933 --> 00:22:49,900 You knew. 353 00:22:51,466 --> 00:22:54,300 You knew something was wrong and you turned your back on it. 354 00:22:54,433 --> 00:22:55,933 You let this whole thing happen. 355 00:22:56,066 --> 00:22:58,833 I wanted to-- It's a goddamn circus! 356 00:22:58,966 --> 00:23:00,800 I wanted... 357 00:23:00,933 --> 00:23:03,966 I wanted to-- I know all about I wanted to. 358 00:23:04,100 --> 00:23:06,500 But the miracles. The cures. Belief is powerful. 359 00:23:06,633 --> 00:23:07,866 Ask the doctors. 360 00:23:10,766 --> 00:23:12,800 You were at the lake. You saw what happened. 361 00:23:12,933 --> 00:23:13,900 You felt it too. 362 00:23:14,033 --> 00:23:15,933 But, it wasn't the work of God, was it? 363 00:23:17,633 --> 00:23:20,300 Or was God playing games with us? 364 00:23:22,766 --> 00:23:24,600 You sound just like him, you know that? 365 00:23:25,966 --> 00:23:28,466 You sound like Falcone. You don't understand. 366 00:23:28,600 --> 00:23:30,100 This one was supposed to be real. 367 00:23:30,233 --> 00:23:31,300 You sound like Falcone. 368 00:23:31,433 --> 00:23:33,033 This one was supposed to be real. 369 00:23:33,166 --> 00:23:34,666 They call you the miracle killer. 370 00:23:34,800 --> 00:23:36,366 This one was supposed to be real. 371 00:23:45,100 --> 00:23:47,033 Frank? Welcome back. 372 00:23:47,166 --> 00:23:48,100 Hey, Frank. 373 00:23:48,233 --> 00:23:49,200 Thanks. 374 00:23:52,900 --> 00:23:54,900 Brother Thomas. It's good to see you. 375 00:23:56,933 --> 00:23:59,233 Oh. It's been a long time. How you been? 376 00:24:00,466 --> 00:24:03,033 Well, you know. Okay. 377 00:24:03,166 --> 00:24:04,366 Thank you. 378 00:24:11,966 --> 00:24:15,033 Not sure if I'm staying. I haven't decided yet. 379 00:24:22,033 --> 00:24:24,366 You'll pray for me. Thanks. I'll need it. 380 00:24:42,033 --> 00:24:43,966 [KIDS CHATTERING] 381 00:24:47,933 --> 00:24:49,866 [♪♪♪] 382 00:25:12,733 --> 00:25:15,266 Father...? Yeah, Frank Shore. 383 00:25:15,400 --> 00:25:17,266 Roxane Regan. Of course. Hi. 384 00:25:17,400 --> 00:25:20,666 Hi. Listen, I-- Have a seat? 385 00:25:20,800 --> 00:25:23,166 No. No, thanks. I got your message yesterday. 386 00:25:23,300 --> 00:25:25,100 I didn't even want to call you back. 387 00:25:25,233 --> 00:25:26,900 So instead you came in person? 388 00:25:29,100 --> 00:25:31,333 Well, yeah. Yeah. 389 00:25:31,466 --> 00:25:34,433 'Cause I want you to understand something. This-- This-- 390 00:25:34,566 --> 00:25:36,533 This idea you have about 391 00:25:36,666 --> 00:25:40,500 my mother being a saint is, um, pathetic. 392 00:25:40,633 --> 00:25:43,233 Okay? And this other guy, this Father... 393 00:25:43,366 --> 00:25:45,566 Father Panak? Panak. 394 00:25:45,700 --> 00:25:47,566 He's pathetic. He's really pathetic. 395 00:25:47,700 --> 00:25:48,866 You like that word. 396 00:25:49,000 --> 00:25:51,933 The guy used to bring me doughnut holes. You know? 397 00:25:52,066 --> 00:25:55,400 What would you call that? I don't know Father Panak. 398 00:25:55,533 --> 00:25:57,400 I don't know your mother either. Not yet. 399 00:25:57,533 --> 00:25:59,866 Right. So you're going to get to know her now? 400 00:26:00,000 --> 00:26:01,266 Well, that's my job. 401 00:26:02,800 --> 00:26:05,900 Some job. Pssh. Doughnut holes? 402 00:26:06,033 --> 00:26:07,733 Hey. I swear it. 403 00:26:09,533 --> 00:26:11,766 Can I ask you a few questions about your mother? 404 00:26:11,900 --> 00:26:13,733 You didn't just hear me? No. 405 00:26:13,866 --> 00:26:15,933 Give me a minute. Let me show you something. 406 00:26:16,066 --> 00:26:18,300 These are all people that prayed to your mother. 407 00:26:18,433 --> 00:26:20,833 A lot of this is nonsense, but look: Martin Wade. 408 00:26:20,966 --> 00:26:23,400 His white blood cell count was less than a thousand. 409 00:26:23,533 --> 00:26:25,866 That's really bad. This guy was in very bad shape. 410 00:26:26,000 --> 00:26:27,733 Oh. He prayed to your mother. 411 00:26:27,866 --> 00:26:31,466 His wife rubbed soil from your mother's grave on his chest. 412 00:26:31,600 --> 00:26:34,033 That's foolish right? It's primitive. Superstitious. 413 00:26:34,166 --> 00:26:36,700 His white blood cell count is now near three thousand. 414 00:26:36,833 --> 00:26:38,100 The doctors are looking for an explanation. 415 00:26:38,233 --> 00:26:39,633 They can't find one. Whatever. 416 00:26:39,766 --> 00:26:41,400 Do I need to listen to more of this? 417 00:26:41,533 --> 00:26:43,900 Do you have a law or something? No. There's no law. 418 00:26:44,033 --> 00:26:46,333 I'm not a cop. That was my father. I'm a priest. 419 00:26:48,966 --> 00:26:50,500 Is this where I'm supposed to say 420 00:26:50,633 --> 00:26:52,033 you don't look like a priest? 421 00:26:56,400 --> 00:27:00,200 That's Brother Thomas. He's been deaf since childhood. 422 00:27:02,166 --> 00:27:03,400 Sorry. 423 00:27:03,533 --> 00:27:06,133 [CHUCKLES] It's irrelevant, I guess. 424 00:27:07,700 --> 00:27:11,100 Do you have a couple minutes? I'd like to show you something. 425 00:27:11,233 --> 00:27:14,100 Okay? It'll just take a couple of minutes. 426 00:27:14,233 --> 00:27:15,466 All right? 427 00:27:21,600 --> 00:27:23,033 This was taken by Father Panak, 428 00:27:23,166 --> 00:27:25,066 several days before your mother died. 429 00:27:26,900 --> 00:27:28,300 Here. 430 00:27:28,433 --> 00:27:30,800 pull your ears! Simon says... stick out your tongue. 431 00:27:30,933 --> 00:27:32,766 There she is. 432 00:27:32,900 --> 00:27:34,133 An ordinary woman. 433 00:27:35,366 --> 00:27:37,766 Simon says jump high! 434 00:27:37,900 --> 00:27:39,800 [♪♪♪] 435 00:27:39,933 --> 00:27:41,900 [ALL CLAPPING] Pat your head! 436 00:27:42,033 --> 00:27:43,966 [CHATTERING ON VIDEO CONTINUES] 437 00:28:00,566 --> 00:28:02,500 FRANK: Is that what a saint looks like? 438 00:28:02,633 --> 00:28:04,066 [SCOFFS] 439 00:28:04,200 --> 00:28:06,133 Can't you see the goddamn halo? 440 00:28:08,866 --> 00:28:09,933 I'm surrounded by people 441 00:28:10,066 --> 00:28:11,733 who worship the ground she walked on. 442 00:28:11,866 --> 00:28:13,566 I'm not asking you to be one of them. 443 00:28:13,700 --> 00:28:15,266 So, what are you asking me to be? 444 00:28:17,233 --> 00:28:19,666 The miracles are nothing if she wasn't a good woman. 445 00:28:19,800 --> 00:28:20,766 Good woman? 446 00:28:20,900 --> 00:28:22,966 I don't know if she was a good woman. 447 00:28:23,100 --> 00:28:26,866 Moved into the convent when I was 16. 448 00:28:27,000 --> 00:28:28,966 Cared more about the church and that priest 449 00:28:29,100 --> 00:28:31,366 than she did about me. You tell me. 450 00:28:31,500 --> 00:28:33,233 Does that make her a good woman? 451 00:28:33,366 --> 00:28:35,166 She cared more about the priest? 452 00:28:37,066 --> 00:28:40,733 Oh, boy. Oh, your wheels are going. 453 00:28:40,866 --> 00:28:42,500 Right? Ugh. Oh, I mean. What? 454 00:28:42,633 --> 00:28:44,666 You started thinking that she and Panak 455 00:28:44,800 --> 00:28:46,233 had something going on, right? 456 00:28:46,366 --> 00:28:47,666 Was there? 457 00:28:49,000 --> 00:28:50,300 What is it with you? 458 00:28:50,433 --> 00:28:52,033 If you can't make somebody a saint, 459 00:28:52,166 --> 00:28:54,800 you're gonna make them a slut? Is that it? 460 00:29:00,833 --> 00:29:04,800 Jane Francis de Chantel. Eighteenth century France. 461 00:29:04,933 --> 00:29:07,066 She wanted to become a nun. But she had a kid. 462 00:29:07,200 --> 00:29:10,000 A 10 year old boy. When she tried to go, he screamed. 463 00:29:10,133 --> 00:29:11,200 He cried. He laid down 464 00:29:11,333 --> 00:29:13,333 in front of the convent to try to stop her. 465 00:29:13,466 --> 00:29:15,400 She stepped right over him. 466 00:29:15,533 --> 00:29:17,966 A hundred years later, the church made her a saint. 467 00:29:18,100 --> 00:29:21,333 The church did? What would you have done? 468 00:29:24,600 --> 00:29:27,266 I don't know. You don't know? 469 00:29:27,400 --> 00:29:28,333 No. 470 00:29:28,466 --> 00:29:30,433 [SCOFFS] 471 00:29:31,566 --> 00:29:34,600 [SIGHS] What is a saint anyway? 472 00:29:37,566 --> 00:29:40,833 A saint is a person who is with God in heaven. 473 00:29:40,966 --> 00:29:42,700 Mm-hm. 474 00:29:44,200 --> 00:29:47,600 Well, if you pray to that person and your prayers are answered, 475 00:29:47,733 --> 00:29:51,066 that means that person has a special connection with God. 476 00:29:51,200 --> 00:29:53,800 That means that person has convinced God 477 00:29:53,933 --> 00:29:55,333 to answer your prayers. 478 00:29:55,466 --> 00:29:57,433 What are you saying to me? 479 00:29:59,033 --> 00:30:01,400 That you think that woman is up in heaven 480 00:30:01,533 --> 00:30:07,200 and she's tapping God on the shoulder and whispering to God: 481 00:30:07,333 --> 00:30:09,766 "You know you gotta hear those people's prayers"? 482 00:30:11,800 --> 00:30:13,633 Do you believe all this? 483 00:30:15,800 --> 00:30:17,166 Do you? 484 00:30:23,133 --> 00:30:24,800 You ask tough questions. 485 00:30:28,366 --> 00:30:29,866 You look like her. 486 00:30:36,166 --> 00:30:38,366 I take after my father. 487 00:30:52,633 --> 00:30:55,300 [DOG BARKING] 488 00:30:55,433 --> 00:30:57,300 Do you know where the Witkowskis live? 489 00:30:57,433 --> 00:30:58,733 Over there. 490 00:31:02,900 --> 00:31:04,600 Mrs. Witkowski? 491 00:31:04,733 --> 00:31:05,933 I'm Father Shore. 492 00:31:20,200 --> 00:31:23,533 Father Panak said you'd come. I wish he'd told me when. 493 00:31:23,666 --> 00:31:25,766 Well, I tried to call, but the phone didn't-- 494 00:31:25,900 --> 00:31:27,400 Cut it off. 495 00:31:29,200 --> 00:31:32,033 It's Maria I wanted to talk to. Is she here? 496 00:31:32,166 --> 00:31:38,133 Bless this house. Bless it, Father. Please? 497 00:31:46,166 --> 00:31:48,933 I don't see her no more. She doesn't live here? 498 00:31:49,066 --> 00:31:51,033 I don't know where she lives. 499 00:31:51,166 --> 00:31:53,833 She'd stopped coming around once she and her boyfriend 500 00:31:53,966 --> 00:31:56,066 figured out they don't have any money. 501 00:31:56,200 --> 00:31:57,800 Is this her? Uh-huh. 502 00:31:57,933 --> 00:32:02,500 She's 16 now. Sixteen-year-old whore. 503 00:32:02,633 --> 00:32:04,100 How do you mean? 504 00:32:04,233 --> 00:32:06,733 I know the trash she hangs out with. 505 00:32:06,866 --> 00:32:09,333 Those pimps and junkies down by the Rio Diner. 506 00:32:09,466 --> 00:32:11,133 Do you know for a fact that she's-- 507 00:32:11,266 --> 00:32:13,066 I can smell it on her, Father. 508 00:32:16,766 --> 00:32:20,300 If you ask me, God wasted a miracle. 509 00:32:22,633 --> 00:32:24,566 [♪♪♪] 510 00:32:28,166 --> 00:32:30,100 [CAR ALARM BEEPING] 511 00:33:00,900 --> 00:33:03,433 Do you know a girl named Maria Witkowski? 512 00:33:10,633 --> 00:33:12,933 Hey, could you help me? I'm looking for someone. 513 00:33:14,933 --> 00:33:16,266 I said, can you help? 514 00:33:18,066 --> 00:33:20,366 Hey, man, don't mess around like that. Okay? 515 00:33:20,500 --> 00:33:22,233 Her name is Maria Witkowski. 516 00:33:23,800 --> 00:33:25,266 No... 517 00:33:27,966 --> 00:33:31,600 Who the fuck are you? The police? Who are you, then? 518 00:33:31,733 --> 00:33:34,000 I'm looking for a girl named Maria Witkowski. 519 00:33:34,133 --> 00:33:36,466 Nobody that name hangs here. 520 00:33:36,600 --> 00:33:40,033 Maybe any name I mention nobody that name hangs here. 521 00:33:40,166 --> 00:33:41,400 Maybe you're right. 522 00:33:42,566 --> 00:33:43,733 Thanks for your help. 523 00:33:43,866 --> 00:33:45,800 [♪♪♪] 524 00:33:50,733 --> 00:33:51,833 Where are you going? 525 00:33:56,600 --> 00:33:58,233 Okay... 526 00:34:10,366 --> 00:34:12,533 You know, we got lots of Marias. 527 00:34:15,700 --> 00:34:18,566 If you ain't, uh, police, what are you? 528 00:34:18,700 --> 00:34:20,233 Actually, I'm a priest. 529 00:34:23,733 --> 00:34:26,100 What's the matter? This slip miss mass on Sunday? 530 00:34:26,233 --> 00:34:28,866 She was sick before. She could be sick again. 531 00:34:31,400 --> 00:34:34,133 My name is Frank Shore. I'm at St. Stan's. 532 00:34:36,066 --> 00:34:37,700 Nice church. 533 00:34:37,833 --> 00:34:39,566 My old lady goes there to pray for me. 534 00:34:39,700 --> 00:34:42,566 That's nice. Everybody should have somebody praying for them. 535 00:34:42,700 --> 00:34:45,933 Father? They real? Those miracles? 536 00:34:46,066 --> 00:34:47,700 Fuck, yes, they're real. 537 00:34:50,133 --> 00:34:52,333 I believe in all that shit. 538 00:34:52,466 --> 00:34:53,666 GIRL: Shut up, Wayne. 539 00:34:55,533 --> 00:34:57,966 Are they, Father? You heard Wayne. 540 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 See you around. 541 00:35:00,733 --> 00:35:03,400 Oh, yeah. All the time, me and you. 542 00:35:08,233 --> 00:35:10,300 Hey, Father. Oh, yeah. 543 00:35:11,866 --> 00:35:14,233 Get yourself something to eat, will you? 544 00:35:17,033 --> 00:35:19,200 Hey, what did you just do with that dollar? 545 00:35:19,333 --> 00:35:20,900 I kissed it up to God. 546 00:35:21,033 --> 00:35:23,233 Higgins. A Black guy named Higgins. 547 00:35:23,366 --> 00:35:26,000 No shit. You knew Higgins? What do you mean, knew? 548 00:35:26,133 --> 00:35:28,200 He's dead. He just died. 549 00:35:30,033 --> 00:35:32,366 You knew Higgins. He was all right. 550 00:35:32,500 --> 00:35:34,066 Okay, if you see Maria. 551 00:35:35,300 --> 00:35:36,800 Okay? 552 00:35:36,933 --> 00:35:39,433 Father Shore, St. Stan's. 553 00:35:42,500 --> 00:35:44,433 [SINGER VOCALIZING] 554 00:36:05,333 --> 00:36:06,966 Hey! What the fuck? 555 00:36:58,700 --> 00:37:00,633 I'm sorry for the intrusion. 556 00:37:00,766 --> 00:37:02,933 CAHILL: Ai, ai, ai, Frank. 557 00:37:03,066 --> 00:37:04,133 Bishop. 558 00:37:04,266 --> 00:37:06,900 Wipe that grin off your face. 559 00:37:07,033 --> 00:37:09,066 The body is the temple of the spirit. 560 00:37:09,200 --> 00:37:12,100 Just wanna know, how did you find your way out here? 561 00:37:12,233 --> 00:37:14,200 Hot tip from Sister Margaret. 562 00:37:14,333 --> 00:37:16,366 You wanna know a reason not to go to heaven? 563 00:37:16,500 --> 00:37:18,966 That old busybody will be waiting when you get there. 564 00:37:19,100 --> 00:37:20,433 What can I do, Frank? 565 00:37:20,566 --> 00:37:23,333 I thought you might want to hear an update on Helena Regan. 566 00:37:23,466 --> 00:37:26,700 Why? Is she making the lame see and the blind walk? 567 00:37:28,533 --> 00:37:30,233 You're not laughing. That must mean 568 00:37:30,366 --> 00:37:32,033 you think there's something to this. 569 00:37:32,166 --> 00:37:34,966 I don't know what I think. Well, think of the people. 570 00:37:35,100 --> 00:37:37,533 I don't want them up there worshipping some statue. 571 00:37:37,666 --> 00:37:39,300 I am thinking of the people. 572 00:37:39,433 --> 00:37:41,500 Okay, what can I do for you? 573 00:37:41,633 --> 00:37:43,066 More time and resources. 574 00:37:43,200 --> 00:37:45,966 I need someone full time to help me with the investigation. 575 00:37:46,100 --> 00:37:48,300 That would be Leone. I'll go to the university 576 00:37:48,433 --> 00:37:51,000 square it away with them. No, not Leone. 577 00:37:51,133 --> 00:37:53,133 I thought that you and he were buddies. 578 00:37:53,266 --> 00:37:54,600 I've got another candidate. 579 00:37:54,733 --> 00:37:56,800 Okay, Bishop. Okay. 580 00:37:56,933 --> 00:37:59,200 Submit a budget to Sister Margaret. I'll sign it. 581 00:37:59,333 --> 00:38:00,433 Great, thanks. 582 00:38:00,566 --> 00:38:02,633 Hey, Bishop, still not done? 583 00:38:02,766 --> 00:38:04,400 Hey, Jack, no. 584 00:38:04,533 --> 00:38:06,200 We'll be by the pool waiting for you. 585 00:38:06,333 --> 00:38:07,366 I'll be there. 586 00:38:07,500 --> 00:38:10,566 Excuse me. That is Jack Da Sica. 587 00:38:10,700 --> 00:38:12,533 A very, very powerful man in this city. 588 00:38:12,666 --> 00:38:16,400 Da Sica Contracting? Yes. Biggest in the city. 589 00:38:16,533 --> 00:38:20,600 Hey, listen. They're having a fundraiser Thursday night. 590 00:38:20,733 --> 00:38:22,500 Big shots. Five thousand a plate. 591 00:38:22,633 --> 00:38:23,866 You're inviting me? 592 00:38:24,000 --> 00:38:26,733 Well, you're a very articulate guy. You're not a sissy. 593 00:38:26,866 --> 00:38:28,500 You don't act like Mother Superior. 594 00:38:28,633 --> 00:38:31,033 Teaching the Bible to the pagan babies. Bishop-- 595 00:38:31,166 --> 00:38:34,633 That kind of lay support never hurts a man's career, Frank. 596 00:38:34,766 --> 00:38:36,866 What? You thought I'd given up thinking about 597 00:38:37,000 --> 00:38:38,700 your career and moving up the ladder? 598 00:38:38,833 --> 00:38:40,366 Cardinal Humes still talks about 599 00:38:40,500 --> 00:38:42,100 how you handled the Falcone case. 600 00:38:42,233 --> 00:38:44,166 [♪♪♪] 601 00:38:55,166 --> 00:38:57,733 FRANK: Have you had a chance to take a look at the file? 602 00:38:57,866 --> 00:39:02,200 Yeah, I've read every word. And? Are you interested? 603 00:39:02,333 --> 00:39:04,100 That's impressive. 604 00:39:04,233 --> 00:39:06,933 Poetic too. The rain, that's a nice touch. 605 00:39:07,066 --> 00:39:08,866 I understand that Brother Superior 606 00:39:09,000 --> 00:39:11,600 has given you permission to take off for a while. 607 00:39:11,733 --> 00:39:12,900 What choice did he have? 608 00:39:13,033 --> 00:39:15,166 He gets a call from the Cardinal himself. 609 00:39:15,300 --> 00:39:16,766 So I guess the only question is-- 610 00:39:16,900 --> 00:39:18,933 The only question is why are you doing this? 611 00:39:19,066 --> 00:39:21,400 I mean, you come back here after all this time. 612 00:39:21,533 --> 00:39:23,066 I need your help. 613 00:39:23,200 --> 00:39:25,166 [SCOFFS] My help? 614 00:39:26,266 --> 00:39:27,266 Why me? 615 00:39:29,966 --> 00:39:31,200 Thank you. 616 00:39:38,933 --> 00:39:40,533 Well, I asked around and found out 617 00:39:40,666 --> 00:39:42,666 you did a little graduate work in Canon Law 618 00:39:42,800 --> 00:39:44,633 at Seton Hall before you took your vows. 619 00:39:44,766 --> 00:39:45,866 I'm asking you, why me? 620 00:39:47,433 --> 00:39:48,366 I owe you. 621 00:39:49,766 --> 00:39:51,100 If I helped you with Falcone, 622 00:39:51,233 --> 00:39:53,000 I didn't intend to, and you know that. 623 00:39:53,133 --> 00:39:54,300 Yeah, I know that. 624 00:39:56,000 --> 00:39:58,200 But I took something away from you. 625 00:40:00,700 --> 00:40:03,400 This is a chance to get it back, maybe. 626 00:40:04,100 --> 00:40:06,033 [♪♪♪] 627 00:40:10,633 --> 00:40:13,366 You realize there's no birth certificate. 628 00:40:13,500 --> 00:40:15,866 Only record of her birth is from the passport. 629 00:40:16,000 --> 00:40:17,066 1933. 630 00:40:17,200 --> 00:40:18,766 [CAR HORN HONKS] 631 00:40:18,900 --> 00:40:21,666 Now they don't like holes in the documentation. 632 00:40:24,100 --> 00:40:25,833 I'll check with the Austrian Consulate. 633 00:40:25,966 --> 00:40:28,800 There's more of them than ever down there. What's going on? 634 00:40:28,933 --> 00:40:30,766 Must be clouding up. 635 00:40:37,400 --> 00:40:39,333 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 636 00:40:55,133 --> 00:40:56,700 FRANK: Maria. 637 00:41:08,833 --> 00:41:09,766 Hi. 638 00:41:12,100 --> 00:41:13,600 You Father Shore? 639 00:41:13,733 --> 00:41:14,900 Mm-hm. 640 00:41:16,133 --> 00:41:19,233 Who told you I was looking for you? Wayne? 641 00:41:21,000 --> 00:41:24,700 No. Miller. Oh, Miller. Yeah. 642 00:41:28,366 --> 00:41:30,833 I'm investigating the life of a woman you knew. 643 00:41:33,100 --> 00:41:34,466 Helena Regan. 644 00:41:37,966 --> 00:41:41,133 She saved me. She did? 645 00:41:41,266 --> 00:41:43,333 And she knew things too, you know. 646 00:41:45,933 --> 00:41:48,233 Like, she knew when my mother hurt me. 647 00:41:48,366 --> 00:41:49,666 Your mother hurt you? 648 00:41:50,833 --> 00:41:51,766 No. 649 00:41:51,900 --> 00:41:53,666 Hmm? 650 00:41:53,800 --> 00:41:55,000 No big deal. 651 00:41:59,000 --> 00:42:03,100 So, uh... So this one day, I was sick and, um... 652 00:42:06,266 --> 00:42:08,333 My mom forgot to come for me. 653 00:42:11,100 --> 00:42:13,100 Helen walked me home. 654 00:42:18,500 --> 00:42:21,766 That was when she first noticed the mark on my face, you know? 655 00:42:21,900 --> 00:42:23,933 The lupus? Yeah. 656 00:42:26,433 --> 00:42:28,933 She-- She touched me. 657 00:42:34,233 --> 00:42:35,533 What? 658 00:42:35,666 --> 00:42:37,133 I gotta go. To Wayne? 659 00:42:40,466 --> 00:42:42,366 When Helen died... 660 00:42:44,233 --> 00:42:45,800 that morning, do you remember? 661 00:42:48,466 --> 00:42:50,100 Um... 662 00:42:50,233 --> 00:42:51,466 I don't know, um... 663 00:42:52,666 --> 00:42:54,266 It was raining. 664 00:42:56,866 --> 00:42:59,133 I prayed. Did you pray for Helen? 665 00:42:59,266 --> 00:43:01,266 When someone dies you pray for their soul. 666 00:43:01,400 --> 00:43:03,266 Is that what you did? 667 00:43:04,366 --> 00:43:06,733 No. Did you pray to her? 668 00:43:12,000 --> 00:43:13,533 Maria? 669 00:43:19,466 --> 00:43:21,300 Could you tell me about the statue? 670 00:43:22,766 --> 00:43:24,633 I gotta go. It's okay. It's okay. 671 00:43:24,766 --> 00:43:25,866 What do you want? 672 00:43:26,000 --> 00:43:28,066 Stay here. I can get you some help, all right? 673 00:43:28,200 --> 00:43:29,666 Well, I don't need no help, okay? 674 00:43:29,800 --> 00:43:31,133 Yes, you do. We all need help. 675 00:43:31,266 --> 00:43:32,700 Oh, yeah. Listen to me. 676 00:43:32,833 --> 00:43:34,633 What? Calm down a minute. Calm down. 677 00:43:34,766 --> 00:43:38,133 If you want to help me, you can give me 20 dollars. 678 00:43:38,266 --> 00:43:41,633 Stop, tell me where-- Tell me where I can find you. 679 00:43:41,766 --> 00:43:44,733 God! Fuck, fuck! Stop that! 680 00:43:44,866 --> 00:43:47,966 Jesus! Stop it! 681 00:43:48,100 --> 00:43:50,266 I said stop! Stop! 682 00:43:50,400 --> 00:43:52,433 [SOBS] Stop! 683 00:43:57,333 --> 00:43:58,266 Stop. 684 00:44:50,466 --> 00:44:52,000 One more question. 685 00:44:55,800 --> 00:44:56,733 Okay? 686 00:44:59,633 --> 00:45:00,866 You prayed to Helen... 687 00:45:02,133 --> 00:45:03,100 not to God. 688 00:45:04,700 --> 00:45:07,600 Helen loved me. God loves you. 689 00:45:10,033 --> 00:45:11,633 Never saw God. 690 00:45:16,433 --> 00:45:18,933 You prayed that she would cure you, and she did. 691 00:45:21,400 --> 00:45:22,666 No. 692 00:45:26,933 --> 00:45:29,033 I prayed that I would die. 693 00:45:32,033 --> 00:45:33,466 [SCOFFS] 694 00:45:34,900 --> 00:45:37,066 [♪♪♪] 695 00:45:37,200 --> 00:45:39,133 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 696 00:45:52,400 --> 00:45:53,466 Credo... 697 00:45:55,133 --> 00:45:57,533 Credo quia... Frank. 698 00:45:59,733 --> 00:46:01,200 Credo quia. 699 00:46:03,266 --> 00:46:05,733 I believe. I believe because-- 700 00:46:05,866 --> 00:46:08,500 Credo quia impossible. 701 00:46:08,633 --> 00:46:10,400 I believe because 702 00:46:10,533 --> 00:46:12,800 it is impossible. It's Tertullian. 703 00:46:12,933 --> 00:46:14,866 [LAUGHING] 704 00:46:17,833 --> 00:46:20,066 Frank? You okay, Frank? 705 00:46:22,100 --> 00:46:23,600 Where does faith go? 706 00:46:24,800 --> 00:46:27,400 John? Frank. 707 00:46:28,966 --> 00:46:30,600 You jerk. 708 00:46:30,733 --> 00:46:33,200 You come into my confessional with a bag on? 709 00:46:33,333 --> 00:46:37,133 Frank? You've been drinking? [LAUGHING] I'm sorry. 710 00:46:37,266 --> 00:46:39,700 Back there in that flophouse where I found you-- 711 00:46:39,833 --> 00:46:41,533 No, no, no, that stinking shit house. 712 00:46:41,666 --> 00:46:43,000 That's what Cahill called it. 713 00:46:43,133 --> 00:46:44,866 Yeah, back there you weren't drinking. 714 00:46:45,000 --> 00:46:47,866 Well, back there I wasn't pretending to be a priest. 715 00:46:48,000 --> 00:46:49,600 [SIGHS] 716 00:46:50,966 --> 00:46:54,833 How? How does faith get away from you, John? 717 00:46:56,733 --> 00:46:58,233 Does it happen like you decide 718 00:46:58,366 --> 00:47:00,400 you don't want to be a lawyer anymore? 719 00:47:01,633 --> 00:47:03,433 Or you fall out of love with your wife? 720 00:47:03,566 --> 00:47:05,300 How would I know that, hm? 721 00:47:07,000 --> 00:47:08,433 All I know is we're gonna-- 722 00:47:08,566 --> 00:47:11,233 You and me, we're gonna look like a couple of assholes 723 00:47:11,366 --> 00:47:13,033 if we die and there's nothing there. 724 00:47:13,166 --> 00:47:15,533 Will you give me a break, Frank? 725 00:47:15,666 --> 00:47:17,000 We've been through that. 726 00:47:17,133 --> 00:47:20,266 This is first year seminary bull session stuff. Come on. 727 00:47:20,400 --> 00:47:23,766 It's not that I want-- What? Freedom. 728 00:47:25,733 --> 00:47:27,600 'Cause I'll give up anything. 729 00:47:29,900 --> 00:47:33,100 Everything. I'll give up! 730 00:47:33,233 --> 00:47:35,400 I'll give up everything! 731 00:47:35,533 --> 00:47:38,666 I just don't want it to have been for nothing. 732 00:47:38,800 --> 00:47:41,366 I want it to be true. The miracle? 733 00:47:41,500 --> 00:47:45,266 All of it! That had better goddamn be true, John! 734 00:47:47,800 --> 00:47:50,533 What can I do for you, Frank? How can I help you? 735 00:47:50,666 --> 00:47:53,833 I don't know. I don't think you can do anything for me, really. 736 00:47:58,333 --> 00:48:00,400 May the Lord Jesus Christ absolve you. 737 00:48:01,766 --> 00:48:06,033 And I, by His authority, absolve you of all your sins. 738 00:48:07,433 --> 00:48:11,400 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 739 00:48:13,500 --> 00:48:14,433 Thanks. 740 00:48:16,566 --> 00:48:18,166 MAN: Wayne Strazzi. 741 00:48:19,466 --> 00:48:20,733 Three years in juvie, 742 00:48:20,866 --> 00:48:24,000 couple of busts for possession. Does he run prostitutes? 743 00:48:24,133 --> 00:48:26,600 It wouldn't come as an awful shock to us. 744 00:48:26,733 --> 00:48:30,466 Look, we have this Maria Witkowski's description. 745 00:48:30,600 --> 00:48:32,333 We'll round her up every now and then. 746 00:48:32,466 --> 00:48:34,766 Make sure she's okay. Every now and then? 747 00:48:34,900 --> 00:48:37,033 Best we can do, Frank. Even for you. 748 00:48:37,166 --> 00:48:39,700 Thanks, Al, I appreciate it. 749 00:48:39,833 --> 00:48:41,966 It was not a red light. I ran a yellow light. 750 00:48:42,100 --> 00:48:43,633 It was red! Get your hands off me. 751 00:48:43,766 --> 00:48:45,600 How the fuck would you know-- Roxane! 752 00:48:45,733 --> 00:48:47,500 COP: I was across you-- Roxane! 753 00:48:50,400 --> 00:48:53,600 I thought you weren't a cop. It's my dad's old precinct. 754 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 Is that right? She giving you a hard time? 755 00:48:56,466 --> 00:48:59,233 She had a little traffic altercation on Lincoln. 756 00:48:59,366 --> 00:49:02,166 Got into a fight with Protski. They say I ran a red light. 757 00:49:02,300 --> 00:49:05,000 Protski? You had to pick on the biggest cop in the force? 758 00:49:05,133 --> 00:49:08,366 She a friend of yours? Herman, we're like this. 759 00:49:11,800 --> 00:49:13,300 [KEY CLATTERS] 760 00:49:19,133 --> 00:49:20,800 Thank you, Herman. You're welcome. 761 00:49:20,933 --> 00:49:22,266 Thanks. 762 00:49:24,333 --> 00:49:27,966 What brings you out this way? I, uh, got a stop to make. 763 00:49:28,100 --> 00:49:29,233 Wanna come along? 764 00:49:29,366 --> 00:49:31,300 [♪♪♪] 765 00:49:49,066 --> 00:49:50,466 Bring all this stuff. 766 00:49:51,900 --> 00:49:54,633 They don't even think about who's gonna clean it up. 767 00:49:55,800 --> 00:49:57,800 A lot of people loved your mother. 768 00:49:59,433 --> 00:50:00,633 Is that right? 769 00:50:07,200 --> 00:50:08,700 Ow. 770 00:50:08,833 --> 00:50:10,666 [AIRPLANE RUMBLING] 771 00:50:10,800 --> 00:50:11,733 Thorn. 772 00:50:17,000 --> 00:50:18,933 [♪♪♪] 773 00:50:21,866 --> 00:50:24,966 We always used to do that when the jets passed from O'Hare. 774 00:50:25,100 --> 00:50:27,366 You and your mother? Yeah. 775 00:50:29,333 --> 00:50:30,766 She used to tell me this... 776 00:50:32,400 --> 00:50:36,066 This story about when she was a kid in Europe. 777 00:50:36,200 --> 00:50:38,333 [PEOPLE CLAMORING] [BOMBS WHISTLING] 778 00:50:38,466 --> 00:50:40,633 They were bombing the town that she lived in. 779 00:50:42,100 --> 00:50:43,900 But she prayed. 780 00:50:45,800 --> 00:50:49,600 The bombs dropped, but they never hit the ground. 781 00:50:52,133 --> 00:50:54,166 I don't know. That's how she told it anyway. 782 00:50:54,300 --> 00:50:56,066 Really? Probably means that her family 783 00:50:56,200 --> 00:51:00,100 wasn't hit, but ever since, we've been afraid of jets. 784 00:51:05,833 --> 00:51:08,566 I thought you didn't want to talk to me about your mother. 785 00:51:08,700 --> 00:51:11,000 Is that what I said? Yeah. 786 00:51:12,600 --> 00:51:14,833 I never ask myself why I do what I do. 787 00:51:14,966 --> 00:51:17,166 Oh, boy. What? 788 00:51:17,300 --> 00:51:20,400 Nothing. I just like the sound of that, never asking. 789 00:51:20,533 --> 00:51:21,900 Why don't you try it? 790 00:51:24,100 --> 00:51:27,000 Well, I have, but that doesn't usually work for me. 791 00:51:27,133 --> 00:51:29,300 Oh. I could try it again, I guess. 792 00:51:31,600 --> 00:51:33,100 How about trying this? 793 00:51:34,466 --> 00:51:36,633 Do you always carry a bottle of vodka around? 794 00:51:36,766 --> 00:51:39,133 It's a little tradition I have. 795 00:51:39,266 --> 00:51:40,933 I like to have a drink with my mother 796 00:51:41,066 --> 00:51:42,766 on the anniversary of her death. 797 00:51:44,100 --> 00:51:45,966 Join me? 798 00:51:46,100 --> 00:51:47,566 Yeah. 799 00:51:53,700 --> 00:51:55,266 To Helen. 800 00:51:56,566 --> 00:51:58,100 To Helen. 801 00:52:14,400 --> 00:52:16,033 Why are you a priest? 802 00:52:16,166 --> 00:52:18,033 Why do you want to know? 803 00:52:19,533 --> 00:52:21,800 'Cause I can tell you like this. 804 00:52:30,400 --> 00:52:32,033 Never mind, I shouldn't be asking. 805 00:52:32,166 --> 00:52:33,766 No, that's all right. All right. 806 00:52:36,033 --> 00:52:38,100 Did you have girlfriends? 807 00:52:38,233 --> 00:52:39,866 Did you just turn that off or what? 808 00:52:40,000 --> 00:52:41,400 I'm not a virgin if that's what you mean. 809 00:52:41,533 --> 00:52:42,733 Well, kinda. 810 00:52:42,866 --> 00:52:45,500 Back when I was a senior at Dolan High, you know... 811 00:52:45,633 --> 00:52:48,133 [BOTH LAUGH] Oh, Dolan? 812 00:52:48,266 --> 00:52:50,400 I went to Mount Saint Mary's. 813 00:52:50,533 --> 00:52:52,533 We used to go to dances there. 814 00:52:52,666 --> 00:52:55,233 Took three buses and a transfer. 815 00:52:55,366 --> 00:52:57,133 Did you dance or watch? 816 00:52:57,266 --> 00:53:00,233 I danced a little bit. Yeah. Did you? 817 00:53:00,366 --> 00:53:02,800 Really? Yeah, I danced. 818 00:53:02,933 --> 00:53:05,733 I wasn't a priest when I was in high school. 819 00:53:05,866 --> 00:53:07,900 Well, do priests dance? Priests dance, yeah. 820 00:53:08,033 --> 00:53:10,366 I just haven't had much occasion to dance lately. 821 00:53:12,100 --> 00:53:13,300 Show me. 822 00:53:13,433 --> 00:53:14,866 [LAUGHS] 823 00:53:15,000 --> 00:53:16,400 Yeah, sure. 824 00:53:19,733 --> 00:53:20,900 Groovy. 825 00:53:21,033 --> 00:53:23,300 Well, you know, we're talking early '50s here. 826 00:53:23,433 --> 00:53:26,033 You're good at this. What's that called? 827 00:53:27,833 --> 00:53:28,900 It's not a big thing. 828 00:53:29,033 --> 00:53:30,933 It's just a little graceful-- Subtle, yeah. 829 00:53:31,066 --> 00:53:33,433 What? I can see how wild you used to be. 830 00:53:33,566 --> 00:53:37,666 My favorite was the elevator. 831 00:53:37,800 --> 00:53:40,566 What's the elevator? No steps. 832 00:53:50,066 --> 00:53:51,866 I like the elevator too. 833 00:53:52,000 --> 00:53:53,933 [BELL RINGING] 834 00:54:04,766 --> 00:54:06,433 Let's go somewhere. 835 00:54:12,100 --> 00:54:13,833 Can I help? I got it. 836 00:54:13,966 --> 00:54:16,166 This'll balance it out. 837 00:54:22,366 --> 00:54:24,100 I just always... 838 00:54:25,700 --> 00:54:28,166 I imagine that there was something else out there. 839 00:54:29,866 --> 00:54:32,200 You know, I've never been anywhere. 840 00:54:35,233 --> 00:54:37,333 That's why I became a travel agent. 841 00:54:37,466 --> 00:54:38,833 Where would you like to go? 842 00:54:38,966 --> 00:54:41,033 I want to go everywhere. 843 00:54:44,066 --> 00:54:47,300 Or maybe anywhere. Somewhere. 844 00:54:50,766 --> 00:54:53,333 You still want to know why I became a priest? 845 00:54:55,000 --> 00:54:56,700 Did God call you? 846 00:54:59,100 --> 00:55:00,866 I guess so. In his way. 847 00:55:02,933 --> 00:55:04,166 I was 17... 848 00:55:05,700 --> 00:55:10,700 and my dad who was a cop-- I told you that. 849 00:55:12,266 --> 00:55:14,800 Who had raised me by himself. 850 00:55:14,933 --> 00:55:17,500 My mom died when I was 5. 851 00:55:17,633 --> 00:55:21,266 He was shot through the neck in the line of duty. 852 00:55:22,833 --> 00:55:23,966 I went to the hospital. 853 00:55:25,433 --> 00:55:28,466 He was dying. I prayed. 854 00:55:28,600 --> 00:55:30,033 And I prayed. 855 00:55:30,166 --> 00:55:33,600 That if God would let him live, I would become a priest. 856 00:55:36,400 --> 00:55:40,600 And 10 minutes later, doctors were saying: 857 00:55:40,733 --> 00:55:43,166 "We've never seen anything like this before." 858 00:55:44,900 --> 00:55:46,000 My dad was alive. 859 00:55:47,200 --> 00:55:49,633 So you kept your end of the bargain. 860 00:55:49,766 --> 00:55:51,766 I had to. 861 00:55:51,900 --> 00:55:53,833 I went to seminary, I took the vows, 862 00:55:53,966 --> 00:55:57,766 I put the collar on, and three months later, my father died. 863 00:56:00,333 --> 00:56:03,333 Doesn't sound like God kept his. 864 00:56:03,466 --> 00:56:06,433 I don't know. I was so angry. 865 00:56:06,566 --> 00:56:08,200 I wasn't angry, I was just... 866 00:56:10,100 --> 00:56:12,200 I was very confused, you know? 867 00:56:14,000 --> 00:56:17,000 And then I realized God doesn't make bargains. 868 00:56:17,133 --> 00:56:19,333 God's God. 869 00:56:19,466 --> 00:56:22,033 He was just making it hard for me. 870 00:56:24,266 --> 00:56:25,866 And my mother? 871 00:56:27,666 --> 00:56:29,000 Where does she fit in? 872 00:56:29,133 --> 00:56:31,533 I want God to show his face again. 873 00:56:31,666 --> 00:56:34,133 What if he doesn't have a face? 874 00:56:37,333 --> 00:56:38,400 What are you gonna do? 875 00:56:38,533 --> 00:56:40,300 Gonna spend your whole life caring more 876 00:56:40,433 --> 00:56:42,066 about a dead woman than a live one? 877 00:56:49,400 --> 00:56:51,100 Maybe you're afraid. 878 00:56:51,233 --> 00:56:52,966 I am afraid. 879 00:56:58,833 --> 00:57:00,266 I'm afraid of... 880 00:57:03,066 --> 00:57:04,633 falling in love with you. 881 00:57:06,800 --> 00:57:09,033 I'm afraid of that too. 882 00:57:19,166 --> 00:57:20,933 Should I go? 883 00:57:37,700 --> 00:57:39,066 [SOFTLY] No, no, no. 884 00:57:41,533 --> 00:57:43,466 Please don't go. 885 00:57:46,500 --> 00:57:48,433 [♪♪♪] 886 00:59:02,433 --> 00:59:05,733 Let me see you. Let me look at you. 887 00:59:08,866 --> 00:59:10,533 You're so beautiful. 888 00:59:24,033 --> 00:59:26,100 [BOTH LAUGH] Is it okay? 889 00:59:26,233 --> 00:59:30,366 Is this okay? Oh, yeah. It's more than okay. 890 00:59:30,500 --> 00:59:33,033 Hold me really tight. 891 00:59:36,433 --> 00:59:38,366 [RAIN PATTERING] 892 00:59:48,566 --> 00:59:51,000 [THUNDER RUMBLES] 893 00:59:51,133 --> 00:59:54,566 It's raining. I've got to get to the church. 894 00:59:54,700 --> 00:59:56,033 What? 895 00:59:56,166 --> 00:59:57,933 I have to go. 896 00:59:58,066 --> 00:59:59,966 Oh, no. 897 01:00:01,866 --> 01:00:02,800 I should go. 898 01:00:04,600 --> 01:00:07,200 Are you gonna come back? Huh? 899 01:00:07,333 --> 01:00:10,600 Yes. Yes. I'll come back. 900 01:00:12,500 --> 01:00:14,933 Okay? You promise? 901 01:00:15,066 --> 01:00:16,433 I promise. 902 01:00:21,700 --> 01:00:23,266 I promise. 903 01:00:24,333 --> 01:00:25,733 I'll be back. 904 01:00:37,933 --> 01:00:41,233 PANAK: Helen is with us! She's here with us, always! 905 01:00:41,366 --> 01:00:44,433 REPORTER: Father, can you tell us what's going on here? 906 01:00:44,566 --> 01:00:46,733 Is it true the miracle statue is crying blood? 907 01:00:46,866 --> 01:00:48,733 No reporters! Let's go, Father. Let's go. 908 01:00:48,866 --> 01:00:51,300 Are you Reverend Paul Panak? Yes. This is my parish. 909 01:00:51,433 --> 01:00:53,000 No pictures, no television. 910 01:00:53,133 --> 01:00:54,733 You can't give orders, this is my parish. 911 01:00:54,866 --> 01:00:56,066 I don't have time to argue. 912 01:00:56,200 --> 01:00:57,533 I called them. I invited them. 913 01:00:57,666 --> 01:00:59,500 That's fostering a cult. I can shut down 914 01:00:59,633 --> 01:01:01,666 the ordinary process right here, right now. 915 01:01:01,800 --> 01:01:04,933 When the statue cries tonight, try shutting me down then! 916 01:01:05,066 --> 01:01:06,500 GREGORY: Hey, Frank, over here. 917 01:01:06,633 --> 01:01:09,266 REPORTER: Father, can you tell us how this started? 918 01:01:09,400 --> 01:01:10,800 What's going on? Nothing yet. 919 01:01:10,933 --> 01:01:12,866 Where were you? I looked all over for you. 920 01:01:13,000 --> 01:01:14,833 I want to introduce you to Father Burke. 921 01:01:14,966 --> 01:01:17,066 He's with the Chemistry department at Loyola. 922 01:01:17,200 --> 01:01:18,700 Good to see you. 923 01:01:18,833 --> 01:01:20,733 You been around one of these before? 924 01:01:20,866 --> 01:01:22,433 BURKE: Oh, a half a dozen times. 925 01:01:22,566 --> 01:01:24,933 We call it the pig fat patrol. It's a common trick. 926 01:01:25,066 --> 01:01:27,766 The statue's painted with pig fat when the rain sets in, 927 01:01:27,900 --> 01:01:30,633 it looks like mixed with the pig fat, it looks like blood. 928 01:01:30,766 --> 01:01:32,400 Yeah. WOMAN: Helen! 929 01:01:33,566 --> 01:01:34,900 It's blood! 930 01:01:35,033 --> 01:01:36,266 MAN: It's bleeding! 931 01:01:36,400 --> 01:01:38,833 [CROWD CLAMORING] 932 01:01:38,966 --> 01:01:40,366 Helen is with us now! 933 01:01:41,166 --> 01:01:43,100 [♪♪♪] 934 01:01:49,666 --> 01:01:52,166 Let's get a ladder over here. It's on its way. 935 01:01:57,133 --> 01:01:58,866 No, no, no. Not yet. 936 01:02:00,000 --> 01:02:02,366 Frank, it's Burke's job. 937 01:02:36,200 --> 01:02:38,133 [♪♪♪] 938 01:03:23,633 --> 01:03:25,166 Good evening. 939 01:03:32,333 --> 01:03:34,366 There you are, Frank, you made it. 940 01:03:34,500 --> 01:03:35,766 It's good to see you. 941 01:03:35,900 --> 01:03:37,666 Quite a fuss they say, last night. 942 01:03:37,800 --> 01:03:39,500 The press is more subdued than usual. 943 01:03:39,633 --> 01:03:41,200 I see your hand in that. Good work. 944 01:03:41,333 --> 01:03:43,266 We should talk about last night. 945 01:03:47,733 --> 01:03:51,233 Your Eminence, may I present Father Frank Shore. 946 01:03:51,366 --> 01:03:53,466 Your Eminence. I'm happy to meet you, Father. 947 01:03:53,600 --> 01:03:56,133 Allow me to present Archbishop Weller 948 01:03:56,266 --> 01:03:59,833 of the Congregation for the Causes of Saints in Rome. 949 01:03:59,966 --> 01:04:02,533 The Archbishop is in America on a lecture tour. 950 01:04:02,666 --> 01:04:03,966 Oh, I see. 951 01:04:04,100 --> 01:04:06,966 You have, perhaps, heard of the cause of Helena Regan? 952 01:04:07,100 --> 01:04:08,166 Yes, I have. 953 01:04:08,300 --> 01:04:09,966 Father Shore is our Postulator. 954 01:04:10,100 --> 01:04:12,533 So we are to consider another American Saint. 955 01:04:12,666 --> 01:04:14,933 Really, I enjoy your country. 956 01:04:15,066 --> 01:04:17,933 You have several world-class orchestras now. 957 01:04:18,066 --> 01:04:20,600 I've even heard there's a passable restaurant 958 01:04:20,733 --> 01:04:22,400 or two in San Francisco. 959 01:04:22,533 --> 01:04:23,833 That's wonderful. 960 01:04:23,966 --> 01:04:28,733 But is this truly the soil in which sainthood can grow? 961 01:04:28,866 --> 01:04:31,600 Well, Helen wasn't born an American, as you probably know. 962 01:04:31,733 --> 01:04:33,800 So I've heard. She was a street urchin 963 01:04:33,933 --> 01:04:36,100 from somewhere in Austria. Am I correct? 964 01:04:36,233 --> 01:04:37,866 That's correct. It's understandable 965 01:04:38,000 --> 01:04:41,233 that the Congregation would be slow to acknowledge new saints. 966 01:04:41,366 --> 01:04:43,966 On the contrary, there are several causes that I favor. 967 01:04:44,100 --> 01:04:46,333 That of the Belgian Father Koontz, for instance. 968 01:04:46,466 --> 01:04:49,800 A man of great writ and learning. 969 01:04:49,933 --> 01:04:51,866 And great heroic virtue, no doubt. 970 01:04:52,000 --> 01:04:54,400 As a matter of fact, he was martyred by the Nazis 971 01:04:54,533 --> 01:04:57,766 for preaching against the persecution of the Jews. 972 01:04:57,900 --> 01:05:01,200 But then, I'm sure your little housewife 973 01:05:01,333 --> 01:05:03,133 was equally courageous. 974 01:05:03,266 --> 01:05:07,366 We have not yet decided to urge her cause, Archbishop. 975 01:05:07,500 --> 01:05:10,333 Good, because I urge you to consider very carefully 976 01:05:10,466 --> 01:05:12,666 before spending the Congregation's time. 977 01:05:12,800 --> 01:05:14,966 Oh, thank you, I have to go. 978 01:05:15,100 --> 01:05:18,066 A brilliant man. 979 01:05:18,200 --> 01:05:20,066 Excuse me, Your Eminence. 980 01:05:20,200 --> 01:05:22,700 I have something to tell you both. 981 01:05:22,833 --> 01:05:25,333 The statue shed tears last night. 982 01:05:25,466 --> 01:05:28,066 According to the lab at Loyola they were blood, 983 01:05:28,200 --> 01:05:31,133 type A, same as Helen's. 984 01:05:31,266 --> 01:05:33,533 You are wrong, young man. What do you mean? 985 01:05:33,666 --> 01:05:35,700 Wrong to tell me in this way. 986 01:05:35,833 --> 01:05:38,166 I rely on Bishop Gayle in these matters. 987 01:05:38,300 --> 01:05:39,966 Sorry, Your Eminence. What did I say? 988 01:05:40,100 --> 01:05:42,200 What did I say? What did I say? 989 01:05:44,100 --> 01:05:45,933 What did I mean--? Excuse me, excuse me. 990 01:05:46,066 --> 01:05:48,500 Father Shore, urgent phone call for you. 991 01:05:48,633 --> 01:05:50,133 Forgive me. 992 01:05:53,833 --> 01:05:55,866 ♪ Saw you falling ♪ 993 01:05:56,000 --> 01:05:57,600 ♪ When you fell ♪ 994 01:05:57,733 --> 01:06:01,100 ♪ You kept on falling ♪ 995 01:06:02,900 --> 01:06:05,033 ♪ Heard you calling ♪ 996 01:06:05,166 --> 01:06:09,466 ♪ When you called And kept on calling ♪ 997 01:06:09,600 --> 01:06:11,566 [SIREN WAILING] 998 01:06:11,700 --> 01:06:13,866 ♪ And your love ♪ 999 01:06:14,000 --> 01:06:16,033 ♪ You are loved ♪ 1000 01:06:16,166 --> 01:06:18,500 ♪ You are loved ♪ 1001 01:06:20,800 --> 01:06:23,000 ♪ And your loss ♪ 1002 01:06:23,133 --> 01:06:25,166 ♪ You are lost ♪ 1003 01:06:25,300 --> 01:06:26,866 ♪ You are lost ♪ 1004 01:06:27,000 --> 01:06:29,033 How can you even tell who it is? 1005 01:06:32,233 --> 01:06:33,666 Who do you think did it? 1006 01:06:33,800 --> 01:06:36,033 We're looking for a little junkie named Miller. 1007 01:06:36,166 --> 01:06:38,200 Couple of neighbors saw him around here. 1008 01:06:38,333 --> 01:06:39,566 Miller? Yeah. 1009 01:06:39,700 --> 01:06:43,266 I repent this. It works all over the place. 1010 01:06:45,633 --> 01:06:48,200 She was hurt too, Father. Where is she? 1011 01:06:48,333 --> 01:06:50,766 Southside General. Frank? What? 1012 01:06:53,000 --> 01:06:54,600 She'll die there. 1013 01:06:56,733 --> 01:07:00,633 ♪ As I run to you ♪ 1014 01:07:00,766 --> 01:07:03,666 ♪ Close my eyes ♪ 1015 01:07:05,566 --> 01:07:09,633 ♪ As I run to you ♪ 1016 01:07:09,766 --> 01:07:13,366 ♪ Close my eyes ♪ 1017 01:07:14,333 --> 01:07:17,966 ♪ Nothing grows ♪ 1018 01:07:18,100 --> 01:07:22,833 ♪ When the water don't flow ♪ 1019 01:07:22,966 --> 01:07:23,933 Oh, my God. 1020 01:07:24,066 --> 01:07:26,200 ♪ Nothing flows ♪ 1021 01:07:27,166 --> 01:07:31,066 ♪ In the frozen snow ♪ 1022 01:07:31,200 --> 01:07:33,733 ♪ And I run... ♪ 1023 01:07:33,866 --> 01:07:35,866 Can I ask you something? Sure. 1024 01:07:37,400 --> 01:07:40,233 When you needed a second on this investigation, 1025 01:07:40,366 --> 01:07:42,500 why didn't you want me? 1026 01:07:42,633 --> 01:07:44,733 Now? Tonight? You ask me this? 1027 01:07:46,566 --> 01:07:49,266 If you think I'm Cahill's man, you're wrong, Frank. 1028 01:07:49,400 --> 01:07:50,833 Okay, you're wrong. 1029 01:07:50,966 --> 01:07:52,266 I'm yours. I'm yours first. 1030 01:07:52,400 --> 01:07:53,866 How about being your own man? 1031 01:07:55,333 --> 01:07:57,733 Look, John, what I needed-- What I need on this 1032 01:07:57,866 --> 01:08:00,500 is somebody who has to know is God here or isn't he? 1033 01:08:00,633 --> 01:08:02,833 That's what this is about to me. 1034 01:08:02,966 --> 01:08:05,300 You stopped asking that question a long time ago. 1035 01:08:06,666 --> 01:08:09,366 Frank? Do you remember...? 1036 01:08:09,500 --> 01:08:12,100 What? When you took your vows. 1037 01:08:12,233 --> 01:08:14,633 Yeah. What did you feel then? 1038 01:08:14,766 --> 01:08:16,033 Do you remember? 1039 01:08:18,466 --> 01:08:21,066 Boy. They were big feelings, right? 1040 01:08:21,200 --> 01:08:25,000 I mean, excitement, pride. Fear. 1041 01:08:25,133 --> 01:08:28,066 And joy. Joy. 1042 01:08:29,700 --> 01:08:32,333 It has never left me, Frank. 1043 01:08:32,466 --> 01:08:36,466 I don't need to ask questions. I know. 1044 01:08:38,066 --> 01:08:39,233 Good for you. 1045 01:08:40,700 --> 01:08:43,800 I mean that. Good for you. 1046 01:08:43,933 --> 01:08:45,233 You're a lucky man. 1047 01:08:45,366 --> 01:08:47,300 [WOMAN SPEAKING OVER PA] 1048 01:08:51,533 --> 01:08:53,466 [DISTORTED AUDIO REWINDING] 1049 01:08:54,800 --> 01:08:57,900 HELEN: Make a wish. Make a wish. 1050 01:08:58,033 --> 01:08:59,900 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1051 01:09:00,033 --> 01:09:02,033 [♪♪♪] 1052 01:09:04,766 --> 01:09:06,700 [KIDS LAUGHING, CHEERING] 1053 01:09:48,100 --> 01:09:49,700 I'm asking you if it's right. 1054 01:09:51,533 --> 01:09:54,366 If your servant Helen should need me... 1055 01:09:56,300 --> 01:09:57,400 of all men. 1056 01:09:59,600 --> 01:10:02,666 Her heart was made of love. And I-- 1057 01:10:05,766 --> 01:10:07,333 Oh, dear Jesus. 1058 01:10:09,700 --> 01:10:12,400 I'm not even a good priest. 1059 01:10:18,033 --> 01:10:19,433 Make me worthy. 1060 01:10:22,700 --> 01:10:24,600 Helen, make me worthy. 1061 01:10:30,900 --> 01:10:32,833 Hi. Hi. 1062 01:10:37,066 --> 01:10:38,600 [LAUGHS] 1063 01:10:40,633 --> 01:10:42,233 You wanna come inside? 1064 01:10:44,200 --> 01:10:49,033 You could fix us up a couple of tickets to a Saint I know. 1065 01:10:49,166 --> 01:10:50,233 Saint Bart's... 1066 01:10:52,000 --> 01:10:54,300 Saint Kit's. I wish. 1067 01:10:57,633 --> 01:10:59,000 Is something wrong? 1068 01:11:01,400 --> 01:11:05,500 I'm recommending that Rome hear your mother's cause. 1069 01:11:08,233 --> 01:11:11,700 We're submitting a Positio. 1070 01:11:11,833 --> 01:11:14,533 That's an account of her virtuous life 1071 01:11:14,666 --> 01:11:17,166 and miracles performed in her name. 1072 01:11:17,300 --> 01:11:20,066 And if it's approved, there'll be a tribunal. 1073 01:11:21,533 --> 01:11:25,400 We may not hear for a while. I mean, it might take years. 1074 01:11:25,533 --> 01:11:27,233 Should I be happy? 1075 01:11:27,366 --> 01:11:29,966 No. Well, I didn't think that you would be happy. 1076 01:11:35,333 --> 01:11:37,800 Do you want me to be happy for you? 1077 01:11:37,933 --> 01:11:43,666 I have to make myself ready to defend her cause. 1078 01:11:52,166 --> 01:11:54,366 So God won. 1079 01:11:54,500 --> 01:11:56,366 Forgive me. 1080 01:11:56,500 --> 01:11:58,033 [SCOFFS] 1081 01:11:58,166 --> 01:12:00,133 You know, my friend Jean... 1082 01:12:01,900 --> 01:12:05,333 She wants to be a Catholic. You wanna know why? 1083 01:12:05,466 --> 01:12:09,500 She says that Catholics can do anything they want. 1084 01:12:09,633 --> 01:12:12,233 And all they gotta do is go to some confessional, 1085 01:12:12,366 --> 01:12:15,966 say a few Hail Mary's and then they're all forgiven. 1086 01:12:18,266 --> 01:12:21,166 Well, it was a real kick. 1087 01:12:23,700 --> 01:12:26,533 Mr. Priest, holy man. 1088 01:12:26,666 --> 01:12:28,533 I'm not a holy man. 1089 01:12:29,966 --> 01:12:30,900 No. 1090 01:12:32,233 --> 01:12:33,933 You're not. 1091 01:12:34,066 --> 01:12:36,366 You're like all the others, Frank. 1092 01:12:41,600 --> 01:12:44,266 Roxane... [SIGHS] 1093 01:12:44,400 --> 01:12:46,200 what could I possibly do but hurt you? 1094 01:12:46,333 --> 01:12:47,433 Nothing, Frank. 1095 01:12:47,566 --> 01:12:49,400 Absolutely nothing. 1096 01:12:54,633 --> 01:12:57,600 Don't go. 1097 01:13:12,133 --> 01:13:14,066 [♪♪♪] 1098 01:13:17,933 --> 01:13:19,433 [SOFTLY] Frank? 1099 01:13:32,133 --> 01:13:33,866 [SNIFFLES] Please. 1100 01:14:04,900 --> 01:14:07,566 Well, give me a hint as to what's in here, why don't you? 1101 01:14:07,700 --> 01:14:09,400 I've done my best, Your Excellency. 1102 01:14:09,533 --> 01:14:10,700 Don't "Excellency" me. 1103 01:14:10,833 --> 01:14:12,800 Am I gonna like what I see in here or not? 1104 01:14:12,933 --> 01:14:14,766 Like it, don't like it. It's the truth. 1105 01:14:17,566 --> 01:14:19,500 [RESPIRATOR WHOOSHING] 1106 01:15:43,133 --> 01:15:45,066 [EKG BEEPING] 1107 01:15:55,233 --> 01:15:57,166 [♪♪♪] 1108 01:16:11,533 --> 01:16:12,566 The body of Christ. 1109 01:16:15,800 --> 01:16:17,366 The body of Christ. Amen. 1110 01:16:20,133 --> 01:16:23,266 The body of Christ. Amen. 1111 01:16:25,133 --> 01:16:27,433 The body of Christ. Amen. 1112 01:16:40,833 --> 01:16:42,666 Frank. Frank. 1113 01:16:52,100 --> 01:16:53,233 What's going on? 1114 01:16:54,866 --> 01:16:59,000 The Vatican is sending an investigative tribunal 1115 01:16:59,133 --> 01:17:00,600 to see if the church is willing 1116 01:17:00,733 --> 01:17:02,333 to move forward on Helen's cause. 1117 01:17:03,233 --> 01:17:04,433 So quickly? 1118 01:17:04,566 --> 01:17:06,400 Rome is finally catching up with the rest of the world. 1119 01:17:06,533 --> 01:17:07,766 Thanks be to God. 1120 01:17:07,900 --> 01:17:09,333 Now, it is strictly preliminary, 1121 01:17:09,466 --> 01:17:11,500 but they're sending a blue ribbon panel. 1122 01:17:11,633 --> 01:17:13,566 Two Cardinals. Some theologians 1123 01:17:13,700 --> 01:17:15,966 and the Congregation of the Cross of the Saints. 1124 01:17:16,100 --> 01:17:18,000 Your holy housewife's making quite a stir. 1125 01:17:18,133 --> 01:17:19,233 I guess so. 1126 01:17:20,266 --> 01:17:21,433 Have you ever heard of them 1127 01:17:21,566 --> 01:17:23,900 sending a tribunal on the road like this? 1128 01:17:24,033 --> 01:17:25,500 No. No, I haven't. 1129 01:17:25,633 --> 01:17:27,233 It's probably because the Devil's Advocate they want 1130 01:17:27,366 --> 01:17:28,300 is here in the states. 1131 01:17:28,433 --> 01:17:30,933 Who is it? Do you know? Werner? 1132 01:17:32,300 --> 01:17:33,200 The German? 1133 01:17:33,333 --> 01:17:34,366 The German. That we met? 1134 01:17:34,500 --> 01:17:35,500 Yes. 1135 01:17:36,666 --> 01:17:38,466 You can get them. You can get them. 1136 01:17:41,633 --> 01:17:43,566 [♪♪♪] 1137 01:17:50,866 --> 01:17:54,766 Has the Cardinals arrived? They arrived on Wednesday. 1138 01:17:54,900 --> 01:17:58,733 There's Nola from Rome. And Sarrazim from Leon. 1139 01:18:03,800 --> 01:18:05,333 This bleeding statue. 1140 01:18:05,466 --> 01:18:07,633 It wouldn't be five minutes out of our way. 1141 01:18:56,466 --> 01:18:57,933 MAN: Bless me, Father. 1142 01:19:36,033 --> 01:19:39,566 Werner has a doctrine in theology and canon law. 1143 01:19:39,700 --> 01:19:41,066 He writes in every European language. 1144 01:19:41,200 --> 01:19:42,433 Eighteen years at the Congregation 1145 01:19:42,566 --> 01:19:44,033 for the Propagation of the Faith. 1146 01:19:44,166 --> 01:19:45,733 They thought he would make Cardinal by now. 1147 01:19:45,866 --> 01:19:47,066 FRANK: Well, why hasn't he? 1148 01:19:47,200 --> 01:19:49,266 Too unpredictable. He scares them. 1149 01:19:49,400 --> 01:19:50,900 Well, he scares me too. 1150 01:19:54,766 --> 01:19:58,266 [PRAYING IN LATIN] [GROUP RESPONDS IN LATIN] 1151 01:20:11,533 --> 01:20:12,466 Please sit down. 1152 01:20:14,466 --> 01:20:16,400 [CLEARS THROAT] 1153 01:20:18,766 --> 01:20:20,300 Our task is twofold 1154 01:20:20,433 --> 01:20:23,033 First, we determine if the servant of God 1155 01:20:23,166 --> 01:20:28,133 Helena Regan practiced virtue to a heroed degree. 1156 01:20:28,266 --> 01:20:29,933 Second, we seek in miracles 1157 01:20:30,066 --> 01:20:32,300 signs of God's special favor to her. 1158 01:20:33,533 --> 01:20:37,066 We have read the postulator advocate, 1159 01:20:37,200 --> 01:20:39,866 Father Francis Xavier Shore. 1160 01:20:40,000 --> 01:20:43,333 Your eminence. It is a learned empire. 1161 01:20:43,466 --> 01:20:46,200 Thank you. Archbishop Werner? 1162 01:20:46,333 --> 01:20:48,100 Yes. Our good friend. 1163 01:20:49,900 --> 01:20:53,600 As promoter of the faith, you oppose this woman's cause. 1164 01:20:53,733 --> 01:20:54,833 Yes, Your Eminence. 1165 01:20:56,533 --> 01:20:57,500 Will you begin? 1166 01:21:02,433 --> 01:21:04,433 We live in a fallen world. 1167 01:21:04,566 --> 01:21:08,166 Martyrdom is with its great defined act of faith 1168 01:21:08,300 --> 01:21:10,600 seems impossible. 1169 01:21:10,733 --> 01:21:12,133 Therefore acts of simple goodness, 1170 01:21:12,266 --> 01:21:17,100 opening a soup kitchen, kindness, kindness to the poor, 1171 01:21:17,233 --> 01:21:19,833 have come to seem worthy of a saint. 1172 01:21:19,966 --> 01:21:24,933 But true sainthood is another word. 1173 01:21:25,066 --> 01:21:29,200 To begin at the beginning, Mrs. Helena Regan was married. 1174 01:21:29,333 --> 01:21:31,866 Father Shore's document makes no reference 1175 01:21:32,000 --> 01:21:34,233 to the obstacle that marriage 1176 01:21:34,366 --> 01:21:37,300 creates between the soul and God. 1177 01:21:37,433 --> 01:21:38,566 Because I see no obstacle. 1178 01:21:38,700 --> 01:21:40,133 No obstacle in sexual intercourse? No. 1179 01:21:40,266 --> 01:21:43,066 The contamination of the spirit by the flesh, no? No. 1180 01:21:43,200 --> 01:21:45,066 Respectfully, Your Eminences, 1181 01:21:45,200 --> 01:21:47,533 it has been centuries since the church has regarded 1182 01:21:47,666 --> 01:21:49,700 the human body as solely a vessel of sin. 1183 01:21:49,833 --> 01:21:51,266 You, yourself are celibate. 1184 01:21:51,400 --> 01:21:53,100 Do you not agree with the council 1185 01:21:53,233 --> 01:21:55,366 that celibacy is a most blessed state? 1186 01:21:55,500 --> 01:21:58,233 What I am saying is, there have been married saints. 1187 01:21:58,366 --> 01:22:01,933 Saint Elizabeth of Hungary. Saint Monica. Elizabeth Seton. 1188 01:22:02,066 --> 01:22:03,266 Exceptions mark the rule. 1189 01:22:03,400 --> 01:22:05,900 It was more than a soup kitchen than Elizabeth founded. 1190 01:22:06,033 --> 01:22:08,366 It was a mighty religious order. 1191 01:22:12,266 --> 01:22:15,533 The union of man and wife is the first bond of human... 1192 01:22:15,666 --> 01:22:17,766 Yeah, society. And youth is passed 1193 01:22:17,900 --> 01:22:21,233 in order of charity between husband and wife. 1194 01:22:21,366 --> 01:22:22,400 Of course. 1195 01:22:24,400 --> 01:22:27,333 We have read Saint Augustine for this. What's your point? 1196 01:22:27,466 --> 01:22:32,766 The odor of charity is my point. Your eminence. 1197 01:22:35,033 --> 01:22:36,633 Yes, Helen was married. 1198 01:22:36,766 --> 01:22:39,133 Let me tell you about her marriage. 1199 01:22:39,266 --> 01:22:41,366 Her husband died of cancer. 1200 01:22:41,500 --> 01:22:43,500 Seven years she was by his bedside 1201 01:22:43,633 --> 01:22:45,833 as his body deteriorated. 1202 01:22:45,966 --> 01:22:47,600 She was tireless and even grateful 1203 01:22:47,733 --> 01:22:50,100 to clean up the stink and the mess of his sickness 1204 01:22:50,233 --> 01:22:51,933 because she loved him. 1205 01:22:52,066 --> 01:22:55,133 The Archbishop says that's an obstacle. 1206 01:22:55,266 --> 01:22:57,566 But the way she cared for her husband 1207 01:22:57,700 --> 01:22:59,600 is the way she cared for others. 1208 01:22:59,733 --> 01:23:02,433 Your eminence, we have many saints 1209 01:23:02,566 --> 01:23:05,966 who spent their lives in chaste prayer. 1210 01:23:06,100 --> 01:23:08,300 God bless their piety. 1211 01:23:08,433 --> 01:23:11,000 But Helen is a saint of the people. 1212 01:23:12,300 --> 01:23:14,566 The people who live in the ordinary world. 1213 01:23:16,300 --> 01:23:17,633 Let them have her blessing. 1214 01:23:19,600 --> 01:23:20,833 Let them have their saint. 1215 01:23:24,000 --> 01:23:26,766 Will a Chicago woman become the next saint? 1216 01:23:26,900 --> 01:23:30,600 That's what's being decided at Holy Cathedral by a high level 1217 01:23:30,733 --> 01:23:32,600 panel of Roman Catholic appellates 1218 01:23:32,733 --> 01:23:34,033 who held their first session today. 1219 01:23:34,166 --> 01:23:36,033 [PHONE RINGING] In the case of the woman, 1220 01:23:36,166 --> 01:23:37,966 the late Helena Regan, 1221 01:23:38,100 --> 01:23:40,900 she was a parish worker at St. Stanislaus Church, 1222 01:23:41,033 --> 01:23:44,066 and has created much excitement among the city's worshippers. 1223 01:23:44,200 --> 01:23:46,133 [LINE DIALING OUT] 1224 01:23:51,066 --> 01:23:53,266 REPORTER [ON TV]: ...been set for the end of the investigation 1225 01:23:53,400 --> 01:23:56,366 as long as it takes is all the church spokesperson-- 1226 01:24:03,866 --> 01:24:05,200 [STATUE CLATTERS] 1227 01:24:08,133 --> 01:24:11,433 [MAN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 1228 01:24:11,566 --> 01:24:13,100 [MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1229 01:24:16,400 --> 01:24:17,766 FRANK: It's a mark of origin. 1230 01:24:17,900 --> 01:24:19,533 You see it on the pottery they sell tourists. So? 1231 01:24:19,666 --> 01:24:21,800 The streets are in Czechoslovakia. 1232 01:24:21,933 --> 01:24:24,433 In the Slovakian part, we've been looking at Austria. 1233 01:24:24,566 --> 01:24:25,633 Because Helen was from Austria. 1234 01:24:25,766 --> 01:24:27,533 So Roxane's story didn't make any sense 1235 01:24:27,666 --> 01:24:29,600 because the town Helen was supposed to have been from 1236 01:24:29,733 --> 01:24:30,800 was never bombed. 1237 01:24:30,933 --> 01:24:32,500 Purposeful or what? Yeah, this whole region. 1238 01:24:32,633 --> 01:24:33,833 We bombed the heck out of this area. 1239 01:24:33,966 --> 01:24:35,300 How did you get it out of the daughter, anyway? 1240 01:24:35,433 --> 01:24:36,733 I thought she wasn't cooperating? 1241 01:24:36,866 --> 01:24:38,000 But what if the story is true? 1242 01:24:38,133 --> 01:24:39,833 It's a fairy tale her mother told her 1243 01:24:39,966 --> 01:24:41,000 to keep her from being afraid. 1244 01:24:41,133 --> 01:24:42,200 Yeah, but if it were. 1245 01:24:45,266 --> 01:24:47,366 I don't know, I mean, even if her passport 1246 01:24:47,500 --> 01:24:48,833 What? What about her passport? 1247 01:24:48,966 --> 01:24:50,600 What, are you keeping something from me? 1248 01:24:50,733 --> 01:24:52,533 I didn't want you to get your hopes up. 1249 01:24:52,666 --> 01:24:55,633 Well, I think I could probably handle it. What is it? 1250 01:24:55,766 --> 01:24:58,166 I told you, there was no birth certificate. 1251 01:24:58,300 --> 01:24:59,700 Yeah, so? 1252 01:24:59,833 --> 01:25:02,166 The Austrian Consulate, they put me in touch 1253 01:25:02,300 --> 01:25:04,966 with the hall of records where she was supposed to be from. 1254 01:25:05,100 --> 01:25:07,100 Right? No record of her being born there. 1255 01:25:07,233 --> 01:25:09,300 No record of Helena Gabor anywhere. 1256 01:25:09,433 --> 01:25:10,800 So she could have been from somewhere else. 1257 01:25:10,933 --> 01:25:13,166 Like here, she could have been born in Slovakia. 1258 01:25:13,300 --> 01:25:14,333 And that would explain why 1259 01:25:14,466 --> 01:25:15,700 nobody ever heard her speaking German. 1260 01:25:15,833 --> 01:25:17,900 No, perhaps, but listen. 1261 01:25:18,033 --> 01:25:19,866 The Gabor family that she immigrated with 1262 01:25:20,000 --> 01:25:21,333 had only one child, a son. 1263 01:25:21,466 --> 01:25:22,800 But the U.S. army issued passports 1264 01:25:22,933 --> 01:25:25,100 to four of them, Helen included. 1265 01:25:26,400 --> 01:25:28,366 They were processing refugees by the boatload. 1266 01:25:28,500 --> 01:25:30,266 Everyone's papers were a mess. 1267 01:25:30,400 --> 01:25:32,600 Yeah, but so, what are you saying, anyway? 1268 01:25:32,733 --> 01:25:33,966 That the family, the whole family 1269 01:25:34,100 --> 01:25:35,266 lied that this child was theirs. 1270 01:25:35,400 --> 01:25:36,733 Why would they do that? 1271 01:25:36,866 --> 01:25:38,966 Does your order have people over there? Austria? 1272 01:25:39,100 --> 01:25:40,466 No, forget Austria. 1273 01:25:40,600 --> 01:25:43,700 It's Slovakia, the church is under siege by the communists. 1274 01:25:43,833 --> 01:25:45,000 You're gonna have to find somebody 1275 01:25:45,133 --> 01:25:46,666 who speaks the language, can show you around. 1276 01:25:46,800 --> 01:25:49,466 I'll find someone, why? Because the answer is there. 1277 01:25:49,600 --> 01:25:52,633 It's where the statue is from. Where the bombs actually fell. 1278 01:25:52,766 --> 01:25:54,133 And what am I supposed to find? 1279 01:25:54,266 --> 01:25:56,600 Maybe we'll find out who Helena Regan really was. 1280 01:25:57,966 --> 01:26:00,500 Maybe a miracle. 1281 01:26:02,133 --> 01:26:04,966 It was wonderful, a wonderful evening. 1282 01:26:05,100 --> 01:26:06,200 Thank you so much. 1283 01:26:07,666 --> 01:26:09,733 Excellent wine. Oh, yes, it was. 1284 01:26:09,866 --> 01:26:12,100 Oh, Father Shore. 1285 01:26:12,233 --> 01:26:15,033 Well, did dinner meet with your standards, your excellency? 1286 01:26:15,166 --> 01:26:18,566 I'm in the American Midwest. I don't expect miracle. 1287 01:26:18,700 --> 01:26:19,933 That's a good rule. 1288 01:26:20,066 --> 01:26:22,733 I don't know why you smile. I do believe in miracles. 1289 01:26:22,866 --> 01:26:25,033 I saw one once. You mean Father Kurtzweil? 1290 01:26:25,166 --> 01:26:27,400 It so happens, I wasn't thinking of Kurtzweil 1291 01:26:27,533 --> 01:26:29,566 But it's ironic, isn't it? 1292 01:26:29,700 --> 01:26:31,733 I actually believe in the miracles 1293 01:26:31,866 --> 01:26:33,233 whereas you believe in nothing. 1294 01:26:33,366 --> 01:26:35,100 Nothing at all. 1295 01:26:35,233 --> 01:26:36,633 And yet you will do anything 1296 01:26:36,766 --> 01:26:41,233 to prove your little housewife's miracles are real. 1297 01:26:41,366 --> 01:26:44,800 I am right, am I not? You believe in nothing at all. 1298 01:26:44,933 --> 01:26:46,633 I can see why they call you the devil's advocate. 1299 01:26:46,766 --> 01:26:48,700 Be careful, Frank. 1300 01:26:48,833 --> 01:26:51,833 And you are everything I was afraid you'd be. 1301 01:26:51,966 --> 01:26:56,533 You're clever, insolent, and underneath it all, sentimental. 1302 01:26:58,200 --> 01:27:00,066 It's actually quite important that you be taught a lesson. 1303 01:27:00,200 --> 01:27:04,033 Important to you? No. No, 1304 01:27:04,166 --> 01:27:08,000 ...important to God's holy church. 1305 01:27:08,133 --> 01:27:11,100 Thank you. You're not God or his church. 1306 01:27:11,233 --> 01:27:12,366 Frank. Yes, John. 1307 01:27:12,500 --> 01:27:14,666 You can't speak to the archbishop like that. 1308 01:27:14,800 --> 01:27:16,033 I just did. 1309 01:27:19,433 --> 01:27:21,200 How are things going? Fine. 1310 01:27:21,333 --> 01:27:23,933 How are things with you? Fine. Is this your friend? 1311 01:27:24,066 --> 01:27:25,900 Yes, Brother Gregory, Father John Leone. 1312 01:27:26,033 --> 01:27:27,133 Pleased to meet you. 1313 01:27:27,266 --> 01:27:30,133 Yeah. I heard of you. 1314 01:27:30,266 --> 01:27:32,200 Brother Gregory is helping me out on the Helen 1315 01:27:32,333 --> 01:27:33,633 Yes I know. 1316 01:27:33,766 --> 01:27:34,800 Yeah. Yeah, I know. 1317 01:27:36,566 --> 01:27:39,366 Good evening. Evening. 1318 01:27:41,733 --> 01:27:43,166 That was interesting. 1319 01:27:43,300 --> 01:27:45,233 [MUSIC BLARING FROM APARTMENT] 1320 01:28:00,300 --> 01:28:02,900 Hi. Hi. Are you Jean? 1321 01:28:03,033 --> 01:28:05,933 How'd you know? Lucky guess, I guess. 1322 01:28:06,066 --> 01:28:07,066 Roxane! 1323 01:28:08,500 --> 01:28:10,500 You must be Frank. Yes. 1324 01:28:15,900 --> 01:28:18,400 [SCOFFS] Thanks, Jean. 1325 01:28:20,200 --> 01:28:22,833 I don't have to ask if it's a bad time. Sorry. 1326 01:28:22,966 --> 01:28:25,266 Well, I've heard that before. 1327 01:28:25,400 --> 01:28:28,000 What are you doing here? I need your help. 1328 01:28:28,133 --> 01:28:29,266 Heh, really? 1329 01:28:29,400 --> 01:28:31,266 You are a goddamn stubborn Irishman, aren't you? 1330 01:28:31,400 --> 01:28:32,700 They're going to be talking about you 1331 01:28:32,833 --> 01:28:34,000 at the tribunal tomorrow. 1332 01:28:34,133 --> 01:28:35,400 They are? 1333 01:28:35,533 --> 01:28:38,100 They're gonna say that your mother deserted you. 1334 01:28:38,233 --> 01:28:39,700 That's how they're going to put it. 1335 01:28:39,833 --> 01:28:42,433 Well that's how it was. 1336 01:28:42,566 --> 01:28:47,133 No, she was torn. She was guilty. 1337 01:28:47,266 --> 01:28:48,466 She must have been. 1338 01:28:49,566 --> 01:28:51,033 They need to hear you say that. 1339 01:28:52,666 --> 01:28:54,733 You're unbelievable. 1340 01:28:54,866 --> 01:28:56,700 Excuse me, I've got a party to go to. 1341 01:28:56,833 --> 01:28:57,866 Helen needs you. 1342 01:28:59,066 --> 01:29:01,666 I need you. Forgive me, Father. 1343 01:29:03,033 --> 01:29:04,733 ♪ If I'd known For just one second ♪ 1344 01:29:04,866 --> 01:29:06,533 ♪ You'd be back to bother me ♪ 1345 01:29:06,666 --> 01:29:07,933 ♪ Go on now, go ♪ 1346 01:29:08,066 --> 01:29:10,500 [SINGING TO THE MUSIC] ♪ Walk out the door ♪ 1347 01:29:10,633 --> 01:29:12,500 ♪ Just turn around now ♪ 1348 01:29:12,633 --> 01:29:15,433 ♪ 'Cause you're not welcome Anymore ♪ 1349 01:29:15,566 --> 01:29:19,066 ♪ Weren't you the one who tried To hurt me with goodbye? ♪ 1350 01:29:19,200 --> 01:29:20,833 ♪ You think I'd crumble? ♪ 1351 01:29:20,966 --> 01:29:22,833 ♪ You think I'd lay down and die? ♪ 1352 01:29:22,966 --> 01:29:26,766 ♪ Oh, no, not I I will survive ♪ 1353 01:29:26,900 --> 01:29:29,933 ♪ For as long as I know How to love ♪ 1354 01:29:30,066 --> 01:29:32,933 Reverend postulator, we will hear you with interest 1355 01:29:33,066 --> 01:29:34,733 on the matter of Roxane Regan, 1356 01:29:34,866 --> 01:29:37,700 daughter of Helen, but I must ask why. 1357 01:29:37,833 --> 01:29:39,933 She is not herself a witness. 1358 01:29:40,066 --> 01:29:41,433 She did not wish to come, Your Eminence. 1359 01:29:41,566 --> 01:29:43,433 Oh, she didn't. 1360 01:29:43,566 --> 01:29:46,466 And if she had, do you believe she would have testified 1361 01:29:46,600 --> 01:29:48,933 in favor of her mother's beatification? 1362 01:29:49,066 --> 01:29:51,900 Regan believes that her mother abandoned her 1363 01:29:52,033 --> 01:29:53,200 to serve the church. 1364 01:29:53,333 --> 01:29:55,633 And that's not what you yourself believe? 1365 01:29:55,766 --> 01:29:59,133 I believe Helena Regan's overwhelming desire 1366 01:29:59,266 --> 01:30:01,300 was simply to be with God. [DOOR OPENING] 1367 01:30:04,266 --> 01:30:05,566 Who are you? 1368 01:30:07,033 --> 01:30:09,866 I'm so-- I'm-- I'm so sorry, I thought this was a courtroom. 1369 01:30:10,000 --> 01:30:14,133 I thought I could just slip in the back and listen. 1370 01:30:14,266 --> 01:30:15,866 Roxane Regan, Your Eminence. 1371 01:30:16,000 --> 01:30:19,600 You have decided to come. You're welcome. 1372 01:30:19,733 --> 01:30:21,833 Please take a seat. 1373 01:30:21,966 --> 01:30:25,733 Well....I don't have any... 1374 01:30:25,866 --> 01:30:27,400 I don't really have anything to say, 1375 01:30:27,533 --> 01:30:31,900 I just wanted to, you know, see how you make a saint, really. 1376 01:30:32,033 --> 01:30:34,766 Regan has no conception of sainthood, Your Eminence. 1377 01:30:34,900 --> 01:30:40,766 She's not a practicing Catholic. That's, uh, that's right. 1378 01:30:40,900 --> 01:30:43,966 How could I have a concept of a saint, really? 1379 01:30:44,100 --> 01:30:46,700 Why don't you explain it to me, Father? 1380 01:30:49,666 --> 01:30:51,900 Or any-- Or anybody. Your Eminence? 1381 01:30:53,366 --> 01:30:55,033 A saint loves God 1382 01:30:55,166 --> 01:30:57,933 beyond the ordinary human power to love God. 1383 01:30:58,066 --> 01:31:00,266 The saint is love. 1384 01:31:00,400 --> 01:31:03,100 You experienced the loss of your mother's love 1385 01:31:03,233 --> 01:31:04,700 when you were 16. 1386 01:31:07,033 --> 01:31:08,133 It didn't kill me. 1387 01:31:08,266 --> 01:31:10,533 Yeah, but it was a terrible loss for you. 1388 01:31:10,666 --> 01:31:13,700 Well, yeah, heh. 1389 01:31:13,833 --> 01:31:15,533 I mean, yeah, of course it was. 1390 01:31:15,666 --> 01:31:17,166 Mm-hm. Mm-hm. 1391 01:31:17,300 --> 01:31:19,233 Thank you. That's all I wanted to know. 1392 01:31:19,366 --> 01:31:21,300 Do you have any idea why she left you? 1393 01:31:25,133 --> 01:31:26,400 No. 1394 01:31:26,533 --> 01:31:28,966 Well, you must have asked yourself that question. 1395 01:31:29,100 --> 01:31:30,200 Why she left you. 1396 01:31:31,400 --> 01:31:32,433 What was her reason? 1397 01:31:33,900 --> 01:31:36,466 ROXANE: Heh, I don't know. Was it just indifference? 1398 01:31:36,600 --> 01:31:40,933 I mean, was it convenient? Was it just her being selfish? 1399 01:31:44,233 --> 01:31:47,166 I don't-- I don't-I don't know. Well what does she say to you? 1400 01:31:47,300 --> 01:31:50,000 She must have offered some explanation. 1401 01:31:51,500 --> 01:31:53,966 She didn't just get up and leave one day. 1402 01:31:54,100 --> 01:31:55,500 What did she tell you, Roxane? 1403 01:32:02,666 --> 01:32:03,966 Um... 1404 01:32:08,466 --> 01:32:09,800 She said she owed God. 1405 01:32:12,966 --> 01:32:14,133 Owed him. 1406 01:32:14,266 --> 01:32:16,033 Yeah, I didn't get it then 1407 01:32:16,166 --> 01:32:18,866 and quite honestly, I don't get it now, either. 1408 01:32:19,000 --> 01:32:20,833 And when she left you... 1409 01:32:22,333 --> 01:32:23,366 ...it was painful. 1410 01:32:23,500 --> 01:32:24,866 Of course it was painful. 1411 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 FRANK: Do you think it was painful for her? 1412 01:32:29,966 --> 01:32:32,033 I don't-- I don't know if I can answer that. 1413 01:32:32,166 --> 01:32:33,733 Well, maybe for her, 1414 01:32:33,866 --> 01:32:35,833 her love for God was so strong 1415 01:32:35,966 --> 01:32:38,366 that she left you even though she loved you. 1416 01:32:38,500 --> 01:32:40,433 [WHISPERING] 1417 01:32:40,566 --> 01:32:42,600 Even though she really loved you. 1418 01:32:42,733 --> 01:32:45,233 And even though it was very, very painful for her. 1419 01:32:48,466 --> 01:32:50,066 You can understand that. 1420 01:32:50,200 --> 01:32:51,333 You can imagine that, 1421 01:32:51,466 --> 01:32:54,266 even if you don't understand it, can't you? 1422 01:32:54,400 --> 01:32:58,800 I can imagine that it's painful to leave somebody you love. 1423 01:33:02,266 --> 01:33:06,000 I can't imagine leaving your daughter. 1424 01:33:07,833 --> 01:33:12,566 That, I can't imagine. But you know, that's me. 1425 01:33:12,700 --> 01:33:13,633 And... 1426 01:33:15,466 --> 01:33:17,566 God knows, I'm not a saint, so... Heh. 1427 01:33:22,166 --> 01:33:23,866 [PHONE RINGS] 1428 01:33:25,666 --> 01:33:26,600 Yeah? 1429 01:33:27,800 --> 01:33:32,633 [WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY] Yes. 1430 01:33:34,466 --> 01:33:38,366 [WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY] Y-ye-yes. 1431 01:33:46,600 --> 01:33:48,400 Hello, Frank? 1432 01:33:48,533 --> 01:33:49,833 It's extraordinary, Frank. 1433 01:33:49,966 --> 01:33:51,400 Everyone here knows the story, 1434 01:33:51,533 --> 01:33:53,700 or-r at least they remember hearing about it. 1435 01:33:53,833 --> 01:33:55,566 Now, okay, look-- Our only problem is, 1436 01:33:55,700 --> 01:33:57,633 as yet we don't have any eyewitnesses 1437 01:33:57,766 --> 01:34:00,633 or at least none that will talk. 1438 01:34:00,766 --> 01:34:03,300 Or if they will, their children won't allow them to. 1439 01:34:03,433 --> 01:34:05,133 I mean, they're-they're afraid to help us, Frank, 1440 01:34:05,266 --> 01:34:08,333 they're afraid to go to church, for crying out loud. 1441 01:34:08,466 --> 01:34:10,766 Okay, now look, look, I know it's a problem 1442 01:34:10,900 --> 01:34:12,500 and of course I'm gonna continue to look, 1443 01:34:12,633 --> 01:34:14,166 but I've managed to piece together 1444 01:34:14,300 --> 01:34:15,800 what happened between one account 1445 01:34:15,933 --> 01:34:19,233 and another and, it's an incredible story. 1446 01:34:20,566 --> 01:34:21,900 Are you ready? 1447 01:34:25,033 --> 01:34:27,900 If there's any hope, we would like to sustain her life. 1448 01:34:28,033 --> 01:34:29,733 Whatever the cost. 1449 01:34:29,866 --> 01:34:32,566 If I thought there were, Father, I would. 1450 01:34:32,700 --> 01:34:33,666 Mrs. Witkowski? 1451 01:34:41,733 --> 01:34:43,666 [MONITORS BEEPING RAPIDLY] 1452 01:35:02,333 --> 01:35:04,900 Is she dead yet? Not yet. 1453 01:35:05,033 --> 01:35:06,933 Be a few minutes. We'll leave you alone. 1454 01:35:15,966 --> 01:35:17,733 Why don't you go on to the tribunal? 1455 01:35:17,866 --> 01:35:19,533 I'll stay here. 1456 01:35:29,133 --> 01:35:30,900 God doesn't waste miracles. 1457 01:35:44,700 --> 01:35:49,666 [PRAYING INDISTINCTLY] 1458 01:35:49,800 --> 01:35:51,733 Concerning the first of the miracles 1459 01:35:51,866 --> 01:35:53,633 attributed to the servant of God, 1460 01:35:53,766 --> 01:35:55,866 the cure of Maria Witkowski. 1461 01:35:56,000 --> 01:35:56,966 Yes, your eminence. 1462 01:35:57,100 --> 01:35:59,100 We have here your account of the day 1463 01:35:59,233 --> 01:36:01,733 she was cured of terminal lupus by the blood 1464 01:36:01,866 --> 01:36:02,933 of Helena Regan, 1465 01:36:03,066 --> 01:36:06,000 to whom the girl was in the habit of praying. 1466 01:36:06,133 --> 01:36:08,800 Yes, the events I learned from Maria herself. 1467 01:36:08,933 --> 01:36:10,666 There is also the testimony of others 1468 01:36:10,800 --> 01:36:12,633 who saw Maria come in to the church 1469 01:36:12,766 --> 01:36:14,233 that morning covered with blood. 1470 01:36:14,366 --> 01:36:16,000 What looked like blood. 1471 01:36:16,133 --> 01:36:19,833 Thereafter, she made an inexplicable recovery. 1472 01:36:19,966 --> 01:36:21,500 Yes, your eminence. 1473 01:36:21,633 --> 01:36:24,300 If you'll pardon me, the, consulta medica 1474 01:36:24,433 --> 01:36:26,466 of Catholic University has confirmed 1475 01:36:26,600 --> 01:36:28,400 two hospital reports that her cure 1476 01:36:28,533 --> 01:36:31,000 cannot be explained by natural means. 1477 01:36:31,133 --> 01:36:34,833 Archbishop, you've asked for a review of the report. 1478 01:36:34,966 --> 01:36:36,533 May we have more water? 1479 01:36:36,666 --> 01:36:40,500 Can't you keep these water glasses filled? 1480 01:36:40,633 --> 01:36:42,266 ARCHBISHOP: Yes, but I do have another question. 1481 01:36:42,400 --> 01:36:45,533 I wish to know, where is Maria Witkowski now? 1482 01:36:46,833 --> 01:36:49,466 She-- Well, until now, she's been in a coma. 1483 01:36:49,600 --> 01:36:51,866 As you are well aware. However, 1484 01:36:52,000 --> 01:36:54,033 this morning, about an hour ago-- 1485 01:36:54,166 --> 01:36:56,800 A coma? Brought about by overdose of cocaine? 1486 01:36:56,933 --> 01:36:58,366 I'm trying to answer your question. 1487 01:36:58,500 --> 01:37:00,566 So, she is a drug addict. 1488 01:37:00,700 --> 01:37:02,200 According to police reports, 1489 01:37:02,333 --> 01:37:04,366 she has been suspected of prostitution. 1490 01:37:04,500 --> 01:37:07,466 Of soliciting money for the most degrading sexual-- 1491 01:37:07,600 --> 01:37:10,500 We are aware of the meaning of prostitution. 1492 01:37:10,633 --> 01:37:13,200 Archbishop Werner. Of course, Your Eminence. 1493 01:37:13,333 --> 01:37:14,800 Very sorry. 1494 01:37:14,933 --> 01:37:18,000 So you're hearing intercedes with God. 1495 01:37:18,133 --> 01:37:20,933 To spare Maria, so that she may go on 1496 01:37:21,066 --> 01:37:23,366 to a life of foul degradation. 1497 01:37:23,500 --> 01:37:25,500 Is that an example of a love? Or wisdom? 1498 01:37:25,633 --> 01:37:28,800 It's virtue that's required of a saint, Archbishop. 1499 01:37:28,933 --> 01:37:30,666 Not the ability to predict the future. 1500 01:37:30,800 --> 01:37:34,433 And now we learn that Maria this day has died. 1501 01:37:34,566 --> 01:37:37,300 [ALL MURMURING] 1502 01:37:37,433 --> 01:37:39,766 It was my intention to report that to the tribunal 1503 01:37:39,900 --> 01:37:41,566 as soon as her death had been confirmed. 1504 01:37:41,700 --> 01:37:44,900 Died unrepentant. In the foulness of sin! 1505 01:37:45,033 --> 01:37:46,600 How dare you say that. 1506 01:37:49,266 --> 01:37:51,766 How dare you sit there and say-- 1507 01:37:51,900 --> 01:37:54,933 How could you possibly know the state of her soul? 1508 01:37:56,900 --> 01:37:58,233 Who are you to-- 1509 01:37:58,366 --> 01:38:01,300 Who do you think you are? 1510 01:38:01,433 --> 01:38:02,700 You're not God! 1511 01:38:02,833 --> 01:38:04,566 [GLASS CLINKING] 1512 01:38:08,200 --> 01:38:10,433 [PEOPLE ARGUING IN DISTANCE] 1513 01:38:10,566 --> 01:38:11,900 Excuse, me, Your Eminence. 1514 01:38:12,033 --> 01:38:13,566 [KNOCKING] 1515 01:38:16,033 --> 01:38:20,100 John, what is it? Frank. Fathers. Your Eminence. 1516 01:38:20,233 --> 01:38:21,866 Please. You must come. You must see. 1517 01:38:22,000 --> 01:38:24,100 [♪♪♪] 1518 01:39:16,633 --> 01:39:18,433 Good morning, John. A lot of people here today. 1519 01:39:18,566 --> 01:39:20,233 They wanted a miracle and they got one. 1520 01:39:20,366 --> 01:39:21,966 Father Shore? No questions, please. 1521 01:39:22,100 --> 01:39:23,833 What about the miracle, Father? 1522 01:39:23,966 --> 01:39:26,033 All I can say is it's a glorious day. 1523 01:39:26,166 --> 01:39:30,200 Frank? You be careful in there today. 1524 01:39:30,333 --> 01:39:32,866 [REPORTERS CLAMORING] 1525 01:39:33,000 --> 01:39:36,533 I've spoken this morning with The Holy See. 1526 01:39:36,666 --> 01:39:38,900 Records of the deathbed recovery 1527 01:39:39,033 --> 01:39:41,566 of Maria Witkowski are being examined 1528 01:39:41,700 --> 01:39:45,133 by the College of Relators in Rome. 1529 01:39:45,266 --> 01:39:48,066 Their results will reach us in two days' time. 1530 01:39:50,100 --> 01:39:54,333 This will be for us a time of prayer. 1531 01:39:54,466 --> 01:39:56,033 Your Eminence. 1532 01:39:56,166 --> 01:39:58,233 Before we adjourn, I wish 1533 01:39:58,366 --> 01:40:02,166 for the tribunal to know that I will continue 1534 01:40:02,300 --> 01:40:06,333 to oppose the beatification of Helena Regan. 1535 01:40:06,466 --> 01:40:10,233 You bring a surprise to us. May we hear your reason? 1536 01:40:10,366 --> 01:40:12,566 Yes. Yes. They are two are first is that 1537 01:40:12,700 --> 01:40:15,933 even if I accept the dubious virtue of Helena Regan, 1538 01:40:16,066 --> 01:40:17,966 this business of Maria Witkowski 1539 01:40:18,100 --> 01:40:21,066 is but one canonical miracle. 1540 01:40:21,200 --> 01:40:25,733 The canon law requires two, long tradition insists on three. 1541 01:40:27,366 --> 01:40:29,033 But I have another reason. 1542 01:40:29,166 --> 01:40:31,800 It goes to the heart of these proceedings. 1543 01:40:31,933 --> 01:40:35,833 To the state of the soul of our Postulator. 1544 01:40:35,966 --> 01:40:38,266 I deny that God would entrust 1545 01:40:38,400 --> 01:40:41,733 his servant's cause to a faithless priest. 1546 01:40:41,866 --> 01:40:44,066 To a man who cannot say to us even now 1547 01:40:44,200 --> 01:40:48,333 that he accepts the truth of God and His church. 1548 01:40:52,366 --> 01:40:53,733 I defy him to do so. 1549 01:41:12,666 --> 01:41:13,600 You doubt me. 1550 01:41:15,433 --> 01:41:16,366 Fine. 1551 01:41:20,633 --> 01:41:21,966 But why do you doubt Helen? 1552 01:41:25,866 --> 01:41:28,133 You saw Maria. I don't know what I saw. 1553 01:41:28,266 --> 01:41:30,000 Saw her with your own eyes. 1554 01:41:30,133 --> 01:41:31,666 Perhaps it wasn't the work of God. 1555 01:41:31,800 --> 01:41:33,433 Father Shore. 1556 01:41:34,733 --> 01:41:37,033 Come closer. Yes, Your Eminence. 1557 01:41:46,933 --> 01:41:49,500 Do you hold to the truth of this church? 1558 01:41:49,633 --> 01:41:52,066 One holy, catholic, and apostolic? 1559 01:41:53,866 --> 01:41:54,933 I need time, Your Eminence. 1560 01:41:55,066 --> 01:41:58,266 Time? For so simple a declaration? Time? 1561 01:41:58,400 --> 01:42:02,133 Time to pray. No. Swear to us, Father Shore. 1562 01:42:02,266 --> 01:42:03,600 Swear before God. 1563 01:42:05,300 --> 01:42:06,633 And what good would that do? 1564 01:42:08,400 --> 01:42:10,200 If I didn't believe in God, why would 1565 01:42:10,333 --> 01:42:12,666 I hesitate to swear falsely before Him? 1566 01:42:12,800 --> 01:42:14,966 That's too clever, my son. 1567 01:42:15,100 --> 01:42:18,533 Help me, before I begin to share the Archbishop's doubts. 1568 01:42:23,300 --> 01:42:26,933 I have struggled with my faith, Your Eminence. 1569 01:42:27,066 --> 01:42:30,433 But what does it have to do with the virtue of this woman? 1570 01:42:30,566 --> 01:42:33,600 If God chooses to trust her cause to... 1571 01:42:35,433 --> 01:42:38,966 ...to a priest like me But would God do so? 1572 01:42:40,533 --> 01:42:41,566 Who knows God's will? 1573 01:42:43,566 --> 01:42:44,500 Do you Archbishop? 1574 01:42:46,600 --> 01:42:48,200 Do you? Do you? 1575 01:42:51,233 --> 01:42:53,400 God has given me doubts. Yes. 1576 01:42:54,900 --> 01:42:56,733 But he also gave me Helen. 1577 01:42:58,766 --> 01:43:02,900 I believe that. We will reconvene tomorrow. 1578 01:43:06,433 --> 01:43:08,366 [♪♪♪] 1579 01:44:02,700 --> 01:44:04,500 Not one real witness, Frank. 1580 01:44:09,700 --> 01:44:10,633 No. 1581 01:44:11,866 --> 01:44:13,166 No, I've failed you. 1582 01:44:25,300 --> 01:44:26,733 Your Eminence, I am compelled 1583 01:44:26,866 --> 01:44:28,633 to bring one final matter before you. 1584 01:44:36,233 --> 01:44:39,166 I admit that I don't have the proper evidence. 1585 01:44:41,300 --> 01:44:43,100 I had hoped, given time... 1586 01:44:45,866 --> 01:44:47,666 But I'm not asking for more time. 1587 01:44:49,300 --> 01:44:52,133 I know that I have failed the cause of Helena Gabor Regan, 1588 01:44:52,266 --> 01:44:54,000 because of the weakness of my faith. 1589 01:44:54,133 --> 01:44:57,000 But I'm unwilling to remain silent 1590 01:44:57,133 --> 01:45:00,000 about a great miracle of which she was part. 1591 01:45:00,133 --> 01:45:02,033 I protest. Of course you do. 1592 01:45:02,166 --> 01:45:04,966 Are we to hear about a miracle for which there is no proof? 1593 01:45:05,100 --> 01:45:11,000 That is childishness. Your Eminence I implore you to-- 1594 01:45:11,133 --> 01:45:12,200 Continue. 1595 01:45:13,600 --> 01:45:15,433 I'll begin with a discrepancy of fact 1596 01:45:15,566 --> 01:45:18,866 dating from the time of Helen's naturalization. 1597 01:45:19,000 --> 01:45:23,033 Her maiden name was not Gabor, as we thought. 1598 01:45:23,166 --> 01:45:25,500 And she wasn't from Austria either. 1599 01:45:25,633 --> 01:45:27,300 This may seem unimportant. 1600 01:45:27,433 --> 01:45:29,633 Nothing under heaven is unimportant. 1601 01:45:29,766 --> 01:45:32,066 But why did her family change her name? 1602 01:45:32,200 --> 01:45:33,900 Her family were gypsies. 1603 01:45:34,033 --> 01:45:36,566 They were on the run from the Nazis. 1604 01:45:36,700 --> 01:45:39,000 Helen was lucky. She didn't look like a gypsy. 1605 01:45:39,133 --> 01:45:42,733 Her father gave her to a non-gypsy family named Gabor. 1606 01:45:42,866 --> 01:45:44,300 She stayed with that family, 1607 01:45:44,433 --> 01:45:46,900 and when they came to America, she kept the name. 1608 01:45:47,033 --> 01:45:51,266 Her real name was Helena Crolova from in Slovakia. 1609 01:45:51,400 --> 01:45:54,366 [♪♪♪] 1610 01:45:54,500 --> 01:45:56,033 Do you want some water? 1611 01:45:56,166 --> 01:45:59,066 No, thank you. Thank you, I'm fine. 1612 01:46:00,133 --> 01:46:05,833 On August ninth, 1944... 1613 01:46:05,966 --> 01:46:09,100 a squadron of American bombers under Allied command 1614 01:46:09,233 --> 01:46:10,966 were strafing several factory 1615 01:46:11,100 --> 01:46:13,366 towns where German troops were stationed. 1616 01:46:13,500 --> 01:46:14,900 Among these was Bistritza. 1617 01:46:16,433 --> 01:46:18,066 According to the story, 1618 01:46:18,200 --> 01:46:21,400 as the bombers approached, the child Helena, 1619 01:46:21,533 --> 01:46:23,500 fled from her father and a young priest 1620 01:46:23,633 --> 01:46:25,633 from a local who also tried to catch her. 1621 01:46:25,766 --> 01:46:28,933 She ran to the church, dropped to her knees and began to pray. 1622 01:46:29,066 --> 01:46:33,866 Your Eminence, Your Eminence, let me... 1623 01:46:34,000 --> 01:46:36,866 If I may... 1624 01:46:37,000 --> 01:46:39,766 Is the Archbishop not well? 1625 01:46:39,900 --> 01:46:42,300 Your Eminence, I think we should recess for today. 1626 01:46:42,433 --> 01:46:43,666 Archbishop is not well. 1627 01:46:45,233 --> 01:46:46,800 We will recess. 1628 01:46:46,933 --> 01:46:48,133 We hope Your Excellency, 1629 01:46:48,266 --> 01:46:50,466 the Archbishop is feeling better tomorrow. 1630 01:46:50,600 --> 01:46:53,700 Yes, I am feeling better tomorrow, thank you. 1631 01:46:55,133 --> 01:46:57,066 [PHONE RINGING] 1632 01:47:10,466 --> 01:47:11,400 Yes? 1633 01:47:20,766 --> 01:47:21,733 This way. 1634 01:47:29,200 --> 01:47:30,166 Thank you. 1635 01:47:39,666 --> 01:47:41,700 It's you. 1636 01:47:41,833 --> 01:47:42,866 Preposterous. 1637 01:47:44,233 --> 01:47:46,400 What? The miracle hit the streets? 1638 01:47:46,533 --> 01:47:49,700 No. No, no, no. That God would make you its messenger. 1639 01:47:49,833 --> 01:47:51,133 You are preposterous. 1640 01:47:52,600 --> 01:47:57,333 1944. Where were you in 1944? I was a kid. 1641 01:47:57,466 --> 01:47:59,400 I was in fourth grade. 1642 01:47:59,533 --> 01:48:01,366 You see I am tired of explaining 1643 01:48:01,500 --> 01:48:03,666 to an insular generation about the war. 1644 01:48:03,800 --> 01:48:07,566 Those days. I am tired altogether. 1645 01:48:07,700 --> 01:48:10,500 That's why you called me here? In the middle of the night? 1646 01:48:12,333 --> 01:48:15,633 The streets were filthy. 1647 01:48:15,766 --> 01:48:17,300 Factory town. 1648 01:48:17,433 --> 01:48:19,733 Anyone who wasn't a gypsy or a communist... 1649 01:48:21,400 --> 01:48:26,066 was an ignorant peasant, come in from the country to work 1650 01:48:26,200 --> 01:48:28,400 in the munitions plants. 1651 01:48:29,766 --> 01:48:31,233 You couldn't find a decent meal 1652 01:48:31,366 --> 01:48:33,266 or a companion worthy to share it with. 1653 01:48:34,733 --> 01:48:37,600 Air was smoke. 1654 01:48:40,100 --> 01:48:42,233 The buildings were the color of rotten straw. 1655 01:48:42,366 --> 01:48:46,300 [♪♪♪] 1656 01:48:46,433 --> 01:48:47,400 You were there. 1657 01:48:51,366 --> 01:48:54,766 Yeah. You are fond-- 1658 01:48:54,900 --> 01:48:58,233 You are fond of saying, "Let God be God, 1659 01:48:58,366 --> 01:49:00,400 we must not judge for him." 1660 01:49:01,833 --> 01:49:03,166 You were there weren't you? 1661 01:49:07,566 --> 01:49:08,533 What did you see? 1662 01:49:11,300 --> 01:49:14,633 Did you see the miracle? No. 1663 01:49:14,766 --> 01:49:17,233 It was an unbiased miracle, 1664 01:49:17,366 --> 01:49:21,233 capricious to grant the wishes of a little gypsy girl. 1665 01:49:21,366 --> 01:49:26,166 To spare her and her family with millions, when millions died. 1666 01:49:27,866 --> 01:49:29,400 Caprice of God. 1667 01:49:29,533 --> 01:49:31,366 I will say it to God if He were here in this room! 1668 01:49:31,500 --> 01:49:35,033 I will say it to Him! And he isn't in this room? 1669 01:49:35,166 --> 01:49:37,300 Don't debate with me. 1670 01:49:37,433 --> 01:49:40,233 We are not before that pompous ass, Ceresa. 1671 01:49:40,366 --> 01:49:41,866 We have only our own conscience. 1672 01:49:42,000 --> 01:49:45,500 God has given us a church for safe keeping. 1673 01:49:45,633 --> 01:49:49,500 We must live among the people of this world and judge 1674 01:49:51,066 --> 01:49:53,566 what is best for them to hear. 1675 01:49:53,700 --> 01:49:54,666 And not to hear. 1676 01:49:55,733 --> 01:49:56,700 And this miracle... 1677 01:49:58,633 --> 01:50:00,766 is not good for people to hear. 1678 01:50:00,900 --> 01:50:03,100 Not good. Then, what were you? 1679 01:50:05,200 --> 01:50:06,166 Were you the priest? 1680 01:50:08,166 --> 01:50:10,166 The church records were destroyed by the communists. 1681 01:50:10,300 --> 01:50:11,300 We couldn't find him. 1682 01:50:13,000 --> 01:50:14,033 Was that you? 1683 01:50:18,166 --> 01:50:19,100 You told me. 1684 01:50:20,933 --> 01:50:21,900 I remember... 1685 01:50:23,166 --> 01:50:24,533 that you saw a miracle once. 1686 01:50:26,400 --> 01:50:30,166 I don't know what I saw. Yes you did. 1687 01:50:31,633 --> 01:50:32,600 Yes you do. 1688 01:50:34,400 --> 01:50:35,333 Tell me. 1689 01:50:38,100 --> 01:50:39,500 Archbishop, what did you see? 1690 01:50:42,366 --> 01:50:43,533 Tell me what you saw. 1691 01:50:45,500 --> 01:50:46,433 You said... 1692 01:50:48,466 --> 01:50:51,733 ...there were two people who witnessed the miracle. 1693 01:50:51,866 --> 01:50:53,933 The priest. The father. 1694 01:50:55,600 --> 01:50:56,533 There was a third. 1695 01:50:57,900 --> 01:51:00,666 The third, who saw the girl. 1696 01:51:02,266 --> 01:51:06,500 A soldier on the German army. 1697 01:51:06,633 --> 01:51:08,300 Skeptical of the army sword. 1698 01:51:08,433 --> 01:51:09,666 He watched... 1699 01:51:11,066 --> 01:51:16,166 the girl pray and then watched as the bombs-- 1700 01:51:17,600 --> 01:51:19,366 The bombs fell. 1701 01:51:19,500 --> 01:51:21,966 And then turned into this most-- 1702 01:51:23,833 --> 01:51:26,966 Most peaceful flock of birds. 1703 01:51:30,733 --> 01:51:31,666 Pigeons. 1704 01:51:34,600 --> 01:51:35,533 Damn. 1705 01:51:37,233 --> 01:51:38,533 I've never seen so many. 1706 01:51:39,933 --> 01:51:40,933 Before or since. 1707 01:51:44,366 --> 01:51:49,800 I've never seen so many pigeons. 1708 01:51:52,666 --> 01:51:57,966 ♪ See through your eyes The world unfold ♪ 1709 01:51:58,100 --> 01:52:04,333 ♪ Let me dissolve of My hatred ♪ 1710 01:52:06,100 --> 01:52:09,566 ♪ So I can know you ♪ 1711 01:52:11,366 --> 01:52:14,766 ♪ So I can know you ♪ 1712 01:52:16,433 --> 01:52:21,600 ♪ Let me sacrifice my fear ♪ 1713 01:52:21,733 --> 01:52:25,400 ♪ So I can see you ♪ 1714 01:52:26,866 --> 01:52:30,566 ♪ So I can see you ♪ 1715 01:52:31,833 --> 01:52:34,866 Watch the door. [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 1716 01:52:35,000 --> 01:52:38,766 Okay, come on. Come on. 1717 01:52:40,133 --> 01:52:43,100 Come on, everybody. 1718 01:52:43,233 --> 01:52:45,133 BOY: I'm ready. Everybody say "funky." 1719 01:52:45,266 --> 01:52:46,333 KIDS: Funky! 1720 01:52:46,466 --> 01:52:47,933 MAN: Everybody say chickens! KIDS: Chickens! 1721 01:52:48,066 --> 01:52:49,733 Cheese. 1722 01:52:49,866 --> 01:52:52,266 FRANK: All right. Good job, everyone. 1723 01:52:52,400 --> 01:52:54,466 Trevor, you sang so wonderfully today. 1724 01:52:54,600 --> 01:52:56,000 Thank you so much. 1725 01:52:58,800 --> 01:52:59,666 ROXANE: Hello! 1726 01:52:59,800 --> 01:53:02,200 Hello, hello! FRANK: Roxane? 1727 01:53:04,633 --> 01:53:05,800 Frank. 1728 01:53:05,933 --> 01:53:09,233 What are you doing here? In this neighborhood? 1729 01:53:09,366 --> 01:53:10,600 Well, I moved here. 1730 01:53:10,733 --> 01:53:13,966 I needed a cheaper place, and a little more room. 1731 01:53:14,100 --> 01:53:16,266 Is this your? Yeah. Yeah, she is. 1732 01:53:16,400 --> 01:53:17,333 She's beautiful. 1733 01:53:20,566 --> 01:53:21,500 So? 1734 01:53:24,300 --> 01:53:26,700 Well, how about my mother? Is she a saint? 1735 01:53:26,833 --> 01:53:29,600 We have the two miracles. Maria and the bombing of the streets. 1736 01:53:29,733 --> 01:53:31,500 The church doesn't like to talk about it, 1737 01:53:31,633 --> 01:53:32,933 but they're counting it. 1738 01:53:33,066 --> 01:53:35,033 We're waiting for a third. 1739 01:53:37,733 --> 01:53:41,866 And you're a priest. Yes. And you're a mother. 1740 01:53:43,466 --> 01:53:45,566 Yeah. 1741 01:53:45,700 --> 01:53:49,033 Yes, I am. She's really, really gorgeous. 118800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.