Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:09,833 --> 00:00:11,766
[♪♪♪]
4
00:00:19,166 --> 00:00:21,100
[MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
5
00:01:02,500 --> 00:01:04,433
[MAN SNORING]
6
00:01:19,466 --> 00:01:21,366
[RUMBLING IN DISTANCE]
7
00:01:21,500 --> 00:01:23,433
[GLASS BOTTLES CLINKING]
8
00:01:59,700 --> 00:02:02,400
[PEOPLE SCREAMING, CLAMORING]
9
00:02:06,833 --> 00:02:08,300
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
10
00:02:11,300 --> 00:02:13,366
[AIRCRAFT ENGINE DRONING]
11
00:02:34,800 --> 00:02:36,733
[BELL TOLLING]
12
00:02:50,566 --> 00:02:54,200
Helena! Helena!
13
00:02:55,466 --> 00:02:56,966
Helena!
14
00:03:01,733 --> 00:03:02,900
Helena!
15
00:03:34,700 --> 00:03:35,733
Helena!
16
00:03:41,533 --> 00:03:42,900
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
17
00:03:47,466 --> 00:03:49,000
Helena!
18
00:03:49,133 --> 00:03:51,866
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
19
00:03:52,000 --> 00:03:53,933
[MOUTHING WORDS]
20
00:04:07,600 --> 00:04:09,533
[BOMBS WHISTLING]
21
00:04:13,666 --> 00:04:15,600
[CHOIR VOCALIZING]
22
00:04:51,233 --> 00:04:54,866
♪ When you walk Through the garden ♪
23
00:04:55,000 --> 00:04:56,766
♪ You've got to watch Your back ♪
24
00:04:59,000 --> 00:05:00,566
♪ Well, I beg your pardon ♪
25
00:05:02,600 --> 00:05:04,700
♪ Walk the straight And narrow track ♪
26
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
♪ If you walk with Jesus ♪
27
00:05:10,033 --> 00:05:12,366
♪ He's gonna save your soul ♪
28
00:05:14,300 --> 00:05:16,266
♪ You've got to keep The devil ♪
29
00:05:17,566 --> 00:05:19,633
♪ Way down in the hole ♪
30
00:05:19,766 --> 00:05:23,000
Hey, hey, stop shaking my machine or get out of here!
31
00:05:23,133 --> 00:05:24,600
Knock it off!
32
00:05:24,733 --> 00:05:26,666
[MAN CHATTERING INDISTINCTLY]
33
00:05:29,200 --> 00:05:30,466
Good afternoon.
34
00:05:32,066 --> 00:05:33,833
Yeah, I'm looking for somebody.
35
00:05:33,966 --> 00:05:36,100
You're too late. Excuse me?
36
00:05:36,233 --> 00:05:38,200
He called you. WOMAN: Excuse me.
37
00:05:38,333 --> 00:05:40,700
Can I have my key, please? You know the rules here.
38
00:05:40,833 --> 00:05:43,566
If you don't pay your rent, you don't get a key. Okay?
39
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
No. Nobody called me.
40
00:05:44,833 --> 00:05:46,733
Sure he did. He called the church.
41
00:05:46,866 --> 00:05:49,300
He called St. Cecilia's to get a priest to come
42
00:05:49,433 --> 00:05:51,566
and give 'em the, uh... The Rites.
43
00:05:51,700 --> 00:05:53,700
Last Rites? I'm sure I did pay my rent.
44
00:05:53,833 --> 00:05:56,566
I didn't pay it. Now, stop bustin' my balls, all right?
45
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
Yeah. That's it.
46
00:05:57,833 --> 00:06:00,200
Except for no one showed up and he died.
47
00:06:00,333 --> 00:06:01,600
He died? Yeah.
48
00:06:01,733 --> 00:06:04,100
You're looking for Joe Pinella, the old guy. Right?
49
00:06:04,233 --> 00:06:06,133
Oh, no, no.
50
00:06:06,266 --> 00:06:08,300
I'm looking for Frank Shore. Oh.
51
00:06:08,433 --> 00:06:10,333
Him you can have. Where?
52
00:06:10,466 --> 00:06:12,533
If he's not in his room, try the soup kitchen
53
00:06:12,666 --> 00:06:14,400
across the street on the 10th floor.
54
00:06:14,533 --> 00:06:17,433
Hey! Can I get your pies today?
55
00:06:17,566 --> 00:06:18,466
Can I get your--?
56
00:06:18,600 --> 00:06:19,933
Hey, man, can I get your pie?
57
00:06:20,066 --> 00:06:22,733
Come on, man? Why don't you give it up? Give me your pie.
58
00:06:22,866 --> 00:06:23,900
Can I get your pie?
59
00:06:24,033 --> 00:06:26,933
Yo, yo, man, man, can I get your pie? Huh!
60
00:06:27,066 --> 00:06:28,900
[GIBBERING]
61
00:06:29,033 --> 00:06:31,866
Somebody give me a pie. Somebody give me a pie. Sorry.
62
00:06:34,166 --> 00:06:35,966
How are you doing this morning, Frank?
63
00:06:36,100 --> 00:06:37,933
I'm very well. Thank you, Beverly.
64
00:06:38,066 --> 00:06:41,400
One, two, three, four, five, six.
65
00:06:41,533 --> 00:06:43,500
Hey, you got pie today?
66
00:06:43,633 --> 00:06:46,000
You give me your pie, I'll take care of you later.
67
00:06:46,133 --> 00:06:49,266
There you go, Higgins. You got any money today?
68
00:06:51,466 --> 00:06:52,500
Ooh!
69
00:06:55,066 --> 00:06:57,866
What are you doing? Kissing it up to God.
70
00:06:58,000 --> 00:07:00,933
I'll pray for you. Thanks. I appreciate it.
71
00:07:01,066 --> 00:07:03,933
I will pray for you.
72
00:07:04,066 --> 00:07:06,300
I'll pray for you.
73
00:07:07,866 --> 00:07:11,433
Lord! I will pray...
74
00:07:11,566 --> 00:07:12,500
Frank?
75
00:07:14,866 --> 00:07:15,800
John.
76
00:07:17,266 --> 00:07:19,833
Frank, this would be extreme.
77
00:07:19,966 --> 00:07:21,833
What can I tell you? It's filling.
78
00:07:21,966 --> 00:07:23,433
I wasn't talking about the food.
79
00:07:23,566 --> 00:07:24,900
Have a seat.
80
00:07:27,300 --> 00:07:29,766
So you're writing a new book?
81
00:07:30,900 --> 00:07:33,700
No. No new book.
82
00:07:33,833 --> 00:07:35,966
I had my class read The God Within.
83
00:07:36,100 --> 00:07:37,500
It's a good book, Frank.
84
00:07:37,633 --> 00:07:38,866
And they really liked it.
85
00:07:40,633 --> 00:07:41,633
Yeah?
86
00:07:43,000 --> 00:07:44,666
So, what have you been doing?
87
00:07:44,800 --> 00:07:46,566
Living.
88
00:07:46,700 --> 00:07:50,433
The 40 days and nights thing in the desert I can understand,
89
00:07:50,566 --> 00:07:51,933
but it's been eight months.
90
00:07:53,300 --> 00:07:54,500
How'd you find me?
91
00:07:54,633 --> 00:07:57,000
Frank, this cannot be where you want to be.
92
00:07:58,500 --> 00:08:00,100
I don't know that, John.
93
00:08:00,233 --> 00:08:02,433
You walked out without a word to anybody.
94
00:08:02,566 --> 00:08:03,500
I--
95
00:08:08,266 --> 00:08:10,800
The truth is Cahill wants to see you.
96
00:08:14,800 --> 00:08:16,300
He needs you.
97
00:08:16,433 --> 00:08:17,966
He has need of you.
98
00:08:18,100 --> 00:08:21,666
So unless you've decided you're not one of us anymore...
99
00:08:21,800 --> 00:08:24,433
I've been trying not to make too many decisions lately.
100
00:08:24,566 --> 00:08:26,566
You took a vow of obedience.
101
00:08:26,700 --> 00:08:28,100
Cahill wants to see you.
102
00:08:28,233 --> 00:08:30,666
It's that simple. It's time to go.
103
00:08:34,800 --> 00:08:37,000
You obviously haven't been reading the papers,
104
00:08:37,133 --> 00:08:38,066
or you'd know.
105
00:08:39,700 --> 00:08:41,100
There's been another one?
106
00:08:42,333 --> 00:08:44,266
[♪♪♪]
107
00:09:01,500 --> 00:09:04,466
A marble statue of the Virgin in a parished schoolyard.
108
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
St. Stanislaus. St. Stanis, you know that.
109
00:09:06,733 --> 00:09:07,766
You grew up up there.
110
00:09:07,900 --> 00:09:09,333
Not too far. St. Bonnie's.
111
00:09:09,466 --> 00:09:11,100
Good. You won't have any problem finding your way.
112
00:09:11,233 --> 00:09:13,566
Place hasn't changed much. All Polacks, Hispanics,
113
00:09:13,700 --> 00:09:15,533
a few mixed left over from the old days.
114
00:09:15,666 --> 00:09:17,300
Very hardworking people, though.
115
00:09:17,433 --> 00:09:19,300
What does she do?
116
00:09:19,433 --> 00:09:20,566
The marble statue, I mean.
117
00:09:20,700 --> 00:09:22,333
Well, that's a fair enough question.
118
00:09:22,466 --> 00:09:24,600
They do lots of things these days, don't they?
119
00:09:24,733 --> 00:09:26,900
They undulate. They levitate.
120
00:09:27,033 --> 00:09:29,066
There's a plastic baby Jesus
121
00:09:29,200 --> 00:09:31,766
up in Skokie that drinks real milk.
122
00:09:31,900 --> 00:09:33,066
A guy cuts open an avocado
123
00:09:33,200 --> 00:09:34,933
and sees the Virgin staring up at him.
124
00:09:35,066 --> 00:09:36,733
It's the millennium coming, isn't it?
125
00:09:36,866 --> 00:09:37,833
Yes, it is.
126
00:09:37,966 --> 00:09:39,666
What does this one do, Your Excellency?
127
00:09:39,800 --> 00:09:41,766
Well, this one's an old fashioned girl.
128
00:09:41,900 --> 00:09:44,333
She just cries. Tears of blood.
129
00:09:44,466 --> 00:09:46,266
How'd you guess? You want a drink?
130
00:09:46,400 --> 00:09:47,433
Fill him in.
131
00:09:47,566 --> 00:09:49,800
They claim she's racked up a few cures.
132
00:09:49,933 --> 00:09:51,466
The documentation is fairly good.
133
00:09:51,600 --> 00:09:55,333
Particularly on a girl named Maria Witkowski.
134
00:09:55,466 --> 00:09:57,366
About seven years back.
135
00:09:57,500 --> 00:09:59,033
She was age nine at the time.
136
00:10:00,466 --> 00:10:02,566
She was diagnosed with terminal lupus. Here.
137
00:10:02,700 --> 00:10:04,766
You can read all about it and there's a tape.
138
00:10:04,900 --> 00:10:06,766
The statue bled on her and she was cured.
139
00:10:06,900 --> 00:10:09,266
But it isn't the statue that people are praying to.
140
00:10:09,400 --> 00:10:12,666
It's a late woman. The late Mrs. Helena Regan.
141
00:10:12,800 --> 00:10:14,900
Nice widowed lady. Lived in the convent.
142
00:10:15,033 --> 00:10:16,133
Cooked with the Sisters.
143
00:10:16,266 --> 00:10:18,700
Opened up a soup kitchen for the poor.
144
00:10:18,833 --> 00:10:21,633
Even worked in the orphanage the nuns have up there.
145
00:10:21,766 --> 00:10:24,600
Everybody loved her until the day she died.
146
00:10:24,733 --> 00:10:27,100
That's when the statue began to weep.
147
00:10:27,233 --> 00:10:28,866
It's her blood the statue is crying.
148
00:10:29,000 --> 00:10:30,533
Or that's what the people believe.
149
00:10:30,666 --> 00:10:32,966
And now they're petitioning for canonization.
150
00:10:33,100 --> 00:10:36,000
Saint Mrs. Helena Regan. They'd have her be.
151
00:10:36,133 --> 00:10:38,533
Has anyone told them there have only been three American saints?
152
00:10:38,666 --> 00:10:40,300
I said they were hardworking people.
153
00:10:40,433 --> 00:10:41,866
I didn't say they were geniuses.
154
00:10:42,000 --> 00:10:44,333
Have you had a chemist out? It's easy to tell if--
155
00:10:44,466 --> 00:10:46,533
No, no, no. Frankly, we've stayed away.
156
00:10:46,666 --> 00:10:50,100
But they've got 10,000 names. Tour buses.
157
00:10:50,233 --> 00:10:52,100
Even the mayor stopped by.
158
00:10:52,233 --> 00:10:55,166
You see, there's already a cult growing up around here.
159
00:10:55,300 --> 00:10:57,600
Like for Father Falcone up at Lake Monroe.
160
00:10:57,733 --> 00:10:59,366
Now, you were brilliant on Falcone.
161
00:11:04,300 --> 00:11:07,433
I destroyed the faith of an entire community.
162
00:11:07,566 --> 00:11:09,000
If you consider that brilliant--
163
00:11:09,133 --> 00:11:11,966
If I didn't, I wouldn't have pulled you out of that stinking
164
00:11:12,100 --> 00:11:13,633
shit house that John found you in.
165
00:11:13,766 --> 00:11:15,666
You did what had to be done.
166
00:11:15,800 --> 00:11:19,133
About this statue. Is there anything else I need to know?
167
00:11:19,266 --> 00:11:22,800
Just that she's very particular. She only weeps when it rains.
168
00:11:22,933 --> 00:11:26,166
And only in November. It's the month Helena Regan died.
169
00:11:26,300 --> 00:11:27,566
The conference call, Bishop.
170
00:11:27,700 --> 00:11:28,966
Congressman Darcy is on hold.
171
00:11:29,100 --> 00:11:31,466
Barbara, don't you ever get tired of being right?
172
00:11:31,600 --> 00:11:32,933
Now listen to me. I don't care
173
00:11:33,066 --> 00:11:34,600
what demons you're wrestling with.
174
00:11:34,733 --> 00:11:37,366
You're still my postulator. You took a vow of obedience.
175
00:11:37,500 --> 00:11:39,166
I need this taken care of right now.
176
00:11:39,300 --> 00:11:42,033
Okay? You got that? What's the hurry?
177
00:11:42,166 --> 00:11:43,900
Doesn't the man hear me?
178
00:11:44,033 --> 00:11:45,866
It's October 28th.
179
00:11:46,000 --> 00:11:47,766
Congressman? Yeah.
180
00:11:47,900 --> 00:11:51,100
[LAUGHS] Yes, it is.
181
00:11:51,233 --> 00:11:54,500
Uh-huh. Yeah, it's about money.
182
00:11:54,633 --> 00:11:58,000
No, no, no. Hey, how's your game?
183
00:11:58,133 --> 00:12:00,100
[BELL TOLLING]
184
00:12:00,233 --> 00:12:02,200
[CHOIR SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
185
00:12:16,033 --> 00:12:17,933
[KIDS CHATTERING]
186
00:12:18,066 --> 00:12:20,000
[♪♪♪]
187
00:12:22,300 --> 00:12:24,233
[PEOPLE MURMURING]
188
00:12:46,200 --> 00:12:47,866
[COOING]
189
00:12:49,500 --> 00:12:50,966
FRANK: When did it first happen?
190
00:12:51,100 --> 00:12:53,300
MAN: The bleeding of the statue? Seven years ago.
191
00:12:53,433 --> 00:12:55,100
I was saying memorial mass for Helen.
192
00:12:55,233 --> 00:12:57,566
There was this little girl, A favorite of Helen's,
193
00:12:57,700 --> 00:12:59,766
who had been sick with lupus for a long time.
194
00:12:59,900 --> 00:13:02,466
ALL: Praise the Lord Jesus Christ.
195
00:13:02,600 --> 00:13:04,233
Please. Sit down.
196
00:13:04,366 --> 00:13:06,300
[THUNDER RUMBLING]
197
00:13:07,800 --> 00:13:10,700
Good morning, everybody. ALL: Good morning, Father.
198
00:13:10,833 --> 00:13:13,466
We could have done a little better on the weather, huh?
199
00:13:15,000 --> 00:13:16,533
Helen would've been so happy to--
200
00:13:18,366 --> 00:13:19,366
What am I saying?
201
00:13:20,600 --> 00:13:21,833
Helen is happy.
202
00:13:23,433 --> 00:13:25,500
Looking down from heaven.
203
00:13:25,633 --> 00:13:27,166
To see how many of you came out
204
00:13:27,300 --> 00:13:28,866
in the rain for her memorial mass.
205
00:13:29,000 --> 00:13:31,400
She gave so much love.
206
00:13:31,533 --> 00:13:34,066
I'll bet Helen is in heaven with Jesus
207
00:13:34,200 --> 00:13:37,966
and his blessed mother Mary this very morning.
208
00:13:38,100 --> 00:13:39,233
[ORGAN PLAYING]
209
00:13:39,366 --> 00:13:40,800
Go join your class now. Go on.
210
00:13:51,133 --> 00:13:53,066
[CONGREGATION MURMURING]
211
00:13:58,033 --> 00:13:59,966
[ORGAN STOPS PLAYING]
212
00:14:01,533 --> 00:14:02,500
Child?
213
00:14:07,033 --> 00:14:09,966
Before the incident, the doctor said the lupus would be fatal.
214
00:14:10,100 --> 00:14:11,566
They were very definite.
215
00:14:11,700 --> 00:14:12,900
And afterwards?
216
00:14:13,033 --> 00:14:15,066
The blood from the statue cured her completely.
217
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
It's in the material I sent to the diocese.
218
00:14:17,333 --> 00:14:20,533
This is an interesting set up. Yes, yes.
219
00:14:20,666 --> 00:14:24,800
This is something new. We have a money box here.
220
00:14:26,933 --> 00:14:28,433
We don't need to light candles.
221
00:14:28,566 --> 00:14:30,700
All we do here, is touch this, and, uh...
222
00:14:41,433 --> 00:14:42,733
Helen loved this room.
223
00:14:44,866 --> 00:14:47,566
She could watch the children playing at recess.
224
00:14:47,700 --> 00:14:49,400
See the statue.
225
00:14:49,533 --> 00:14:50,966
The statue was very dear to her.
226
00:14:51,100 --> 00:14:52,666
Living in a convent? A lame woman?
227
00:14:52,800 --> 00:14:54,533
Well, she loved working with the kids.
228
00:14:54,666 --> 00:14:56,800
Especially the problem kids.
229
00:14:56,933 --> 00:14:59,566
And there were so many nights that she had to work late.
230
00:14:59,700 --> 00:15:01,866
She like being here for early morning mass,
231
00:15:02,000 --> 00:15:03,733
so it just made sense.
232
00:15:03,866 --> 00:15:05,733
That's her daughter. Roxane.
233
00:15:05,866 --> 00:15:08,233
A daughter? I'd like to talk with her.
234
00:15:09,400 --> 00:15:11,066
She's not even a practicing Catholic.
235
00:15:11,200 --> 00:15:12,633
She's not a friend to our cause.
236
00:15:12,766 --> 00:15:14,833
It's your cause, Father, not ours.
237
00:15:14,966 --> 00:15:16,233
Well, not yet, you mean.
238
00:15:16,366 --> 00:15:18,233
Father Panak. I'm here to decide whether
239
00:15:18,366 --> 00:15:20,166
the case should be recommended to Rome.
240
00:15:20,300 --> 00:15:21,866
And that doesn't happen very often.
241
00:15:22,000 --> 00:15:23,333
Very often?
242
00:15:23,466 --> 00:15:26,300
Have you ever recommended a case to Rome, Father Shore?
243
00:15:28,466 --> 00:15:30,866
She was a soul elected by God.
244
00:15:31,000 --> 00:15:33,366
I'm gonna have to talk to her friends, her enemies.
245
00:15:33,500 --> 00:15:34,833
No. She had no enemies.
246
00:15:34,966 --> 00:15:37,733
Read any journals or letters. Well, that would be difficult.
247
00:15:37,866 --> 00:15:40,766
She was practically illiterate. She read the Bible a little.
248
00:15:40,900 --> 00:15:42,833
She had to start work at a very early age.
249
00:15:42,966 --> 00:15:44,466
So there was not much schooling.
250
00:15:45,900 --> 00:15:48,433
You do know that she was the child of poor immigrants?
251
00:15:48,566 --> 00:15:50,700
Yeah, I know that. From Ireland.
252
00:15:50,833 --> 00:15:52,700
Austria. [LAUGHS]
253
00:15:52,833 --> 00:15:55,000
Her maiden name was Gabor.
254
00:15:55,133 --> 00:15:57,200
Have you even opened the file?
255
00:15:58,833 --> 00:16:00,633
I'll use this as my office.
256
00:16:02,400 --> 00:16:04,600
Father, please. We've been praying
257
00:16:04,733 --> 00:16:06,800
for this investigation for years.
258
00:16:07,700 --> 00:16:09,666
I'll do my best for you.
259
00:16:10,900 --> 00:16:12,833
[♪♪♪]
260
00:16:29,733 --> 00:16:31,366
[PEOPLE MURMURING]
261
00:16:31,500 --> 00:16:34,266
FRANK: You were a friend of Father Falcone, Brother Gregory?
262
00:16:34,400 --> 00:16:35,966
GREGORY: Yes, I was.
263
00:16:36,100 --> 00:16:37,966
I talked with him every night.
264
00:16:38,100 --> 00:16:40,100
He was a great spiritual teacher.
265
00:16:40,233 --> 00:16:42,633
Not just for me, but for all these people.
266
00:16:42,766 --> 00:16:45,333
FRANK: Excuse me.
267
00:16:45,466 --> 00:16:47,700
Is this where he drowned?
268
00:16:47,833 --> 00:16:50,700
His boat washed up next to the boathouse over there.
269
00:17:03,000 --> 00:17:04,933
[PEOPLE SINGING INDISTINCTLY]
270
00:17:10,000 --> 00:17:11,433
WOMAN: Can you help me, please?
271
00:17:12,700 --> 00:17:14,600
Sir, can you help me?
272
00:17:31,900 --> 00:17:33,833
[WOMAN CRYING]
273
00:17:38,500 --> 00:17:42,233
Please, help my son.
274
00:17:42,366 --> 00:17:45,133
Thanks for driving over, Doc. My pleasure.
275
00:17:45,266 --> 00:17:47,900
Actually, it's a case I really don't mind talking about.
276
00:17:48,033 --> 00:17:49,466
Kate Miloy.
277
00:17:49,600 --> 00:17:52,333
Yeah, well, uh, we went in there.
278
00:17:52,466 --> 00:17:54,900
Had a quick look around and then sewed her back up.
279
00:17:55,033 --> 00:17:57,333
See, the tumor was lodged in such a way,
280
00:17:57,466 --> 00:17:58,866
that to remove it was hopeless.
281
00:17:59,000 --> 00:17:59,933
So we sent her home.
282
00:18:00,066 --> 00:18:01,666
Then she prayed to Father Falcone.
283
00:18:01,800 --> 00:18:03,733
Kate had been confessing to him for years.
284
00:18:03,866 --> 00:18:06,033
The tumor the next time you saw her? What tumor?
285
00:18:06,166 --> 00:18:08,100
There wasn't even an interior scar tissue
286
00:18:08,233 --> 00:18:09,866
from the time we had been in before.
287
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
Not a trace. Now, I don't want to call that a miracle.
288
00:18:13,333 --> 00:18:15,600
That's not a word I use. In fact, I'm Jewish.
289
00:18:15,733 --> 00:18:18,400
So I don't really believe in your Catholic miracles.
290
00:18:18,533 --> 00:18:19,900
No offense, Father.
291
00:18:20,033 --> 00:18:22,633
That makes it a little more convincing. Wouldn't you say?
292
00:18:22,766 --> 00:18:24,933
The doctor, he doesn't acknowledge our miracles
293
00:18:25,066 --> 00:18:26,333
and, yet, he seems to think--
294
00:18:26,466 --> 00:18:27,966
Not our miracles yet, brother.
295
00:18:28,100 --> 00:18:29,533
I'm familiar with the process.
296
00:18:29,666 --> 00:18:31,500
I know it requires more than one miracle
297
00:18:31,633 --> 00:18:33,566
and there has to be proof of heroic virtue
298
00:18:33,700 --> 00:18:35,133
in order to make a saint, but--
299
00:18:35,266 --> 00:18:37,566
We don't make saints. God does.
300
00:18:38,633 --> 00:18:40,366
Then he made Father Falcone one.
301
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Thank you.
302
00:18:41,633 --> 00:18:43,333
Morning, Father. Morning.
303
00:18:44,700 --> 00:18:46,933
You were at the lake. Yes, Father.
304
00:18:48,100 --> 00:18:49,833
You couldn't walk. You couldn't stand.
305
00:18:49,966 --> 00:18:52,400
I'm feeling much better today, Father.
306
00:18:52,533 --> 00:18:54,466
[♪♪♪]
307
00:18:56,666 --> 00:18:58,000
Father Shore?
308
00:19:02,166 --> 00:19:03,466
What happened to you?
309
00:19:04,400 --> 00:19:05,333
What happened?
310
00:19:07,966 --> 00:19:10,966
What happened to your son? What happened to your son?
311
00:19:11,100 --> 00:19:13,400
He couldn't walk. He couldn't stand.
312
00:19:23,733 --> 00:19:25,133
[WATER LAPPING]
313
00:19:25,266 --> 00:19:27,266
[PEOPLE MURMURING]
314
00:19:32,700 --> 00:19:34,633
[♪♪♪]
315
00:20:04,766 --> 00:20:06,700
[MOUTHING WORDS]
316
00:20:28,200 --> 00:20:30,000
[GASPS]
317
00:20:51,533 --> 00:20:52,766
What are you looking for?
318
00:20:52,900 --> 00:20:54,533
Are you looking for something wrong?
319
00:20:54,666 --> 00:20:56,500
Don't worry. There's nothing I can find.
320
00:20:56,633 --> 00:20:57,766
There's nothing personal.
321
00:20:57,900 --> 00:20:59,633
I can't find the notes on his sermons.
322
00:20:59,766 --> 00:21:01,666
I can't find the paper he wrote them on.
323
00:21:01,800 --> 00:21:03,333
I should never have spoken to you.
324
00:21:03,466 --> 00:21:05,733
I have to find the truth. It's what I do!
325
00:21:22,433 --> 00:21:23,900
Oh, my Lord.
326
00:21:29,700 --> 00:21:31,566
"In the darkness is the power.
327
00:21:31,700 --> 00:21:35,466
"The power of Azazel, Barachiel, Sariel.
328
00:21:35,600 --> 00:21:39,066
The darkness calls. I answer. I give them myself."
329
00:21:40,700 --> 00:21:43,066
Look at this. I never knew about any of this.
330
00:21:45,066 --> 00:21:46,533
I never realized before he died--
331
00:21:46,666 --> 00:21:48,033
You never realized what?
332
00:21:50,500 --> 00:21:51,966
Okay. At the end, he was...
333
00:21:52,100 --> 00:21:54,966
He was a little depressed and he was scared, but--
334
00:21:56,900 --> 00:21:59,433
Darkness calls.
335
00:21:59,566 --> 00:22:01,333
I answer.
336
00:22:01,466 --> 00:22:03,566
I want to see the police report on his death.
337
00:22:03,700 --> 00:22:05,366
You have it. It's in your paperwork.
338
00:22:05,500 --> 00:22:07,766
Those were just forms they filled out for us.
339
00:22:10,200 --> 00:22:11,900
The report will say they contemplated
340
00:22:12,033 --> 00:22:13,266
the possibility of suicide.
341
00:22:13,400 --> 00:22:15,433
They contemplated it. But they ruled it out.
342
00:22:15,566 --> 00:22:17,333
After they heard from the parishioners.
343
00:22:17,466 --> 00:22:19,200
A lot of the police are parishioners.
344
00:22:19,333 --> 00:22:20,266
Falcone kills himself
345
00:22:20,400 --> 00:22:22,200
and you want me to make him a saint?
346
00:22:24,433 --> 00:22:26,166
I thought only God makes saints.
347
00:22:26,300 --> 00:22:28,133
[♪♪♪]
348
00:22:33,900 --> 00:22:35,466
[SNIFFLES]
349
00:22:41,433 --> 00:22:43,533
You know what they call you, Father Shore?
350
00:22:43,666 --> 00:22:46,166
My friends at the archdiocese told me.
351
00:22:46,300 --> 00:22:48,800
They call you the miracle killer.
352
00:22:48,933 --> 00:22:49,900
You knew.
353
00:22:51,466 --> 00:22:54,300
You knew something was wrong and you turned your back on it.
354
00:22:54,433 --> 00:22:55,933
You let this whole thing happen.
355
00:22:56,066 --> 00:22:58,833
I wanted to-- It's a goddamn circus!
356
00:22:58,966 --> 00:23:00,800
I wanted...
357
00:23:00,933 --> 00:23:03,966
I wanted to-- I know all about I wanted to.
358
00:23:04,100 --> 00:23:06,500
But the miracles. The cures. Belief is powerful.
359
00:23:06,633 --> 00:23:07,866
Ask the doctors.
360
00:23:10,766 --> 00:23:12,800
You were at the lake. You saw what happened.
361
00:23:12,933 --> 00:23:13,900
You felt it too.
362
00:23:14,033 --> 00:23:15,933
But, it wasn't the work of God, was it?
363
00:23:17,633 --> 00:23:20,300
Or was God playing games with us?
364
00:23:22,766 --> 00:23:24,600
You sound just like him, you know that?
365
00:23:25,966 --> 00:23:28,466
You sound like Falcone. You don't understand.
366
00:23:28,600 --> 00:23:30,100
This one was supposed to be real.
367
00:23:30,233 --> 00:23:31,300
You sound like Falcone.
368
00:23:31,433 --> 00:23:33,033
This one was supposed to be real.
369
00:23:33,166 --> 00:23:34,666
They call you the miracle killer.
370
00:23:34,800 --> 00:23:36,366
This one was supposed to be real.
371
00:23:45,100 --> 00:23:47,033
Frank? Welcome back.
372
00:23:47,166 --> 00:23:48,100
Hey, Frank.
373
00:23:48,233 --> 00:23:49,200
Thanks.
374
00:23:52,900 --> 00:23:54,900
Brother Thomas. It's good to see you.
375
00:23:56,933 --> 00:23:59,233
Oh. It's been a long time. How you been?
376
00:24:00,466 --> 00:24:03,033
Well, you know. Okay.
377
00:24:03,166 --> 00:24:04,366
Thank you.
378
00:24:11,966 --> 00:24:15,033
Not sure if I'm staying. I haven't decided yet.
379
00:24:22,033 --> 00:24:24,366
You'll pray for me. Thanks. I'll need it.
380
00:24:42,033 --> 00:24:43,966
[KIDS CHATTERING]
381
00:24:47,933 --> 00:24:49,866
[♪♪♪]
382
00:25:12,733 --> 00:25:15,266
Father...? Yeah, Frank Shore.
383
00:25:15,400 --> 00:25:17,266
Roxane Regan. Of course. Hi.
384
00:25:17,400 --> 00:25:20,666
Hi. Listen, I-- Have a seat?
385
00:25:20,800 --> 00:25:23,166
No. No, thanks. I got your message yesterday.
386
00:25:23,300 --> 00:25:25,100
I didn't even want to call you back.
387
00:25:25,233 --> 00:25:26,900
So instead you came in person?
388
00:25:29,100 --> 00:25:31,333
Well, yeah. Yeah.
389
00:25:31,466 --> 00:25:34,433
'Cause I want you to understand something. This-- This--
390
00:25:34,566 --> 00:25:36,533
This idea you have about
391
00:25:36,666 --> 00:25:40,500
my mother being a saint is, um, pathetic.
392
00:25:40,633 --> 00:25:43,233
Okay? And this other guy, this Father...
393
00:25:43,366 --> 00:25:45,566
Father Panak? Panak.
394
00:25:45,700 --> 00:25:47,566
He's pathetic. He's really pathetic.
395
00:25:47,700 --> 00:25:48,866
You like that word.
396
00:25:49,000 --> 00:25:51,933
The guy used to bring me doughnut holes. You know?
397
00:25:52,066 --> 00:25:55,400
What would you call that? I don't know Father Panak.
398
00:25:55,533 --> 00:25:57,400
I don't know your mother either. Not yet.
399
00:25:57,533 --> 00:25:59,866
Right. So you're going to get to know her now?
400
00:26:00,000 --> 00:26:01,266
Well, that's my job.
401
00:26:02,800 --> 00:26:05,900
Some job. Pssh. Doughnut holes?
402
00:26:06,033 --> 00:26:07,733
Hey. I swear it.
403
00:26:09,533 --> 00:26:11,766
Can I ask you a few questions about your mother?
404
00:26:11,900 --> 00:26:13,733
You didn't just hear me? No.
405
00:26:13,866 --> 00:26:15,933
Give me a minute. Let me show you something.
406
00:26:16,066 --> 00:26:18,300
These are all people that prayed to your mother.
407
00:26:18,433 --> 00:26:20,833
A lot of this is nonsense, but look: Martin Wade.
408
00:26:20,966 --> 00:26:23,400
His white blood cell count was less than a thousand.
409
00:26:23,533 --> 00:26:25,866
That's really bad. This guy was in very bad shape.
410
00:26:26,000 --> 00:26:27,733
Oh. He prayed to your mother.
411
00:26:27,866 --> 00:26:31,466
His wife rubbed soil from your mother's grave on his chest.
412
00:26:31,600 --> 00:26:34,033
That's foolish right? It's primitive. Superstitious.
413
00:26:34,166 --> 00:26:36,700
His white blood cell count is now near three thousand.
414
00:26:36,833 --> 00:26:38,100
The doctors are looking for an explanation.
415
00:26:38,233 --> 00:26:39,633
They can't find one. Whatever.
416
00:26:39,766 --> 00:26:41,400
Do I need to listen to more of this?
417
00:26:41,533 --> 00:26:43,900
Do you have a law or something? No. There's no law.
418
00:26:44,033 --> 00:26:46,333
I'm not a cop. That was my father. I'm a priest.
419
00:26:48,966 --> 00:26:50,500
Is this where I'm supposed to say
420
00:26:50,633 --> 00:26:52,033
you don't look like a priest?
421
00:26:56,400 --> 00:27:00,200
That's Brother Thomas. He's been deaf since childhood.
422
00:27:02,166 --> 00:27:03,400
Sorry.
423
00:27:03,533 --> 00:27:06,133
[CHUCKLES] It's irrelevant, I guess.
424
00:27:07,700 --> 00:27:11,100
Do you have a couple minutes? I'd like to show you something.
425
00:27:11,233 --> 00:27:14,100
Okay? It'll just take a couple of minutes.
426
00:27:14,233 --> 00:27:15,466
All right?
427
00:27:21,600 --> 00:27:23,033
This was taken by Father Panak,
428
00:27:23,166 --> 00:27:25,066
several days before your mother died.
429
00:27:26,900 --> 00:27:28,300
Here.
430
00:27:28,433 --> 00:27:30,800
pull your ears! Simon says... stick out your tongue.
431
00:27:30,933 --> 00:27:32,766
There she is.
432
00:27:32,900 --> 00:27:34,133
An ordinary woman.
433
00:27:35,366 --> 00:27:37,766
Simon says jump high!
434
00:27:37,900 --> 00:27:39,800
[♪♪♪]
435
00:27:39,933 --> 00:27:41,900
[ALL CLAPPING] Pat your head!
436
00:27:42,033 --> 00:27:43,966
[CHATTERING ON VIDEO CONTINUES]
437
00:28:00,566 --> 00:28:02,500
FRANK: Is that what a saint looks like?
438
00:28:02,633 --> 00:28:04,066
[SCOFFS]
439
00:28:04,200 --> 00:28:06,133
Can't you see the goddamn halo?
440
00:28:08,866 --> 00:28:09,933
I'm surrounded by people
441
00:28:10,066 --> 00:28:11,733
who worship the ground she walked on.
442
00:28:11,866 --> 00:28:13,566
I'm not asking you to be one of them.
443
00:28:13,700 --> 00:28:15,266
So, what are you asking me to be?
444
00:28:17,233 --> 00:28:19,666
The miracles are nothing if she wasn't a good woman.
445
00:28:19,800 --> 00:28:20,766
Good woman?
446
00:28:20,900 --> 00:28:22,966
I don't know if she was a good woman.
447
00:28:23,100 --> 00:28:26,866
Moved into the convent when I was 16.
448
00:28:27,000 --> 00:28:28,966
Cared more about the church and that priest
449
00:28:29,100 --> 00:28:31,366
than she did about me. You tell me.
450
00:28:31,500 --> 00:28:33,233
Does that make her a good woman?
451
00:28:33,366 --> 00:28:35,166
She cared more about the priest?
452
00:28:37,066 --> 00:28:40,733
Oh, boy. Oh, your wheels are going.
453
00:28:40,866 --> 00:28:42,500
Right? Ugh. Oh, I mean. What?
454
00:28:42,633 --> 00:28:44,666
You started thinking that she and Panak
455
00:28:44,800 --> 00:28:46,233
had something going on, right?
456
00:28:46,366 --> 00:28:47,666
Was there?
457
00:28:49,000 --> 00:28:50,300
What is it with you?
458
00:28:50,433 --> 00:28:52,033
If you can't make somebody a saint,
459
00:28:52,166 --> 00:28:54,800
you're gonna make them a slut? Is that it?
460
00:29:00,833 --> 00:29:04,800
Jane Francis de Chantel. Eighteenth century France.
461
00:29:04,933 --> 00:29:07,066
She wanted to become a nun. But she had a kid.
462
00:29:07,200 --> 00:29:10,000
A 10 year old boy. When she tried to go, he screamed.
463
00:29:10,133 --> 00:29:11,200
He cried. He laid down
464
00:29:11,333 --> 00:29:13,333
in front of the convent to try to stop her.
465
00:29:13,466 --> 00:29:15,400
She stepped right over him.
466
00:29:15,533 --> 00:29:17,966
A hundred years later, the church made her a saint.
467
00:29:18,100 --> 00:29:21,333
The church did? What would you have done?
468
00:29:24,600 --> 00:29:27,266
I don't know. You don't know?
469
00:29:27,400 --> 00:29:28,333
No.
470
00:29:28,466 --> 00:29:30,433
[SCOFFS]
471
00:29:31,566 --> 00:29:34,600
[SIGHS] What is a saint anyway?
472
00:29:37,566 --> 00:29:40,833
A saint is a person who is with God in heaven.
473
00:29:40,966 --> 00:29:42,700
Mm-hm.
474
00:29:44,200 --> 00:29:47,600
Well, if you pray to that person and your prayers are answered,
475
00:29:47,733 --> 00:29:51,066
that means that person has a special connection with God.
476
00:29:51,200 --> 00:29:53,800
That means that person has convinced God
477
00:29:53,933 --> 00:29:55,333
to answer your prayers.
478
00:29:55,466 --> 00:29:57,433
What are you saying to me?
479
00:29:59,033 --> 00:30:01,400
That you think that woman is up in heaven
480
00:30:01,533 --> 00:30:07,200
and she's tapping God on the shoulder and whispering to God:
481
00:30:07,333 --> 00:30:09,766
"You know you gotta hear those people's prayers"?
482
00:30:11,800 --> 00:30:13,633
Do you believe all this?
483
00:30:15,800 --> 00:30:17,166
Do you?
484
00:30:23,133 --> 00:30:24,800
You ask tough questions.
485
00:30:28,366 --> 00:30:29,866
You look like her.
486
00:30:36,166 --> 00:30:38,366
I take after my father.
487
00:30:52,633 --> 00:30:55,300
[DOG BARKING]
488
00:30:55,433 --> 00:30:57,300
Do you know where the Witkowskis live?
489
00:30:57,433 --> 00:30:58,733
Over there.
490
00:31:02,900 --> 00:31:04,600
Mrs. Witkowski?
491
00:31:04,733 --> 00:31:05,933
I'm Father Shore.
492
00:31:20,200 --> 00:31:23,533
Father Panak said you'd come. I wish he'd told me when.
493
00:31:23,666 --> 00:31:25,766
Well, I tried to call, but the phone didn't--
494
00:31:25,900 --> 00:31:27,400
Cut it off.
495
00:31:29,200 --> 00:31:32,033
It's Maria I wanted to talk to. Is she here?
496
00:31:32,166 --> 00:31:38,133
Bless this house. Bless it, Father. Please?
497
00:31:46,166 --> 00:31:48,933
I don't see her no more. She doesn't live here?
498
00:31:49,066 --> 00:31:51,033
I don't know where she lives.
499
00:31:51,166 --> 00:31:53,833
She'd stopped coming around once she and her boyfriend
500
00:31:53,966 --> 00:31:56,066
figured out they don't have any money.
501
00:31:56,200 --> 00:31:57,800
Is this her? Uh-huh.
502
00:31:57,933 --> 00:32:02,500
She's 16 now. Sixteen-year-old whore.
503
00:32:02,633 --> 00:32:04,100
How do you mean?
504
00:32:04,233 --> 00:32:06,733
I know the trash she hangs out with.
505
00:32:06,866 --> 00:32:09,333
Those pimps and junkies down by the Rio Diner.
506
00:32:09,466 --> 00:32:11,133
Do you know for a fact that she's--
507
00:32:11,266 --> 00:32:13,066
I can smell it on her, Father.
508
00:32:16,766 --> 00:32:20,300
If you ask me, God wasted a miracle.
509
00:32:22,633 --> 00:32:24,566
[♪♪♪]
510
00:32:28,166 --> 00:32:30,100
[CAR ALARM BEEPING]
511
00:33:00,900 --> 00:33:03,433
Do you know a girl named Maria Witkowski?
512
00:33:10,633 --> 00:33:12,933
Hey, could you help me? I'm looking for someone.
513
00:33:14,933 --> 00:33:16,266
I said, can you help?
514
00:33:18,066 --> 00:33:20,366
Hey, man, don't mess around like that. Okay?
515
00:33:20,500 --> 00:33:22,233
Her name is Maria Witkowski.
516
00:33:23,800 --> 00:33:25,266
No...
517
00:33:27,966 --> 00:33:31,600
Who the fuck are you? The police? Who are you, then?
518
00:33:31,733 --> 00:33:34,000
I'm looking for a girl named Maria Witkowski.
519
00:33:34,133 --> 00:33:36,466
Nobody that name hangs here.
520
00:33:36,600 --> 00:33:40,033
Maybe any name I mention nobody that name hangs here.
521
00:33:40,166 --> 00:33:41,400
Maybe you're right.
522
00:33:42,566 --> 00:33:43,733
Thanks for your help.
523
00:33:43,866 --> 00:33:45,800
[♪♪♪]
524
00:33:50,733 --> 00:33:51,833
Where are you going?
525
00:33:56,600 --> 00:33:58,233
Okay...
526
00:34:10,366 --> 00:34:12,533
You know, we got lots of Marias.
527
00:34:15,700 --> 00:34:18,566
If you ain't, uh, police, what are you?
528
00:34:18,700 --> 00:34:20,233
Actually, I'm a priest.
529
00:34:23,733 --> 00:34:26,100
What's the matter? This slip miss mass on Sunday?
530
00:34:26,233 --> 00:34:28,866
She was sick before. She could be sick again.
531
00:34:31,400 --> 00:34:34,133
My name is Frank Shore. I'm at St. Stan's.
532
00:34:36,066 --> 00:34:37,700
Nice church.
533
00:34:37,833 --> 00:34:39,566
My old lady goes there to pray for me.
534
00:34:39,700 --> 00:34:42,566
That's nice. Everybody should have somebody praying for them.
535
00:34:42,700 --> 00:34:45,933
Father? They real? Those miracles?
536
00:34:46,066 --> 00:34:47,700
Fuck, yes, they're real.
537
00:34:50,133 --> 00:34:52,333
I believe in all that shit.
538
00:34:52,466 --> 00:34:53,666
GIRL: Shut up, Wayne.
539
00:34:55,533 --> 00:34:57,966
Are they, Father? You heard Wayne.
540
00:34:59,600 --> 00:35:00,600
See you around.
541
00:35:00,733 --> 00:35:03,400
Oh, yeah. All the time, me and you.
542
00:35:08,233 --> 00:35:10,300
Hey, Father. Oh, yeah.
543
00:35:11,866 --> 00:35:14,233
Get yourself something to eat, will you?
544
00:35:17,033 --> 00:35:19,200
Hey, what did you just do with that dollar?
545
00:35:19,333 --> 00:35:20,900
I kissed it up to God.
546
00:35:21,033 --> 00:35:23,233
Higgins. A Black guy named Higgins.
547
00:35:23,366 --> 00:35:26,000
No shit. You knew Higgins? What do you mean, knew?
548
00:35:26,133 --> 00:35:28,200
He's dead. He just died.
549
00:35:30,033 --> 00:35:32,366
You knew Higgins. He was all right.
550
00:35:32,500 --> 00:35:34,066
Okay, if you see Maria.
551
00:35:35,300 --> 00:35:36,800
Okay?
552
00:35:36,933 --> 00:35:39,433
Father Shore, St. Stan's.
553
00:35:42,500 --> 00:35:44,433
[SINGER VOCALIZING]
554
00:36:05,333 --> 00:36:06,966
Hey! What the fuck?
555
00:36:58,700 --> 00:37:00,633
I'm sorry for the intrusion.
556
00:37:00,766 --> 00:37:02,933
CAHILL: Ai, ai, ai, Frank.
557
00:37:03,066 --> 00:37:04,133
Bishop.
558
00:37:04,266 --> 00:37:06,900
Wipe that grin off your face.
559
00:37:07,033 --> 00:37:09,066
The body is the temple of the spirit.
560
00:37:09,200 --> 00:37:12,100
Just wanna know, how did you find your way out here?
561
00:37:12,233 --> 00:37:14,200
Hot tip from Sister Margaret.
562
00:37:14,333 --> 00:37:16,366
You wanna know a reason not to go to heaven?
563
00:37:16,500 --> 00:37:18,966
That old busybody will be waiting when you get there.
564
00:37:19,100 --> 00:37:20,433
What can I do, Frank?
565
00:37:20,566 --> 00:37:23,333
I thought you might want to hear an update on Helena Regan.
566
00:37:23,466 --> 00:37:26,700
Why? Is she making the lame see and the blind walk?
567
00:37:28,533 --> 00:37:30,233
You're not laughing. That must mean
568
00:37:30,366 --> 00:37:32,033
you think there's something to this.
569
00:37:32,166 --> 00:37:34,966
I don't know what I think. Well, think of the people.
570
00:37:35,100 --> 00:37:37,533
I don't want them up there worshipping some statue.
571
00:37:37,666 --> 00:37:39,300
I am thinking of the people.
572
00:37:39,433 --> 00:37:41,500
Okay, what can I do for you?
573
00:37:41,633 --> 00:37:43,066
More time and resources.
574
00:37:43,200 --> 00:37:45,966
I need someone full time to help me with the investigation.
575
00:37:46,100 --> 00:37:48,300
That would be Leone. I'll go to the university
576
00:37:48,433 --> 00:37:51,000
square it away with them. No, not Leone.
577
00:37:51,133 --> 00:37:53,133
I thought that you and he were buddies.
578
00:37:53,266 --> 00:37:54,600
I've got another candidate.
579
00:37:54,733 --> 00:37:56,800
Okay, Bishop. Okay.
580
00:37:56,933 --> 00:37:59,200
Submit a budget to Sister Margaret. I'll sign it.
581
00:37:59,333 --> 00:38:00,433
Great, thanks.
582
00:38:00,566 --> 00:38:02,633
Hey, Bishop, still not done?
583
00:38:02,766 --> 00:38:04,400
Hey, Jack, no.
584
00:38:04,533 --> 00:38:06,200
We'll be by the pool waiting for you.
585
00:38:06,333 --> 00:38:07,366
I'll be there.
586
00:38:07,500 --> 00:38:10,566
Excuse me. That is Jack Da Sica.
587
00:38:10,700 --> 00:38:12,533
A very, very powerful man in this city.
588
00:38:12,666 --> 00:38:16,400
Da Sica Contracting? Yes. Biggest in the city.
589
00:38:16,533 --> 00:38:20,600
Hey, listen. They're having a fundraiser Thursday night.
590
00:38:20,733 --> 00:38:22,500
Big shots. Five thousand a plate.
591
00:38:22,633 --> 00:38:23,866
You're inviting me?
592
00:38:24,000 --> 00:38:26,733
Well, you're a very articulate guy. You're not a sissy.
593
00:38:26,866 --> 00:38:28,500
You don't act like Mother Superior.
594
00:38:28,633 --> 00:38:31,033
Teaching the Bible to the pagan babies. Bishop--
595
00:38:31,166 --> 00:38:34,633
That kind of lay support never hurts a man's career, Frank.
596
00:38:34,766 --> 00:38:36,866
What? You thought I'd given up thinking about
597
00:38:37,000 --> 00:38:38,700
your career and moving up the ladder?
598
00:38:38,833 --> 00:38:40,366
Cardinal Humes still talks about
599
00:38:40,500 --> 00:38:42,100
how you handled the Falcone case.
600
00:38:42,233 --> 00:38:44,166
[♪♪♪]
601
00:38:55,166 --> 00:38:57,733
FRANK: Have you had a chance to take a look at the file?
602
00:38:57,866 --> 00:39:02,200
Yeah, I've read every word. And? Are you interested?
603
00:39:02,333 --> 00:39:04,100
That's impressive.
604
00:39:04,233 --> 00:39:06,933
Poetic too. The rain, that's a nice touch.
605
00:39:07,066 --> 00:39:08,866
I understand that Brother Superior
606
00:39:09,000 --> 00:39:11,600
has given you permission to take off for a while.
607
00:39:11,733 --> 00:39:12,900
What choice did he have?
608
00:39:13,033 --> 00:39:15,166
He gets a call from the Cardinal himself.
609
00:39:15,300 --> 00:39:16,766
So I guess the only question is--
610
00:39:16,900 --> 00:39:18,933
The only question is why are you doing this?
611
00:39:19,066 --> 00:39:21,400
I mean, you come back here after all this time.
612
00:39:21,533 --> 00:39:23,066
I need your help.
613
00:39:23,200 --> 00:39:25,166
[SCOFFS] My help?
614
00:39:26,266 --> 00:39:27,266
Why me?
615
00:39:29,966 --> 00:39:31,200
Thank you.
616
00:39:38,933 --> 00:39:40,533
Well, I asked around and found out
617
00:39:40,666 --> 00:39:42,666
you did a little graduate work in Canon Law
618
00:39:42,800 --> 00:39:44,633
at Seton Hall before you took your vows.
619
00:39:44,766 --> 00:39:45,866
I'm asking you, why me?
620
00:39:47,433 --> 00:39:48,366
I owe you.
621
00:39:49,766 --> 00:39:51,100
If I helped you with Falcone,
622
00:39:51,233 --> 00:39:53,000
I didn't intend to, and you know that.
623
00:39:53,133 --> 00:39:54,300
Yeah, I know that.
624
00:39:56,000 --> 00:39:58,200
But I took something away from you.
625
00:40:00,700 --> 00:40:03,400
This is a chance to get it back, maybe.
626
00:40:04,100 --> 00:40:06,033
[♪♪♪]
627
00:40:10,633 --> 00:40:13,366
You realize there's no birth certificate.
628
00:40:13,500 --> 00:40:15,866
Only record of her birth is from the passport.
629
00:40:16,000 --> 00:40:17,066
1933.
630
00:40:17,200 --> 00:40:18,766
[CAR HORN HONKS]
631
00:40:18,900 --> 00:40:21,666
Now they don't like holes in the documentation.
632
00:40:24,100 --> 00:40:25,833
I'll check with the Austrian Consulate.
633
00:40:25,966 --> 00:40:28,800
There's more of them than ever down there. What's going on?
634
00:40:28,933 --> 00:40:30,766
Must be clouding up.
635
00:40:37,400 --> 00:40:39,333
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
636
00:40:55,133 --> 00:40:56,700
FRANK: Maria.
637
00:41:08,833 --> 00:41:09,766
Hi.
638
00:41:12,100 --> 00:41:13,600
You Father Shore?
639
00:41:13,733 --> 00:41:14,900
Mm-hm.
640
00:41:16,133 --> 00:41:19,233
Who told you I was looking for you? Wayne?
641
00:41:21,000 --> 00:41:24,700
No. Miller. Oh, Miller. Yeah.
642
00:41:28,366 --> 00:41:30,833
I'm investigating the life of a woman you knew.
643
00:41:33,100 --> 00:41:34,466
Helena Regan.
644
00:41:37,966 --> 00:41:41,133
She saved me. She did?
645
00:41:41,266 --> 00:41:43,333
And she knew things too, you know.
646
00:41:45,933 --> 00:41:48,233
Like, she knew when my mother hurt me.
647
00:41:48,366 --> 00:41:49,666
Your mother hurt you?
648
00:41:50,833 --> 00:41:51,766
No.
649
00:41:51,900 --> 00:41:53,666
Hmm?
650
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
No big deal.
651
00:41:59,000 --> 00:42:03,100
So, uh... So this one day, I was sick and, um...
652
00:42:06,266 --> 00:42:08,333
My mom forgot to come for me.
653
00:42:11,100 --> 00:42:13,100
Helen walked me home.
654
00:42:18,500 --> 00:42:21,766
That was when she first noticed the mark on my face, you know?
655
00:42:21,900 --> 00:42:23,933
The lupus? Yeah.
656
00:42:26,433 --> 00:42:28,933
She-- She touched me.
657
00:42:34,233 --> 00:42:35,533
What?
658
00:42:35,666 --> 00:42:37,133
I gotta go. To Wayne?
659
00:42:40,466 --> 00:42:42,366
When Helen died...
660
00:42:44,233 --> 00:42:45,800
that morning, do you remember?
661
00:42:48,466 --> 00:42:50,100
Um...
662
00:42:50,233 --> 00:42:51,466
I don't know, um...
663
00:42:52,666 --> 00:42:54,266
It was raining.
664
00:42:56,866 --> 00:42:59,133
I prayed. Did you pray for Helen?
665
00:42:59,266 --> 00:43:01,266
When someone dies you pray for their soul.
666
00:43:01,400 --> 00:43:03,266
Is that what you did?
667
00:43:04,366 --> 00:43:06,733
No. Did you pray to her?
668
00:43:12,000 --> 00:43:13,533
Maria?
669
00:43:19,466 --> 00:43:21,300
Could you tell me about the statue?
670
00:43:22,766 --> 00:43:24,633
I gotta go. It's okay. It's okay.
671
00:43:24,766 --> 00:43:25,866
What do you want?
672
00:43:26,000 --> 00:43:28,066
Stay here. I can get you some help, all right?
673
00:43:28,200 --> 00:43:29,666
Well, I don't need no help, okay?
674
00:43:29,800 --> 00:43:31,133
Yes, you do. We all need help.
675
00:43:31,266 --> 00:43:32,700
Oh, yeah. Listen to me.
676
00:43:32,833 --> 00:43:34,633
What? Calm down a minute. Calm down.
677
00:43:34,766 --> 00:43:38,133
If you want to help me, you can give me 20 dollars.
678
00:43:38,266 --> 00:43:41,633
Stop, tell me where-- Tell me where I can find you.
679
00:43:41,766 --> 00:43:44,733
God! Fuck, fuck! Stop that!
680
00:43:44,866 --> 00:43:47,966
Jesus! Stop it!
681
00:43:48,100 --> 00:43:50,266
I said stop! Stop!
682
00:43:50,400 --> 00:43:52,433
[SOBS] Stop!
683
00:43:57,333 --> 00:43:58,266
Stop.
684
00:44:50,466 --> 00:44:52,000
One more question.
685
00:44:55,800 --> 00:44:56,733
Okay?
686
00:44:59,633 --> 00:45:00,866
You prayed to Helen...
687
00:45:02,133 --> 00:45:03,100
not to God.
688
00:45:04,700 --> 00:45:07,600
Helen loved me. God loves you.
689
00:45:10,033 --> 00:45:11,633
Never saw God.
690
00:45:16,433 --> 00:45:18,933
You prayed that she would cure you, and she did.
691
00:45:21,400 --> 00:45:22,666
No.
692
00:45:26,933 --> 00:45:29,033
I prayed that I would die.
693
00:45:32,033 --> 00:45:33,466
[SCOFFS]
694
00:45:34,900 --> 00:45:37,066
[♪♪♪]
695
00:45:37,200 --> 00:45:39,133
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
696
00:45:52,400 --> 00:45:53,466
Credo...
697
00:45:55,133 --> 00:45:57,533
Credo quia... Frank.
698
00:45:59,733 --> 00:46:01,200
Credo quia.
699
00:46:03,266 --> 00:46:05,733
I believe. I believe because--
700
00:46:05,866 --> 00:46:08,500
Credo quia impossible.
701
00:46:08,633 --> 00:46:10,400
I believe because
702
00:46:10,533 --> 00:46:12,800
it is impossible. It's Tertullian.
703
00:46:12,933 --> 00:46:14,866
[LAUGHING]
704
00:46:17,833 --> 00:46:20,066
Frank? You okay, Frank?
705
00:46:22,100 --> 00:46:23,600
Where does faith go?
706
00:46:24,800 --> 00:46:27,400
John? Frank.
707
00:46:28,966 --> 00:46:30,600
You jerk.
708
00:46:30,733 --> 00:46:33,200
You come into my confessional with a bag on?
709
00:46:33,333 --> 00:46:37,133
Frank? You've been drinking? [LAUGHING] I'm sorry.
710
00:46:37,266 --> 00:46:39,700
Back there in that flophouse where I found you--
711
00:46:39,833 --> 00:46:41,533
No, no, no, that stinking shit house.
712
00:46:41,666 --> 00:46:43,000
That's what Cahill called it.
713
00:46:43,133 --> 00:46:44,866
Yeah, back there you weren't drinking.
714
00:46:45,000 --> 00:46:47,866
Well, back there I wasn't pretending to be a priest.
715
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
[SIGHS]
716
00:46:50,966 --> 00:46:54,833
How? How does faith get away from you, John?
717
00:46:56,733 --> 00:46:58,233
Does it happen like you decide
718
00:46:58,366 --> 00:47:00,400
you don't want to be a lawyer anymore?
719
00:47:01,633 --> 00:47:03,433
Or you fall out of love with your wife?
720
00:47:03,566 --> 00:47:05,300
How would I know that, hm?
721
00:47:07,000 --> 00:47:08,433
All I know is we're gonna--
722
00:47:08,566 --> 00:47:11,233
You and me, we're gonna look like a couple of assholes
723
00:47:11,366 --> 00:47:13,033
if we die and there's nothing there.
724
00:47:13,166 --> 00:47:15,533
Will you give me a break, Frank?
725
00:47:15,666 --> 00:47:17,000
We've been through that.
726
00:47:17,133 --> 00:47:20,266
This is first year seminary bull session stuff. Come on.
727
00:47:20,400 --> 00:47:23,766
It's not that I want-- What? Freedom.
728
00:47:25,733 --> 00:47:27,600
'Cause I'll give up anything.
729
00:47:29,900 --> 00:47:33,100
Everything. I'll give up!
730
00:47:33,233 --> 00:47:35,400
I'll give up everything!
731
00:47:35,533 --> 00:47:38,666
I just don't want it to have been for nothing.
732
00:47:38,800 --> 00:47:41,366
I want it to be true. The miracle?
733
00:47:41,500 --> 00:47:45,266
All of it! That had better goddamn be true, John!
734
00:47:47,800 --> 00:47:50,533
What can I do for you, Frank? How can I help you?
735
00:47:50,666 --> 00:47:53,833
I don't know. I don't think you can do anything for me, really.
736
00:47:58,333 --> 00:48:00,400
May the Lord Jesus Christ absolve you.
737
00:48:01,766 --> 00:48:06,033
And I, by His authority, absolve you of all your sins.
738
00:48:07,433 --> 00:48:11,400
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
739
00:48:13,500 --> 00:48:14,433
Thanks.
740
00:48:16,566 --> 00:48:18,166
MAN: Wayne Strazzi.
741
00:48:19,466 --> 00:48:20,733
Three years in juvie,
742
00:48:20,866 --> 00:48:24,000
couple of busts for possession. Does he run prostitutes?
743
00:48:24,133 --> 00:48:26,600
It wouldn't come as an awful shock to us.
744
00:48:26,733 --> 00:48:30,466
Look, we have this Maria Witkowski's description.
745
00:48:30,600 --> 00:48:32,333
We'll round her up every now and then.
746
00:48:32,466 --> 00:48:34,766
Make sure she's okay. Every now and then?
747
00:48:34,900 --> 00:48:37,033
Best we can do, Frank. Even for you.
748
00:48:37,166 --> 00:48:39,700
Thanks, Al, I appreciate it.
749
00:48:39,833 --> 00:48:41,966
It was not a red light. I ran a yellow light.
750
00:48:42,100 --> 00:48:43,633
It was red! Get your hands off me.
751
00:48:43,766 --> 00:48:45,600
How the fuck would you know-- Roxane!
752
00:48:45,733 --> 00:48:47,500
COP: I was across you-- Roxane!
753
00:48:50,400 --> 00:48:53,600
I thought you weren't a cop. It's my dad's old precinct.
754
00:48:53,733 --> 00:48:56,333
Is that right? She giving you a hard time?
755
00:48:56,466 --> 00:48:59,233
She had a little traffic altercation on Lincoln.
756
00:48:59,366 --> 00:49:02,166
Got into a fight with Protski. They say I ran a red light.
757
00:49:02,300 --> 00:49:05,000
Protski? You had to pick on the biggest cop in the force?
758
00:49:05,133 --> 00:49:08,366
She a friend of yours? Herman, we're like this.
759
00:49:11,800 --> 00:49:13,300
[KEY CLATTERS]
760
00:49:19,133 --> 00:49:20,800
Thank you, Herman. You're welcome.
761
00:49:20,933 --> 00:49:22,266
Thanks.
762
00:49:24,333 --> 00:49:27,966
What brings you out this way? I, uh, got a stop to make.
763
00:49:28,100 --> 00:49:29,233
Wanna come along?
764
00:49:29,366 --> 00:49:31,300
[♪♪♪]
765
00:49:49,066 --> 00:49:50,466
Bring all this stuff.
766
00:49:51,900 --> 00:49:54,633
They don't even think about who's gonna clean it up.
767
00:49:55,800 --> 00:49:57,800
A lot of people loved your mother.
768
00:49:59,433 --> 00:50:00,633
Is that right?
769
00:50:07,200 --> 00:50:08,700
Ow.
770
00:50:08,833 --> 00:50:10,666
[AIRPLANE RUMBLING]
771
00:50:10,800 --> 00:50:11,733
Thorn.
772
00:50:17,000 --> 00:50:18,933
[♪♪♪]
773
00:50:21,866 --> 00:50:24,966
We always used to do that when the jets passed from O'Hare.
774
00:50:25,100 --> 00:50:27,366
You and your mother? Yeah.
775
00:50:29,333 --> 00:50:30,766
She used to tell me this...
776
00:50:32,400 --> 00:50:36,066
This story about when she was a kid in Europe.
777
00:50:36,200 --> 00:50:38,333
[PEOPLE CLAMORING] [BOMBS WHISTLING]
778
00:50:38,466 --> 00:50:40,633
They were bombing the town that she lived in.
779
00:50:42,100 --> 00:50:43,900
But she prayed.
780
00:50:45,800 --> 00:50:49,600
The bombs dropped, but they never hit the ground.
781
00:50:52,133 --> 00:50:54,166
I don't know. That's how she told it anyway.
782
00:50:54,300 --> 00:50:56,066
Really? Probably means that her family
783
00:50:56,200 --> 00:51:00,100
wasn't hit, but ever since, we've been afraid of jets.
784
00:51:05,833 --> 00:51:08,566
I thought you didn't want to talk to me about your mother.
785
00:51:08,700 --> 00:51:11,000
Is that what I said? Yeah.
786
00:51:12,600 --> 00:51:14,833
I never ask myself why I do what I do.
787
00:51:14,966 --> 00:51:17,166
Oh, boy. What?
788
00:51:17,300 --> 00:51:20,400
Nothing. I just like the sound of that, never asking.
789
00:51:20,533 --> 00:51:21,900
Why don't you try it?
790
00:51:24,100 --> 00:51:27,000
Well, I have, but that doesn't usually work for me.
791
00:51:27,133 --> 00:51:29,300
Oh. I could try it again, I guess.
792
00:51:31,600 --> 00:51:33,100
How about trying this?
793
00:51:34,466 --> 00:51:36,633
Do you always carry a bottle of vodka around?
794
00:51:36,766 --> 00:51:39,133
It's a little tradition I have.
795
00:51:39,266 --> 00:51:40,933
I like to have a drink with my mother
796
00:51:41,066 --> 00:51:42,766
on the anniversary of her death.
797
00:51:44,100 --> 00:51:45,966
Join me?
798
00:51:46,100 --> 00:51:47,566
Yeah.
799
00:51:53,700 --> 00:51:55,266
To Helen.
800
00:51:56,566 --> 00:51:58,100
To Helen.
801
00:52:14,400 --> 00:52:16,033
Why are you a priest?
802
00:52:16,166 --> 00:52:18,033
Why do you want to know?
803
00:52:19,533 --> 00:52:21,800
'Cause I can tell you like this.
804
00:52:30,400 --> 00:52:32,033
Never mind, I shouldn't be asking.
805
00:52:32,166 --> 00:52:33,766
No, that's all right. All right.
806
00:52:36,033 --> 00:52:38,100
Did you have girlfriends?
807
00:52:38,233 --> 00:52:39,866
Did you just turn that off or what?
808
00:52:40,000 --> 00:52:41,400
I'm not a virgin if that's what you mean.
809
00:52:41,533 --> 00:52:42,733
Well, kinda.
810
00:52:42,866 --> 00:52:45,500
Back when I was a senior at Dolan High, you know...
811
00:52:45,633 --> 00:52:48,133
[BOTH LAUGH] Oh, Dolan?
812
00:52:48,266 --> 00:52:50,400
I went to Mount Saint Mary's.
813
00:52:50,533 --> 00:52:52,533
We used to go to dances there.
814
00:52:52,666 --> 00:52:55,233
Took three buses and a transfer.
815
00:52:55,366 --> 00:52:57,133
Did you dance or watch?
816
00:52:57,266 --> 00:53:00,233
I danced a little bit. Yeah. Did you?
817
00:53:00,366 --> 00:53:02,800
Really? Yeah, I danced.
818
00:53:02,933 --> 00:53:05,733
I wasn't a priest when I was in high school.
819
00:53:05,866 --> 00:53:07,900
Well, do priests dance? Priests dance, yeah.
820
00:53:08,033 --> 00:53:10,366
I just haven't had much occasion to dance lately.
821
00:53:12,100 --> 00:53:13,300
Show me.
822
00:53:13,433 --> 00:53:14,866
[LAUGHS]
823
00:53:15,000 --> 00:53:16,400
Yeah, sure.
824
00:53:19,733 --> 00:53:20,900
Groovy.
825
00:53:21,033 --> 00:53:23,300
Well, you know, we're talking early '50s here.
826
00:53:23,433 --> 00:53:26,033
You're good at this. What's that called?
827
00:53:27,833 --> 00:53:28,900
It's not a big thing.
828
00:53:29,033 --> 00:53:30,933
It's just a little graceful-- Subtle, yeah.
829
00:53:31,066 --> 00:53:33,433
What? I can see how wild you used to be.
830
00:53:33,566 --> 00:53:37,666
My favorite was the elevator.
831
00:53:37,800 --> 00:53:40,566
What's the elevator? No steps.
832
00:53:50,066 --> 00:53:51,866
I like the elevator too.
833
00:53:52,000 --> 00:53:53,933
[BELL RINGING]
834
00:54:04,766 --> 00:54:06,433
Let's go somewhere.
835
00:54:12,100 --> 00:54:13,833
Can I help? I got it.
836
00:54:13,966 --> 00:54:16,166
This'll balance it out.
837
00:54:22,366 --> 00:54:24,100
I just always...
838
00:54:25,700 --> 00:54:28,166
I imagine that there was something else out there.
839
00:54:29,866 --> 00:54:32,200
You know, I've never been anywhere.
840
00:54:35,233 --> 00:54:37,333
That's why I became a travel agent.
841
00:54:37,466 --> 00:54:38,833
Where would you like to go?
842
00:54:38,966 --> 00:54:41,033
I want to go everywhere.
843
00:54:44,066 --> 00:54:47,300
Or maybe anywhere. Somewhere.
844
00:54:50,766 --> 00:54:53,333
You still want to know why I became a priest?
845
00:54:55,000 --> 00:54:56,700
Did God call you?
846
00:54:59,100 --> 00:55:00,866
I guess so. In his way.
847
00:55:02,933 --> 00:55:04,166
I was 17...
848
00:55:05,700 --> 00:55:10,700
and my dad who was a cop-- I told you that.
849
00:55:12,266 --> 00:55:14,800
Who had raised me by himself.
850
00:55:14,933 --> 00:55:17,500
My mom died when I was 5.
851
00:55:17,633 --> 00:55:21,266
He was shot through the neck in the line of duty.
852
00:55:22,833 --> 00:55:23,966
I went to the hospital.
853
00:55:25,433 --> 00:55:28,466
He was dying. I prayed.
854
00:55:28,600 --> 00:55:30,033
And I prayed.
855
00:55:30,166 --> 00:55:33,600
That if God would let him live, I would become a priest.
856
00:55:36,400 --> 00:55:40,600
And 10 minutes later, doctors were saying:
857
00:55:40,733 --> 00:55:43,166
"We've never seen anything like this before."
858
00:55:44,900 --> 00:55:46,000
My dad was alive.
859
00:55:47,200 --> 00:55:49,633
So you kept your end of the bargain.
860
00:55:49,766 --> 00:55:51,766
I had to.
861
00:55:51,900 --> 00:55:53,833
I went to seminary, I took the vows,
862
00:55:53,966 --> 00:55:57,766
I put the collar on, and three months later, my father died.
863
00:56:00,333 --> 00:56:03,333
Doesn't sound like God kept his.
864
00:56:03,466 --> 00:56:06,433
I don't know. I was so angry.
865
00:56:06,566 --> 00:56:08,200
I wasn't angry, I was just...
866
00:56:10,100 --> 00:56:12,200
I was very confused, you know?
867
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
And then I realized God doesn't make bargains.
868
00:56:17,133 --> 00:56:19,333
God's God.
869
00:56:19,466 --> 00:56:22,033
He was just making it hard for me.
870
00:56:24,266 --> 00:56:25,866
And my mother?
871
00:56:27,666 --> 00:56:29,000
Where does she fit in?
872
00:56:29,133 --> 00:56:31,533
I want God to show his face again.
873
00:56:31,666 --> 00:56:34,133
What if he doesn't have a face?
874
00:56:37,333 --> 00:56:38,400
What are you gonna do?
875
00:56:38,533 --> 00:56:40,300
Gonna spend your whole life caring more
876
00:56:40,433 --> 00:56:42,066
about a dead woman than a live one?
877
00:56:49,400 --> 00:56:51,100
Maybe you're afraid.
878
00:56:51,233 --> 00:56:52,966
I am afraid.
879
00:56:58,833 --> 00:57:00,266
I'm afraid of...
880
00:57:03,066 --> 00:57:04,633
falling in love with you.
881
00:57:06,800 --> 00:57:09,033
I'm afraid of that too.
882
00:57:19,166 --> 00:57:20,933
Should I go?
883
00:57:37,700 --> 00:57:39,066
[SOFTLY] No, no, no.
884
00:57:41,533 --> 00:57:43,466
Please don't go.
885
00:57:46,500 --> 00:57:48,433
[♪♪♪]
886
00:59:02,433 --> 00:59:05,733
Let me see you. Let me look at you.
887
00:59:08,866 --> 00:59:10,533
You're so beautiful.
888
00:59:24,033 --> 00:59:26,100
[BOTH LAUGH] Is it okay?
889
00:59:26,233 --> 00:59:30,366
Is this okay? Oh, yeah. It's more than okay.
890
00:59:30,500 --> 00:59:33,033
Hold me really tight.
891
00:59:36,433 --> 00:59:38,366
[RAIN PATTERING]
892
00:59:48,566 --> 00:59:51,000
[THUNDER RUMBLES]
893
00:59:51,133 --> 00:59:54,566
It's raining. I've got to get to the church.
894
00:59:54,700 --> 00:59:56,033
What?
895
00:59:56,166 --> 00:59:57,933
I have to go.
896
00:59:58,066 --> 00:59:59,966
Oh, no.
897
01:00:01,866 --> 01:00:02,800
I should go.
898
01:00:04,600 --> 01:00:07,200
Are you gonna come back? Huh?
899
01:00:07,333 --> 01:00:10,600
Yes. Yes. I'll come back.
900
01:00:12,500 --> 01:00:14,933
Okay? You promise?
901
01:00:15,066 --> 01:00:16,433
I promise.
902
01:00:21,700 --> 01:00:23,266
I promise.
903
01:00:24,333 --> 01:00:25,733
I'll be back.
904
01:00:37,933 --> 01:00:41,233
PANAK: Helen is with us! She's here with us, always!
905
01:00:41,366 --> 01:00:44,433
REPORTER: Father, can you tell us what's going on here?
906
01:00:44,566 --> 01:00:46,733
Is it true the miracle statue is crying blood?
907
01:00:46,866 --> 01:00:48,733
No reporters! Let's go, Father. Let's go.
908
01:00:48,866 --> 01:00:51,300
Are you Reverend Paul Panak? Yes. This is my parish.
909
01:00:51,433 --> 01:00:53,000
No pictures, no television.
910
01:00:53,133 --> 01:00:54,733
You can't give orders, this is my parish.
911
01:00:54,866 --> 01:00:56,066
I don't have time to argue.
912
01:00:56,200 --> 01:00:57,533
I called them. I invited them.
913
01:00:57,666 --> 01:00:59,500
That's fostering a cult. I can shut down
914
01:00:59,633 --> 01:01:01,666
the ordinary process right here, right now.
915
01:01:01,800 --> 01:01:04,933
When the statue cries tonight, try shutting me down then!
916
01:01:05,066 --> 01:01:06,500
GREGORY: Hey, Frank, over here.
917
01:01:06,633 --> 01:01:09,266
REPORTER: Father, can you tell us how this started?
918
01:01:09,400 --> 01:01:10,800
What's going on? Nothing yet.
919
01:01:10,933 --> 01:01:12,866
Where were you? I looked all over for you.
920
01:01:13,000 --> 01:01:14,833
I want to introduce you to Father Burke.
921
01:01:14,966 --> 01:01:17,066
He's with the Chemistry department at Loyola.
922
01:01:17,200 --> 01:01:18,700
Good to see you.
923
01:01:18,833 --> 01:01:20,733
You been around one of these before?
924
01:01:20,866 --> 01:01:22,433
BURKE: Oh, a half a dozen times.
925
01:01:22,566 --> 01:01:24,933
We call it the pig fat patrol. It's a common trick.
926
01:01:25,066 --> 01:01:27,766
The statue's painted with pig fat when the rain sets in,
927
01:01:27,900 --> 01:01:30,633
it looks like mixed with the pig fat, it looks like blood.
928
01:01:30,766 --> 01:01:32,400
Yeah. WOMAN: Helen!
929
01:01:33,566 --> 01:01:34,900
It's blood!
930
01:01:35,033 --> 01:01:36,266
MAN: It's bleeding!
931
01:01:36,400 --> 01:01:38,833
[CROWD CLAMORING]
932
01:01:38,966 --> 01:01:40,366
Helen is with us now!
933
01:01:41,166 --> 01:01:43,100
[♪♪♪]
934
01:01:49,666 --> 01:01:52,166
Let's get a ladder over here. It's on its way.
935
01:01:57,133 --> 01:01:58,866
No, no, no. Not yet.
936
01:02:00,000 --> 01:02:02,366
Frank, it's Burke's job.
937
01:02:36,200 --> 01:02:38,133
[♪♪♪]
938
01:03:23,633 --> 01:03:25,166
Good evening.
939
01:03:32,333 --> 01:03:34,366
There you are, Frank, you made it.
940
01:03:34,500 --> 01:03:35,766
It's good to see you.
941
01:03:35,900 --> 01:03:37,666
Quite a fuss they say, last night.
942
01:03:37,800 --> 01:03:39,500
The press is more subdued than usual.
943
01:03:39,633 --> 01:03:41,200
I see your hand in that. Good work.
944
01:03:41,333 --> 01:03:43,266
We should talk about last night.
945
01:03:47,733 --> 01:03:51,233
Your Eminence, may I present Father Frank Shore.
946
01:03:51,366 --> 01:03:53,466
Your Eminence. I'm happy to meet you, Father.
947
01:03:53,600 --> 01:03:56,133
Allow me to present Archbishop Weller
948
01:03:56,266 --> 01:03:59,833
of the Congregation for the Causes of Saints in Rome.
949
01:03:59,966 --> 01:04:02,533
The Archbishop is in America on a lecture tour.
950
01:04:02,666 --> 01:04:03,966
Oh, I see.
951
01:04:04,100 --> 01:04:06,966
You have, perhaps, heard of the cause of Helena Regan?
952
01:04:07,100 --> 01:04:08,166
Yes, I have.
953
01:04:08,300 --> 01:04:09,966
Father Shore is our Postulator.
954
01:04:10,100 --> 01:04:12,533
So we are to consider another American Saint.
955
01:04:12,666 --> 01:04:14,933
Really, I enjoy your country.
956
01:04:15,066 --> 01:04:17,933
You have several world-class orchestras now.
957
01:04:18,066 --> 01:04:20,600
I've even heard there's a passable restaurant
958
01:04:20,733 --> 01:04:22,400
or two in San Francisco.
959
01:04:22,533 --> 01:04:23,833
That's wonderful.
960
01:04:23,966 --> 01:04:28,733
But is this truly the soil in which sainthood can grow?
961
01:04:28,866 --> 01:04:31,600
Well, Helen wasn't born an American, as you probably know.
962
01:04:31,733 --> 01:04:33,800
So I've heard. She was a street urchin
963
01:04:33,933 --> 01:04:36,100
from somewhere in Austria. Am I correct?
964
01:04:36,233 --> 01:04:37,866
That's correct. It's understandable
965
01:04:38,000 --> 01:04:41,233
that the Congregation would be slow to acknowledge new saints.
966
01:04:41,366 --> 01:04:43,966
On the contrary, there are several causes that I favor.
967
01:04:44,100 --> 01:04:46,333
That of the Belgian Father Koontz, for instance.
968
01:04:46,466 --> 01:04:49,800
A man of great writ and learning.
969
01:04:49,933 --> 01:04:51,866
And great heroic virtue, no doubt.
970
01:04:52,000 --> 01:04:54,400
As a matter of fact, he was martyred by the Nazis
971
01:04:54,533 --> 01:04:57,766
for preaching against the persecution of the Jews.
972
01:04:57,900 --> 01:05:01,200
But then, I'm sure your little housewife
973
01:05:01,333 --> 01:05:03,133
was equally courageous.
974
01:05:03,266 --> 01:05:07,366
We have not yet decided to urge her cause, Archbishop.
975
01:05:07,500 --> 01:05:10,333
Good, because I urge you to consider very carefully
976
01:05:10,466 --> 01:05:12,666
before spending the Congregation's time.
977
01:05:12,800 --> 01:05:14,966
Oh, thank you, I have to go.
978
01:05:15,100 --> 01:05:18,066
A brilliant man.
979
01:05:18,200 --> 01:05:20,066
Excuse me, Your Eminence.
980
01:05:20,200 --> 01:05:22,700
I have something to tell you both.
981
01:05:22,833 --> 01:05:25,333
The statue shed tears last night.
982
01:05:25,466 --> 01:05:28,066
According to the lab at Loyola they were blood,
983
01:05:28,200 --> 01:05:31,133
type A, same as Helen's.
984
01:05:31,266 --> 01:05:33,533
You are wrong, young man. What do you mean?
985
01:05:33,666 --> 01:05:35,700
Wrong to tell me in this way.
986
01:05:35,833 --> 01:05:38,166
I rely on Bishop Gayle in these matters.
987
01:05:38,300 --> 01:05:39,966
Sorry, Your Eminence. What did I say?
988
01:05:40,100 --> 01:05:42,200
What did I say? What did I say?
989
01:05:44,100 --> 01:05:45,933
What did I mean--? Excuse me, excuse me.
990
01:05:46,066 --> 01:05:48,500
Father Shore, urgent phone call for you.
991
01:05:48,633 --> 01:05:50,133
Forgive me.
992
01:05:53,833 --> 01:05:55,866
♪ Saw you falling ♪
993
01:05:56,000 --> 01:05:57,600
♪ When you fell ♪
994
01:05:57,733 --> 01:06:01,100
♪ You kept on falling ♪
995
01:06:02,900 --> 01:06:05,033
♪ Heard you calling ♪
996
01:06:05,166 --> 01:06:09,466
♪ When you called And kept on calling ♪
997
01:06:09,600 --> 01:06:11,566
[SIREN WAILING]
998
01:06:11,700 --> 01:06:13,866
♪ And your love ♪
999
01:06:14,000 --> 01:06:16,033
♪ You are loved ♪
1000
01:06:16,166 --> 01:06:18,500
♪ You are loved ♪
1001
01:06:20,800 --> 01:06:23,000
♪ And your loss ♪
1002
01:06:23,133 --> 01:06:25,166
♪ You are lost ♪
1003
01:06:25,300 --> 01:06:26,866
♪ You are lost ♪
1004
01:06:27,000 --> 01:06:29,033
How can you even tell who it is?
1005
01:06:32,233 --> 01:06:33,666
Who do you think did it?
1006
01:06:33,800 --> 01:06:36,033
We're looking for a little junkie named Miller.
1007
01:06:36,166 --> 01:06:38,200
Couple of neighbors saw him around here.
1008
01:06:38,333 --> 01:06:39,566
Miller? Yeah.
1009
01:06:39,700 --> 01:06:43,266
I repent this. It works all over the place.
1010
01:06:45,633 --> 01:06:48,200
She was hurt too, Father. Where is she?
1011
01:06:48,333 --> 01:06:50,766
Southside General. Frank? What?
1012
01:06:53,000 --> 01:06:54,600
She'll die there.
1013
01:06:56,733 --> 01:07:00,633
♪ As I run to you ♪
1014
01:07:00,766 --> 01:07:03,666
♪ Close my eyes ♪
1015
01:07:05,566 --> 01:07:09,633
♪ As I run to you ♪
1016
01:07:09,766 --> 01:07:13,366
♪ Close my eyes ♪
1017
01:07:14,333 --> 01:07:17,966
♪ Nothing grows ♪
1018
01:07:18,100 --> 01:07:22,833
♪ When the water don't flow ♪
1019
01:07:22,966 --> 01:07:23,933
Oh, my God.
1020
01:07:24,066 --> 01:07:26,200
♪ Nothing flows ♪
1021
01:07:27,166 --> 01:07:31,066
♪ In the frozen snow ♪
1022
01:07:31,200 --> 01:07:33,733
♪ And I run... ♪
1023
01:07:33,866 --> 01:07:35,866
Can I ask you something? Sure.
1024
01:07:37,400 --> 01:07:40,233
When you needed a second on this investigation,
1025
01:07:40,366 --> 01:07:42,500
why didn't you want me?
1026
01:07:42,633 --> 01:07:44,733
Now? Tonight? You ask me this?
1027
01:07:46,566 --> 01:07:49,266
If you think I'm Cahill's man, you're wrong, Frank.
1028
01:07:49,400 --> 01:07:50,833
Okay, you're wrong.
1029
01:07:50,966 --> 01:07:52,266
I'm yours. I'm yours first.
1030
01:07:52,400 --> 01:07:53,866
How about being your own man?
1031
01:07:55,333 --> 01:07:57,733
Look, John, what I needed-- What I need on this
1032
01:07:57,866 --> 01:08:00,500
is somebody who has to know is God here or isn't he?
1033
01:08:00,633 --> 01:08:02,833
That's what this is about to me.
1034
01:08:02,966 --> 01:08:05,300
You stopped asking that question a long time ago.
1035
01:08:06,666 --> 01:08:09,366
Frank? Do you remember...?
1036
01:08:09,500 --> 01:08:12,100
What? When you took your vows.
1037
01:08:12,233 --> 01:08:14,633
Yeah. What did you feel then?
1038
01:08:14,766 --> 01:08:16,033
Do you remember?
1039
01:08:18,466 --> 01:08:21,066
Boy. They were big feelings, right?
1040
01:08:21,200 --> 01:08:25,000
I mean, excitement, pride. Fear.
1041
01:08:25,133 --> 01:08:28,066
And joy. Joy.
1042
01:08:29,700 --> 01:08:32,333
It has never left me, Frank.
1043
01:08:32,466 --> 01:08:36,466
I don't need to ask questions. I know.
1044
01:08:38,066 --> 01:08:39,233
Good for you.
1045
01:08:40,700 --> 01:08:43,800
I mean that. Good for you.
1046
01:08:43,933 --> 01:08:45,233
You're a lucky man.
1047
01:08:45,366 --> 01:08:47,300
[WOMAN SPEAKING OVER PA]
1048
01:08:51,533 --> 01:08:53,466
[DISTORTED AUDIO REWINDING]
1049
01:08:54,800 --> 01:08:57,900
HELEN: Make a wish. Make a wish.
1050
01:08:58,033 --> 01:08:59,900
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1051
01:09:00,033 --> 01:09:02,033
[♪♪♪]
1052
01:09:04,766 --> 01:09:06,700
[KIDS LAUGHING, CHEERING]
1053
01:09:48,100 --> 01:09:49,700
I'm asking you if it's right.
1054
01:09:51,533 --> 01:09:54,366
If your servant Helen should need me...
1055
01:09:56,300 --> 01:09:57,400
of all men.
1056
01:09:59,600 --> 01:10:02,666
Her heart was made of love. And I--
1057
01:10:05,766 --> 01:10:07,333
Oh, dear Jesus.
1058
01:10:09,700 --> 01:10:12,400
I'm not even a good priest.
1059
01:10:18,033 --> 01:10:19,433
Make me worthy.
1060
01:10:22,700 --> 01:10:24,600
Helen, make me worthy.
1061
01:10:30,900 --> 01:10:32,833
Hi. Hi.
1062
01:10:37,066 --> 01:10:38,600
[LAUGHS]
1063
01:10:40,633 --> 01:10:42,233
You wanna come inside?
1064
01:10:44,200 --> 01:10:49,033
You could fix us up a couple of tickets to a Saint I know.
1065
01:10:49,166 --> 01:10:50,233
Saint Bart's...
1066
01:10:52,000 --> 01:10:54,300
Saint Kit's. I wish.
1067
01:10:57,633 --> 01:10:59,000
Is something wrong?
1068
01:11:01,400 --> 01:11:05,500
I'm recommending that Rome hear your mother's cause.
1069
01:11:08,233 --> 01:11:11,700
We're submitting a Positio.
1070
01:11:11,833 --> 01:11:14,533
That's an account of her virtuous life
1071
01:11:14,666 --> 01:11:17,166
and miracles performed in her name.
1072
01:11:17,300 --> 01:11:20,066
And if it's approved, there'll be a tribunal.
1073
01:11:21,533 --> 01:11:25,400
We may not hear for a while. I mean, it might take years.
1074
01:11:25,533 --> 01:11:27,233
Should I be happy?
1075
01:11:27,366 --> 01:11:29,966
No. Well, I didn't think that you would be happy.
1076
01:11:35,333 --> 01:11:37,800
Do you want me to be happy for you?
1077
01:11:37,933 --> 01:11:43,666
I have to make myself ready to defend her cause.
1078
01:11:52,166 --> 01:11:54,366
So God won.
1079
01:11:54,500 --> 01:11:56,366
Forgive me.
1080
01:11:56,500 --> 01:11:58,033
[SCOFFS]
1081
01:11:58,166 --> 01:12:00,133
You know, my friend Jean...
1082
01:12:01,900 --> 01:12:05,333
She wants to be a Catholic. You wanna know why?
1083
01:12:05,466 --> 01:12:09,500
She says that Catholics can do anything they want.
1084
01:12:09,633 --> 01:12:12,233
And all they gotta do is go to some confessional,
1085
01:12:12,366 --> 01:12:15,966
say a few Hail Mary's and then they're all forgiven.
1086
01:12:18,266 --> 01:12:21,166
Well, it was a real kick.
1087
01:12:23,700 --> 01:12:26,533
Mr. Priest, holy man.
1088
01:12:26,666 --> 01:12:28,533
I'm not a holy man.
1089
01:12:29,966 --> 01:12:30,900
No.
1090
01:12:32,233 --> 01:12:33,933
You're not.
1091
01:12:34,066 --> 01:12:36,366
You're like all the others, Frank.
1092
01:12:41,600 --> 01:12:44,266
Roxane... [SIGHS]
1093
01:12:44,400 --> 01:12:46,200
what could I possibly do but hurt you?
1094
01:12:46,333 --> 01:12:47,433
Nothing, Frank.
1095
01:12:47,566 --> 01:12:49,400
Absolutely nothing.
1096
01:12:54,633 --> 01:12:57,600
Don't go.
1097
01:13:12,133 --> 01:13:14,066
[♪♪♪]
1098
01:13:17,933 --> 01:13:19,433
[SOFTLY] Frank?
1099
01:13:32,133 --> 01:13:33,866
[SNIFFLES] Please.
1100
01:14:04,900 --> 01:14:07,566
Well, give me a hint as to what's in here, why don't you?
1101
01:14:07,700 --> 01:14:09,400
I've done my best, Your Excellency.
1102
01:14:09,533 --> 01:14:10,700
Don't "Excellency" me.
1103
01:14:10,833 --> 01:14:12,800
Am I gonna like what I see in here or not?
1104
01:14:12,933 --> 01:14:14,766
Like it, don't like it. It's the truth.
1105
01:14:17,566 --> 01:14:19,500
[RESPIRATOR WHOOSHING]
1106
01:15:43,133 --> 01:15:45,066
[EKG BEEPING]
1107
01:15:55,233 --> 01:15:57,166
[♪♪♪]
1108
01:16:11,533 --> 01:16:12,566
The body of Christ.
1109
01:16:15,800 --> 01:16:17,366
The body of Christ. Amen.
1110
01:16:20,133 --> 01:16:23,266
The body of Christ. Amen.
1111
01:16:25,133 --> 01:16:27,433
The body of Christ. Amen.
1112
01:16:40,833 --> 01:16:42,666
Frank. Frank.
1113
01:16:52,100 --> 01:16:53,233
What's going on?
1114
01:16:54,866 --> 01:16:59,000
The Vatican is sending an investigative tribunal
1115
01:16:59,133 --> 01:17:00,600
to see if the church is willing
1116
01:17:00,733 --> 01:17:02,333
to move forward on Helen's cause.
1117
01:17:03,233 --> 01:17:04,433
So quickly?
1118
01:17:04,566 --> 01:17:06,400
Rome is finally catching up with the rest of the world.
1119
01:17:06,533 --> 01:17:07,766
Thanks be to God.
1120
01:17:07,900 --> 01:17:09,333
Now, it is strictly preliminary,
1121
01:17:09,466 --> 01:17:11,500
but they're sending a blue ribbon panel.
1122
01:17:11,633 --> 01:17:13,566
Two Cardinals. Some theologians
1123
01:17:13,700 --> 01:17:15,966
and the Congregation of the Cross of the Saints.
1124
01:17:16,100 --> 01:17:18,000
Your holy housewife's making quite a stir.
1125
01:17:18,133 --> 01:17:19,233
I guess so.
1126
01:17:20,266 --> 01:17:21,433
Have you ever heard of them
1127
01:17:21,566 --> 01:17:23,900
sending a tribunal on the road like this?
1128
01:17:24,033 --> 01:17:25,500
No. No, I haven't.
1129
01:17:25,633 --> 01:17:27,233
It's probably because the Devil's Advocate they want
1130
01:17:27,366 --> 01:17:28,300
is here in the states.
1131
01:17:28,433 --> 01:17:30,933
Who is it? Do you know? Werner?
1132
01:17:32,300 --> 01:17:33,200
The German?
1133
01:17:33,333 --> 01:17:34,366
The German. That we met?
1134
01:17:34,500 --> 01:17:35,500
Yes.
1135
01:17:36,666 --> 01:17:38,466
You can get them. You can get them.
1136
01:17:41,633 --> 01:17:43,566
[♪♪♪]
1137
01:17:50,866 --> 01:17:54,766
Has the Cardinals arrived? They arrived on Wednesday.
1138
01:17:54,900 --> 01:17:58,733
There's Nola from Rome. And Sarrazim from Leon.
1139
01:18:03,800 --> 01:18:05,333
This bleeding statue.
1140
01:18:05,466 --> 01:18:07,633
It wouldn't be five minutes out of our way.
1141
01:18:56,466 --> 01:18:57,933
MAN: Bless me, Father.
1142
01:19:36,033 --> 01:19:39,566
Werner has a doctrine in theology and canon law.
1143
01:19:39,700 --> 01:19:41,066
He writes in every European language.
1144
01:19:41,200 --> 01:19:42,433
Eighteen years at the Congregation
1145
01:19:42,566 --> 01:19:44,033
for the Propagation of the Faith.
1146
01:19:44,166 --> 01:19:45,733
They thought he would make Cardinal by now.
1147
01:19:45,866 --> 01:19:47,066
FRANK: Well, why hasn't he?
1148
01:19:47,200 --> 01:19:49,266
Too unpredictable. He scares them.
1149
01:19:49,400 --> 01:19:50,900
Well, he scares me too.
1150
01:19:54,766 --> 01:19:58,266
[PRAYING IN LATIN] [GROUP RESPONDS IN LATIN]
1151
01:20:11,533 --> 01:20:12,466
Please sit down.
1152
01:20:14,466 --> 01:20:16,400
[CLEARS THROAT]
1153
01:20:18,766 --> 01:20:20,300
Our task is twofold
1154
01:20:20,433 --> 01:20:23,033
First, we determine if the servant of God
1155
01:20:23,166 --> 01:20:28,133
Helena Regan practiced virtue to a heroed degree.
1156
01:20:28,266 --> 01:20:29,933
Second, we seek in miracles
1157
01:20:30,066 --> 01:20:32,300
signs of God's special favor to her.
1158
01:20:33,533 --> 01:20:37,066
We have read the postulator advocate,
1159
01:20:37,200 --> 01:20:39,866
Father Francis Xavier Shore.
1160
01:20:40,000 --> 01:20:43,333
Your eminence. It is a learned empire.
1161
01:20:43,466 --> 01:20:46,200
Thank you. Archbishop Werner?
1162
01:20:46,333 --> 01:20:48,100
Yes. Our good friend.
1163
01:20:49,900 --> 01:20:53,600
As promoter of the faith, you oppose this woman's cause.
1164
01:20:53,733 --> 01:20:54,833
Yes, Your Eminence.
1165
01:20:56,533 --> 01:20:57,500
Will you begin?
1166
01:21:02,433 --> 01:21:04,433
We live in a fallen world.
1167
01:21:04,566 --> 01:21:08,166
Martyrdom is with its great defined act of faith
1168
01:21:08,300 --> 01:21:10,600
seems impossible.
1169
01:21:10,733 --> 01:21:12,133
Therefore acts of simple goodness,
1170
01:21:12,266 --> 01:21:17,100
opening a soup kitchen, kindness, kindness to the poor,
1171
01:21:17,233 --> 01:21:19,833
have come to seem worthy of a saint.
1172
01:21:19,966 --> 01:21:24,933
But true sainthood is another word.
1173
01:21:25,066 --> 01:21:29,200
To begin at the beginning, Mrs. Helena Regan was married.
1174
01:21:29,333 --> 01:21:31,866
Father Shore's document makes no reference
1175
01:21:32,000 --> 01:21:34,233
to the obstacle that marriage
1176
01:21:34,366 --> 01:21:37,300
creates between the soul and God.
1177
01:21:37,433 --> 01:21:38,566
Because I see no obstacle.
1178
01:21:38,700 --> 01:21:40,133
No obstacle in sexual intercourse? No.
1179
01:21:40,266 --> 01:21:43,066
The contamination of the spirit by the flesh, no? No.
1180
01:21:43,200 --> 01:21:45,066
Respectfully, Your Eminences,
1181
01:21:45,200 --> 01:21:47,533
it has been centuries since the church has regarded
1182
01:21:47,666 --> 01:21:49,700
the human body as solely a vessel of sin.
1183
01:21:49,833 --> 01:21:51,266
You, yourself are celibate.
1184
01:21:51,400 --> 01:21:53,100
Do you not agree with the council
1185
01:21:53,233 --> 01:21:55,366
that celibacy is a most blessed state?
1186
01:21:55,500 --> 01:21:58,233
What I am saying is, there have been married saints.
1187
01:21:58,366 --> 01:22:01,933
Saint Elizabeth of Hungary. Saint Monica. Elizabeth Seton.
1188
01:22:02,066 --> 01:22:03,266
Exceptions mark the rule.
1189
01:22:03,400 --> 01:22:05,900
It was more than a soup kitchen than Elizabeth founded.
1190
01:22:06,033 --> 01:22:08,366
It was a mighty religious order.
1191
01:22:12,266 --> 01:22:15,533
The union of man and wife is the first bond of human...
1192
01:22:15,666 --> 01:22:17,766
Yeah, society. And youth is passed
1193
01:22:17,900 --> 01:22:21,233
in order of charity between husband and wife.
1194
01:22:21,366 --> 01:22:22,400
Of course.
1195
01:22:24,400 --> 01:22:27,333
We have read Saint Augustine for this. What's your point?
1196
01:22:27,466 --> 01:22:32,766
The odor of charity is my point. Your eminence.
1197
01:22:35,033 --> 01:22:36,633
Yes, Helen was married.
1198
01:22:36,766 --> 01:22:39,133
Let me tell you about her marriage.
1199
01:22:39,266 --> 01:22:41,366
Her husband died of cancer.
1200
01:22:41,500 --> 01:22:43,500
Seven years she was by his bedside
1201
01:22:43,633 --> 01:22:45,833
as his body deteriorated.
1202
01:22:45,966 --> 01:22:47,600
She was tireless and even grateful
1203
01:22:47,733 --> 01:22:50,100
to clean up the stink and the mess of his sickness
1204
01:22:50,233 --> 01:22:51,933
because she loved him.
1205
01:22:52,066 --> 01:22:55,133
The Archbishop says that's an obstacle.
1206
01:22:55,266 --> 01:22:57,566
But the way she cared for her husband
1207
01:22:57,700 --> 01:22:59,600
is the way she cared for others.
1208
01:22:59,733 --> 01:23:02,433
Your eminence, we have many saints
1209
01:23:02,566 --> 01:23:05,966
who spent their lives in chaste prayer.
1210
01:23:06,100 --> 01:23:08,300
God bless their piety.
1211
01:23:08,433 --> 01:23:11,000
But Helen is a saint of the people.
1212
01:23:12,300 --> 01:23:14,566
The people who live in the ordinary world.
1213
01:23:16,300 --> 01:23:17,633
Let them have her blessing.
1214
01:23:19,600 --> 01:23:20,833
Let them have their saint.
1215
01:23:24,000 --> 01:23:26,766
Will a Chicago woman become the next saint?
1216
01:23:26,900 --> 01:23:30,600
That's what's being decided at Holy Cathedral by a high level
1217
01:23:30,733 --> 01:23:32,600
panel of Roman Catholic appellates
1218
01:23:32,733 --> 01:23:34,033
who held their first session today.
1219
01:23:34,166 --> 01:23:36,033
[PHONE RINGING] In the case of the woman,
1220
01:23:36,166 --> 01:23:37,966
the late Helena Regan,
1221
01:23:38,100 --> 01:23:40,900
she was a parish worker at St. Stanislaus Church,
1222
01:23:41,033 --> 01:23:44,066
and has created much excitement among the city's worshippers.
1223
01:23:44,200 --> 01:23:46,133
[LINE DIALING OUT]
1224
01:23:51,066 --> 01:23:53,266
REPORTER [ON TV]: ...been set for the end of the investigation
1225
01:23:53,400 --> 01:23:56,366
as long as it takes is all the church spokesperson--
1226
01:24:03,866 --> 01:24:05,200
[STATUE CLATTERS]
1227
01:24:08,133 --> 01:24:11,433
[MAN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
1228
01:24:11,566 --> 01:24:13,100
[MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
1229
01:24:16,400 --> 01:24:17,766
FRANK: It's a mark of origin.
1230
01:24:17,900 --> 01:24:19,533
You see it on the pottery they sell tourists. So?
1231
01:24:19,666 --> 01:24:21,800
The streets are in Czechoslovakia.
1232
01:24:21,933 --> 01:24:24,433
In the Slovakian part, we've been looking at Austria.
1233
01:24:24,566 --> 01:24:25,633
Because Helen was from Austria.
1234
01:24:25,766 --> 01:24:27,533
So Roxane's story didn't make any sense
1235
01:24:27,666 --> 01:24:29,600
because the town Helen was supposed to have been from
1236
01:24:29,733 --> 01:24:30,800
was never bombed.
1237
01:24:30,933 --> 01:24:32,500
Purposeful or what? Yeah, this whole region.
1238
01:24:32,633 --> 01:24:33,833
We bombed the heck out of this area.
1239
01:24:33,966 --> 01:24:35,300
How did you get it out of the daughter, anyway?
1240
01:24:35,433 --> 01:24:36,733
I thought she wasn't cooperating?
1241
01:24:36,866 --> 01:24:38,000
But what if the story is true?
1242
01:24:38,133 --> 01:24:39,833
It's a fairy tale her mother told her
1243
01:24:39,966 --> 01:24:41,000
to keep her from being afraid.
1244
01:24:41,133 --> 01:24:42,200
Yeah, but if it were.
1245
01:24:45,266 --> 01:24:47,366
I don't know, I mean, even if her passport
1246
01:24:47,500 --> 01:24:48,833
What? What about her passport?
1247
01:24:48,966 --> 01:24:50,600
What, are you keeping something from me?
1248
01:24:50,733 --> 01:24:52,533
I didn't want you to get your hopes up.
1249
01:24:52,666 --> 01:24:55,633
Well, I think I could probably handle it. What is it?
1250
01:24:55,766 --> 01:24:58,166
I told you, there was no birth certificate.
1251
01:24:58,300 --> 01:24:59,700
Yeah, so?
1252
01:24:59,833 --> 01:25:02,166
The Austrian Consulate, they put me in touch
1253
01:25:02,300 --> 01:25:04,966
with the hall of records where she was supposed to be from.
1254
01:25:05,100 --> 01:25:07,100
Right? No record of her being born there.
1255
01:25:07,233 --> 01:25:09,300
No record of Helena Gabor anywhere.
1256
01:25:09,433 --> 01:25:10,800
So she could have been from somewhere else.
1257
01:25:10,933 --> 01:25:13,166
Like here, she could have been born in Slovakia.
1258
01:25:13,300 --> 01:25:14,333
And that would explain why
1259
01:25:14,466 --> 01:25:15,700
nobody ever heard her speaking German.
1260
01:25:15,833 --> 01:25:17,900
No, perhaps, but listen.
1261
01:25:18,033 --> 01:25:19,866
The Gabor family that she immigrated with
1262
01:25:20,000 --> 01:25:21,333
had only one child, a son.
1263
01:25:21,466 --> 01:25:22,800
But the U.S. army issued passports
1264
01:25:22,933 --> 01:25:25,100
to four of them, Helen included.
1265
01:25:26,400 --> 01:25:28,366
They were processing refugees by the boatload.
1266
01:25:28,500 --> 01:25:30,266
Everyone's papers were a mess.
1267
01:25:30,400 --> 01:25:32,600
Yeah, but so, what are you saying, anyway?
1268
01:25:32,733 --> 01:25:33,966
That the family, the whole family
1269
01:25:34,100 --> 01:25:35,266
lied that this child was theirs.
1270
01:25:35,400 --> 01:25:36,733
Why would they do that?
1271
01:25:36,866 --> 01:25:38,966
Does your order have people over there? Austria?
1272
01:25:39,100 --> 01:25:40,466
No, forget Austria.
1273
01:25:40,600 --> 01:25:43,700
It's Slovakia, the church is under siege by the communists.
1274
01:25:43,833 --> 01:25:45,000
You're gonna have to find somebody
1275
01:25:45,133 --> 01:25:46,666
who speaks the language, can show you around.
1276
01:25:46,800 --> 01:25:49,466
I'll find someone, why? Because the answer is there.
1277
01:25:49,600 --> 01:25:52,633
It's where the statue is from. Where the bombs actually fell.
1278
01:25:52,766 --> 01:25:54,133
And what am I supposed to find?
1279
01:25:54,266 --> 01:25:56,600
Maybe we'll find out who Helena Regan really was.
1280
01:25:57,966 --> 01:26:00,500
Maybe a miracle.
1281
01:26:02,133 --> 01:26:04,966
It was wonderful, a wonderful evening.
1282
01:26:05,100 --> 01:26:06,200
Thank you so much.
1283
01:26:07,666 --> 01:26:09,733
Excellent wine. Oh, yes, it was.
1284
01:26:09,866 --> 01:26:12,100
Oh, Father Shore.
1285
01:26:12,233 --> 01:26:15,033
Well, did dinner meet with your standards, your excellency?
1286
01:26:15,166 --> 01:26:18,566
I'm in the American Midwest. I don't expect miracle.
1287
01:26:18,700 --> 01:26:19,933
That's a good rule.
1288
01:26:20,066 --> 01:26:22,733
I don't know why you smile. I do believe in miracles.
1289
01:26:22,866 --> 01:26:25,033
I saw one once. You mean Father Kurtzweil?
1290
01:26:25,166 --> 01:26:27,400
It so happens, I wasn't thinking of Kurtzweil
1291
01:26:27,533 --> 01:26:29,566
But it's ironic, isn't it?
1292
01:26:29,700 --> 01:26:31,733
I actually believe in the miracles
1293
01:26:31,866 --> 01:26:33,233
whereas you believe in nothing.
1294
01:26:33,366 --> 01:26:35,100
Nothing at all.
1295
01:26:35,233 --> 01:26:36,633
And yet you will do anything
1296
01:26:36,766 --> 01:26:41,233
to prove your little housewife's miracles are real.
1297
01:26:41,366 --> 01:26:44,800
I am right, am I not? You believe in nothing at all.
1298
01:26:44,933 --> 01:26:46,633
I can see why they call you the devil's advocate.
1299
01:26:46,766 --> 01:26:48,700
Be careful, Frank.
1300
01:26:48,833 --> 01:26:51,833
And you are everything I was afraid you'd be.
1301
01:26:51,966 --> 01:26:56,533
You're clever, insolent, and underneath it all, sentimental.
1302
01:26:58,200 --> 01:27:00,066
It's actually quite important that you be taught a lesson.
1303
01:27:00,200 --> 01:27:04,033
Important to you? No. No,
1304
01:27:04,166 --> 01:27:08,000
...important to God's holy church.
1305
01:27:08,133 --> 01:27:11,100
Thank you. You're not God or his church.
1306
01:27:11,233 --> 01:27:12,366
Frank. Yes, John.
1307
01:27:12,500 --> 01:27:14,666
You can't speak to the archbishop like that.
1308
01:27:14,800 --> 01:27:16,033
I just did.
1309
01:27:19,433 --> 01:27:21,200
How are things going? Fine.
1310
01:27:21,333 --> 01:27:23,933
How are things with you? Fine. Is this your friend?
1311
01:27:24,066 --> 01:27:25,900
Yes, Brother Gregory, Father John Leone.
1312
01:27:26,033 --> 01:27:27,133
Pleased to meet you.
1313
01:27:27,266 --> 01:27:30,133
Yeah. I heard of you.
1314
01:27:30,266 --> 01:27:32,200
Brother Gregory is helping me out on the Helen
1315
01:27:32,333 --> 01:27:33,633
Yes I know.
1316
01:27:33,766 --> 01:27:34,800
Yeah. Yeah, I know.
1317
01:27:36,566 --> 01:27:39,366
Good evening. Evening.
1318
01:27:41,733 --> 01:27:43,166
That was interesting.
1319
01:27:43,300 --> 01:27:45,233
[MUSIC BLARING FROM APARTMENT]
1320
01:28:00,300 --> 01:28:02,900
Hi. Hi. Are you Jean?
1321
01:28:03,033 --> 01:28:05,933
How'd you know? Lucky guess, I guess.
1322
01:28:06,066 --> 01:28:07,066
Roxane!
1323
01:28:08,500 --> 01:28:10,500
You must be Frank. Yes.
1324
01:28:15,900 --> 01:28:18,400
[SCOFFS] Thanks, Jean.
1325
01:28:20,200 --> 01:28:22,833
I don't have to ask if it's a bad time. Sorry.
1326
01:28:22,966 --> 01:28:25,266
Well, I've heard that before.
1327
01:28:25,400 --> 01:28:28,000
What are you doing here? I need your help.
1328
01:28:28,133 --> 01:28:29,266
Heh, really?
1329
01:28:29,400 --> 01:28:31,266
You are a goddamn stubborn Irishman, aren't you?
1330
01:28:31,400 --> 01:28:32,700
They're going to be talking about you
1331
01:28:32,833 --> 01:28:34,000
at the tribunal tomorrow.
1332
01:28:34,133 --> 01:28:35,400
They are?
1333
01:28:35,533 --> 01:28:38,100
They're gonna say that your mother deserted you.
1334
01:28:38,233 --> 01:28:39,700
That's how they're going to put it.
1335
01:28:39,833 --> 01:28:42,433
Well that's how it was.
1336
01:28:42,566 --> 01:28:47,133
No, she was torn. She was guilty.
1337
01:28:47,266 --> 01:28:48,466
She must have been.
1338
01:28:49,566 --> 01:28:51,033
They need to hear you say that.
1339
01:28:52,666 --> 01:28:54,733
You're unbelievable.
1340
01:28:54,866 --> 01:28:56,700
Excuse me, I've got a party to go to.
1341
01:28:56,833 --> 01:28:57,866
Helen needs you.
1342
01:28:59,066 --> 01:29:01,666
I need you. Forgive me, Father.
1343
01:29:03,033 --> 01:29:04,733
♪ If I'd known For just one second ♪
1344
01:29:04,866 --> 01:29:06,533
♪ You'd be back to bother me ♪
1345
01:29:06,666 --> 01:29:07,933
♪ Go on now, go ♪
1346
01:29:08,066 --> 01:29:10,500
[SINGING TO THE MUSIC] ♪ Walk out the door ♪
1347
01:29:10,633 --> 01:29:12,500
♪ Just turn around now ♪
1348
01:29:12,633 --> 01:29:15,433
♪ 'Cause you're not welcome Anymore ♪
1349
01:29:15,566 --> 01:29:19,066
♪ Weren't you the one who tried To hurt me with goodbye? ♪
1350
01:29:19,200 --> 01:29:20,833
♪ You think I'd crumble? ♪
1351
01:29:20,966 --> 01:29:22,833
♪ You think I'd lay down and die? ♪
1352
01:29:22,966 --> 01:29:26,766
♪ Oh, no, not I I will survive ♪
1353
01:29:26,900 --> 01:29:29,933
♪ For as long as I know How to love ♪
1354
01:29:30,066 --> 01:29:32,933
Reverend postulator, we will hear you with interest
1355
01:29:33,066 --> 01:29:34,733
on the matter of Roxane Regan,
1356
01:29:34,866 --> 01:29:37,700
daughter of Helen, but I must ask why.
1357
01:29:37,833 --> 01:29:39,933
She is not herself a witness.
1358
01:29:40,066 --> 01:29:41,433
She did not wish to come, Your Eminence.
1359
01:29:41,566 --> 01:29:43,433
Oh, she didn't.
1360
01:29:43,566 --> 01:29:46,466
And if she had, do you believe she would have testified
1361
01:29:46,600 --> 01:29:48,933
in favor of her mother's beatification?
1362
01:29:49,066 --> 01:29:51,900
Regan believes that her mother abandoned her
1363
01:29:52,033 --> 01:29:53,200
to serve the church.
1364
01:29:53,333 --> 01:29:55,633
And that's not what you yourself believe?
1365
01:29:55,766 --> 01:29:59,133
I believe Helena Regan's overwhelming desire
1366
01:29:59,266 --> 01:30:01,300
was simply to be with God. [DOOR OPENING]
1367
01:30:04,266 --> 01:30:05,566
Who are you?
1368
01:30:07,033 --> 01:30:09,866
I'm so-- I'm-- I'm so sorry, I thought this was a courtroom.
1369
01:30:10,000 --> 01:30:14,133
I thought I could just slip in the back and listen.
1370
01:30:14,266 --> 01:30:15,866
Roxane Regan, Your Eminence.
1371
01:30:16,000 --> 01:30:19,600
You have decided to come. You're welcome.
1372
01:30:19,733 --> 01:30:21,833
Please take a seat.
1373
01:30:21,966 --> 01:30:25,733
Well....I don't have any...
1374
01:30:25,866 --> 01:30:27,400
I don't really have anything to say,
1375
01:30:27,533 --> 01:30:31,900
I just wanted to, you know, see how you make a saint, really.
1376
01:30:32,033 --> 01:30:34,766
Regan has no conception of sainthood, Your Eminence.
1377
01:30:34,900 --> 01:30:40,766
She's not a practicing Catholic. That's, uh, that's right.
1378
01:30:40,900 --> 01:30:43,966
How could I have a concept of a saint, really?
1379
01:30:44,100 --> 01:30:46,700
Why don't you explain it to me, Father?
1380
01:30:49,666 --> 01:30:51,900
Or any-- Or anybody. Your Eminence?
1381
01:30:53,366 --> 01:30:55,033
A saint loves God
1382
01:30:55,166 --> 01:30:57,933
beyond the ordinary human power to love God.
1383
01:30:58,066 --> 01:31:00,266
The saint is love.
1384
01:31:00,400 --> 01:31:03,100
You experienced the loss of your mother's love
1385
01:31:03,233 --> 01:31:04,700
when you were 16.
1386
01:31:07,033 --> 01:31:08,133
It didn't kill me.
1387
01:31:08,266 --> 01:31:10,533
Yeah, but it was a terrible loss for you.
1388
01:31:10,666 --> 01:31:13,700
Well, yeah, heh.
1389
01:31:13,833 --> 01:31:15,533
I mean, yeah, of course it was.
1390
01:31:15,666 --> 01:31:17,166
Mm-hm. Mm-hm.
1391
01:31:17,300 --> 01:31:19,233
Thank you. That's all I wanted to know.
1392
01:31:19,366 --> 01:31:21,300
Do you have any idea why she left you?
1393
01:31:25,133 --> 01:31:26,400
No.
1394
01:31:26,533 --> 01:31:28,966
Well, you must have asked yourself that question.
1395
01:31:29,100 --> 01:31:30,200
Why she left you.
1396
01:31:31,400 --> 01:31:32,433
What was her reason?
1397
01:31:33,900 --> 01:31:36,466
ROXANE: Heh, I don't know. Was it just indifference?
1398
01:31:36,600 --> 01:31:40,933
I mean, was it convenient? Was it just her being selfish?
1399
01:31:44,233 --> 01:31:47,166
I don't-- I don't-I don't know. Well what does she say to you?
1400
01:31:47,300 --> 01:31:50,000
She must have offered some explanation.
1401
01:31:51,500 --> 01:31:53,966
She didn't just get up and leave one day.
1402
01:31:54,100 --> 01:31:55,500
What did she tell you, Roxane?
1403
01:32:02,666 --> 01:32:03,966
Um...
1404
01:32:08,466 --> 01:32:09,800
She said she owed God.
1405
01:32:12,966 --> 01:32:14,133
Owed him.
1406
01:32:14,266 --> 01:32:16,033
Yeah, I didn't get it then
1407
01:32:16,166 --> 01:32:18,866
and quite honestly, I don't get it now, either.
1408
01:32:19,000 --> 01:32:20,833
And when she left you...
1409
01:32:22,333 --> 01:32:23,366
...it was painful.
1410
01:32:23,500 --> 01:32:24,866
Of course it was painful.
1411
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
FRANK: Do you think it was painful for her?
1412
01:32:29,966 --> 01:32:32,033
I don't-- I don't know if I can answer that.
1413
01:32:32,166 --> 01:32:33,733
Well, maybe for her,
1414
01:32:33,866 --> 01:32:35,833
her love for God was so strong
1415
01:32:35,966 --> 01:32:38,366
that she left you even though she loved you.
1416
01:32:38,500 --> 01:32:40,433
[WHISPERING]
1417
01:32:40,566 --> 01:32:42,600
Even though she really loved you.
1418
01:32:42,733 --> 01:32:45,233
And even though it was very, very painful for her.
1419
01:32:48,466 --> 01:32:50,066
You can understand that.
1420
01:32:50,200 --> 01:32:51,333
You can imagine that,
1421
01:32:51,466 --> 01:32:54,266
even if you don't understand it, can't you?
1422
01:32:54,400 --> 01:32:58,800
I can imagine that it's painful to leave somebody you love.
1423
01:33:02,266 --> 01:33:06,000
I can't imagine leaving your daughter.
1424
01:33:07,833 --> 01:33:12,566
That, I can't imagine. But you know, that's me.
1425
01:33:12,700 --> 01:33:13,633
And...
1426
01:33:15,466 --> 01:33:17,566
God knows, I'm not a saint, so... Heh.
1427
01:33:22,166 --> 01:33:23,866
[PHONE RINGS]
1428
01:33:25,666 --> 01:33:26,600
Yeah?
1429
01:33:27,800 --> 01:33:32,633
[WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY] Yes.
1430
01:33:34,466 --> 01:33:38,366
[WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY] Y-ye-yes.
1431
01:33:46,600 --> 01:33:48,400
Hello, Frank?
1432
01:33:48,533 --> 01:33:49,833
It's extraordinary, Frank.
1433
01:33:49,966 --> 01:33:51,400
Everyone here knows the story,
1434
01:33:51,533 --> 01:33:53,700
or-r at least they remember hearing about it.
1435
01:33:53,833 --> 01:33:55,566
Now, okay, look-- Our only problem is,
1436
01:33:55,700 --> 01:33:57,633
as yet we don't have any eyewitnesses
1437
01:33:57,766 --> 01:34:00,633
or at least none that will talk.
1438
01:34:00,766 --> 01:34:03,300
Or if they will, their children won't allow them to.
1439
01:34:03,433 --> 01:34:05,133
I mean, they're-they're afraid to help us, Frank,
1440
01:34:05,266 --> 01:34:08,333
they're afraid to go to church, for crying out loud.
1441
01:34:08,466 --> 01:34:10,766
Okay, now look, look, I know it's a problem
1442
01:34:10,900 --> 01:34:12,500
and of course I'm gonna continue to look,
1443
01:34:12,633 --> 01:34:14,166
but I've managed to piece together
1444
01:34:14,300 --> 01:34:15,800
what happened between one account
1445
01:34:15,933 --> 01:34:19,233
and another and, it's an incredible story.
1446
01:34:20,566 --> 01:34:21,900
Are you ready?
1447
01:34:25,033 --> 01:34:27,900
If there's any hope, we would like to sustain her life.
1448
01:34:28,033 --> 01:34:29,733
Whatever the cost.
1449
01:34:29,866 --> 01:34:32,566
If I thought there were, Father, I would.
1450
01:34:32,700 --> 01:34:33,666
Mrs. Witkowski?
1451
01:34:41,733 --> 01:34:43,666
[MONITORS BEEPING RAPIDLY]
1452
01:35:02,333 --> 01:35:04,900
Is she dead yet? Not yet.
1453
01:35:05,033 --> 01:35:06,933
Be a few minutes. We'll leave you alone.
1454
01:35:15,966 --> 01:35:17,733
Why don't you go on to the tribunal?
1455
01:35:17,866 --> 01:35:19,533
I'll stay here.
1456
01:35:29,133 --> 01:35:30,900
God doesn't waste miracles.
1457
01:35:44,700 --> 01:35:49,666
[PRAYING INDISTINCTLY]
1458
01:35:49,800 --> 01:35:51,733
Concerning the first of the miracles
1459
01:35:51,866 --> 01:35:53,633
attributed to the servant of God,
1460
01:35:53,766 --> 01:35:55,866
the cure of Maria Witkowski.
1461
01:35:56,000 --> 01:35:56,966
Yes, your eminence.
1462
01:35:57,100 --> 01:35:59,100
We have here your account of the day
1463
01:35:59,233 --> 01:36:01,733
she was cured of terminal lupus by the blood
1464
01:36:01,866 --> 01:36:02,933
of Helena Regan,
1465
01:36:03,066 --> 01:36:06,000
to whom the girl was in the habit of praying.
1466
01:36:06,133 --> 01:36:08,800
Yes, the events I learned from Maria herself.
1467
01:36:08,933 --> 01:36:10,666
There is also the testimony of others
1468
01:36:10,800 --> 01:36:12,633
who saw Maria come in to the church
1469
01:36:12,766 --> 01:36:14,233
that morning covered with blood.
1470
01:36:14,366 --> 01:36:16,000
What looked like blood.
1471
01:36:16,133 --> 01:36:19,833
Thereafter, she made an inexplicable recovery.
1472
01:36:19,966 --> 01:36:21,500
Yes, your eminence.
1473
01:36:21,633 --> 01:36:24,300
If you'll pardon me, the, consulta medica
1474
01:36:24,433 --> 01:36:26,466
of Catholic University has confirmed
1475
01:36:26,600 --> 01:36:28,400
two hospital reports that her cure
1476
01:36:28,533 --> 01:36:31,000
cannot be explained by natural means.
1477
01:36:31,133 --> 01:36:34,833
Archbishop, you've asked for a review of the report.
1478
01:36:34,966 --> 01:36:36,533
May we have more water?
1479
01:36:36,666 --> 01:36:40,500
Can't you keep these water glasses filled?
1480
01:36:40,633 --> 01:36:42,266
ARCHBISHOP: Yes, but I do have another question.
1481
01:36:42,400 --> 01:36:45,533
I wish to know, where is Maria Witkowski now?
1482
01:36:46,833 --> 01:36:49,466
She-- Well, until now, she's been in a coma.
1483
01:36:49,600 --> 01:36:51,866
As you are well aware. However,
1484
01:36:52,000 --> 01:36:54,033
this morning, about an hour ago--
1485
01:36:54,166 --> 01:36:56,800
A coma? Brought about by overdose of cocaine?
1486
01:36:56,933 --> 01:36:58,366
I'm trying to answer your question.
1487
01:36:58,500 --> 01:37:00,566
So, she is a drug addict.
1488
01:37:00,700 --> 01:37:02,200
According to police reports,
1489
01:37:02,333 --> 01:37:04,366
she has been suspected of prostitution.
1490
01:37:04,500 --> 01:37:07,466
Of soliciting money for the most degrading sexual--
1491
01:37:07,600 --> 01:37:10,500
We are aware of the meaning of prostitution.
1492
01:37:10,633 --> 01:37:13,200
Archbishop Werner. Of course, Your Eminence.
1493
01:37:13,333 --> 01:37:14,800
Very sorry.
1494
01:37:14,933 --> 01:37:18,000
So you're hearing intercedes with God.
1495
01:37:18,133 --> 01:37:20,933
To spare Maria, so that she may go on
1496
01:37:21,066 --> 01:37:23,366
to a life of foul degradation.
1497
01:37:23,500 --> 01:37:25,500
Is that an example of a love? Or wisdom?
1498
01:37:25,633 --> 01:37:28,800
It's virtue that's required of a saint, Archbishop.
1499
01:37:28,933 --> 01:37:30,666
Not the ability to predict the future.
1500
01:37:30,800 --> 01:37:34,433
And now we learn that Maria this day has died.
1501
01:37:34,566 --> 01:37:37,300
[ALL MURMURING]
1502
01:37:37,433 --> 01:37:39,766
It was my intention to report that to the tribunal
1503
01:37:39,900 --> 01:37:41,566
as soon as her death had been confirmed.
1504
01:37:41,700 --> 01:37:44,900
Died unrepentant. In the foulness of sin!
1505
01:37:45,033 --> 01:37:46,600
How dare you say that.
1506
01:37:49,266 --> 01:37:51,766
How dare you sit there and say--
1507
01:37:51,900 --> 01:37:54,933
How could you possibly know the state of her soul?
1508
01:37:56,900 --> 01:37:58,233
Who are you to--
1509
01:37:58,366 --> 01:38:01,300
Who do you think you are?
1510
01:38:01,433 --> 01:38:02,700
You're not God!
1511
01:38:02,833 --> 01:38:04,566
[GLASS CLINKING]
1512
01:38:08,200 --> 01:38:10,433
[PEOPLE ARGUING IN DISTANCE]
1513
01:38:10,566 --> 01:38:11,900
Excuse, me, Your Eminence.
1514
01:38:12,033 --> 01:38:13,566
[KNOCKING]
1515
01:38:16,033 --> 01:38:20,100
John, what is it? Frank. Fathers. Your Eminence.
1516
01:38:20,233 --> 01:38:21,866
Please. You must come. You must see.
1517
01:38:22,000 --> 01:38:24,100
[♪♪♪]
1518
01:39:16,633 --> 01:39:18,433
Good morning, John. A lot of people here today.
1519
01:39:18,566 --> 01:39:20,233
They wanted a miracle and they got one.
1520
01:39:20,366 --> 01:39:21,966
Father Shore? No questions, please.
1521
01:39:22,100 --> 01:39:23,833
What about the miracle, Father?
1522
01:39:23,966 --> 01:39:26,033
All I can say is it's a glorious day.
1523
01:39:26,166 --> 01:39:30,200
Frank? You be careful in there today.
1524
01:39:30,333 --> 01:39:32,866
[REPORTERS CLAMORING]
1525
01:39:33,000 --> 01:39:36,533
I've spoken this morning with The Holy See.
1526
01:39:36,666 --> 01:39:38,900
Records of the deathbed recovery
1527
01:39:39,033 --> 01:39:41,566
of Maria Witkowski are being examined
1528
01:39:41,700 --> 01:39:45,133
by the College of Relators in Rome.
1529
01:39:45,266 --> 01:39:48,066
Their results will reach us in two days' time.
1530
01:39:50,100 --> 01:39:54,333
This will be for us a time of prayer.
1531
01:39:54,466 --> 01:39:56,033
Your Eminence.
1532
01:39:56,166 --> 01:39:58,233
Before we adjourn, I wish
1533
01:39:58,366 --> 01:40:02,166
for the tribunal to know that I will continue
1534
01:40:02,300 --> 01:40:06,333
to oppose the beatification of Helena Regan.
1535
01:40:06,466 --> 01:40:10,233
You bring a surprise to us. May we hear your reason?
1536
01:40:10,366 --> 01:40:12,566
Yes. Yes. They are two are first is that
1537
01:40:12,700 --> 01:40:15,933
even if I accept the dubious virtue of Helena Regan,
1538
01:40:16,066 --> 01:40:17,966
this business of Maria Witkowski
1539
01:40:18,100 --> 01:40:21,066
is but one canonical miracle.
1540
01:40:21,200 --> 01:40:25,733
The canon law requires two, long tradition insists on three.
1541
01:40:27,366 --> 01:40:29,033
But I have another reason.
1542
01:40:29,166 --> 01:40:31,800
It goes to the heart of these proceedings.
1543
01:40:31,933 --> 01:40:35,833
To the state of the soul of our Postulator.
1544
01:40:35,966 --> 01:40:38,266
I deny that God would entrust
1545
01:40:38,400 --> 01:40:41,733
his servant's cause to a faithless priest.
1546
01:40:41,866 --> 01:40:44,066
To a man who cannot say to us even now
1547
01:40:44,200 --> 01:40:48,333
that he accepts the truth of God and His church.
1548
01:40:52,366 --> 01:40:53,733
I defy him to do so.
1549
01:41:12,666 --> 01:41:13,600
You doubt me.
1550
01:41:15,433 --> 01:41:16,366
Fine.
1551
01:41:20,633 --> 01:41:21,966
But why do you doubt Helen?
1552
01:41:25,866 --> 01:41:28,133
You saw Maria. I don't know what I saw.
1553
01:41:28,266 --> 01:41:30,000
Saw her with your own eyes.
1554
01:41:30,133 --> 01:41:31,666
Perhaps it wasn't the work of God.
1555
01:41:31,800 --> 01:41:33,433
Father Shore.
1556
01:41:34,733 --> 01:41:37,033
Come closer. Yes, Your Eminence.
1557
01:41:46,933 --> 01:41:49,500
Do you hold to the truth of this church?
1558
01:41:49,633 --> 01:41:52,066
One holy, catholic, and apostolic?
1559
01:41:53,866 --> 01:41:54,933
I need time, Your Eminence.
1560
01:41:55,066 --> 01:41:58,266
Time? For so simple a declaration? Time?
1561
01:41:58,400 --> 01:42:02,133
Time to pray. No. Swear to us, Father Shore.
1562
01:42:02,266 --> 01:42:03,600
Swear before God.
1563
01:42:05,300 --> 01:42:06,633
And what good would that do?
1564
01:42:08,400 --> 01:42:10,200
If I didn't believe in God, why would
1565
01:42:10,333 --> 01:42:12,666
I hesitate to swear falsely before Him?
1566
01:42:12,800 --> 01:42:14,966
That's too clever, my son.
1567
01:42:15,100 --> 01:42:18,533
Help me, before I begin to share the Archbishop's doubts.
1568
01:42:23,300 --> 01:42:26,933
I have struggled with my faith, Your Eminence.
1569
01:42:27,066 --> 01:42:30,433
But what does it have to do with the virtue of this woman?
1570
01:42:30,566 --> 01:42:33,600
If God chooses to trust her cause to...
1571
01:42:35,433 --> 01:42:38,966
...to a priest like me But would God do so?
1572
01:42:40,533 --> 01:42:41,566
Who knows God's will?
1573
01:42:43,566 --> 01:42:44,500
Do you Archbishop?
1574
01:42:46,600 --> 01:42:48,200
Do you? Do you?
1575
01:42:51,233 --> 01:42:53,400
God has given me doubts. Yes.
1576
01:42:54,900 --> 01:42:56,733
But he also gave me Helen.
1577
01:42:58,766 --> 01:43:02,900
I believe that. We will reconvene tomorrow.
1578
01:43:06,433 --> 01:43:08,366
[♪♪♪]
1579
01:44:02,700 --> 01:44:04,500
Not one real witness, Frank.
1580
01:44:09,700 --> 01:44:10,633
No.
1581
01:44:11,866 --> 01:44:13,166
No, I've failed you.
1582
01:44:25,300 --> 01:44:26,733
Your Eminence, I am compelled
1583
01:44:26,866 --> 01:44:28,633
to bring one final matter before you.
1584
01:44:36,233 --> 01:44:39,166
I admit that I don't have the proper evidence.
1585
01:44:41,300 --> 01:44:43,100
I had hoped, given time...
1586
01:44:45,866 --> 01:44:47,666
But I'm not asking for more time.
1587
01:44:49,300 --> 01:44:52,133
I know that I have failed the cause of Helena Gabor Regan,
1588
01:44:52,266 --> 01:44:54,000
because of the weakness of my faith.
1589
01:44:54,133 --> 01:44:57,000
But I'm unwilling to remain silent
1590
01:44:57,133 --> 01:45:00,000
about a great miracle of which she was part.
1591
01:45:00,133 --> 01:45:02,033
I protest. Of course you do.
1592
01:45:02,166 --> 01:45:04,966
Are we to hear about a miracle for which there is no proof?
1593
01:45:05,100 --> 01:45:11,000
That is childishness. Your Eminence I implore you to--
1594
01:45:11,133 --> 01:45:12,200
Continue.
1595
01:45:13,600 --> 01:45:15,433
I'll begin with a discrepancy of fact
1596
01:45:15,566 --> 01:45:18,866
dating from the time of Helen's naturalization.
1597
01:45:19,000 --> 01:45:23,033
Her maiden name was not Gabor, as we thought.
1598
01:45:23,166 --> 01:45:25,500
And she wasn't from Austria either.
1599
01:45:25,633 --> 01:45:27,300
This may seem unimportant.
1600
01:45:27,433 --> 01:45:29,633
Nothing under heaven is unimportant.
1601
01:45:29,766 --> 01:45:32,066
But why did her family change her name?
1602
01:45:32,200 --> 01:45:33,900
Her family were gypsies.
1603
01:45:34,033 --> 01:45:36,566
They were on the run from the Nazis.
1604
01:45:36,700 --> 01:45:39,000
Helen was lucky. She didn't look like a gypsy.
1605
01:45:39,133 --> 01:45:42,733
Her father gave her to a non-gypsy family named Gabor.
1606
01:45:42,866 --> 01:45:44,300
She stayed with that family,
1607
01:45:44,433 --> 01:45:46,900
and when they came to America, she kept the name.
1608
01:45:47,033 --> 01:45:51,266
Her real name was Helena Crolova from in Slovakia.
1609
01:45:51,400 --> 01:45:54,366
[♪♪♪]
1610
01:45:54,500 --> 01:45:56,033
Do you want some water?
1611
01:45:56,166 --> 01:45:59,066
No, thank you. Thank you, I'm fine.
1612
01:46:00,133 --> 01:46:05,833
On August ninth, 1944...
1613
01:46:05,966 --> 01:46:09,100
a squadron of American bombers under Allied command
1614
01:46:09,233 --> 01:46:10,966
were strafing several factory
1615
01:46:11,100 --> 01:46:13,366
towns where German troops were stationed.
1616
01:46:13,500 --> 01:46:14,900
Among these was Bistritza.
1617
01:46:16,433 --> 01:46:18,066
According to the story,
1618
01:46:18,200 --> 01:46:21,400
as the bombers approached, the child Helena,
1619
01:46:21,533 --> 01:46:23,500
fled from her father and a young priest
1620
01:46:23,633 --> 01:46:25,633
from a local who also tried to catch her.
1621
01:46:25,766 --> 01:46:28,933
She ran to the church, dropped to her knees and began to pray.
1622
01:46:29,066 --> 01:46:33,866
Your Eminence, Your Eminence, let me...
1623
01:46:34,000 --> 01:46:36,866
If I may...
1624
01:46:37,000 --> 01:46:39,766
Is the Archbishop not well?
1625
01:46:39,900 --> 01:46:42,300
Your Eminence, I think we should recess for today.
1626
01:46:42,433 --> 01:46:43,666
Archbishop is not well.
1627
01:46:45,233 --> 01:46:46,800
We will recess.
1628
01:46:46,933 --> 01:46:48,133
We hope Your Excellency,
1629
01:46:48,266 --> 01:46:50,466
the Archbishop is feeling better tomorrow.
1630
01:46:50,600 --> 01:46:53,700
Yes, I am feeling better tomorrow, thank you.
1631
01:46:55,133 --> 01:46:57,066
[PHONE RINGING]
1632
01:47:10,466 --> 01:47:11,400
Yes?
1633
01:47:20,766 --> 01:47:21,733
This way.
1634
01:47:29,200 --> 01:47:30,166
Thank you.
1635
01:47:39,666 --> 01:47:41,700
It's you.
1636
01:47:41,833 --> 01:47:42,866
Preposterous.
1637
01:47:44,233 --> 01:47:46,400
What? The miracle hit the streets?
1638
01:47:46,533 --> 01:47:49,700
No. No, no, no. That God would make you its messenger.
1639
01:47:49,833 --> 01:47:51,133
You are preposterous.
1640
01:47:52,600 --> 01:47:57,333
1944. Where were you in 1944? I was a kid.
1641
01:47:57,466 --> 01:47:59,400
I was in fourth grade.
1642
01:47:59,533 --> 01:48:01,366
You see I am tired of explaining
1643
01:48:01,500 --> 01:48:03,666
to an insular generation about the war.
1644
01:48:03,800 --> 01:48:07,566
Those days. I am tired altogether.
1645
01:48:07,700 --> 01:48:10,500
That's why you called me here? In the middle of the night?
1646
01:48:12,333 --> 01:48:15,633
The streets were filthy.
1647
01:48:15,766 --> 01:48:17,300
Factory town.
1648
01:48:17,433 --> 01:48:19,733
Anyone who wasn't a gypsy or a communist...
1649
01:48:21,400 --> 01:48:26,066
was an ignorant peasant, come in from the country to work
1650
01:48:26,200 --> 01:48:28,400
in the munitions plants.
1651
01:48:29,766 --> 01:48:31,233
You couldn't find a decent meal
1652
01:48:31,366 --> 01:48:33,266
or a companion worthy to share it with.
1653
01:48:34,733 --> 01:48:37,600
Air was smoke.
1654
01:48:40,100 --> 01:48:42,233
The buildings were the color of rotten straw.
1655
01:48:42,366 --> 01:48:46,300
[♪♪♪]
1656
01:48:46,433 --> 01:48:47,400
You were there.
1657
01:48:51,366 --> 01:48:54,766
Yeah. You are fond--
1658
01:48:54,900 --> 01:48:58,233
You are fond of saying, "Let God be God,
1659
01:48:58,366 --> 01:49:00,400
we must not judge for him."
1660
01:49:01,833 --> 01:49:03,166
You were there weren't you?
1661
01:49:07,566 --> 01:49:08,533
What did you see?
1662
01:49:11,300 --> 01:49:14,633
Did you see the miracle? No.
1663
01:49:14,766 --> 01:49:17,233
It was an unbiased miracle,
1664
01:49:17,366 --> 01:49:21,233
capricious to grant the wishes of a little gypsy girl.
1665
01:49:21,366 --> 01:49:26,166
To spare her and her family with millions, when millions died.
1666
01:49:27,866 --> 01:49:29,400
Caprice of God.
1667
01:49:29,533 --> 01:49:31,366
I will say it to God if He were here in this room!
1668
01:49:31,500 --> 01:49:35,033
I will say it to Him! And he isn't in this room?
1669
01:49:35,166 --> 01:49:37,300
Don't debate with me.
1670
01:49:37,433 --> 01:49:40,233
We are not before that pompous ass, Ceresa.
1671
01:49:40,366 --> 01:49:41,866
We have only our own conscience.
1672
01:49:42,000 --> 01:49:45,500
God has given us a church for safe keeping.
1673
01:49:45,633 --> 01:49:49,500
We must live among the people of this world and judge
1674
01:49:51,066 --> 01:49:53,566
what is best for them to hear.
1675
01:49:53,700 --> 01:49:54,666
And not to hear.
1676
01:49:55,733 --> 01:49:56,700
And this miracle...
1677
01:49:58,633 --> 01:50:00,766
is not good for people to hear.
1678
01:50:00,900 --> 01:50:03,100
Not good. Then, what were you?
1679
01:50:05,200 --> 01:50:06,166
Were you the priest?
1680
01:50:08,166 --> 01:50:10,166
The church records were destroyed by the communists.
1681
01:50:10,300 --> 01:50:11,300
We couldn't find him.
1682
01:50:13,000 --> 01:50:14,033
Was that you?
1683
01:50:18,166 --> 01:50:19,100
You told me.
1684
01:50:20,933 --> 01:50:21,900
I remember...
1685
01:50:23,166 --> 01:50:24,533
that you saw a miracle once.
1686
01:50:26,400 --> 01:50:30,166
I don't know what I saw. Yes you did.
1687
01:50:31,633 --> 01:50:32,600
Yes you do.
1688
01:50:34,400 --> 01:50:35,333
Tell me.
1689
01:50:38,100 --> 01:50:39,500
Archbishop, what did you see?
1690
01:50:42,366 --> 01:50:43,533
Tell me what you saw.
1691
01:50:45,500 --> 01:50:46,433
You said...
1692
01:50:48,466 --> 01:50:51,733
...there were two people who witnessed the miracle.
1693
01:50:51,866 --> 01:50:53,933
The priest. The father.
1694
01:50:55,600 --> 01:50:56,533
There was a third.
1695
01:50:57,900 --> 01:51:00,666
The third, who saw the girl.
1696
01:51:02,266 --> 01:51:06,500
A soldier on the German army.
1697
01:51:06,633 --> 01:51:08,300
Skeptical of the army sword.
1698
01:51:08,433 --> 01:51:09,666
He watched...
1699
01:51:11,066 --> 01:51:16,166
the girl pray and then watched as the bombs--
1700
01:51:17,600 --> 01:51:19,366
The bombs fell.
1701
01:51:19,500 --> 01:51:21,966
And then turned into this most--
1702
01:51:23,833 --> 01:51:26,966
Most peaceful flock of birds.
1703
01:51:30,733 --> 01:51:31,666
Pigeons.
1704
01:51:34,600 --> 01:51:35,533
Damn.
1705
01:51:37,233 --> 01:51:38,533
I've never seen so many.
1706
01:51:39,933 --> 01:51:40,933
Before or since.
1707
01:51:44,366 --> 01:51:49,800
I've never seen so many pigeons.
1708
01:51:52,666 --> 01:51:57,966
♪ See through your eyes The world unfold ♪
1709
01:51:58,100 --> 01:52:04,333
♪ Let me dissolve of My hatred ♪
1710
01:52:06,100 --> 01:52:09,566
♪ So I can know you ♪
1711
01:52:11,366 --> 01:52:14,766
♪ So I can know you ♪
1712
01:52:16,433 --> 01:52:21,600
♪ Let me sacrifice my fear ♪
1713
01:52:21,733 --> 01:52:25,400
♪ So I can see you ♪
1714
01:52:26,866 --> 01:52:30,566
♪ So I can see you ♪
1715
01:52:31,833 --> 01:52:34,866
Watch the door. [MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
1716
01:52:35,000 --> 01:52:38,766
Okay, come on. Come on.
1717
01:52:40,133 --> 01:52:43,100
Come on, everybody.
1718
01:52:43,233 --> 01:52:45,133
BOY: I'm ready. Everybody say "funky."
1719
01:52:45,266 --> 01:52:46,333
KIDS: Funky!
1720
01:52:46,466 --> 01:52:47,933
MAN: Everybody say chickens! KIDS: Chickens!
1721
01:52:48,066 --> 01:52:49,733
Cheese.
1722
01:52:49,866 --> 01:52:52,266
FRANK: All right. Good job, everyone.
1723
01:52:52,400 --> 01:52:54,466
Trevor, you sang so wonderfully today.
1724
01:52:54,600 --> 01:52:56,000
Thank you so much.
1725
01:52:58,800 --> 01:52:59,666
ROXANE: Hello!
1726
01:52:59,800 --> 01:53:02,200
Hello, hello! FRANK: Roxane?
1727
01:53:04,633 --> 01:53:05,800
Frank.
1728
01:53:05,933 --> 01:53:09,233
What are you doing here? In this neighborhood?
1729
01:53:09,366 --> 01:53:10,600
Well, I moved here.
1730
01:53:10,733 --> 01:53:13,966
I needed a cheaper place, and a little more room.
1731
01:53:14,100 --> 01:53:16,266
Is this your? Yeah. Yeah, she is.
1732
01:53:16,400 --> 01:53:17,333
She's beautiful.
1733
01:53:20,566 --> 01:53:21,500
So?
1734
01:53:24,300 --> 01:53:26,700
Well, how about my mother? Is she a saint?
1735
01:53:26,833 --> 01:53:29,600
We have the two miracles. Maria and the bombing of the streets.
1736
01:53:29,733 --> 01:53:31,500
The church doesn't like to talk about it,
1737
01:53:31,633 --> 01:53:32,933
but they're counting it.
1738
01:53:33,066 --> 01:53:35,033
We're waiting for a third.
1739
01:53:37,733 --> 01:53:41,866
And you're a priest. Yes. And you're a mother.
1740
01:53:43,466 --> 01:53:45,566
Yeah.
1741
01:53:45,700 --> 01:53:49,033
Yes, I am. She's really, really gorgeous.
118800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.