Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,391 --> 00:00:04,891
Jel' dolazi�?
2
00:00:05,327 --> 00:00:09,582
Imamo DNK poklapanje sa
mrljama krvi. Tvoje devojke Kore.
3
00:00:09,697 --> 00:00:11,528
Po celom tom �ebetu.
4
00:00:11,766 --> 00:00:14,593
*Sumnje koje okru�uju Koru
Taneti, optu�enu za ubistvo,*
5
00:00:14,595 --> 00:00:16,274
*se samo uve�avaju.*
6
00:00:16,370 --> 00:00:20,281
Kora, vidi� li koliko ovo
lo�e izgleda po tebe.
7
00:00:20,283 --> 00:00:24,506
Nisam ubila nikoga. - Vi�e.
Nisi ubila nikoga vi�e.
8
00:00:25,046 --> 00:00:27,013
Ne �elim vi�e ovo da radim.
9
00:00:27,849 --> 00:00:29,449
Treba da se odseli�.
10
00:00:30,452 --> 00:00:33,318
Moja advokatica misli da treba
da prihvatim nagodbu koju nude.
11
00:00:33,320 --> 00:00:36,721
Ne, ne radi za sada ni�ta.
Mo�da imam trag.
12
00:00:37,291 --> 00:00:40,728
�ta to �ujem da se
muva� oko Bevervika?
13
00:01:00,576 --> 00:01:04,662
GRE�NICA
14
00:01:06,666 --> 00:01:10,475
** Prevod: Z O K I **
15
00:02:52,452 --> 00:02:54,152
*911, koji je va� problem?*
16
00:02:54,228 --> 00:02:56,781
Trebam pomo�.
Neko je upucan.
17
00:02:57,999 --> 00:03:01,002
4245 Harren Road.
18
00:03:05,940 --> 00:03:08,116
*Gdine?
Jeste li jo� tu?*
19
00:03:43,144 --> 00:03:45,780
Zna�, doneo sam ovo
da idemo u vodu s njima.
20
00:03:45,813 --> 00:03:48,785
Zna� to, zar ne?
- Oh, da, ovo je...
21
00:03:49,183 --> 00:03:51,177
.. moj na�in u�ivanja ovde.
22
00:04:35,617 --> 00:04:37,217
Jesi li dobro?
23
00:04:38,977 --> 00:04:40,477
Jo�.
24
00:04:57,680 --> 00:04:59,180
Hari?
25
00:05:00,363 --> 00:05:01,863
Hari?
26
00:05:01,979 --> 00:05:03,855
Do�avola.
Hari!
27
00:05:04,258 --> 00:05:05,758
Hari!
28
00:05:10,264 --> 00:05:12,214
Trebao si mi re�i da prestanem.
29
00:05:16,470 --> 00:05:20,194
Dobro sam.
Hej, nije to ni�ta.
30
00:05:25,046 --> 00:05:27,751
Jebote, �ta nije u redu
s tobom? - Ni�ta.
31
00:05:27,753 --> 00:05:31,109
Jer to �to se desilo, da se samo
onesvesti�? To je potpuno druga igra.
32
00:05:35,957 --> 00:05:37,657
Trebao si mi bar re�i.
33
00:05:38,592 --> 00:05:40,142
To nije samo...
34
00:05:41,295 --> 00:05:43,459
.. nisi mi uvek pla�ao, zna�?
35
00:05:51,096 --> 00:05:52,596
Dobro.
36
00:05:53,071 --> 00:05:54,571
�ekaj.
37
00:05:55,609 --> 00:05:58,163
Ne�u vi�e ovo raditi.
Ozbiljna sam.
38
00:05:58,912 --> 00:06:01,103
To je to.
Zavr�ili smo.
39
00:06:08,956 --> 00:06:11,668
Ne, mora� obele�iti ceo put,
40
00:06:11,670 --> 00:06:15,062
pa, po�ni od ugla,
i reci ljudima sa kamerom
41
00:06:15,064 --> 00:06:17,492
da parkiraju na benzinskoj
stanici. - Da. - U redu?
42
00:06:17,899 --> 00:06:21,044
Izgleda� iscrpljeno.
Ima kafe u kombiju.
43
00:06:21,568 --> 00:06:25,346
Rekao sam ti da ih ne privodi�.
Dan posle ispitivanja,
44
00:06:25,350 --> 00:06:27,149
on biva upucan.
45
00:06:28,675 --> 00:06:31,491
Neko postaje nervozan
u vezi Kore Taneti.
46
00:06:34,481 --> 00:06:37,211
Ta �ena je tvoja opsesija.
47
00:06:38,752 --> 00:06:41,128
A najgore u tome je
�to ti to pothranjuje�.
48
00:06:43,457 --> 00:06:46,534
Ozbiljno.
Uzmi �olju kafe.
49
00:06:50,631 --> 00:06:53,182
Sa tvojom DNK na tom �ebetu,
oni �e podi�i optu�bu za
50
00:06:53,184 --> 00:06:54,869
drugostepeno ubistvo.
51
00:06:56,670 --> 00:06:58,439
Jo� uvek stoji ponuda tu�ila�tva.
52
00:07:00,307 --> 00:07:03,035
Ne mogu priznati ne�to
�ega se ne se�am.
53
00:07:05,312 --> 00:07:08,403
Vidi, tu�ila�tvo ne�e sara�ivati
sa mnom bez priznanja,
54
00:07:09,250 --> 00:07:11,683
i sem ako nemamo neki
va�ni novi dokaz,
55
00:07:11,685 --> 00:07:14,485
ne mo�emo poni�titi tvoje
izja�njavanje i i�i na su�enje.
56
00:07:15,256 --> 00:07:18,025
Mislim da trebamo biti realni
i raditi s onim �to imamo.
57
00:07:18,027 --> 00:07:20,327
�elim pri�ati sa
detektivom Ambrosom.
58
00:07:21,595 --> 00:07:24,031
Zbilja misli� da on
radi u tvom interesu?
59
00:07:25,166 --> 00:07:27,016
On bar ne�to radi.
60
00:07:28,669 --> 00:07:32,007
Kora, �elim ti pomo�i, ali
ima malo toga �to mogu uraditi.
61
00:07:33,674 --> 00:07:37,090
Ne znam �ta on smera, ali ja se
trudim da ti uka�em na prave opcije.
62
00:07:43,247 --> 00:07:44,897
Ako ti ne�to treba...
63
00:07:45,419 --> 00:07:47,846
ne�to za �itanje,
nekog za razgovor...
64
00:07:48,322 --> 00:07:49,822
.. pozovi.
65
00:07:57,098 --> 00:08:00,148
Prona�li smo sipanje gasa
na sigurnosnoj kameri
66
00:08:00,150 --> 00:08:02,720
samo ulicu udaljenu
od �rtvine ku�e.
67
00:08:03,004 --> 00:08:04,604
Mejson Taneti?
68
00:08:05,306 --> 00:08:08,626
Serviser klima-ure�aja ubija
�oveka jer se njegova �ena
69
00:08:09,289 --> 00:08:11,625
zabavljala s njim
pre nego se on o�enio?
70
00:08:13,580 --> 00:08:15,080
Ne uklapa se.
71
00:08:15,649 --> 00:08:18,168
Mo�da je tvoja
matematika bolja od moje.
72
00:08:23,457 --> 00:08:25,665
3. jul 2012.
73
00:08:25,667 --> 00:08:28,683
Kora izlazi da se
na�e sa JD Lambertom,
74
00:08:28,685 --> 00:08:31,680
s kojim se zabavljala u to vreme,
i tu no� se ne vra�a ku�i.
75
00:08:31,682 --> 00:08:33,866
Zapravo, nije vi�ena ponovo
76
00:08:33,868 --> 00:08:37,041
sve do dva meseca kasnije,
5. septembra, kad se pojavila
77
00:08:37,043 --> 00:08:39,421
u Riverside Wellness klinici,
78
00:08:39,473 --> 00:08:41,637
i onda radi sa terapeutom
79
00:08:41,675 --> 00:08:43,355
u bolni�koj jedinici.
80
00:08:43,610 --> 00:08:46,927
Se�a se mlade �ene,
Medelin Bi�am,
81
00:08:47,314 --> 00:08:49,250
JD-jeve biv�e devojke,
82
00:08:50,117 --> 00:08:52,634
i ona se sada vodi kao
nestala ve� 5 godina,
83
00:08:52,636 --> 00:08:55,666
zatim se Kora se�a
nekih obele�ja u �umi,
84
00:08:56,958 --> 00:09:00,425
koji su nas odveli do le�a koji je
na�en u blizini Bevervik Kluba,
85
00:09:00,427 --> 00:09:03,197
kluba koji ima istoriju
navo�enja na seks
86
00:09:03,199 --> 00:09:06,097
koje su pokrivene velikim
nadoknadama. Ali �ta god se
87
00:09:06,099 --> 00:09:07,699
njoj tamo desilo,
88
00:09:07,701 --> 00:09:10,336
sakriveno je od strane
Bevervik advokata,
89
00:09:10,937 --> 00:09:14,408
koji je isti �ovek koji je
predstavljao JD Lamberta,
90
00:09:14,441 --> 00:09:16,215
i sada, ubrzo zatim,
91
00:09:16,543 --> 00:09:18,805
JD Lambert je mrtav.
92
00:09:20,714 --> 00:09:22,665
To je matematika ovoga.
93
00:09:27,454 --> 00:09:29,386
Sve �to sam �ula je...
94
00:09:30,424 --> 00:09:32,024
.. nestale �ene,
95
00:09:32,026 --> 00:09:34,719
ovisnici o drogi,
seksualno navo�enje,
96
00:09:34,721 --> 00:09:36,926
i... privatni klub.
97
00:09:40,167 --> 00:09:43,940
Ni�ta... o onom pitanju
koje je va�no,
98
00:09:43,950 --> 00:09:48,620
a to je, za�to je Kora Taneti
ubila Frenkija Belmonta?
99
00:09:54,943 --> 00:09:56,443
Ne znam.
100
00:10:15,301 --> 00:10:18,539
Volela bih kad bih mogla
biti u tvom telu jednu no�.
101
00:10:20,306 --> 00:10:22,631
Da se vozim po celom gradu.
102
00:10:24,510 --> 00:10:26,826
I ja bih to volela, mada, ja...
103
00:10:26,861 --> 00:10:29,627
.. mislim da se ne bih
vratila u jednom komadu.
104
00:10:30,250 --> 00:10:33,280
Ali, to bi bila no� za pam�enje.
105
00:10:42,528 --> 00:10:44,664
Da li i dalje �eli� i�i na Floridu?
106
00:10:46,332 --> 00:10:47,932
Naravno da �elim.
107
00:10:48,334 --> 00:10:50,247
Nikad ne pri�a� o tome.
108
00:10:50,436 --> 00:10:53,893
Ne �tedimo vi�e novac.
- Bila sam zaposlena.
109
00:10:56,642 --> 00:10:58,142
Da.
110
00:10:59,955 --> 00:11:02,587
Sa JD-jem i njegovim
mikro-penisom.
111
00:11:03,683 --> 00:11:05,183
Nije mikro.
112
00:11:06,319 --> 00:11:08,003
Nije da mogu znati.
113
00:11:08,788 --> 00:11:12,137
Pa, mo�da ne �elim deliti svaki
detalj mog seks-�ivota.
114
00:11:15,095 --> 00:11:17,388
Sad ima� i seks-�ivot?
115
00:11:20,333 --> 00:11:22,125
Glava me ubija.
116
00:11:25,605 --> 00:11:28,591
Ne moram i�i ako to ne �eli�.
Mogu ostati.
117
00:11:30,143 --> 00:11:31,643
Da.
118
00:11:35,831 --> 00:11:37,331
Ne.
119
00:11:41,621 --> 00:11:43,988
Bo�e, kako mrzim �uberta.
120
00:12:07,313 --> 00:12:08,913
Svi�a ti se ovo?
121
00:12:12,285 --> 00:12:13,785
�eli� li?
122
00:12:15,614 --> 00:12:17,114
Da.
123
00:12:22,628 --> 00:12:24,228
Nemoj prekidati.
124
00:12:25,398 --> 00:12:27,005
Mora� da zamoli�.
125
00:12:30,870 --> 00:12:32,370
Molim te.
126
00:12:33,539 --> 00:12:36,294
Molim te,
molim te.
127
00:12:48,675 --> 00:12:51,563
Gde su mi cipele?
Ovde sam ih sino� ostavila.
128
00:12:54,660 --> 00:12:56,160
Medi.
129
00:12:56,596 --> 00:12:58,196
�ta to radi�?
130
00:12:59,365 --> 00:13:03,271
Tra�im svoje cipele.
Ne mogu i�i ku�i bez njih.
131
00:13:04,637 --> 00:13:06,237
Do�i ovamo.
132
00:13:07,307 --> 00:13:08,907
Do�i ovamo.
133
00:13:22,165 --> 00:13:24,429
Mislim da smo razgovarali o ovome.
134
00:13:26,159 --> 00:13:29,876
Ljubomora ubija tvoj potencijal.
Ti si bolja od ovoga.
135
00:13:31,097 --> 00:13:33,920
Svi smo u ovome zajedno, zar ne?
136
00:13:37,837 --> 00:13:39,649
To si i sama rekla.
137
00:13:41,707 --> 00:13:43,207
Jel' tako?
138
00:13:45,478 --> 00:13:46,978
Jeste.
139
00:13:51,117 --> 00:13:53,598
Mo�e� li meni i Kori
dati minut, moli�u?
140
00:14:07,667 --> 00:14:10,350
Video sam dva �oveka
da odlaze u crnom Pontijaku,
141
00:14:10,352 --> 00:14:11,952
i onda sam u�ao.
142
00:14:12,538 --> 00:14:15,058
Na�ao sam ga mrtvog
tamo kod cirkulara.
143
00:14:15,275 --> 00:14:17,028
Motor je jo� radio.
144
00:14:17,543 --> 00:14:21,115
Samo si... u�etao unutra?
145
00:14:22,582 --> 00:14:24,727
Znam da nisam trebao, ali...
146
00:14:27,087 --> 00:14:29,957
Taj momak je napao mog oca, pa...
147
00:14:31,991 --> 00:14:34,111
I�ao si da se osveti�.
- Ne.
148
00:14:34,927 --> 00:14:36,752
I�ao sam da mu samo ka�em...
149
00:14:37,116 --> 00:14:38,985
.. da prekine s tim, to je sve.
150
00:14:39,899 --> 00:14:41,499
Jesi li bio naoru�an?
151
00:14:48,574 --> 00:14:50,074
Jesam.
152
00:14:59,952 --> 00:15:01,788
Hari, �ta to radi�?
153
00:15:03,189 --> 00:15:05,304
�ubrim svibe.
154
00:15:06,259 --> 00:15:07,859
Pada ki�a.
155
00:15:09,395 --> 00:15:12,992
Treba im �ubrivo,
a niko to ne radi, pa...
156
00:15:13,799 --> 00:15:15,639
.. odlazim za 5 minuta.
157
00:15:15,641 --> 00:15:18,361
Ne mo�e� se ovde pojaviti
kad god ti volja.
158
00:15:18,604 --> 00:15:21,969
Ja sam zasadio ovo drve�e.
Ne�u dozvoliti da uginu.
159
00:15:23,042 --> 00:15:26,774
Onda ih stavi u kola i nosi ih.
- Ve� su se ukorenili.
160
00:15:26,809 --> 00:15:30,015
Ne mogu se pomerati.
- Pa, onda �teta.
161
00:15:31,951 --> 00:15:34,344
Ti si odlu�ila da sada ovo radi�.
162
00:15:34,487 --> 00:15:36,223
Nije njihova krivica.
163
00:15:37,590 --> 00:15:39,539
Zato ih �ubrim.
164
00:15:42,228 --> 00:15:43,828
Treba da ode�.
165
00:15:44,328 --> 00:15:45,828
Odmah.
166
00:15:47,500 --> 00:15:49,000
Nije fer.
167
00:15:49,068 --> 00:15:51,597
Ne mo�e� samo tako odlu�ivati.
168
00:15:52,238 --> 00:15:53,738
Mogu.
169
00:15:54,074 --> 00:15:55,994
Po prvi put, mogu.
170
00:15:58,744 --> 00:16:00,406
Trudio sam se.
171
00:16:01,847 --> 00:16:03,447
Svo ovo vreme.
172
00:16:05,485 --> 00:16:07,578
Mislila si da se nisam trudio,
173
00:16:07,987 --> 00:16:10,320
ali to sam stalno radio.
174
00:16:13,493 --> 00:16:15,438
Uvek sam se trudio.
175
00:16:19,265 --> 00:16:20,765
Znam.
176
00:16:22,668 --> 00:16:25,042
I nadam se da �e ti
sada biti lak�e.
177
00:16:26,672 --> 00:16:28,272
Iskreno se nadam.
178
00:17:07,546 --> 00:17:09,430
Da, ostavljen je ovde.
179
00:17:10,415 --> 00:17:13,724
Crni Pontijak Grand Am, '04.
D�ersi tablice.
180
00:17:14,653 --> 00:17:18,221
Na�li smo kola za koja Mejson Taneti
ka�e da je video na mestu zlo�ina.
181
00:17:18,223 --> 00:17:20,857
Prijavljeno je da su pro�le
nedelje ukradena u Trentonu.
182
00:17:20,859 --> 00:17:23,526
Poklapa se sa tragovima
na�enim na mestu zlo�ina.
183
00:17:23,528 --> 00:17:27,081
Dva putnika...
verovatno oksi ovisnici,
184
00:17:27,090 --> 00:17:30,882
mo�da dileri.
Detektiv Liroj �e voditi ovo.
185
00:17:30,917 --> 00:17:33,648
Izgleda kao lokalna stvar.
Hvala.
186
00:17:48,820 --> 00:17:50,620
Video si JD-ija da tamo le�i?
187
00:17:51,490 --> 00:17:52,990
Da.
188
00:17:56,428 --> 00:17:58,130
Znaju li ko je to uradio?
189
00:17:59,398 --> 00:18:02,250
Policija ih tra�i.
Ne znam.
190
00:18:11,042 --> 00:18:13,187
Ne znam �ta sam hteo da uradim.
191
00:18:16,181 --> 00:18:18,713
Ali mislim da me neznanje...
192
00:18:19,618 --> 00:18:21,440
.. o tome �ta ti se desilo...
193
00:18:23,942 --> 00:18:26,411
.. nateralo da to
nekako ispravim.
194
00:18:26,825 --> 00:18:28,325
Ne znam.
195
00:18:31,063 --> 00:18:33,257
Nisam te nikad trebala lagati.
196
00:18:34,466 --> 00:18:35,966
Ne, mislim...
197
00:18:37,236 --> 00:18:38,935
.. i do mene je, isto.
198
00:18:44,043 --> 00:18:45,643
Ve� dugo vremena...
199
00:18:49,414 --> 00:18:51,747
.. ose�ao sam da ne�to nije u redu.
200
00:18:53,952 --> 00:18:55,616
Bojao sam se da...
201
00:18:55,720 --> 00:18:57,520
.. da saznam razlog tome.
202
00:19:02,427 --> 00:19:04,060
Nije bilo samo do tebe.
203
00:19:11,436 --> 00:19:13,236
Jesi li ikada bila stvarno sre�na?
204
00:19:15,740 --> 00:19:17,240
Sa mnom?
205
00:19:20,579 --> 00:19:22,079
Da.
206
00:19:22,681 --> 00:19:24,181
Bila sam.
207
00:19:29,521 --> 00:19:31,282
Ne znam �ta da radim.
208
00:19:46,638 --> 00:19:48,138
Halo.
209
00:19:48,373 --> 00:19:50,071
*Mora� me izvesti odavde.*
210
00:19:51,443 --> 00:19:54,569
Ne bismo smeli razgovarati.
-*Povedi me tamo gde misli�*
211
00:19:54,571 --> 00:19:57,431
*da se to dogodilo...
u klub, u podrum.*
212
00:19:57,633 --> 00:19:59,518
Mo�da kad bih mogla oti�i,
213
00:19:59,551 --> 00:20:01,575
mo�da bih se setila ostalog.
214
00:20:01,820 --> 00:20:04,527
Ovo je sad stvar dr�avne policije,
215
00:20:04,944 --> 00:20:07,784
*pa mi oni ne�e dozvoliti
da te izvedem.* - Za�to ne?
216
00:20:11,230 --> 00:20:13,856
Jer misle da sam ti se
previ�e pribli�io.
217
00:20:17,236 --> 00:20:18,736
Odustao si.
218
00:20:20,705 --> 00:20:22,205
Nisam.
219
00:20:22,674 --> 00:20:24,761
*Mogu to �uti u tvom glasu.*
220
00:20:24,896 --> 00:20:26,396
Samo...
221
00:20:27,446 --> 00:20:31,524
.. upao sam u �orsokak, to je sve.
-*Sa slu�ajem ili sa sobom?*
222
00:20:36,588 --> 00:20:38,088
*Hari...*
223
00:20:39,524 --> 00:20:43,207
.. uradio si vi�e za mene od bilo
koga kog znam, i ti si sve �to imam.
224
00:20:45,497 --> 00:20:46,997
*Molim te.*
225
00:20:50,735 --> 00:20:54,352
Samo me pusti na miru. - Du�o,
molim te. Samo pogor�ava�.
226
00:20:54,354 --> 00:20:58,334
Moli�emo se zajedno. - Izlazi.
Izlazi iz... samo me pusti na miru!
227
00:21:00,412 --> 00:21:02,012
�ta se desilo?
228
00:21:02,847 --> 00:21:04,580
Onesvestila se jutros.
229
00:21:04,849 --> 00:21:08,827
Doktor ka�e... da su joj
T-�elije povi�ene.
230
00:21:09,788 --> 00:21:11,590
Ne mo�e se ovako zavr�iti.
231
00:21:13,157 --> 00:21:14,757
Prosto ne mo�e.
232
00:21:59,604 --> 00:22:02,174
Ona misli da kad bi se vratila
233
00:22:02,176 --> 00:22:06,349
na mesto zlo�ina, da bi dobila
neku vrstu razre�enja,
234
00:22:06,351 --> 00:22:07,851
katarze.
235
00:22:09,413 --> 00:22:12,389
Jel' to neka uvrnuta igra
koju vas dvoje igrate?
236
00:22:13,351 --> 00:22:16,071
Vidi, mislim da kad bih je
odveo u Bevervik,
237
00:22:16,620 --> 00:22:18,656
ona bi mi ispri�ala
�ta je uradila.
238
00:22:22,260 --> 00:22:24,756
Mora� u to ubediti sutkinju Berd.
239
00:22:25,229 --> 00:22:28,451
Ne. Hajde, imam posla.
240
00:22:29,133 --> 00:22:31,645
Oh, stvarno ne volim
�to ovo radim, ali...
241
00:22:31,880 --> 00:22:35,555
.. se�am se iz svojih dana u
patroli kada sam zaustavio
242
00:22:35,557 --> 00:22:38,050
mladu asistentkinju
oblasnog tu�ioca
243
00:22:38,710 --> 00:22:40,888
sa bar procenat pi�a
previ�e u njoj.
244
00:22:41,913 --> 00:22:44,515
Zbilja �e� igrati na tu
kartu zbog ovoga?
245
00:22:44,983 --> 00:22:46,484
Da.
246
00:22:57,796 --> 00:22:59,296
Izvini.
247
00:23:01,432 --> 00:23:04,038
Ne mo�e pro�i ni sat
da je ti ne proverava�.
248
00:23:07,405 --> 00:23:09,005
Jel' shvata� to?
249
00:23:15,847 --> 00:23:17,497
Ona zavisi od mene.
250
00:23:18,983 --> 00:23:22,227
Kora, da je Fibi stvarno
stalo do tebe, pustila bi te.
251
00:23:23,955 --> 00:23:26,400
Trebala bi ti re�i
da �ivi� svoj �ivot.
252
00:23:28,259 --> 00:23:30,756
Jel' ti ikad rekla tako ne�to?
253
00:23:35,734 --> 00:23:37,334
A zna� za�to?
254
00:23:38,770 --> 00:23:41,012
Ona �eli tvoj �ivot za sebe.
255
00:23:42,440 --> 00:23:44,040
Ona je vampir,
256
00:23:44,060 --> 00:23:46,322
i dok god ostaje� uz nju,
257
00:23:48,012 --> 00:23:49,685
ti �e� biti lju�tura.
258
00:24:03,594 --> 00:24:05,194
Ove subote,
259
00:24:05,596 --> 00:24:08,128
ka�i Fibi i
svojim roditeljima da izlazi�.
260
00:24:08,867 --> 00:24:11,172
Spakuj u ta�nu rezervnu ode�u,
261
00:24:12,003 --> 00:24:13,689
i na�imo se u Taproom-u.
262
00:24:14,839 --> 00:24:16,847
Kad zavr�imo s proslavom,
263
00:24:16,941 --> 00:24:18,676
samo po�i ku�i sa mnom.
264
00:24:20,244 --> 00:24:21,844
Ne�e� se vra�ati.
265
00:24:27,585 --> 00:24:29,185
Daj mi telefon.
266
00:24:46,838 --> 00:24:49,273
Ne dodirujte zatvorenicu
sem ako ne treba biti umirena,
267
00:24:49,307 --> 00:24:52,043
pru�ana joj pomo� ili medicinski
o�ivljena. Razumete? - Da.
268
00:24:52,076 --> 00:24:56,157
Bez neplaniranih zaustavljanja.
Brza hrana, kazina, bioskopi,
269
00:24:56,666 --> 00:24:58,894
moteli. - Razumem.
270
00:24:58,929 --> 00:25:00,942
Sutkinja Berd vam je
dozvolila 2 sata.
271
00:25:01,119 --> 00:25:04,465
Ako se ne vratite u odre�eno
vreme, automatski izdajemo
272
00:25:04,467 --> 00:25:06,099
poternicu za oboje.
273
00:25:06,721 --> 00:25:09,240
Imate li tejzer?
- Ne.
274
00:25:09,872 --> 00:25:11,472
�elite li tejzer?
275
00:25:12,331 --> 00:25:14,546
Ne.
- Kako �elite.
276
00:25:14,999 --> 00:25:17,649
Dva sata.
Vidimo se u 6:00.
277
00:25:26,328 --> 00:25:27,928
Da ovo namestimo.
278
00:25:30,314 --> 00:25:31,914
Jel' ovako u redu?
279
00:25:36,821 --> 00:25:38,521
Stavi ruke spolja.
280
00:25:40,524 --> 00:25:43,373
Jel' u redu?
- Dobro je. - Dobro.
281
00:25:53,437 --> 00:25:56,635
Seli� se?
- Da, ne�to tako.
282
00:26:03,013 --> 00:26:04,758
Kad stignemo u klub,
283
00:26:05,483 --> 00:26:08,164
ima�emo samo pola sata,
i onda moramo da se vra�amo.
284
00:26:09,153 --> 00:26:10,753
To je sve �to imamo.
285
00:26:14,358 --> 00:26:16,450
�ta ako se ne setim ni�ega?
286
00:26:18,162 --> 00:26:19,662
Da...
287
00:26:37,494 --> 00:26:40,123
BEVERVIK KLUB
288
00:27:01,972 --> 00:27:03,472
Kora.
289
00:27:09,747 --> 00:27:12,747
G�o Grejston, znam da...
- Sve je dogovoreno na odboru
290
00:27:13,042 --> 00:27:15,451
Potpuno smo vam na
raspolaganju, detektive.
291
00:27:15,453 --> 00:27:18,918
Oh, zbilja?
Pa, cenim to.
292
00:27:18,956 --> 00:27:21,291
Molim vas da zahvalite
odboru u moje ime.
293
00:27:29,633 --> 00:27:31,306
Bila sam ovde ranije.
294
00:27:52,522 --> 00:27:54,122
Da, ovo je to.
295
00:27:55,525 --> 00:27:58,277
Ovaj deo moramo
odraditi sami. Hvala vam.
296
00:28:00,197 --> 00:28:01,697
Naravno.
297
00:28:23,386 --> 00:28:24,886
Spremna?
298
00:29:39,096 --> 00:29:40,696
Jesi li dobro?
299
00:29:42,900 --> 00:29:44,550
Ovo nije to mesto.
300
00:29:46,870 --> 00:29:48,470
Ovo je podrum.
301
00:29:55,145 --> 00:29:56,847
Ni�ta ti se ne javlja?
302
00:29:58,248 --> 00:29:59,748
Ne.
303
00:30:00,083 --> 00:30:02,460
Trudim se,
ali se ni�ta ne de�ava.
304
00:30:23,506 --> 00:30:25,006
�ao mi je.
305
00:30:35,152 --> 00:30:36,872
Mogla si se javiti.
306
00:30:39,857 --> 00:30:42,614
Izgubila sam pojam
o vremenu. Izvini.
307
00:30:45,095 --> 00:30:46,771
Napusti�e� me.
308
00:30:48,165 --> 00:30:49,665
Prestani.
309
00:30:52,602 --> 00:30:54,202
Zaljubila si se.
310
00:30:58,742 --> 00:31:00,342
Nema veze.
311
00:31:01,979 --> 00:31:04,181
Bi�e lak�e kad me ne bude bilo.
312
00:31:05,348 --> 00:31:07,680
Ne pri�aj to.
Ne ide� ti nikud,
313
00:31:07,682 --> 00:31:09,182
a ni ja.
314
00:31:25,835 --> 00:31:27,335
Hajde.
315
00:31:28,071 --> 00:31:29,571
Hajde.
316
00:31:39,917 --> 00:31:42,637
Pri�aj mi �ta ti radi
kada ste sami.
317
00:31:43,920 --> 00:31:45,420
Ne�u.
318
00:31:46,023 --> 00:31:47,523
Kora.
319
00:31:51,995 --> 00:31:53,495
Dodirujemo se.
320
00:31:54,257 --> 00:31:56,272
Super.
Dodirujete se.
321
00:31:57,439 --> 00:31:58,939
To je...
322
00:32:00,137 --> 00:32:02,173
.. to je... ne znam.
323
00:32:02,439 --> 00:32:03,939
Trljanje.
324
00:32:05,475 --> 00:32:08,688
Gde?
- Uobi�ajena mesta.
325
00:32:13,083 --> 00:32:14,583
Poka�i mi.
326
00:32:18,588 --> 00:32:21,147
Bar mi poka�i kako te ljubi.
327
00:32:24,494 --> 00:32:25,994
Kora.
328
00:32:54,824 --> 00:32:56,604
Gde te dodiruje?
329
00:33:02,832 --> 00:33:04,432
Molim te.
330
00:33:22,986 --> 00:33:24,586
�ta ka�e?
331
00:33:33,296 --> 00:33:36,048
Ka�e, "�eli� li?".
332
00:34:14,837 --> 00:34:16,554
Mo�e� li skrenuti ovde?
333
00:34:18,375 --> 00:34:20,238
Nemamo vremena, Kora.
334
00:34:21,378 --> 00:34:22,978
Samo na minut?
335
00:34:36,059 --> 00:34:37,659
Nisu kod ku�e.
336
00:34:39,696 --> 00:34:43,110
Moja i sestrina soba
je tamo, ispred.
337
00:34:44,434 --> 00:34:46,703
Pravili smo puno
planova u toj sobi.
338
00:34:51,108 --> 00:34:54,585
Da se preselimo u Nejpls,
Florida. Sve isplanirale.
339
00:34:57,747 --> 00:35:01,697
Ja sam jednom bio... u Kejp Koralu.
340
00:35:03,453 --> 00:35:07,820
Se�am se vazduha... tamo.
341
00:35:08,088 --> 00:35:09,736
Bio je... gust.
342
00:35:11,228 --> 00:35:12,782
Kao svila.
343
00:35:15,498 --> 00:35:17,524
Volela bih da sam tamo, sada.
344
00:35:22,105 --> 00:35:23,605
I ja.
345
00:35:25,875 --> 00:35:27,475
Mogli bi oti�i.
346
00:35:35,452 --> 00:35:37,820
Jel' tvoja �ena tra�ila
da se odseli�?
347
00:35:43,260 --> 00:35:44,760
Jeste.
348
00:35:46,429 --> 00:35:47,929
Za�to?
349
00:35:51,568 --> 00:35:53,994
Ja... samo...
350
00:35:56,273 --> 00:35:59,452
.. ja nisam lak.
Nisam dobar u...
351
00:36:01,811 --> 00:36:03,311
.. pri�i.
352
00:36:09,486 --> 00:36:10,986
Ni ja.
353
00:36:14,357 --> 00:36:19,133
Svi misle da se...
svi ra�amo jednaki.
354
00:36:22,832 --> 00:36:24,332
Nije tako.
355
00:37:07,877 --> 00:37:09,715
Vodi me nazad u klub.
356
00:37:10,680 --> 00:37:13,448
Ne mo�emo. Ve� kasnimo.
Hajde. - Ne mogu se vratiti tamo.
357
00:37:13,450 --> 00:37:15,852
Ne mogu...
biti samo tako zatvorena.
358
00:37:17,920 --> 00:37:19,620
Mo�da nam je ne�to promaklo.
359
00:37:25,328 --> 00:37:26,928
Misli� da jeste?
360
00:37:27,597 --> 00:37:29,097
Ne znam...
361
00:37:30,700 --> 00:37:33,666
.. ali moram da poku�am.
Molim te.
362
00:37:44,613 --> 00:37:46,705
Ovako �e biti lak�e.
363
00:37:50,019 --> 00:37:51,619
Dobro, okreni se.
364
00:37:55,257 --> 00:37:56,757
Hvala ti.
365
00:37:57,659 --> 00:38:00,770
Oh, sranje.
O�ekujem...
366
00:38:02,725 --> 00:38:04,325
Moram da se javim.
367
00:38:04,327 --> 00:38:06,416
Ne udaljavaj se.
- Dobro.
368
00:38:08,270 --> 00:38:10,497
Da.
-*Detektive Ambros,*
369
00:38:10,499 --> 00:38:12,708
*ovde Din sa patologije.*
370
00:38:14,553 --> 00:38:16,053
�ta imate?
371
00:38:23,085 --> 00:38:24,585
Hej.
372
00:38:26,622 --> 00:38:28,358
Jel' detektiv s vama?
373
00:38:30,960 --> 00:38:32,460
Dolazi.
374
00:38:40,302 --> 00:38:41,802
Dobro.
375
00:38:43,005 --> 00:38:44,605
Vidi, moram da idem.
376
00:38:53,515 --> 00:38:55,226
Pro�la je kroz biblioteku.
377
00:39:08,397 --> 00:39:09,897
Kora?
378
00:39:30,086 --> 00:39:31,586
Kora!
379
00:39:34,223 --> 00:39:35,723
Kora!
380
00:40:02,590 --> 00:40:04,090
Ovo je to.
381
00:40:07,223 --> 00:40:09,123
Desilo se tamo dole.
382
00:40:20,602 --> 00:40:22,202
Lo�e mi je.
383
00:40:28,810 --> 00:40:30,613
Kora, ne mora� ovo da radi�.
384
00:40:32,414 --> 00:40:34,145
Ti odlu�uje�.
385
00:41:23,599 --> 00:41:25,199
Sada se se�am.
386
00:41:25,450 --> 00:41:26,850
Preveo: Z O K I
387
00:41:26,851 --> 00:41:32,659
** Preveo: Z O K I **
388
00:41:35,659 --> 00:41:39,659
Preuzeto sa www.titlovi.com
26485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.