All language subtitles for The.Sinner.S01E06.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,391 --> 00:00:04,891 Jel' dolazi�? 2 00:00:05,327 --> 00:00:09,582 Imamo DNK poklapanje sa mrljama krvi. Tvoje devojke Kore. 3 00:00:09,697 --> 00:00:11,528 Po celom tom �ebetu. 4 00:00:11,766 --> 00:00:14,593 *Sumnje koje okru�uju Koru Taneti, optu�enu za ubistvo,* 5 00:00:14,595 --> 00:00:16,274 *se samo uve�avaju.* 6 00:00:16,370 --> 00:00:20,281 Kora, vidi� li koliko ovo lo�e izgleda po tebe. 7 00:00:20,283 --> 00:00:24,506 Nisam ubila nikoga. - Vi�e. Nisi ubila nikoga vi�e. 8 00:00:25,046 --> 00:00:27,013 Ne �elim vi�e ovo da radim. 9 00:00:27,849 --> 00:00:29,449 Treba da se odseli�. 10 00:00:30,452 --> 00:00:33,318 Moja advokatica misli da treba da prihvatim nagodbu koju nude. 11 00:00:33,320 --> 00:00:36,721 Ne, ne radi za sada ni�ta. Mo�da imam trag. 12 00:00:37,291 --> 00:00:40,728 �ta to �ujem da se muva� oko Bevervika? 13 00:01:00,576 --> 00:01:04,662 GRE�NICA 14 00:01:06,666 --> 00:01:10,475 ** Prevod: Z O K I ** 15 00:02:52,452 --> 00:02:54,152 *911, koji je va� problem?* 16 00:02:54,228 --> 00:02:56,781 Trebam pomo�. Neko je upucan. 17 00:02:57,999 --> 00:03:01,002 4245 Harren Road. 18 00:03:05,940 --> 00:03:08,116 *Gdine? Jeste li jo� tu?* 19 00:03:43,144 --> 00:03:45,780 Zna�, doneo sam ovo da idemo u vodu s njima. 20 00:03:45,813 --> 00:03:48,785 Zna� to, zar ne? - Oh, da, ovo je... 21 00:03:49,183 --> 00:03:51,177 .. moj na�in u�ivanja ovde. 22 00:04:35,617 --> 00:04:37,217 Jesi li dobro? 23 00:04:38,977 --> 00:04:40,477 Jo�. 24 00:04:57,680 --> 00:04:59,180 Hari? 25 00:05:00,363 --> 00:05:01,863 Hari? 26 00:05:01,979 --> 00:05:03,855 Do�avola. Hari! 27 00:05:04,258 --> 00:05:05,758 Hari! 28 00:05:10,264 --> 00:05:12,214 Trebao si mi re�i da prestanem. 29 00:05:16,470 --> 00:05:20,194 Dobro sam. Hej, nije to ni�ta. 30 00:05:25,046 --> 00:05:27,751 Jebote, �ta nije u redu s tobom? - Ni�ta. 31 00:05:27,753 --> 00:05:31,109 Jer to �to se desilo, da se samo onesvesti�? To je potpuno druga igra. 32 00:05:35,957 --> 00:05:37,657 Trebao si mi bar re�i. 33 00:05:38,592 --> 00:05:40,142 To nije samo... 34 00:05:41,295 --> 00:05:43,459 .. nisi mi uvek pla�ao, zna�? 35 00:05:51,096 --> 00:05:52,596 Dobro. 36 00:05:53,071 --> 00:05:54,571 �ekaj. 37 00:05:55,609 --> 00:05:58,163 Ne�u vi�e ovo raditi. Ozbiljna sam. 38 00:05:58,912 --> 00:06:01,103 To je to. Zavr�ili smo. 39 00:06:08,956 --> 00:06:11,668 Ne, mora� obele�iti ceo put, 40 00:06:11,670 --> 00:06:15,062 pa, po�ni od ugla, i reci ljudima sa kamerom 41 00:06:15,064 --> 00:06:17,492 da parkiraju na benzinskoj stanici. - Da. - U redu? 42 00:06:17,899 --> 00:06:21,044 Izgleda� iscrpljeno. Ima kafe u kombiju. 43 00:06:21,568 --> 00:06:25,346 Rekao sam ti da ih ne privodi�. Dan posle ispitivanja, 44 00:06:25,350 --> 00:06:27,149 on biva upucan. 45 00:06:28,675 --> 00:06:31,491 Neko postaje nervozan u vezi Kore Taneti. 46 00:06:34,481 --> 00:06:37,211 Ta �ena je tvoja opsesija. 47 00:06:38,752 --> 00:06:41,128 A najgore u tome je �to ti to pothranjuje�. 48 00:06:43,457 --> 00:06:46,534 Ozbiljno. Uzmi �olju kafe. 49 00:06:50,631 --> 00:06:53,182 Sa tvojom DNK na tom �ebetu, oni �e podi�i optu�bu za 50 00:06:53,184 --> 00:06:54,869 drugostepeno ubistvo. 51 00:06:56,670 --> 00:06:58,439 Jo� uvek stoji ponuda tu�ila�tva. 52 00:07:00,307 --> 00:07:03,035 Ne mogu priznati ne�to �ega se ne se�am. 53 00:07:05,312 --> 00:07:08,403 Vidi, tu�ila�tvo ne�e sara�ivati sa mnom bez priznanja, 54 00:07:09,250 --> 00:07:11,683 i sem ako nemamo neki va�ni novi dokaz, 55 00:07:11,685 --> 00:07:14,485 ne mo�emo poni�titi tvoje izja�njavanje i i�i na su�enje. 56 00:07:15,256 --> 00:07:18,025 Mislim da trebamo biti realni i raditi s onim �to imamo. 57 00:07:18,027 --> 00:07:20,327 �elim pri�ati sa detektivom Ambrosom. 58 00:07:21,595 --> 00:07:24,031 Zbilja misli� da on radi u tvom interesu? 59 00:07:25,166 --> 00:07:27,016 On bar ne�to radi. 60 00:07:28,669 --> 00:07:32,007 Kora, �elim ti pomo�i, ali ima malo toga �to mogu uraditi. 61 00:07:33,674 --> 00:07:37,090 Ne znam �ta on smera, ali ja se trudim da ti uka�em na prave opcije. 62 00:07:43,247 --> 00:07:44,897 Ako ti ne�to treba... 63 00:07:45,419 --> 00:07:47,846 ne�to za �itanje, nekog za razgovor... 64 00:07:48,322 --> 00:07:49,822 .. pozovi. 65 00:07:57,098 --> 00:08:00,148 Prona�li smo sipanje gasa na sigurnosnoj kameri 66 00:08:00,150 --> 00:08:02,720 samo ulicu udaljenu od �rtvine ku�e. 67 00:08:03,004 --> 00:08:04,604 Mejson Taneti? 68 00:08:05,306 --> 00:08:08,626 Serviser klima-ure�aja ubija �oveka jer se njegova �ena 69 00:08:09,289 --> 00:08:11,625 zabavljala s njim pre nego se on o�enio? 70 00:08:13,580 --> 00:08:15,080 Ne uklapa se. 71 00:08:15,649 --> 00:08:18,168 Mo�da je tvoja matematika bolja od moje. 72 00:08:23,457 --> 00:08:25,665 3. jul 2012. 73 00:08:25,667 --> 00:08:28,683 Kora izlazi da se na�e sa JD Lambertom, 74 00:08:28,685 --> 00:08:31,680 s kojim se zabavljala u to vreme, i tu no� se ne vra�a ku�i. 75 00:08:31,682 --> 00:08:33,866 Zapravo, nije vi�ena ponovo 76 00:08:33,868 --> 00:08:37,041 sve do dva meseca kasnije, 5. septembra, kad se pojavila 77 00:08:37,043 --> 00:08:39,421 u Riverside Wellness klinici, 78 00:08:39,473 --> 00:08:41,637 i onda radi sa terapeutom 79 00:08:41,675 --> 00:08:43,355 u bolni�koj jedinici. 80 00:08:43,610 --> 00:08:46,927 Se�a se mlade �ene, Medelin Bi�am, 81 00:08:47,314 --> 00:08:49,250 JD-jeve biv�e devojke, 82 00:08:50,117 --> 00:08:52,634 i ona se sada vodi kao nestala ve� 5 godina, 83 00:08:52,636 --> 00:08:55,666 zatim se Kora se�a nekih obele�ja u �umi, 84 00:08:56,958 --> 00:09:00,425 koji su nas odveli do le�a koji je na�en u blizini Bevervik Kluba, 85 00:09:00,427 --> 00:09:03,197 kluba koji ima istoriju navo�enja na seks 86 00:09:03,199 --> 00:09:06,097 koje su pokrivene velikim nadoknadama. Ali �ta god se 87 00:09:06,099 --> 00:09:07,699 njoj tamo desilo, 88 00:09:07,701 --> 00:09:10,336 sakriveno je od strane Bevervik advokata, 89 00:09:10,937 --> 00:09:14,408 koji je isti �ovek koji je predstavljao JD Lamberta, 90 00:09:14,441 --> 00:09:16,215 i sada, ubrzo zatim, 91 00:09:16,543 --> 00:09:18,805 JD Lambert je mrtav. 92 00:09:20,714 --> 00:09:22,665 To je matematika ovoga. 93 00:09:27,454 --> 00:09:29,386 Sve �to sam �ula je... 94 00:09:30,424 --> 00:09:32,024 .. nestale �ene, 95 00:09:32,026 --> 00:09:34,719 ovisnici o drogi, seksualno navo�enje, 96 00:09:34,721 --> 00:09:36,926 i... privatni klub. 97 00:09:40,167 --> 00:09:43,940 Ni�ta... o onom pitanju koje je va�no, 98 00:09:43,950 --> 00:09:48,620 a to je, za�to je Kora Taneti ubila Frenkija Belmonta? 99 00:09:54,943 --> 00:09:56,443 Ne znam. 100 00:10:15,301 --> 00:10:18,539 Volela bih kad bih mogla biti u tvom telu jednu no�. 101 00:10:20,306 --> 00:10:22,631 Da se vozim po celom gradu. 102 00:10:24,510 --> 00:10:26,826 I ja bih to volela, mada, ja... 103 00:10:26,861 --> 00:10:29,627 .. mislim da se ne bih vratila u jednom komadu. 104 00:10:30,250 --> 00:10:33,280 Ali, to bi bila no� za pam�enje. 105 00:10:42,528 --> 00:10:44,664 Da li i dalje �eli� i�i na Floridu? 106 00:10:46,332 --> 00:10:47,932 Naravno da �elim. 107 00:10:48,334 --> 00:10:50,247 Nikad ne pri�a� o tome. 108 00:10:50,436 --> 00:10:53,893 Ne �tedimo vi�e novac. - Bila sam zaposlena. 109 00:10:56,642 --> 00:10:58,142 Da. 110 00:10:59,955 --> 00:11:02,587 Sa JD-jem i njegovim mikro-penisom. 111 00:11:03,683 --> 00:11:05,183 Nije mikro. 112 00:11:06,319 --> 00:11:08,003 Nije da mogu znati. 113 00:11:08,788 --> 00:11:12,137 Pa, mo�da ne �elim deliti svaki detalj mog seks-�ivota. 114 00:11:15,095 --> 00:11:17,388 Sad ima� i seks-�ivot? 115 00:11:20,333 --> 00:11:22,125 Glava me ubija. 116 00:11:25,605 --> 00:11:28,591 Ne moram i�i ako to ne �eli�. Mogu ostati. 117 00:11:30,143 --> 00:11:31,643 Da. 118 00:11:35,831 --> 00:11:37,331 Ne. 119 00:11:41,621 --> 00:11:43,988 Bo�e, kako mrzim �uberta. 120 00:12:07,313 --> 00:12:08,913 Svi�a ti se ovo? 121 00:12:12,285 --> 00:12:13,785 �eli� li? 122 00:12:15,614 --> 00:12:17,114 Da. 123 00:12:22,628 --> 00:12:24,228 Nemoj prekidati. 124 00:12:25,398 --> 00:12:27,005 Mora� da zamoli�. 125 00:12:30,870 --> 00:12:32,370 Molim te. 126 00:12:33,539 --> 00:12:36,294 Molim te, molim te. 127 00:12:48,675 --> 00:12:51,563 Gde su mi cipele? Ovde sam ih sino� ostavila. 128 00:12:54,660 --> 00:12:56,160 Medi. 129 00:12:56,596 --> 00:12:58,196 �ta to radi�? 130 00:12:59,365 --> 00:13:03,271 Tra�im svoje cipele. Ne mogu i�i ku�i bez njih. 131 00:13:04,637 --> 00:13:06,237 Do�i ovamo. 132 00:13:07,307 --> 00:13:08,907 Do�i ovamo. 133 00:13:22,165 --> 00:13:24,429 Mislim da smo razgovarali o ovome. 134 00:13:26,159 --> 00:13:29,876 Ljubomora ubija tvoj potencijal. Ti si bolja od ovoga. 135 00:13:31,097 --> 00:13:33,920 Svi smo u ovome zajedno, zar ne? 136 00:13:37,837 --> 00:13:39,649 To si i sama rekla. 137 00:13:41,707 --> 00:13:43,207 Jel' tako? 138 00:13:45,478 --> 00:13:46,978 Jeste. 139 00:13:51,117 --> 00:13:53,598 Mo�e� li meni i Kori dati minut, moli�u? 140 00:14:07,667 --> 00:14:10,350 Video sam dva �oveka da odlaze u crnom Pontijaku, 141 00:14:10,352 --> 00:14:11,952 i onda sam u�ao. 142 00:14:12,538 --> 00:14:15,058 Na�ao sam ga mrtvog tamo kod cirkulara. 143 00:14:15,275 --> 00:14:17,028 Motor je jo� radio. 144 00:14:17,543 --> 00:14:21,115 Samo si... u�etao unutra? 145 00:14:22,582 --> 00:14:24,727 Znam da nisam trebao, ali... 146 00:14:27,087 --> 00:14:29,957 Taj momak je napao mog oca, pa... 147 00:14:31,991 --> 00:14:34,111 I�ao si da se osveti�. - Ne. 148 00:14:34,927 --> 00:14:36,752 I�ao sam da mu samo ka�em... 149 00:14:37,116 --> 00:14:38,985 .. da prekine s tim, to je sve. 150 00:14:39,899 --> 00:14:41,499 Jesi li bio naoru�an? 151 00:14:48,574 --> 00:14:50,074 Jesam. 152 00:14:59,952 --> 00:15:01,788 Hari, �ta to radi�? 153 00:15:03,189 --> 00:15:05,304 �ubrim svibe. 154 00:15:06,259 --> 00:15:07,859 Pada ki�a. 155 00:15:09,395 --> 00:15:12,992 Treba im �ubrivo, a niko to ne radi, pa... 156 00:15:13,799 --> 00:15:15,639 .. odlazim za 5 minuta. 157 00:15:15,641 --> 00:15:18,361 Ne mo�e� se ovde pojaviti kad god ti volja. 158 00:15:18,604 --> 00:15:21,969 Ja sam zasadio ovo drve�e. Ne�u dozvoliti da uginu. 159 00:15:23,042 --> 00:15:26,774 Onda ih stavi u kola i nosi ih. - Ve� su se ukorenili. 160 00:15:26,809 --> 00:15:30,015 Ne mogu se pomerati. - Pa, onda �teta. 161 00:15:31,951 --> 00:15:34,344 Ti si odlu�ila da sada ovo radi�. 162 00:15:34,487 --> 00:15:36,223 Nije njihova krivica. 163 00:15:37,590 --> 00:15:39,539 Zato ih �ubrim. 164 00:15:42,228 --> 00:15:43,828 Treba da ode�. 165 00:15:44,328 --> 00:15:45,828 Odmah. 166 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 Nije fer. 167 00:15:49,068 --> 00:15:51,597 Ne mo�e� samo tako odlu�ivati. 168 00:15:52,238 --> 00:15:53,738 Mogu. 169 00:15:54,074 --> 00:15:55,994 Po prvi put, mogu. 170 00:15:58,744 --> 00:16:00,406 Trudio sam se. 171 00:16:01,847 --> 00:16:03,447 Svo ovo vreme. 172 00:16:05,485 --> 00:16:07,578 Mislila si da se nisam trudio, 173 00:16:07,987 --> 00:16:10,320 ali to sam stalno radio. 174 00:16:13,493 --> 00:16:15,438 Uvek sam se trudio. 175 00:16:19,265 --> 00:16:20,765 Znam. 176 00:16:22,668 --> 00:16:25,042 I nadam se da �e ti sada biti lak�e. 177 00:16:26,672 --> 00:16:28,272 Iskreno se nadam. 178 00:17:07,546 --> 00:17:09,430 Da, ostavljen je ovde. 179 00:17:10,415 --> 00:17:13,724 Crni Pontijak Grand Am, '04. D�ersi tablice. 180 00:17:14,653 --> 00:17:18,221 Na�li smo kola za koja Mejson Taneti ka�e da je video na mestu zlo�ina. 181 00:17:18,223 --> 00:17:20,857 Prijavljeno je da su pro�le nedelje ukradena u Trentonu. 182 00:17:20,859 --> 00:17:23,526 Poklapa se sa tragovima na�enim na mestu zlo�ina. 183 00:17:23,528 --> 00:17:27,081 Dva putnika... verovatno oksi ovisnici, 184 00:17:27,090 --> 00:17:30,882 mo�da dileri. Detektiv Liroj �e voditi ovo. 185 00:17:30,917 --> 00:17:33,648 Izgleda kao lokalna stvar. Hvala. 186 00:17:48,820 --> 00:17:50,620 Video si JD-ija da tamo le�i? 187 00:17:51,490 --> 00:17:52,990 Da. 188 00:17:56,428 --> 00:17:58,130 Znaju li ko je to uradio? 189 00:17:59,398 --> 00:18:02,250 Policija ih tra�i. Ne znam. 190 00:18:11,042 --> 00:18:13,187 Ne znam �ta sam hteo da uradim. 191 00:18:16,181 --> 00:18:18,713 Ali mislim da me neznanje... 192 00:18:19,618 --> 00:18:21,440 .. o tome �ta ti se desilo... 193 00:18:23,942 --> 00:18:26,411 .. nateralo da to nekako ispravim. 194 00:18:26,825 --> 00:18:28,325 Ne znam. 195 00:18:31,063 --> 00:18:33,257 Nisam te nikad trebala lagati. 196 00:18:34,466 --> 00:18:35,966 Ne, mislim... 197 00:18:37,236 --> 00:18:38,935 .. i do mene je, isto. 198 00:18:44,043 --> 00:18:45,643 Ve� dugo vremena... 199 00:18:49,414 --> 00:18:51,747 .. ose�ao sam da ne�to nije u redu. 200 00:18:53,952 --> 00:18:55,616 Bojao sam se da... 201 00:18:55,720 --> 00:18:57,520 .. da saznam razlog tome. 202 00:19:02,427 --> 00:19:04,060 Nije bilo samo do tebe. 203 00:19:11,436 --> 00:19:13,236 Jesi li ikada bila stvarno sre�na? 204 00:19:15,740 --> 00:19:17,240 Sa mnom? 205 00:19:20,579 --> 00:19:22,079 Da. 206 00:19:22,681 --> 00:19:24,181 Bila sam. 207 00:19:29,521 --> 00:19:31,282 Ne znam �ta da radim. 208 00:19:46,638 --> 00:19:48,138 Halo. 209 00:19:48,373 --> 00:19:50,071 *Mora� me izvesti odavde.* 210 00:19:51,443 --> 00:19:54,569 Ne bismo smeli razgovarati. -*Povedi me tamo gde misli�* 211 00:19:54,571 --> 00:19:57,431 *da se to dogodilo... u klub, u podrum.* 212 00:19:57,633 --> 00:19:59,518 Mo�da kad bih mogla oti�i, 213 00:19:59,551 --> 00:20:01,575 mo�da bih se setila ostalog. 214 00:20:01,820 --> 00:20:04,527 Ovo je sad stvar dr�avne policije, 215 00:20:04,944 --> 00:20:07,784 *pa mi oni ne�e dozvoliti da te izvedem.* - Za�to ne? 216 00:20:11,230 --> 00:20:13,856 Jer misle da sam ti se previ�e pribli�io. 217 00:20:17,236 --> 00:20:18,736 Odustao si. 218 00:20:20,705 --> 00:20:22,205 Nisam. 219 00:20:22,674 --> 00:20:24,761 *Mogu to �uti u tvom glasu.* 220 00:20:24,896 --> 00:20:26,396 Samo... 221 00:20:27,446 --> 00:20:31,524 .. upao sam u �orsokak, to je sve. -*Sa slu�ajem ili sa sobom?* 222 00:20:36,588 --> 00:20:38,088 *Hari...* 223 00:20:39,524 --> 00:20:43,207 .. uradio si vi�e za mene od bilo koga kog znam, i ti si sve �to imam. 224 00:20:45,497 --> 00:20:46,997 *Molim te.* 225 00:20:50,735 --> 00:20:54,352 Samo me pusti na miru. - Du�o, molim te. Samo pogor�ava�. 226 00:20:54,354 --> 00:20:58,334 Moli�emo se zajedno. - Izlazi. Izlazi iz... samo me pusti na miru! 227 00:21:00,412 --> 00:21:02,012 �ta se desilo? 228 00:21:02,847 --> 00:21:04,580 Onesvestila se jutros. 229 00:21:04,849 --> 00:21:08,827 Doktor ka�e... da su joj T-�elije povi�ene. 230 00:21:09,788 --> 00:21:11,590 Ne mo�e se ovako zavr�iti. 231 00:21:13,157 --> 00:21:14,757 Prosto ne mo�e. 232 00:21:59,604 --> 00:22:02,174 Ona misli da kad bi se vratila 233 00:22:02,176 --> 00:22:06,349 na mesto zlo�ina, da bi dobila neku vrstu razre�enja, 234 00:22:06,351 --> 00:22:07,851 katarze. 235 00:22:09,413 --> 00:22:12,389 Jel' to neka uvrnuta igra koju vas dvoje igrate? 236 00:22:13,351 --> 00:22:16,071 Vidi, mislim da kad bih je odveo u Bevervik, 237 00:22:16,620 --> 00:22:18,656 ona bi mi ispri�ala �ta je uradila. 238 00:22:22,260 --> 00:22:24,756 Mora� u to ubediti sutkinju Berd. 239 00:22:25,229 --> 00:22:28,451 Ne. Hajde, imam posla. 240 00:22:29,133 --> 00:22:31,645 Oh, stvarno ne volim �to ovo radim, ali... 241 00:22:31,880 --> 00:22:35,555 .. se�am se iz svojih dana u patroli kada sam zaustavio 242 00:22:35,557 --> 00:22:38,050 mladu asistentkinju oblasnog tu�ioca 243 00:22:38,710 --> 00:22:40,888 sa bar procenat pi�a previ�e u njoj. 244 00:22:41,913 --> 00:22:44,515 Zbilja �e� igrati na tu kartu zbog ovoga? 245 00:22:44,983 --> 00:22:46,484 Da. 246 00:22:57,796 --> 00:22:59,296 Izvini. 247 00:23:01,432 --> 00:23:04,038 Ne mo�e pro�i ni sat da je ti ne proverava�. 248 00:23:07,405 --> 00:23:09,005 Jel' shvata� to? 249 00:23:15,847 --> 00:23:17,497 Ona zavisi od mene. 250 00:23:18,983 --> 00:23:22,227 Kora, da je Fibi stvarno stalo do tebe, pustila bi te. 251 00:23:23,955 --> 00:23:26,400 Trebala bi ti re�i da �ivi� svoj �ivot. 252 00:23:28,259 --> 00:23:30,756 Jel' ti ikad rekla tako ne�to? 253 00:23:35,734 --> 00:23:37,334 A zna� za�to? 254 00:23:38,770 --> 00:23:41,012 Ona �eli tvoj �ivot za sebe. 255 00:23:42,440 --> 00:23:44,040 Ona je vampir, 256 00:23:44,060 --> 00:23:46,322 i dok god ostaje� uz nju, 257 00:23:48,012 --> 00:23:49,685 ti �e� biti lju�tura. 258 00:24:03,594 --> 00:24:05,194 Ove subote, 259 00:24:05,596 --> 00:24:08,128 ka�i Fibi i svojim roditeljima da izlazi�. 260 00:24:08,867 --> 00:24:11,172 Spakuj u ta�nu rezervnu ode�u, 261 00:24:12,003 --> 00:24:13,689 i na�imo se u Taproom-u. 262 00:24:14,839 --> 00:24:16,847 Kad zavr�imo s proslavom, 263 00:24:16,941 --> 00:24:18,676 samo po�i ku�i sa mnom. 264 00:24:20,244 --> 00:24:21,844 Ne�e� se vra�ati. 265 00:24:27,585 --> 00:24:29,185 Daj mi telefon. 266 00:24:46,838 --> 00:24:49,273 Ne dodirujte zatvorenicu sem ako ne treba biti umirena, 267 00:24:49,307 --> 00:24:52,043 pru�ana joj pomo� ili medicinski o�ivljena. Razumete? - Da. 268 00:24:52,076 --> 00:24:56,157 Bez neplaniranih zaustavljanja. Brza hrana, kazina, bioskopi, 269 00:24:56,666 --> 00:24:58,894 moteli. - Razumem. 270 00:24:58,929 --> 00:25:00,942 Sutkinja Berd vam je dozvolila 2 sata. 271 00:25:01,119 --> 00:25:04,465 Ako se ne vratite u odre�eno vreme, automatski izdajemo 272 00:25:04,467 --> 00:25:06,099 poternicu za oboje. 273 00:25:06,721 --> 00:25:09,240 Imate li tejzer? - Ne. 274 00:25:09,872 --> 00:25:11,472 �elite li tejzer? 275 00:25:12,331 --> 00:25:14,546 Ne. - Kako �elite. 276 00:25:14,999 --> 00:25:17,649 Dva sata. Vidimo se u 6:00. 277 00:25:26,328 --> 00:25:27,928 Da ovo namestimo. 278 00:25:30,314 --> 00:25:31,914 Jel' ovako u redu? 279 00:25:36,821 --> 00:25:38,521 Stavi ruke spolja. 280 00:25:40,524 --> 00:25:43,373 Jel' u redu? - Dobro je. - Dobro. 281 00:25:53,437 --> 00:25:56,635 Seli� se? - Da, ne�to tako. 282 00:26:03,013 --> 00:26:04,758 Kad stignemo u klub, 283 00:26:05,483 --> 00:26:08,164 ima�emo samo pola sata, i onda moramo da se vra�amo. 284 00:26:09,153 --> 00:26:10,753 To je sve �to imamo. 285 00:26:14,358 --> 00:26:16,450 �ta ako se ne setim ni�ega? 286 00:26:18,162 --> 00:26:19,662 Da... 287 00:26:37,494 --> 00:26:40,123 BEVERVIK KLUB 288 00:27:01,972 --> 00:27:03,472 Kora. 289 00:27:09,747 --> 00:27:12,747 G�o Grejston, znam da... - Sve je dogovoreno na odboru 290 00:27:13,042 --> 00:27:15,451 Potpuno smo vam na raspolaganju, detektive. 291 00:27:15,453 --> 00:27:18,918 Oh, zbilja? Pa, cenim to. 292 00:27:18,956 --> 00:27:21,291 Molim vas da zahvalite odboru u moje ime. 293 00:27:29,633 --> 00:27:31,306 Bila sam ovde ranije. 294 00:27:52,522 --> 00:27:54,122 Da, ovo je to. 295 00:27:55,525 --> 00:27:58,277 Ovaj deo moramo odraditi sami. Hvala vam. 296 00:28:00,197 --> 00:28:01,697 Naravno. 297 00:28:23,386 --> 00:28:24,886 Spremna? 298 00:29:39,096 --> 00:29:40,696 Jesi li dobro? 299 00:29:42,900 --> 00:29:44,550 Ovo nije to mesto. 300 00:29:46,870 --> 00:29:48,470 Ovo je podrum. 301 00:29:55,145 --> 00:29:56,847 Ni�ta ti se ne javlja? 302 00:29:58,248 --> 00:29:59,748 Ne. 303 00:30:00,083 --> 00:30:02,460 Trudim se, ali se ni�ta ne de�ava. 304 00:30:23,506 --> 00:30:25,006 �ao mi je. 305 00:30:35,152 --> 00:30:36,872 Mogla si se javiti. 306 00:30:39,857 --> 00:30:42,614 Izgubila sam pojam o vremenu. Izvini. 307 00:30:45,095 --> 00:30:46,771 Napusti�e� me. 308 00:30:48,165 --> 00:30:49,665 Prestani. 309 00:30:52,602 --> 00:30:54,202 Zaljubila si se. 310 00:30:58,742 --> 00:31:00,342 Nema veze. 311 00:31:01,979 --> 00:31:04,181 Bi�e lak�e kad me ne bude bilo. 312 00:31:05,348 --> 00:31:07,680 Ne pri�aj to. Ne ide� ti nikud, 313 00:31:07,682 --> 00:31:09,182 a ni ja. 314 00:31:25,835 --> 00:31:27,335 Hajde. 315 00:31:28,071 --> 00:31:29,571 Hajde. 316 00:31:39,917 --> 00:31:42,637 Pri�aj mi �ta ti radi kada ste sami. 317 00:31:43,920 --> 00:31:45,420 Ne�u. 318 00:31:46,023 --> 00:31:47,523 Kora. 319 00:31:51,995 --> 00:31:53,495 Dodirujemo se. 320 00:31:54,257 --> 00:31:56,272 Super. Dodirujete se. 321 00:31:57,439 --> 00:31:58,939 To je... 322 00:32:00,137 --> 00:32:02,173 .. to je... ne znam. 323 00:32:02,439 --> 00:32:03,939 Trljanje. 324 00:32:05,475 --> 00:32:08,688 Gde? - Uobi�ajena mesta. 325 00:32:13,083 --> 00:32:14,583 Poka�i mi. 326 00:32:18,588 --> 00:32:21,147 Bar mi poka�i kako te ljubi. 327 00:32:24,494 --> 00:32:25,994 Kora. 328 00:32:54,824 --> 00:32:56,604 Gde te dodiruje? 329 00:33:02,832 --> 00:33:04,432 Molim te. 330 00:33:22,986 --> 00:33:24,586 �ta ka�e? 331 00:33:33,296 --> 00:33:36,048 Ka�e, "�eli� li?". 332 00:34:14,837 --> 00:34:16,554 Mo�e� li skrenuti ovde? 333 00:34:18,375 --> 00:34:20,238 Nemamo vremena, Kora. 334 00:34:21,378 --> 00:34:22,978 Samo na minut? 335 00:34:36,059 --> 00:34:37,659 Nisu kod ku�e. 336 00:34:39,696 --> 00:34:43,110 Moja i sestrina soba je tamo, ispred. 337 00:34:44,434 --> 00:34:46,703 Pravili smo puno planova u toj sobi. 338 00:34:51,108 --> 00:34:54,585 Da se preselimo u Nejpls, Florida. Sve isplanirale. 339 00:34:57,747 --> 00:35:01,697 Ja sam jednom bio... u Kejp Koralu. 340 00:35:03,453 --> 00:35:07,820 Se�am se vazduha... tamo. 341 00:35:08,088 --> 00:35:09,736 Bio je... gust. 342 00:35:11,228 --> 00:35:12,782 Kao svila. 343 00:35:15,498 --> 00:35:17,524 Volela bih da sam tamo, sada. 344 00:35:22,105 --> 00:35:23,605 I ja. 345 00:35:25,875 --> 00:35:27,475 Mogli bi oti�i. 346 00:35:35,452 --> 00:35:37,820 Jel' tvoja �ena tra�ila da se odseli�? 347 00:35:43,260 --> 00:35:44,760 Jeste. 348 00:35:46,429 --> 00:35:47,929 Za�to? 349 00:35:51,568 --> 00:35:53,994 Ja... samo... 350 00:35:56,273 --> 00:35:59,452 .. ja nisam lak. Nisam dobar u... 351 00:36:01,811 --> 00:36:03,311 .. pri�i. 352 00:36:09,486 --> 00:36:10,986 Ni ja. 353 00:36:14,357 --> 00:36:19,133 Svi misle da se... svi ra�amo jednaki. 354 00:36:22,832 --> 00:36:24,332 Nije tako. 355 00:37:07,877 --> 00:37:09,715 Vodi me nazad u klub. 356 00:37:10,680 --> 00:37:13,448 Ne mo�emo. Ve� kasnimo. Hajde. - Ne mogu se vratiti tamo. 357 00:37:13,450 --> 00:37:15,852 Ne mogu... biti samo tako zatvorena. 358 00:37:17,920 --> 00:37:19,620 Mo�da nam je ne�to promaklo. 359 00:37:25,328 --> 00:37:26,928 Misli� da jeste? 360 00:37:27,597 --> 00:37:29,097 Ne znam... 361 00:37:30,700 --> 00:37:33,666 .. ali moram da poku�am. Molim te. 362 00:37:44,613 --> 00:37:46,705 Ovako �e biti lak�e. 363 00:37:50,019 --> 00:37:51,619 Dobro, okreni se. 364 00:37:55,257 --> 00:37:56,757 Hvala ti. 365 00:37:57,659 --> 00:38:00,770 Oh, sranje. O�ekujem... 366 00:38:02,725 --> 00:38:04,325 Moram da se javim. 367 00:38:04,327 --> 00:38:06,416 Ne udaljavaj se. - Dobro. 368 00:38:08,270 --> 00:38:10,497 Da. -*Detektive Ambros,* 369 00:38:10,499 --> 00:38:12,708 *ovde Din sa patologije.* 370 00:38:14,553 --> 00:38:16,053 �ta imate? 371 00:38:23,085 --> 00:38:24,585 Hej. 372 00:38:26,622 --> 00:38:28,358 Jel' detektiv s vama? 373 00:38:30,960 --> 00:38:32,460 Dolazi. 374 00:38:40,302 --> 00:38:41,802 Dobro. 375 00:38:43,005 --> 00:38:44,605 Vidi, moram da idem. 376 00:38:53,515 --> 00:38:55,226 Pro�la je kroz biblioteku. 377 00:39:08,397 --> 00:39:09,897 Kora? 378 00:39:30,086 --> 00:39:31,586 Kora! 379 00:39:34,223 --> 00:39:35,723 Kora! 380 00:40:02,590 --> 00:40:04,090 Ovo je to. 381 00:40:07,223 --> 00:40:09,123 Desilo se tamo dole. 382 00:40:20,602 --> 00:40:22,202 Lo�e mi je. 383 00:40:28,810 --> 00:40:30,613 Kora, ne mora� ovo da radi�. 384 00:40:32,414 --> 00:40:34,145 Ti odlu�uje�. 385 00:41:23,599 --> 00:41:25,199 Sada se se�am. 386 00:41:25,450 --> 00:41:26,850 Preveo: Z O K I 387 00:41:26,851 --> 00:41:32,659 ** Preveo: Z O K I ** 388 00:41:35,659 --> 00:41:39,659 Preuzeto sa www.titlovi.com 26485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.