Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,958 --> 00:01:43,999
Al Santo Ap�stol San Judas.
2
00:01:44,116 --> 00:01:47,163
Sufro mucho y busco a Jes�s.
3
00:01:47,583 --> 00:01:50,916
Estoy desesperanzada y sola.
4
00:01:50,917 --> 00:01:55,210
Te ruego e imploro por una r�pida ayuda,
5
00:01:55,210 --> 00:01:58,249
porque hay solo desesperanza.
6
00:01:58,250 --> 00:02:02,124
Ven a asistirme, te necesito.
7
00:02:02,125 --> 00:02:06,432
y as� poder tener
consuelo y ayuda del cielo.
8
00:02:06,833 --> 00:02:10,950
En todas las estipulaciones
y en el sufrimiento.
9
00:02:14,083 --> 00:02:16,133
Te agradezco, no te culpo.
10
00:02:17,133 --> 00:02:19,604
Acepto mi destino.
11
00:02:20,125 --> 00:02:23,603
Pero por favor, dame m�s tiempo.
Te lo ruego.
12
00:02:26,208 --> 00:02:29,063
Y ay�dame en mi camino.
13
00:02:30,958 --> 00:02:33,302
Am�n.
14
00:03:22,779 --> 00:03:25,475
THE RECKONING
15
00:05:26,542 --> 00:05:28,866
�De qu� se trata esto?
16
00:06:08,125 --> 00:06:10,868
- �Qu� pasa?
- Eso.
17
00:06:11,958 --> 00:06:16,999
- Guau, eso pasaba.
- Es una ara�a grande, pap�.
18
00:06:17,833 --> 00:06:21,999
- �Y? �Est�s bien, nena?
- S�, excepto por esa cosa.
19
00:06:22,542 --> 00:06:25,898
- �La quieres rociar?
- Tengo una mejor idea.
20
00:06:29,417 --> 00:06:33,199
- �Algo m�s?
- No, est� bien.
21
00:06:33,500 --> 00:06:35,502
Gracias, mam�.
22
00:06:38,792 --> 00:06:40,628
Pap�, ella te puede.
23
00:06:43,130 --> 00:06:44,000
S�.
24
00:06:44,917 --> 00:06:48,001
- Es para ti.
- Gracias, cari�o.
25
00:06:50,042 --> 00:06:51,536
�S�?
26
00:06:57,417 --> 00:06:59,320
Voy en camino.
27
00:07:39,875 --> 00:07:41,807
Tenemos que hablar.
28
00:07:42,808 --> 00:07:45,307
No en este momento, Amy.
29
00:07:45,708 --> 00:07:48,999
Prometiste ir con las ni�as
al evento de deportes hoy �Recuerdas?
30
00:07:49,625 --> 00:07:50,799
No puedo.
31
00:07:50,801 --> 00:07:53,509
Mira, no puedo.
Debo llevar a mam� a operarse.
32
00:07:54,750 --> 00:07:56,873
Jes�s, Robbie.
Te lo dije la semana pasada.
33
00:07:56,875 --> 00:07:58,873
Surgi� algo.
Lo siento.
34
00:07:58,875 --> 00:08:01,749
Siempre aparece
el maldito trabajo �verdad?
35
00:08:02,007 --> 00:08:04,177
Ya encontrar� la forma.
36
00:08:08,958 --> 00:08:10,637
Tal vez lo haga.
37
00:08:42,583 --> 00:08:45,707
Est�n sintonizando la Radio FM 76,5.
38
00:08:45,708 --> 00:08:50,815
Es la hora 8:03 de la ma�ana
del viernes, y ahora hay noticias.
39
00:08:54,042 --> 00:08:56,406
Necesitamos a Bal�stica �sabes?
40
00:08:57,406 --> 00:08:59,949
S�.
Desc�rtalo.
41
00:09:02,386 --> 00:09:05,778
�Hola? Yo solo...
Es una buena idea �verdad?
42
00:09:05,800 --> 00:09:07,240
Te hablo pronto.
43
00:09:10,667 --> 00:09:13,499
- �Huellas?
- Espolvoreamos. Nada a�n.
44
00:09:13,500 --> 00:09:16,754
- �Testigos?
- Ninguno.
45
00:09:18,250 --> 00:09:20,884
Eres el l�der
de esta investigaci�n.
46
00:09:22,583 --> 00:09:23,999
Ok.
47
00:09:24,583 --> 00:09:29,107
- S� que eran amigos.
- No en verdad. Puedo hacerlo
48
00:09:29,708 --> 00:09:31,506
Bien.
49
00:09:33,125 --> 00:09:35,199
Es mejor que vayas
a trabajar.
50
00:09:42,500 --> 00:09:44,882
Eras un buen polic�a, Robbie.
51
00:09:46,083 --> 00:09:47,907
�De veras?
52
00:10:15,000 --> 00:10:16,498
Carajo.
53
00:10:49,625 --> 00:10:52,008
En verdad, tu garaje
es m�s grande que mi casa.
54
00:10:52,010 --> 00:10:54,650
- Tengo un hobby, amigo.
- �Jes�s!
55
00:10:55,125 --> 00:10:59,631
- �C�mo pagas estas cosas?
- Sin esposa ni chicos, me figuro.
56
00:11:55,292 --> 00:11:57,900
Bien, solo sostenla
como te mostr�.
57
00:12:04,833 --> 00:12:08,483
Hola.
Soy Rachel, y mi novio ...
58
00:12:08,875 --> 00:12:13,200
- AJ, enf�came apropiadamente.
- S�, solo debo ajustarla un poco.
59
00:12:15,292 --> 00:12:16,905
Ya est� bien.
60
00:12:19,333 --> 00:12:23,124
Mi hermana muri�
cuando la arrollaron y huyeron.
61
00:12:23,125 --> 00:12:25,319
Pero el asesino a�n no se conoce,
62
00:12:26,119 --> 00:12:28,291
y los polic�as no hacen nada.
63
00:12:29,292 --> 00:12:31,374
Intentamos averiguar la verdad.
64
00:12:32,316 --> 00:12:34,574
Esta es nuestra historia.
65
00:12:34,875 --> 00:12:36,791
�Sali� bien?
66
00:12:37,792 --> 00:12:40,406
- �Hab�a una sola tarjeta?
- S�.
67
00:12:40,667 --> 00:12:42,666
Ten�a raz�n en algo.
68
00:12:44,750 --> 00:12:47,057
Intentamos averiguar la verdad.
69
00:12:47,458 --> 00:12:50,891
Hola. Soy Rachel,
y mi novio ...
70
00:12:51,292 --> 00:12:53,541
Creo que hay coincidencia
con la chica.
71
00:12:54,042 --> 00:12:58,324
Rachel Saunders, 19 a�os.
Reportada desaparecida hace 44 d�as.
72
00:12:59,004 --> 00:13:01,859
Como dijo, fue asesinada
en atropello y fuga.
73
00:13:01,907 --> 00:13:03,577
Eso fue hace ya un a�o.
74
00:13:03,600 --> 00:13:05,530
Nunca pudimos agarrarlo.
75
00:13:05,532 --> 00:13:07,265
Conoc�as a Abbie �no?
76
00:13:07,422 --> 00:13:08,920
S�.
77
00:13:10,083 --> 00:13:12,366
Necesitamos encontrar a esos chicos.
78
00:13:13,167 --> 00:13:16,442
- Esta es la direcci�n de la madre.
East Fremantle. - S�.
79
00:13:18,375 --> 00:13:22,551
- Vamos, mu�stralo m�s lento.
- Es amplio.
80
00:13:57,000 --> 00:13:58,360
�C�mo est� Amy?
81
00:13:59,303 --> 00:14:00,919
Ansiosa.
82
00:14:04,125 --> 00:14:05,924
Al fin.
83
00:14:06,125 --> 00:14:07,552
- �Se�ora Saunders, verdad?
- S�.
84
00:14:07,554 --> 00:14:09,550
�Report� que su hija
est� desaparecida?
85
00:14:09,552 --> 00:14:12,097
S�, ya pasaron dos d�as.
�Por qu� demoraron tanto?
86
00:14:12,100 --> 00:14:15,410
Lamento eso. Ella es la detective Lambert,
yo el detective Green.
87
00:14:15,992 --> 00:14:18,374
Tenemos que hacerle
algunas preguntas sobre Rachel.
88
00:14:18,875 --> 00:14:23,124
Bueno, acababa de volver del hospital
y encontr� un desastre como este.
89
00:14:23,125 --> 00:14:24,080
�Hospital?
90
00:14:25,164 --> 00:14:26,579
Para el... tratamiento.
91
00:14:28,125 --> 00:14:29,627
Quimio.
92
00:14:31,250 --> 00:14:32,965
Yo... lo siento mucho.
93
00:14:36,000 --> 00:14:37,800
No est� funcionando.
94
00:14:40,212 --> 00:14:43,348
No... me queda mucho.
95
00:14:45,042 --> 00:14:47,327
�Y se contact� desde entonces?
96
00:14:47,779 --> 00:14:49,761
No.
Nada.
97
00:14:49,763 --> 00:14:53,749
- �Podemos ver su computadora?
- Lo siento. Se llev� la computadora con ella.
98
00:14:53,750 --> 00:14:57,249
- �Ella viajaba con alguien m�s?
- No que yo sepa.
99
00:14:57,250 --> 00:14:58,511
- �Un chico, quiz�s?
- Ella chatea con un tipo online.
100
00:14:59,003 --> 00:15:02,813
Bueno, tal vez. Est� ese tipo
con el que chatea online.
101
00:15:04,849 --> 00:15:06,149
AJ.
102
00:15:08,333 --> 00:15:11,916
- �Vio una foto de �l?
- No. - Mire, si...
103
00:15:11,917 --> 00:15:15,836
pensamos en algo m�s, nos contactaremos
con usted. Puede ser �til.
104
00:15:15,838 --> 00:15:17,889
Bien. Gracias por su tiempo.
105
00:15:20,458 --> 00:15:24,464
- Tienen que encontrarla, detectives.
- Lo haremos.
106
00:15:47,167 --> 00:15:49,120
Ah� est�n ellos.
107
00:15:58,667 --> 00:16:00,299
�Lucas?
108
00:16:01,000 --> 00:16:02,789
S�, soy yo.
109
00:16:03,346 --> 00:16:04,746
Ella es Angel.
110
00:16:05,333 --> 00:16:08,499
- �Haces una pel�cula?
- Un documental.
111
00:16:09,250 --> 00:16:11,999
- �Act�as, o qu� vas a hacer?
- S�, despu�s.
112
00:16:12,000 --> 00:16:13,771
�De qu� se trata?
113
00:16:14,853 --> 00:16:16,909
Tu pel�cula...
114
00:16:17,542 --> 00:16:20,881
Abbie Saunders y,
lo que le sucedi�.
115
00:16:21,542 --> 00:16:24,416
O� que ustedes se conoc�an.
116
00:16:25,417 --> 00:16:28,869
Un accidente, eso escuch�.
117
00:16:28,871 --> 00:16:30,493
No es toda la historia.
118
00:16:30,495 --> 00:16:33,457
Ella cometi� suicidio
de frente con un coche.
119
00:16:33,958 --> 00:16:37,416
No. Escuch� que esa noche
m�s temprano estaba bien.
120
00:16:38,417 --> 00:16:40,198
�La vieron esa noche?
121
00:16:42,109 --> 00:16:43,109
No.
122
00:16:44,250 --> 00:16:46,741
�D�nde conseguiste mi n�mero?
123
00:16:47,042 --> 00:16:50,121
De Abbie, mi hermana.
124
00:16:50,123 --> 00:16:51,506
Mierda...
125
00:16:52,708 --> 00:16:55,266
S�, ella era tu hermana.
126
00:16:56,167 --> 00:16:58,849
Es bueno charlar con alguien
cuando no hay cosas que hacer.
127
00:17:00,250 --> 00:17:02,019
- Bueno, por eso estoy aqu�.
128
00:17:02,021 --> 00:17:04,582
S�, en lugar de estar
aqu� parados.
129
00:17:04,584 --> 00:17:06,343
AJ 13,4
130
00:17:08,292 --> 00:17:12,372
- �13,4? �Qu� diablos significa?
- D�melo a mi.
131
00:17:14,458 --> 00:17:18,203
- �Puedes buscar a Lucas y Angel?
- Estoy en camino, se�or.
132
00:17:21,500 --> 00:17:22,902
Ya aparecen...
133
00:17:25,000 --> 00:17:26,102
�Bien?
134
00:17:27,417 --> 00:17:31,443
- No. No hay registros criminales.
- �Nada?
135
00:17:41,250 --> 00:17:43,278
Conozco ese lugar.
136
00:17:46,208 --> 00:17:47,586
S�.
137
00:17:51,125 --> 00:17:52,316
Aj�.
138
00:18:00,542 --> 00:18:02,840
Ok, entendido.
139
00:18:25,667 --> 00:18:29,648
- �C�mo te sientes?
- Dolorido.
140
00:18:29,650 --> 00:18:33,332
- Pobrecito.
- �Lucas qu� quiso decir?
141
00:18:33,333 --> 00:18:35,395
A algunas personas no les gustan
las preguntas dif�ciles.
142
00:18:35,995 --> 00:18:37,999
T� solo haces
que se molesten.
143
00:18:38,583 --> 00:18:42,616
- Necesito desaparecer.
- Yo no me quejo.
144
00:18:43,417 --> 00:18:45,291
Que toque lo que sea.
145
00:18:45,792 --> 00:18:48,991
- �Quieres esta comida de mierda?
- No tengo hambre.
146
00:18:50,042 --> 00:18:51,577
�Te gustar�a helado?
147
00:18:52,173 --> 00:18:53,820
Tal vez m�s tarde.
148
00:18:57,789 --> 00:19:00,736
- �Qu� pasa? �Qu� hago?
- Debes darme mi remedio.
149
00:19:01,000 --> 00:19:03,591
- �Cu�l? - El de color azul.
- Toma.
150
00:19:05,292 --> 00:19:09,092
- Solo dos.
- �Dos? T�malas.
151
00:19:14,583 --> 00:19:18,292
- �Ella necesita ayuda?
- Est� bien. Gracias.
152
00:19:22,500 --> 00:19:26,507
- �Puedo ayudar?
- S�. �Recuerda a dos j�venes
153
00:19:26,509 --> 00:19:28,381
sentados aqu� hace dos d�as?
154
00:19:28,383 --> 00:19:31,599
- Hab�a demasiados chicos aqu�.
- Lo filmaban todo.
155
00:19:32,500 --> 00:19:36,539
Oh, s�. Ellos dos.
Y ella estaba enferma o algo as�.
156
00:19:36,541 --> 00:19:39,985
- �Ellos dijeron ad�nde iban?
- Bueno...
157
00:19:40,750 --> 00:19:44,796
Ella pidi� una direcci�n
de un... motel.
158
00:19:46,500 --> 00:19:50,005
El New Bay.
El motel New Bay. Eso es.
159
00:20:33,917 --> 00:20:36,657
- Hey, conoc� a su hermana.
- �Qu�?
160
00:20:37,958 --> 00:20:40,666
Abbie, a la que atropellaron
y huyeron.
161
00:20:40,668 --> 00:20:41,979
S�, adelante.
162
00:20:42,667 --> 00:20:45,946
Toxicolog�a inform� que ten�a
altos niveles de metanfetaminas.
163
00:20:45,950 --> 00:20:47,650
No es gran sorpresa.
164
00:20:47,542 --> 00:20:50,084
Bueno, el conductor no fue atrapado.
165
00:20:50,086 --> 00:20:53,791
Pero no significa que eventualmente
sea su culpa.
166
00:20:53,792 --> 00:20:55,217
�Por qu� dices eso?
167
00:20:55,219 --> 00:20:58,182
Ella fue hallada
en la carretera, nadie la ayud�.
168
00:20:59,000 --> 00:21:02,125
Dios est� alto en el cielo
y morimos.
169
00:21:11,208 --> 00:21:12,358
- Hola.
- Hola.
170
00:21:12,360 --> 00:21:15,566
- �Desean una habitaci�n?
- No. Hoy no.
171
00:21:15,958 --> 00:21:19,329
Buscamos a un par de adolescentes,
si se quedaron aqu�.
172
00:21:19,331 --> 00:21:20,843
Se�orita
�Vio a esta chica?
173
00:21:21,833 --> 00:21:23,532
No, lo siento.
174
00:21:23,832 --> 00:21:25,984
Pero Alez tal vez los recibi�.
175
00:21:26,125 --> 00:21:28,069
�Qui�n es Alex?
176
00:21:34,167 --> 00:21:35,205
Hola.
177
00:21:42,458 --> 00:21:45,211
Hola.
Bienvenidos a New Bay.
178
00:21:45,715 --> 00:21:48,684
Los cuartos cuestan
90 d�lares por noche.
179
00:21:48,583 --> 00:21:52,568
- �Podemos echarle un vistazo a sus registros?
- S�, claro.
180
00:21:54,042 --> 00:21:55,436
Ah� est�.
181
00:21:57,999 --> 00:22:01,500
- Hey �Por qu� enfocas?
- Hago un filme.
182
00:22:02,000 --> 00:22:04,257
Yo tambi�n hice una pel�cula.
183
00:22:04,657 --> 00:22:08,307
Y... fracas�.
184
00:22:08,708 --> 00:22:12,216
- �De qu� es tu pel�cula?
- Sobre una b�squeda.
185
00:22:12,917 --> 00:22:16,385
- �De qu�?
- No s� exactamente, pero la har�.
186
00:22:16,387 --> 00:22:18,437
Tal vez pueda ayudarte.
187
00:22:19,038 --> 00:22:22,738
No soy copiona �ok?
Bueno, ahora queremos un cuarto.
188
00:22:23,542 --> 00:22:24,900
Seguro.
189
00:22:26,712 --> 00:22:27,712
Gracias.
190
00:22:30,750 --> 00:22:33,021
Oh, Lucas habl� de la droga.
191
00:22:34,250 --> 00:22:38,030
- �Podr�as apagar la c�mara,
un segundo? - Seguro.
192
00:22:40,083 --> 00:22:42,399
En el paquete
usualmente se arregla.
193
00:22:42,699 --> 00:22:44,600
Tengo una meta muy suave.
194
00:22:44,610 --> 00:22:49,010
O si est�s interesada en algo m�s,
hablo con gente. �Interesada?
195
00:22:49,015 --> 00:22:52,251
- Tal vez.
- Puedo consegu�rtela.
196
00:22:54,458 --> 00:22:57,332
Aqu�.
Cuarto 105.
197
00:23:05,500 --> 00:23:10,487
- �Recuerdas la primera cita?
- S�, el mejor d�a de mi vida.
198
00:23:11,208 --> 00:23:16,207
- �Recuerdas qu� hicimos?
- Bailamos lento, toc�ndonos.
199
00:23:16,208 --> 00:23:18,291
La canci�n...
200
00:23:21,625 --> 00:23:24,374
- Dame una mano.
- Madonna.
201
00:23:24,375 --> 00:23:26,278
Oh, fue "Crazy For You".
202
00:23:38,417 --> 00:23:40,590
�Qu� est�s haciendo?
203
00:23:51,208 --> 00:23:54,082
- C�sate conmigo.
- �Qu�?
204
00:23:54,083 --> 00:23:56,032
Vamos, en serio.
205
00:23:58,375 --> 00:24:01,000
- �De veras lo quieres?
- S�.
206
00:24:07,625 --> 00:24:10,091
- Pero mi enfermedad...
- No importa.
207
00:24:11,792 --> 00:24:13,421
Te amo.
208
00:24:20,125 --> 00:24:21,703
Robbie ...
209
00:24:27,292 --> 00:24:30,499
- Mi cabeza ...
- �Olvidaste...?
210
00:24:30,500 --> 00:24:33,384
No, necesito mi morfina.
211
00:24:37,958 --> 00:24:40,699
Rel�jate.
Afloja el brazo.
212
00:24:51,792 --> 00:24:55,002
El Se�or es mi pastor. Me hace
descansar en praderas verdes.
213
00:24:56,629 --> 00:24:58,714
Me conduce hacia aguas tranquilas.
214
00:25:04,476 --> 00:25:07,304
- �Qu� sucede aqu�?
- Por favor, asuntos policiales.
215
00:25:07,667 --> 00:25:11,115
- Lo siento.
- �Ha visto a Alex o no?
216
00:25:11,250 --> 00:25:14,966
La �ltima vez que lo vi,
le dio un paseo a un par de chicos.
217
00:25:15,667 --> 00:25:18,874
- �Cu�ndo fue eso?
- Hace un par de d�as.
218
00:25:18,875 --> 00:25:22,215
- Es un chico popular.
- �Por qu� dice eso?
219
00:25:23,375 --> 00:25:26,466
Porque otro caballero
pregunt� por �l ayer.
220
00:25:27,167 --> 00:25:30,617
Un tipo siniestro.
Tatuado y cosas as�.
221
00:25:32,250 --> 00:25:36,207
- �Est� Alex en problemas?
- Tal vez.
222
00:25:36,208 --> 00:25:38,357
Necesito su direcci�n.
223
00:25:59,111 --> 00:26:01,511
Alex.
Polic�a, abre.
224
00:26:06,922 --> 00:26:08,922
Polic�a.
Abre.
225
00:27:09,042 --> 00:27:12,467
- Jes�s ...
- �El mismo asesino?
226
00:27:14,825 --> 00:27:16,553
Probablemente.
227
00:27:17,333 --> 00:27:20,213
Chequea el otro cuarto.
Yo llamar�.
228
00:27:40,792 --> 00:27:42,049
�Robbie?
229
00:27:43,549 --> 00:27:47,791
Jason... fue asesinado
esta ma�ana.
230
00:27:47,792 --> 00:27:49,591
Oh, Dios m�o.
231
00:27:50,311 --> 00:27:53,163
- �Por qu� no me dijiste antes?
- No pude hacerlo.
232
00:27:53,475 --> 00:27:55,828
�No pudiste?
�Por qu� no?
233
00:27:58,792 --> 00:28:02,082
- �Todo est� bien?
- Yo... Mira, tengo que irme.
234
00:28:02,084 --> 00:28:05,001
- Cu�date Robbie.
- T� tambi�n.
235
00:28:06,417 --> 00:28:08,670
- �Todo limpio?
- S�.
236
00:28:56,875 --> 00:28:58,424
�Un poco m�s tarde?
237
00:28:58,450 --> 00:29:02,491
Lo reproduciremos.
Necesitamos tiempo para eso.
238
00:29:02,792 --> 00:29:06,860
Y... �c�mo te llevas
con el compa�ero perfecto?
239
00:29:07,458 --> 00:29:10,123
Ya sabes.
�l y Jason se pelearon.
240
00:29:10,625 --> 00:29:13,449
pero eso parece no importarle.
241
00:29:13,750 --> 00:29:15,969
S�.
242
00:29:17,583 --> 00:29:20,285
Debo colgar.
Vuelvo a trabajar.
243
00:29:21,017 --> 00:29:22,414
Ok.
244
00:29:23,417 --> 00:29:28,173
Espera un minuto.
Alguien nuevo apareci� en un BMW.
245
00:29:29,458 --> 00:29:34,919
No puedo ver el n�mero de placa,
pero Rachel va hacia �l.
246
00:29:49,042 --> 00:29:54,249
- �C�mo conociste a Alex?
- En la universidad.
247
00:29:54,250 --> 00:29:58,416
- �D�nde fuiste?
- Riverdale.
248
00:29:58,417 --> 00:30:00,666
Genial.
249
00:30:00,667 --> 00:30:03,233
�l me dijo que se gradu� en qu�mica.
250
00:30:03,835 --> 00:30:06,082
Ya sabes, es jodido.
251
00:30:06,083 --> 00:30:10,124
- Toma su tiempo.
- S�, s�. Eso tambi�n.
252
00:30:10,625 --> 00:30:13,809
- Quieres un buen trato.
- S�.
253
00:30:15,167 --> 00:30:17,340
Voy por un asunto.
254
00:30:21,583 --> 00:30:24,624
- Es asqueroso.
- S�, tienes raz�n.
255
00:30:24,625 --> 00:30:26,543
- �Debo cambiar la tarjeta sd?
- No, a�n no.
256
00:30:27,315 --> 00:30:29,917
Quiero ver lo que esconde aqu�.
257
00:30:35,083 --> 00:30:39,293
- �C�mo se abre esto?
- Debe haber un bot�n en alg�n lado.
258
00:30:53,125 --> 00:30:55,016
Mira esto.
259
00:30:56,667 --> 00:30:59,624
Incre�ble.
260
00:31:00,100 --> 00:31:02,532
Mierda, ah� viene.
Vu�lvelo a guardar.
261
00:31:26,458 --> 00:31:29,257
Encontramos al tipo tatuado.
�Me copian?
262
00:31:29,358 --> 00:31:33,517
En la estaci�n de servicio,
inersecci�n de Archer y Raleigh.
263
00:31:53,000 --> 00:31:57,199
- �S�?
- �As� saluda a todos los clientes?
264
00:31:57,500 --> 00:31:59,166
S�.
265
00:31:59,667 --> 00:32:02,450
Un tipo tranquilo.
266
00:32:02,452 --> 00:32:05,332
Mire, buscamos un BMW negro
que vino aqu� ayer.
267
00:32:05,350 --> 00:32:09,700
- Rayos, amigo. �No lo verificaron o algo?
- Este es el conductor.
268
00:32:09,750 --> 00:32:13,174
- Ten�a a dos adolescentes con �l.
- No me dice nada.
269
00:32:14,375 --> 00:32:18,390
Quiero ver... lo que hay
en su sistema de televisi�n.
270
00:32:18,492 --> 00:32:20,926
Es propiedad de la oficina
principal de seguridad.
271
00:32:20,928 --> 00:32:23,941
- �D�nde est�?
- En Melbourne.
272
00:32:24,542 --> 00:32:26,852
Necesito una copia en ACSP.
273
00:32:28,102 --> 00:32:30,105
Mire, no puedo ayudarlo.
274
00:32:34,083 --> 00:32:35,769
- Robbie...
- �Hey!
275
00:32:35,771 --> 00:32:37,051
- Robbie...
- �Hey!
276
00:32:37,317 --> 00:32:39,467
�Robbie, tranquilo!
�Robbie!
277
00:32:39,750 --> 00:32:44,416
Necesito una copia del sistema
de seguridad para esta noche.
278
00:32:44,417 --> 00:32:46,520
Est� bien.
No hay problema.
279
00:33:19,333 --> 00:33:20,556
Am�n.
280
00:33:31,042 --> 00:33:33,716
- Padre...
- �S�?
281
00:33:33,917 --> 00:33:37,907
- �Puedo hablar con usted?
- Claro, querida. Por supuesto.
282
00:33:38,833 --> 00:33:41,739
No falta mucho
para qu� �l me lleve.
283
00:33:41,745 --> 00:33:45,905
Oh, est�s muy enferma
de la cabeza. Pobre ni�a.
284
00:33:46,125 --> 00:33:49,409
- �Quieres que rece contigo?
- Tal vez despu�s.
285
00:33:49,411 --> 00:33:52,262
Ahora mismo quiero casarme
con mi novio.
286
00:33:53,750 --> 00:33:57,554
Debo chequear mi calendario.
Puede ser en pocos meses.
287
00:33:57,556 --> 00:34:00,135
- No, hoy.
- Me temo que es imposible
288
00:34:00,137 --> 00:34:01,706
Puedo sugerirte otros...
289
00:34:01,708 --> 00:34:04,714
- No tamar� mucho.
- No, de veras no puedo.
290
00:34:04,716 --> 00:34:06,626
- Por favor.
- Lo siento.
291
00:34:06,628 --> 00:34:09,063
Rachel. �Nos permites un minuto?
292
00:34:12,083 --> 00:34:13,967
- Padre. �Hablamos?
- Claro.
293
00:34:14,417 --> 00:34:17,604
- �En privado?
- S�. S�, s�.
294
00:34:39,792 --> 00:34:41,253
�Bien?
295
00:34:47,708 --> 00:34:51,999
- Esta va a ser una versi�n corta.
- Est� bien.
296
00:34:52,001 --> 00:34:55,415
Rachel Saunders, �tomas
a este hombre como esposo
297
00:34:55,417 --> 00:34:58,791
para vivir juntos
en la salud y la enfermedad?
298
00:34:58,793 --> 00:35:00,235
S�.
299
00:35:01,875 --> 00:35:04,765
- Andrew ...
- Jamison. - Jamison.
300
00:35:04,765 --> 00:35:08,064
�Tomas a esta mujer,
para vivir juntos...
301
00:35:09,083 --> 00:35:13,410
- Yo tambi�n. - Entonces pon
el anillo en el dedo de Rachel.
302
00:35:19,125 --> 00:35:22,706
Los declaro marido y mujer.
Pueden besarse.
303
00:35:28,083 --> 00:35:29,766
Es Jane.
304
00:35:30,667 --> 00:35:32,219
�AJ?
305
00:35:33,141 --> 00:35:35,686
�Andrew Jamison te dice algo?
306
00:35:44,875 --> 00:35:47,084
Mira si le atino.
307
00:35:50,458 --> 00:35:52,677
No puedo hacerlo.
308
00:35:54,667 --> 00:35:56,246
Bajando.
309
00:35:58,375 --> 00:36:00,203
Lo tengo.
310
00:36:04,457 --> 00:36:06,620
ANDREW JAMISON
POLICIA DE CANNING VALE
311
00:36:07,341 --> 00:36:08,441
Es �l.
312
00:36:11,125 --> 00:36:14,707
Sali� de un psiqui�trico
hace un mes.
313
00:36:24,250 --> 00:36:25,878
�Est�s bien?
314
00:36:29,208 --> 00:36:31,859
Hace dos a�os recibimos
una llamada de emergencia.
315
00:36:31,861 --> 00:36:34,157
Una casa se incendi�.
316
00:36:34,458 --> 00:36:36,367
Fui primero a la escena,
317
00:36:37,100 --> 00:36:39,912
y hab�a un anciano atrapado dentro.
318
00:36:41,083 --> 00:36:42,431
Pod�amos oirlo,
319
00:36:43,890 --> 00:36:45,462
gritando.
320
00:36:47,278 --> 00:36:49,578
No pudimos salvarlo.
321
00:36:51,667 --> 00:36:55,815
No se salv� por estar encadenado
a la cama. Por su hijo.
322
00:37:01,700 --> 00:37:03,100
Es terrible.
323
00:37:04,499 --> 00:37:08,299
No, es terrible enviarlo a un centro
psiqui�trico en vez de prisi�n.
324
00:37:11,208 --> 00:37:14,337
Ya vi esto antes. �Ok?
325
00:37:22,542 --> 00:37:24,295
�Rachel Saunders?
326
00:37:31,542 --> 00:37:34,459
- No puedo aprobarlo.
- Por favor.
327
00:37:34,500 --> 00:37:36,924
- Vamos. Ella lo necesita, amigo.
- Expir�.
328
00:37:36,950 --> 00:37:39,563
No pas� el control.
Necesita una nueva receta.
329
00:37:39,600 --> 00:37:43,639
- Mire esta cosa.
- Lo siento, reglas son reglas.
330
00:37:45,708 --> 00:37:48,110
- Hey, hey, retrocede.
- AJ, no.
331
00:37:48,500 --> 00:37:50,400
- Filma esto.
- Solo c�lmate. C�lmate.
332
00:37:50,800 --> 00:37:54,157
- Ok, ok. No me lastimes.
- Ella la necesita ahora mismo.
333
00:38:00,167 --> 00:38:02,266
La tengo.
Gracias.
334
00:38:12,750 --> 00:38:14,707
Ah�.
P�rala.
335
00:38:14,709 --> 00:38:15,657
Retrocede.
336
00:38:17,805 --> 00:38:19,481
Tenemos que chequear la placa.
337
00:38:20,792 --> 00:38:23,851
1KZB221.
338
00:38:25,333 --> 00:38:30,241
Lo tengo. Peretenece a Jacob Peterson.
Beasley Drive 411, Leeming.
339
00:38:30,542 --> 00:38:33,813
No es alguien com�n.
Cumpli� ocho a�os por homicidio.
340
00:38:33,815 --> 00:38:36,164
- Ok. Genial, gracias
- Espera, espera un minuto.
341
00:38:36,464 --> 00:38:40,000
El veh�culo fue informado por
patrulla de seguridad hace dos horas.
342
00:38:40,708 --> 00:38:43,710
- En el camino de la vieja estaci�n
de servicio en Kwinana. - Ok.
343
00:38:43,712 --> 00:38:45,755
Llamo por refuerzos.
344
00:38:47,458 --> 00:38:49,236
Encontraron el coche.
345
00:39:00,875 --> 00:39:04,255
Polic�a.
Salgan del veh�culo.
346
00:39:14,833 --> 00:39:16,286
Limpio.
347
00:39:42,917 --> 00:39:45,097
Vaya pieza...
348
00:39:46,107 --> 00:39:49,633
- Est� a la venta.
- Fuera de mi alcance.
349
00:39:51,458 --> 00:39:55,095
- �Cu�ndo es tu pr�ximo aumento?
- Nueve meses.
350
00:39:59,700 --> 00:40:01,760
Tal vez pueda ayudarte.
351
00:40:37,042 --> 00:40:38,669
Hey...
352
00:41:06,708 --> 00:41:08,474
Tal vez no deber�amos
trabajar juntos.
353
00:41:09,374 --> 00:41:12,726
- Puedes cambiar si quieres �no?
- Tal vez lo har�.
354
00:41:13,000 --> 00:41:16,276
- S�.
- Filmaron la cinta en un viejo edificio.
355
00:41:16,310 --> 00:41:18,673
- Trato de identificarlo ahora.
- Ok.
356
00:41:20,667 --> 00:41:23,791
- Ok, lo tengo.
- Env�a la direcci�n, iremos a ver.
357
00:41:24,292 --> 00:41:27,216
Aguarda...
de nada.
358
00:41:32,625 --> 00:41:37,586
- �En mi oreja?
- S�, en tu orejita
359
00:41:44,208 --> 00:41:47,963
Mira, manos grandes.
Manos hinchadas.
360
00:41:48,833 --> 00:41:52,042
Necesito editarlo.
361
00:41:58,292 --> 00:41:59,965
Alto.
362
00:42:12,417 --> 00:42:13,668
F�lmalo.
363
00:42:28,625 --> 00:42:29,769
Mira.
364
00:42:46,750 --> 00:42:47,806
Hola.
365
00:42:48,716 --> 00:42:50,758
�Tienes ticket de ingreso?
366
00:42:51,417 --> 00:42:55,614
Jacob nos envi�. Por el servicio
de telecomunicaciones de su jefe, Hugo.
367
00:42:57,250 --> 00:42:59,199
�Eres est�pida o algo?
368
00:43:00,625 --> 00:43:03,128
Est� bien, Andrei.
369
00:43:07,299 --> 00:43:09,100
�Entonces en qu� puedo ayudar?
370
00:43:09,625 --> 00:43:11,868
Hacemos un documental sobre
el efecto de las drogas
371
00:43:11,870 --> 00:43:14,181
en los j�venes y c�mo protegerse.
372
00:43:14,875 --> 00:43:16,352
Tienes cojones.
373
00:43:18,425 --> 00:43:20,347
Mejor que vengas adentro.
374
00:43:20,500 --> 00:43:22,427
- Apaga la c�mara.
- No pue...
375
00:43:24,000 --> 00:43:25,499
Al menos los vimos.
376
00:43:31,583 --> 00:43:33,356
Mierda.
377
00:43:33,756 --> 00:43:35,859
Tenemos que irnos.
Ahora.
378
00:43:54,958 --> 00:43:57,994
Estoy aqu�, c�lmate
Jes�s...
379
00:43:58,344 --> 00:44:01,647
- Hola chicas.
- Pap�. - Lo siento.
380
00:44:02,000 --> 00:44:05,448
- �C�mo te fue?
- S�, bien. - Perdimos al f�tbol.
381
00:44:05,500 --> 00:44:10,133
Cari�o. Las cosas no siempre salen
como se planean. Estuviste grandiosa.
382
00:44:10,917 --> 00:44:13,842
- �C�mo te fue, Sarah?
- �Qu� hace ella aqu�?
383
00:44:16,125 --> 00:44:18,563
- �Tienen hambre?�Quieren
ir a comer? - S�.
384
00:44:18,565 --> 00:44:21,102
- �S�? �Qu� quieren?
- Pizza. - Pastel de chocolate.
385
00:44:21,104 --> 00:44:23,561
- S�. Con malteada
para acompa�ar �no? - S�.
386
00:44:23,563 --> 00:44:24,540
Ok, s�.
387
00:44:24,542 --> 00:44:28,637
- Lo siento. - No le digan
a mam�, o estoy en problemas.
388
00:44:28,639 --> 00:44:30,676
- �S�, capit�n?
- S�.
389
00:44:30,678 --> 00:44:32,667
Un anciano con su perro
390
00:44:32,669 --> 00:44:34,500
encontraron dos cuerpos
en los arbustos.
391
00:44:34,502 --> 00:44:38,702
Hombre y mujer j�venes.
Parece que son ellos.
392
00:44:40,417 --> 00:44:43,516
Volver� para estar seguros.
393
00:45:17,458 --> 00:45:19,492
Est�n aqu�.
Con cuidado.
394
00:45:46,958 --> 00:45:48,507
Jes�s...
395
00:45:51,292 --> 00:45:53,336
No es Rachel.
396
00:45:55,083 --> 00:45:56,536
Habla Jane.
397
00:45:58,625 --> 00:45:59,936
Ok.
398
00:46:07,625 --> 00:46:12,357
Debemos volver a la oficina.
Hay un paquete con tu direcci�n.
399
00:46:12,458 --> 00:46:15,835
- �S�? �De qui�n?
- De Jason.
400
00:46:27,708 --> 00:46:29,565
Un paseo grandioso �no?
401
00:46:30,840 --> 00:46:33,138
Es un lindo coche, estupendo.
402
00:46:33,140 --> 00:46:38,157
- �Qu� te parece si lo tuvieras?
- �En serio?
403
00:46:40,625 --> 00:46:42,122
�Con qu� dinero?
404
00:46:42,822 --> 00:46:45,122
Es lo que necesitas para pagarlo.
405
00:46:53,000 --> 00:46:55,753
�Est�s ah�?
S�, vamos en camino.
406
00:47:16,417 --> 00:47:20,308
- Connor ...
- Adelante, en el escritorio.
407
00:47:20,310 --> 00:47:23,235
- �Y qui�n lo trajo?
- Un vagabundo.
408
00:47:23,208 --> 00:47:24,476
�Alguna identificaci�n?
409
00:47:24,478 --> 00:47:27,756
�Sabes cu�n ocupados
estamos en recepci�n?
410
00:47:32,292 --> 00:47:36,459
- "Romanos 13:4."
- �Qu� es?
411
00:47:37,083 --> 00:47:39,832
Referencia del viejo testamento.
412
00:47:41,583 --> 00:47:43,782
Escuchaste de la Biblia �verdad?
413
00:47:45,083 --> 00:47:47,366
Reproduce esto.
414
00:47:49,625 --> 00:47:52,041
LA ESPADA DE DIOS
415
00:47:52,042 --> 00:47:55,296
UN DOCUMENTAL
POR RACHEL SAUNDERS
416
00:48:06,667 --> 00:48:10,242
El a�o pasado, mi hermana fue
asesinada en un atropello y fuga.
417
00:48:12,417 --> 00:48:16,424
En la b�squeda del asesino,
descubr� una red de corrupci�n.
418
00:48:17,625 --> 00:48:19,280
Desde vendedores de droga,
419
00:48:19,800 --> 00:48:23,462
hasta personas que se supone
deben protegernos.
420
00:48:24,250 --> 00:48:25,828
Los polic�as.
421
00:48:28,042 --> 00:48:30,900
Este film es una lecci�n
422
00:48:31,000 --> 00:48:34,209
sobre aquellos que hacen dinero
con el sufrimiento de la gente.
423
00:48:36,667 --> 00:48:38,837
La justicia es para pocos.
424
00:48:41,542 --> 00:48:44,698
Mi tiempo para hacer
el trabajo de Dios es corto.
425
00:48:47,417 --> 00:48:49,497
Pero no ser� olvidada.
426
00:48:52,708 --> 00:48:57,499
"El justo se regocijar�
cuando vea la venganza".
427
00:48:57,500 --> 00:49:01,801
"Lavar� sus pies en la sangre
del imp�o. " Salmo 58:10
428
00:49:05,629 --> 00:49:07,460
LOS VENDEDORES.
429
00:49:08,214 --> 00:49:09,214
ANGEL LUCAS
430
00:49:09,216 --> 00:49:13,707
- �Act�as, o qu� vas a hacer?
- S�, despu�s.
431
00:49:13,708 --> 00:49:17,041
- No me lastimes.
- Vamos viejo, no soy tu hombre.
432
00:49:17,042 --> 00:49:19,874
- A�n hay algunas preguntas.
- Ok AJ, es suficiente.
433
00:49:20,481 --> 00:49:23,281
De rodillas.
Tu tambi�n.
434
00:49:25,500 --> 00:49:26,999
M�rame.
435
00:49:28,000 --> 00:49:30,652
Cuando mi hermana muri�,
estaba llena de drogas.
436
00:49:31,000 --> 00:49:32,500
Tus drogas.
437
00:49:33,000 --> 00:49:35,391
Quiero saber la verdad.
438
00:49:36,292 --> 00:49:39,907
Abbie estaba drogada. Pero ella vino
a nosotros, no a la inversa.
439
00:49:40,208 --> 00:49:41,766
Contin�a.
440
00:49:42,667 --> 00:49:47,529
- Angel arregl� una cita.
- �No, no lo hice! No me lo eches a mi.
441
00:49:47,500 --> 00:49:50,330
- C�llate. - No lo hice.
- Dale una lecci�n, AJ.
442
00:49:52,958 --> 00:49:55,677
Mira arriba.
�Ahora!
443
00:49:57,875 --> 00:49:59,766
�Qui�n los provee?
444
00:50:00,584 --> 00:50:02,062
El tipo del New Bay.
445
00:50:02,958 --> 00:50:05,249
Es un motel.
446
00:50:05,250 --> 00:50:09,260
�Por qu� Abbie te llam� dos veces
la noche que muri�?
447
00:50:10,542 --> 00:50:12,591
�Cierra la maldita boca!
448
00:50:17,458 --> 00:50:18,887
A. J ...
449
00:50:23,458 --> 00:50:25,132
Ojo por ojo.
450
00:50:40,958 --> 00:50:46,374
Por favor, al�jate de mi.
Por favor, no me mates.
451
00:50:46,375 --> 00:50:50,450
- Danos un nombre.
- �Alex! Su nombre es Alex.
452
00:50:52,250 --> 00:50:57,624
"Para los cobardes, incr�dulos, los abominables,
y todos los mentirosos,
453
00:50:57,625 --> 00:51:02,916
su destino ser� en el lago
que arde con fuego y azufre".
454
00:51:02,917 --> 00:51:05,269
Como vendedora, eres responsable
de su muerte.
455
00:51:09,042 --> 00:51:10,420
Mierda.
456
00:51:15,833 --> 00:51:18,382
EL PROVEEDOR.
457
00:51:20,083 --> 00:51:23,166
Oh, Lucas me dijo de la droga.
458
00:51:23,167 --> 00:51:28,413
Tengo algo de meta suave. O si
prefieres algo m�s, hablo con gente.
459
00:51:29,667 --> 00:51:31,795
�Por qu� haces esto?
460
00:51:33,083 --> 00:51:37,707
- �Cu�l es su nombre?
- Hugo. El m�s grande de la ciudad.
461
00:51:37,708 --> 00:51:39,763
�D�nde lo encontramos?
462
00:51:40,345 --> 00:51:43,145
Yo... solo lo hago con Jacob.
463
00:51:43,333 --> 00:51:46,374
- �Jacob?
- El repartidor de Hugo.
464
00:51:46,875 --> 00:51:48,724
AJ, sost�n esto.
465
00:51:50,125 --> 00:51:52,048
Eso es.
466
00:51:54,625 --> 00:51:56,543
Ella muri� por ti.
467
00:51:57,089 --> 00:51:58,480
M�rala.
468
00:51:59,167 --> 00:52:00,916
�M�rala!
469
00:52:02,650 --> 00:52:05,038
Ya basta de ir
con los polic�as.
470
00:52:07,125 --> 00:52:09,786
Por favor, no tienes que hacerlo.
471
00:52:10,506 --> 00:52:12,037
�No!
472
00:52:13,083 --> 00:52:15,124
Romanos 13:4.
473
00:52:15,125 --> 00:52:18,800
"Los que lidian con la muerte,
probar�n su fruto".
474
00:52:21,542 --> 00:52:23,886
No, no...
475
00:52:49,167 --> 00:52:51,386
EL REPARTIDOR
476
00:52:53,333 --> 00:52:55,282
Eres buena chica.
477
00:52:57,910 --> 00:53:00,000
Pero es tu culpa.
478
00:53:05,000 --> 00:53:07,282
Ella muri� por ti.
479
00:53:08,083 --> 00:53:10,599
"Por ser del diablo, tienes miedo."
480
00:53:11,000 --> 00:53:15,035
"No te mereces nada.
No eres un ministro de Dios. "
481
00:53:15,292 --> 00:53:20,593
"Y la venganza caer�
sobre todo aquel hijo del mal. "
482
00:53:55,583 --> 00:53:58,006
EL TRAFICANTE
483
00:54:08,500 --> 00:54:11,654
- Buen trabajo.
- Gracias nena.
484
00:54:11,656 --> 00:54:15,199
�D�nde est� esa escoria?
No tiene donde ir.
485
00:54:15,500 --> 00:54:20,030
Por favor, har� lo que quieras.
Te dar� dinero.
486
00:54:20,032 --> 00:54:23,757
- No necesito eso.
- �Qu� quieres?
487
00:54:23,758 --> 00:54:27,258
- Informaci�n sobre tu red.
- Por favor...
488
00:54:30,042 --> 00:54:34,832
- �A qui�n proteges?
- No puedo. Me matar�.
489
00:54:35,333 --> 00:54:36,886
A. J ...
490
00:54:43,750 --> 00:54:47,775
- Su nombre.
- Por favor, no...
491
00:54:48,042 --> 00:54:51,874
"Los labios mentirosos
son una abominaci�n al Se�or."
492
00:54:51,875 --> 00:54:53,636
A. J., otra.
493
00:54:54,542 --> 00:54:57,341
No. Es un polic�a.
Por favor...
494
00:54:57,345 --> 00:55:00,471
- Es un polic�a.
- Su nombre.
495
00:55:01,688 --> 00:55:02,911
Pearson.
496
00:55:03,875 --> 00:55:06,378
Pearson.
497
00:55:12,958 --> 00:55:16,666
- �Por qu� carajo me miras?
- Ok. Ok Robbie, c�lmate.
498
00:55:16,667 --> 00:55:19,282
- Ustedes dos estaban juntos �no?
- D�jalo, Connor.
499
00:55:20,083 --> 00:55:22,893
Jason sol�a no tener reglas �cierto?
500
00:55:33,458 --> 00:55:35,749
Cita con Hugo.
501
00:55:35,750 --> 00:55:39,491
Vendedor de droga, asesino,
y un pedazo de escoria.
502
00:55:39,792 --> 00:55:43,028
Ahora cosechar�s lo que sembraste.
503
00:55:46,417 --> 00:55:48,188
"Son advertidos.
504
00:55:48,393 --> 00:55:52,523
Aquellos que cometan cr�menes atroces,
recibir�n su merecido"
505
00:55:52,542 --> 00:55:55,716
"Aqu� o en el infierno."
506
00:55:57,000 --> 00:55:59,173
A. J ...
507
00:56:04,002 --> 00:56:05,032
Piedad.
508
00:56:16,750 --> 00:56:20,750
"El vengador dar� muerte
al asesino cuando lo encuentre."
509
00:56:20,752 --> 00:56:24,510
N�meros Cap. 35 Vers 19-21.
510
00:56:29,958 --> 00:56:34,041
- T� no vas a escapar de esto.
- Ya ejecutamos a Hugo.
511
00:56:34,342 --> 00:56:38,599
- �Oh, s�? �Qu� hizo ese maldito idiota?
- Eres su protegido.
512
00:56:40,300 --> 00:56:43,541
�De qu� se trata todo esto?
Vamos.
513
00:56:43,542 --> 00:56:46,874
Mi hermana estaba drogada,
cuando la mataron en atropello y fuga.
514
00:56:47,375 --> 00:56:51,354
Entonces busqu� a esas escorias,
y t� eres uno de ellos.
515
00:56:51,356 --> 00:56:53,834
�Abbie Saunders era tu hermana?
516
00:56:53,834 --> 00:56:55,207
Ok. Vamos, vamos, vamos.
517
00:56:55,208 --> 00:56:57,761
- Te dar� al conductor �eh?
- �Qu�?
518
00:56:57,763 --> 00:57:01,109
- S� quien la atropell�.
- �Est�s diciendo la verdad?
519
00:57:01,111 --> 00:57:04,000
- �Maldici�n, dilo ahora!
- Baja el arma �ok?
520
00:57:04,010 --> 00:57:06,022
Baja el arma primero.
521
00:57:06,500 --> 00:57:09,716
- �Qu� carajo pasa con ella?
- �Estoy bien!
522
00:57:09,917 --> 00:57:12,749
- Me estacionar� por aqu�.
- �No, sigue conduciendo!
523
00:57:12,750 --> 00:57:14,916
Ok. Ok, c�lmate.
524
00:57:14,917 --> 00:57:16,988
�Cu�l es su nombre?
525
00:57:18,092 --> 00:57:19,477
Robbie Green �ok?
526
00:57:20,250 --> 00:57:22,469
Rel�jate �ok?
527
00:57:29,625 --> 00:57:32,624
- Jes�s Robbie...
- No fui yo.
528
00:57:32,625 --> 00:57:35,799
- �Y por qu� rayos dijo tu nombre?
- Carajo. No lo s�.
529
00:57:36,000 --> 00:57:39,600
Robbie, este caso est� comprometido.
Sabes a lo que me refiero.
530
00:57:39,604 --> 00:57:41,559
- Es basura.
- �Lo es?
531
00:57:43,000 --> 00:57:45,957
- Vete a la mierda.
- �Robbie, alto!
532
00:57:45,958 --> 00:57:47,969
�Vete!
�Vete a casa!
533
00:57:49,167 --> 00:57:50,466
Hazlo por mi.
534
00:57:52,482 --> 00:57:53,582
No lo hice.
535
00:57:54,167 --> 00:57:56,215
Vete a casa.
536
00:59:20,250 --> 00:59:23,424
- �Qu� est� haciendo?
- Disculpe. Lo siento.
537
00:59:24,750 --> 00:59:26,798
Carajo.
538
01:00:09,042 --> 01:00:12,426
- �Est�s bien?
- S�.
539
01:00:13,750 --> 01:00:15,341
�Segura?
540
01:00:16,042 --> 01:00:21,282
Si regresas aqu� en un par de meses,
ya no estar� aqu�.
541
01:00:22,583 --> 01:00:24,391
Creo que no hablar� de eso.
542
01:00:25,792 --> 01:00:27,607
�Y qu� har�s?
543
01:00:29,208 --> 01:00:31,658
�Qu� har�s cuando muera?
544
01:00:33,625 --> 01:00:35,574
No pienso en eso.
545
01:00:35,875 --> 01:00:39,241
- Lo siento.
- Est� bien.
546
01:00:40,042 --> 01:00:42,151
Siempre estar� bien.
547
01:03:25,958 --> 01:03:29,007
Eras un buen polic�a.
548
01:03:29,917 --> 01:03:33,922
En la b�squeda del asesino,
descubr� una red de corrupci�n.
549
01:03:33,923 --> 01:03:35,541
Robbie Green.
550
01:03:35,542 --> 01:03:37,832
Este caso est� comprometido.
551
01:03:37,833 --> 01:03:40,082
�Por qu� carajo dijo tu nombre?
552
01:03:40,083 --> 01:03:42,166
T� puedes tenerlo.
553
01:03:42,167 --> 01:03:45,091
La justicia es para pocos.
554
01:03:46,500 --> 01:03:49,128
Corrupci�n... justicia...
555
01:04:19,625 --> 01:04:22,959
Lamento lo de Jason.
556
01:04:31,792 --> 01:04:33,561
�Est�s bien?
557
01:04:39,875 --> 01:04:42,878
Estoy bien.
Hablaremos de esto ma�ana.
558
01:04:47,835 --> 01:04:50,960
Duerme aqu� esta noche.
Por favor.
559
01:04:56,833 --> 01:04:58,593
�Est�s segura?
560
01:05:00,176 --> 01:05:02,376
Ven aqu�.
561
01:05:40,625 --> 01:05:42,844
Te extra��.
562
01:06:50,000 --> 01:06:52,249
Eso fue muy f�cil �cierto?
563
01:06:53,250 --> 01:06:55,641
- Son criminales, Jason.
- Mira...
564
01:06:55,643 --> 01:06:58,849
Los tipos malos regresar�n,
no importa lo que hagas.
565
01:06:59,250 --> 01:07:02,707
Sabemos exactamente c�mo se arman
y controlarlos.
566
01:07:02,708 --> 01:07:05,291
No viene al caso.
Est� mal.
567
01:07:06,292 --> 01:07:08,774
Vuelven a matar, vuelven ...
568
01:07:08,886 --> 01:07:13,543
Vuelven a vender drogas,
vuelven sin importar un carajo.
569
01:07:13,555 --> 01:07:15,957
�Qu�?
�Vas a andar a ciegas?
570
01:07:15,958 --> 01:07:19,864
S�, sino pagaremos
por no hacer nada.
571
01:07:28,500 --> 01:07:33,082
- No regresar�, Jason.
- Eres un gran compa�ero.
572
01:07:33,083 --> 01:07:34,451
Quiero salir �ok?
573
01:07:34,500 --> 01:07:36,637
Solo quiero perderme...
574
01:07:41,625 --> 01:07:43,207
�Oh, Jes�s!
575
01:07:43,207 --> 01:07:44,742
�Qu� est�s haciendo?
No hay nadie por aqu�.
576
01:07:44,744 --> 01:07:46,866
- �Debemos regresar!
- Tonter�as.
577
01:07:47,667 --> 01:07:49,326
�De qu� hablas?
578
01:07:49,926 --> 01:07:52,426
�Ves esto? El coche puede
ser rastreado. Est�s muerto.
579
01:07:52,458 --> 01:07:56,460
- Jes�s, Jason. No podemos solo dejarla.
- S�, podemos.
580
01:07:56,468 --> 01:07:59,458
- No, no podemos.
- Conduce.
581
01:08:02,917 --> 01:08:07,027
Conduce. Se lo mencionas
a alguien, y te vuelo los sesos.
582
01:08:11,833 --> 01:08:13,052
�Carajo!
583
01:10:02,805 --> 01:10:04,405
�Qu� est� pasando?
584
01:10:05,758 --> 01:10:07,869
Una noche desafortunada.
585
01:10:11,625 --> 01:10:14,957
- Vayan arriba, chicas.
- Qu�dense quietas.
586
01:10:14,958 --> 01:10:16,849
Robbie, arr�jalo.
587
01:10:18,250 --> 01:10:21,834
- No me hagas hacerlo.
- Ok.
588
01:10:23,417 --> 01:10:25,010
Ok.
589
01:10:26,000 --> 01:10:27,549
�Est� bien?
590
01:10:29,500 --> 01:10:33,880
- No te la traer� de nuevo.
- �Qu� har�s?�Darme un trueque?
591
01:10:35,625 --> 01:10:38,175
- Jason te minti�.
- �De rodillas!
592
01:10:40,333 --> 01:10:43,707
- �Ponte de malditas rodillas!
- Ok. Ok, c�lmate.
593
01:10:43,708 --> 01:10:47,167
- �Al�jate! �No te muevas!
- Amy, est� bien.
594
01:10:49,708 --> 01:10:54,132
- �Se lo contaste?
- �Qu�? �Decirme qu�?
595
01:10:54,333 --> 01:10:56,791
Dile.
596
01:10:56,792 --> 01:11:00,000
- �Dile!
- Por favor, no...
597
01:11:00,002 --> 01:11:01,568
�Dile!
598
01:11:03,583 --> 01:11:07,041
- Dile. - �Qu�?
- Fue un accidente. No quise...
599
01:11:07,042 --> 01:11:11,468
- No paraste.
- No pude... no pude.
600
01:11:12,708 --> 01:11:14,881
Por favor, no...
601
01:11:19,042 --> 01:11:22,249
- �Basta! �Basta!
- Vete a la mierda, polic�a.
602
01:11:22,250 --> 01:11:25,541
- Arr�jalo.
- AJ, no lo hagas.
603
01:11:25,542 --> 01:11:28,191
No podemos dejarlos vivir.
604
01:11:28,792 --> 01:11:33,166
- �l mat� a tu familia.
- Las chicas son inocentes.
605
01:11:33,167 --> 01:11:37,225
- Es solo justicia.
- �C�mo cuando mataste a tu padre?
606
01:11:38,257 --> 01:11:39,457
�Eh, AJ?
607
01:11:41,375 --> 01:11:45,582
- Se lo merec�a. �Qu� ten�a de especial?
- �Qu� te hizo a ti?
608
01:11:45,583 --> 01:11:49,999
No, no, no. T� eres asesino.
Ella no se merec�a morir.
609
01:11:50,000 --> 01:11:53,999
- Lo dejaste quemarse, AJ
- �Qu�?
610
01:11:54,417 --> 01:11:57,573
- �Tu padre?
- Tuve que hacerlo.
611
01:11:57,575 --> 01:12:00,274
Tuve que hacerlo,
tuve que hacerlo.
612
01:12:02,474 --> 01:12:05,925
- Las chicas son inocentes.
- �l se lo merec�a...
613
01:12:06,933 --> 01:12:09,611
�l debe sentir
lo que es el verdadero dolor, Rachel.
614
01:12:13,708 --> 01:12:15,506
�Basta!
615
01:12:29,083 --> 01:12:33,280
Soy yo, nadie m�s.
Deja ir a las chicas.
616
01:12:36,708 --> 01:12:39,249
Por t� misma.
617
01:12:39,250 --> 01:12:42,234
L�rguense de aqu�.
�Ahora! �Largo!
618
01:12:55,042 --> 01:12:57,766
- Tu tiempo se acab�.
- No del todo.
619
01:14:38,542 --> 01:14:42,979
"Para los cobardes, los incr�dulos,
620
01:14:43,881 --> 01:14:46,240
los abominables
621
01:14:49,708 --> 01:14:53,364
y los mentirosos, su destino ser�
622
01:14:53,366 --> 01:14:56,850
el lago que arde con fuego y azufre".
623
01:15:00,875 --> 01:15:03,599
Es la segunda muerte.
624
01:16:12,458 --> 01:16:13,931
Carajo.
625
01:16:49,792 --> 01:16:52,407
Eran todos malas personas, Robbie.
626
01:16:53,208 --> 01:16:58,000
Tuvieron exactamente
lo que merec�an.
627
01:17:01,208 --> 01:17:03,407
�Crees que Dios vendr� a salvarte?
628
01:17:04,007 --> 01:17:06,265
La dejaste morir.
629
01:17:08,792 --> 01:17:11,499
Soy la espada de Dios, Robbie.
630
01:17:12,500 --> 01:17:17,186
Di justicia sobre lo equivocado,
castigu� a los pecadores.
631
01:17:19,125 --> 01:17:24,436
No eres Dios.
Es venganza, Rachel.
632
01:17:26,292 --> 01:17:30,457
- Ahora tienes sangre en tus manos.
- No. �l me dio tiempo.
633
01:17:30,458 --> 01:17:32,089
�Para vengarte?
634
01:17:33,976 --> 01:17:36,376
No te lo dio para eso.
635
01:17:51,919 --> 01:17:54,219
Hazlo
Hazlo, hazlo.
636
01:18:02,025 --> 01:18:07,300
Abbie... lo siento.
Abbie lo siento mucho.
637
01:18:15,458 --> 01:18:16,916
�No!
638
01:18:17,417 --> 01:18:20,226
- �Robbie?
- �Alto el fuego!
639
01:18:35,708 --> 01:18:40,589
Dile a mi mam�...
que la amo.
640
01:18:46,708 --> 01:18:48,302
Lo siento.
641
01:18:52,583 --> 01:18:54,551
Lo siento.
642
01:19:10,958 --> 01:19:12,960
Lo siento.
643
01:19:16,458 --> 01:19:18,552
Lo siento.
644
01:19:23,208 --> 01:19:25,381
Lo siento.
645
01:19:37,125 --> 01:19:38,903
Hola, mam�.
646
01:19:44,458 --> 01:19:46,999
Lo siento, por irme
sin decir adi�s.
647
01:19:47,242 --> 01:19:49,734
Supongo que yo...
648
01:19:49,736 --> 01:19:52,426
S� que est�s preocupada
por mi.
649
01:19:56,083 --> 01:20:00,350
Pero lo hice por Abbie.
Nuestra Abbie.
650
01:20:03,176 --> 01:20:05,476
Voy por el camino de Dios.
651
01:20:16,542 --> 01:20:18,897
Te quiero demasiado.
48238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.