All language subtitles for The Listener S02E01 Lady in the Lake

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,259 --> 00:00:16,761 My mom would say everybody's got their own gift; 2 00:00:16,829 --> 00:00:19,365 she never did tell me how I got mine. 3 00:00:19,432 --> 00:00:22,634 That's okay, it's not important anymore. 4 00:00:22,702 --> 00:00:26,004 What matters now is I accept what I've been given. 5 00:00:26,071 --> 00:00:28,572 I used to wonder where my gift would take me. 6 00:00:28,640 --> 00:00:31,509 Now I realize it's up to me. 7 00:00:31,576 --> 00:00:35,380 [♪] 8 00:00:35,447 --> 00:00:36,647 Can't a guy have fun? 9 00:00:36,715 --> 00:00:38,549 Anybody else want to make a bet? 10 00:00:38,617 --> 00:00:40,884 You got to bet on it, $10, all right man, in the 11 00:00:40,951 --> 00:00:42,752 grassy shirt. 12 00:00:42,820 --> 00:00:43,987 Anybody else want to place a bet? 13 00:00:44,055 --> 00:00:45,022 You there sir, what's your name? 14 00:00:45,089 --> 00:00:46,189 Okay, who else? 15 00:00:46,257 --> 00:00:47,190 I'll take that. 16 00:00:47,258 --> 00:00:48,691 You? 17 00:00:48,759 --> 00:00:50,593 Keep your money kid; I'm doing you a favor, trust me. 18 00:00:50,661 --> 00:00:53,330 [blurred voices] Sacrifice the knight and I can 19 00:00:53,398 --> 00:00:55,532 save my queen. 20 00:00:56,433 --> 00:00:57,699 [applause] 21 00:00:57,767 --> 00:00:58,834 Five to one; he's got to win all four games; 22 00:00:58,902 --> 00:01:00,802 I don't see him doing it do you? 23 00:01:00,870 --> 00:01:02,571 There you go. 24 00:01:02,639 --> 00:01:04,240 [hearing spell] It's simple, in ten moves, guard the king... 25 00:01:04,307 --> 00:01:07,176 how can I forget rule #1, six and beat six. 26 00:01:07,244 --> 00:01:11,547 [♪] 27 00:01:11,614 --> 00:01:13,814 [applause] 28 00:01:13,882 --> 00:01:16,784 [blurred voices] 29 00:01:16,852 --> 00:01:18,553 What happened to my plan? 30 00:01:18,620 --> 00:01:20,188 One more time. 31 00:01:20,256 --> 00:01:21,456 Good game. 32 00:01:21,524 --> 00:01:22,657 Thank you. 33 00:01:22,724 --> 00:01:24,225 [applause] 34 00:01:24,293 --> 00:01:26,627 I don't think he can win one more game; I don't 35 00:01:26,695 --> 00:01:28,095 think he can win one more game. 36 00:01:28,163 --> 00:01:31,898 There it is; he did it; that's four for four. 37 00:01:31,966 --> 00:01:33,434 All right let's wrap this up. 38 00:01:33,501 --> 00:01:35,502 Who has money on this; thank you, thank you very much. 39 00:01:35,570 --> 00:01:37,204 Can you teach me how to play like that? 40 00:01:37,272 --> 00:01:39,573 No, but I can teach you how to play. 41 00:01:39,640 --> 00:01:40,907 Deal, next Wednesday. 42 00:01:40,975 --> 00:01:42,543 Deal, same time. 43 00:01:42,610 --> 00:01:44,077 All right. 44 00:01:44,144 --> 00:01:45,678 Thank you very much ladies and gentlemen; be good, 45 00:01:45,745 --> 00:01:46,979 stay in school. 46 00:01:47,047 --> 00:01:49,982 Hold on man; that was intense man, huh. 47 00:01:50,050 --> 00:01:51,584 It was a little crazy right. 48 00:01:51,651 --> 00:01:52,918 What are you going to do with your hit? 49 00:01:52,986 --> 00:01:53,986 Mind putting that in that for me? Thank you. 50 00:01:54,054 --> 00:01:55,121 I'm going to head out of here. 51 00:01:55,189 --> 00:01:56,155 Are you serious? 52 00:01:56,223 --> 00:01:57,223 Yeah. 53 00:01:57,291 --> 00:02:00,292 You want to make me feel bad now? 54 00:02:01,327 --> 00:02:04,362 Great, good stuff. I love donating. I love it, it's fun. 55 00:02:04,430 --> 00:02:05,830 All right. Thank you. 56 00:02:05,898 --> 00:02:07,966 I got nothing; sorry man. 57 00:02:08,033 --> 00:02:12,036 [♪] 58 00:02:12,105 --> 00:02:14,106 We were at $250 each. 59 00:02:14,173 --> 00:02:16,074 The point of this whole venture is to use your 60 00:02:16,141 --> 00:02:18,375 ability to make a fortune. 61 00:02:18,443 --> 00:02:19,843 You're not thinking long-term. 62 00:02:19,911 --> 00:02:23,180 You could be a legend; a con man for the ages. 63 00:02:23,248 --> 00:02:24,648 Not my style. 64 00:02:24,716 --> 00:02:27,418 So what; you're like a telepathic Robin Hood? 65 00:02:27,486 --> 00:02:28,986 Stealing from the unjustly rich, giving to the 66 00:02:29,053 --> 00:02:30,754 unfairly poor? 67 00:02:30,822 --> 00:02:33,323 So I take a wee fall into the unfairly poor category. 68 00:02:33,390 --> 00:02:34,690 Is that right Little John? 69 00:02:34,758 --> 00:02:37,227 Have you looked at your paycheck lately? 70 00:02:37,294 --> 00:02:40,563 University 2-1 distress call, female, unknown age 71 00:02:40,631 --> 00:02:42,765 found unconscious and pulled from the lake. 72 00:02:42,833 --> 00:02:44,501 University 2-1 we're on it. 73 00:02:44,568 --> 00:02:46,568 [sirens] 74 00:02:52,242 --> 00:02:54,242 [sirens] 75 00:02:59,815 --> 00:03:02,184 Hey, hey, she's over here. 76 00:03:02,252 --> 00:03:03,252 Rule number one; what's rule number one? 77 00:03:03,319 --> 00:03:04,852 Don't run. 78 00:03:04,919 --> 00:03:06,420 Exactly, we run, we trip, we fall, we might get hurt. 79 00:03:06,488 --> 00:03:07,721 We get hurt what good are we. 80 00:03:07,789 --> 00:03:08,889 We're no good. 81 00:03:08,957 --> 00:03:10,291 Exactly. 82 00:03:10,359 --> 00:03:11,626 Now ladies and gentlemen can I have you all clear 83 00:03:11,693 --> 00:03:12,926 out of the way please and give us a little space? 84 00:03:12,994 --> 00:03:13,761 I pulled her out from the lake; I'm not sure how 85 00:03:13,828 --> 00:03:14,862 long she's been there. 86 00:03:14,929 --> 00:03:16,096 Okay thank you. 87 00:03:16,165 --> 00:03:17,298 Can you come over her please. 88 00:03:17,366 --> 00:03:18,832 Ma'am can you hear me? Ma'am? 89 00:03:18,900 --> 00:03:20,333 A little space, there you go, come on over. It's okay. 90 00:03:21,269 --> 00:03:23,570 I got a breath guys; go get the blankets and stretcher. 91 00:03:23,638 --> 00:03:24,638 Okay. 92 00:03:24,705 --> 00:03:29,376 [♪] 93 00:03:29,443 --> 00:03:33,380 Hey Oz, hey Oz, come here. 94 00:03:33,447 --> 00:03:34,781 Where is she going? 95 00:03:34,848 --> 00:03:37,516 No, no, no, we're going to help you, relax. 96 00:03:37,584 --> 00:03:38,717 You're okay. 97 00:03:38,785 --> 00:03:39,985 I got you. 98 00:03:40,053 --> 00:03:42,788 [♪] 99 00:03:45,000 --> 00:03:49,500 Sync by Pilot www.addic7ed.com 100 00:03:51,106 --> 00:03:52,607 So before long you know Toby and I managed 101 00:03:52,674 --> 00:03:55,075 to grab her before she could dive back in and 102 00:03:55,142 --> 00:03:57,410 the kicker is that she's amnesic so you understand 103 00:03:57,478 --> 00:03:59,278 if we don't chase after her, then you know what 104 00:03:59,346 --> 00:04:00,480 can happen in that situation. 105 00:04:00,547 --> 00:04:01,982 Mr. Bay you broke rule #1. 106 00:04:02,049 --> 00:04:03,516 Well you know under the circumstances 107 00:04:03,584 --> 00:04:04,918 as I was telling... 108 00:04:04,986 --> 00:04:08,121 You ran after this woman and you do not run! 109 00:04:09,189 --> 00:04:11,090 Excuse me. 110 00:04:11,157 --> 00:04:13,792 Oh the lovely Dr. F. 111 00:04:13,860 --> 00:04:15,728 Pick me, please. 112 00:04:15,795 --> 00:04:17,997 Can I go Mr. Ryder. 113 00:04:18,064 --> 00:04:21,299 I'll uh, I'll finish this up later, thank you. 114 00:04:21,367 --> 00:04:22,935 Thank you. 115 00:04:23,003 --> 00:04:25,037 Not a problem. 116 00:04:25,105 --> 00:04:28,306 My office in five minutes! 117 00:04:29,375 --> 00:04:30,942 Oh my god. 118 00:04:31,010 --> 00:04:32,444 So what's going on Liv? 119 00:04:32,512 --> 00:04:34,246 It's about that amnesia victim you brought in. 120 00:04:34,313 --> 00:04:36,314 I was thinking we could take a look inside...help 121 00:04:36,382 --> 00:04:37,715 her dig some stuff up. 122 00:04:37,783 --> 00:04:40,718 Yeah, but Liv, you know she's got amnesia. 123 00:04:40,786 --> 00:04:43,187 Yes but the full memories are still there somewhere 124 00:04:43,255 --> 00:04:45,322 and I'm thinking if you feed a detail or two back 125 00:04:45,390 --> 00:04:46,924 to her it might job something. 126 00:04:46,992 --> 00:04:48,225 It's a lot of work. 127 00:04:48,293 --> 00:04:50,895 Aren't you the least bit curious? Come on. 128 00:04:50,963 --> 00:04:52,929 Look Liv, I don't see how I can read thoughts she 129 00:04:52,997 --> 00:04:53,964 doesn't have. 130 00:04:54,032 --> 00:04:55,298 Sir, I can explain. 131 00:04:55,366 --> 00:04:56,733 The woman was clearly in distress and... 132 00:04:56,801 --> 00:04:58,101 Sit down. 133 00:04:58,169 --> 00:05:00,103 Okay. 134 00:05:00,171 --> 00:05:01,437 That's not what I want to talk to you about; 135 00:05:01,505 --> 00:05:02,605 at least not right now. 136 00:05:02,674 --> 00:05:04,007 Oh. 137 00:05:04,075 --> 00:05:07,510 Okay, what did you want to talk to me about? 138 00:05:07,578 --> 00:05:09,478 You went out on a call a couple of months ago, 139 00:05:09,546 --> 00:05:12,181 campus pub, lady had irregular heartbeats... 140 00:05:12,248 --> 00:05:16,819 Yeah sure, I remember. Is there something wrong? 141 00:05:16,887 --> 00:05:18,688 That depends on your point of view. 142 00:05:18,755 --> 00:05:22,324 Personally I'm a little shocked. 143 00:05:22,392 --> 00:05:25,860 Seems that you are to receive a commendation for 144 00:05:25,928 --> 00:05:27,762 your actions in the field. 145 00:05:27,830 --> 00:05:29,097 A commendation? 146 00:05:29,165 --> 00:05:30,398 Yes. 147 00:05:32,401 --> 00:05:35,403 Well sir I'm, I'm speechless. 148 00:05:35,470 --> 00:05:39,574 I'm speechless too Mr. Bay, but don't stay that way. 149 00:05:39,641 --> 00:05:41,008 Ceremony's a week from Sunday and you're gonna 150 00:05:41,076 --> 00:05:42,676 need a speech. 151 00:05:44,746 --> 00:05:47,848 Huh, okay. 152 00:05:47,916 --> 00:05:49,216 All right, thank you. Great. 153 00:05:49,283 --> 00:05:51,251 I am full of joy for you. 154 00:05:51,319 --> 00:05:52,919 [♪] 155 00:06:03,363 --> 00:06:06,265 Hi, we've got decent clothes. 156 00:06:06,333 --> 00:06:09,202 They're not haut couture but they'll do for now. 157 00:06:09,269 --> 00:06:10,436 Thank you. 158 00:06:10,503 --> 00:06:11,604 And let's get you settled in over here. 159 00:06:11,671 --> 00:06:12,604 Here let me help you with that. 160 00:06:12,671 --> 00:06:14,106 Oh thanks. 161 00:06:14,173 --> 00:06:15,107 And I thought you should meet one of the paramedics 162 00:06:15,174 --> 00:06:17,142 that saved your life. 163 00:06:17,210 --> 00:06:18,409 Hey. 164 00:06:18,477 --> 00:06:19,410 Hey. 165 00:06:19,478 --> 00:06:20,746 So it's Ann is it? 166 00:06:20,813 --> 00:06:23,314 Oh, that's what she calls me. 167 00:06:23,382 --> 00:06:26,885 After Anastasia, the lost daughter of the Romanov's. 168 00:06:26,953 --> 00:06:28,252 Of course, yes. 169 00:06:28,319 --> 00:06:30,087 So any breakthroughs? 170 00:06:30,155 --> 00:06:31,188 Oh no. 171 00:06:31,256 --> 00:06:33,891 I've been trying. 172 00:06:33,959 --> 00:06:36,861 Manicured nails, likely not a maid. 173 00:06:36,928 --> 00:06:38,996 And you were wearing a power suit, a kind of 174 00:06:39,064 --> 00:06:40,430 businesswoman I bet. 175 00:06:40,498 --> 00:06:42,199 I doubt you are married. 176 00:06:42,267 --> 00:06:45,701 Cause there's no tan line on your ring finger. 177 00:06:45,770 --> 00:06:49,005 Do you remember when Toby was helping you? 178 00:06:49,073 --> 00:06:50,974 I remember him trying. 179 00:06:51,041 --> 00:06:52,742 Yeah where were you running anyway; where were 180 00:06:52,810 --> 00:06:55,544 you going to go? 181 00:06:55,612 --> 00:06:58,114 I don't know. 182 00:06:59,316 --> 00:07:03,385 Doesn't make any sense, any of it. 183 00:07:03,452 --> 00:07:08,290 You were upset; something had disturbed you. 184 00:07:08,357 --> 00:07:12,261 [sound effects] 185 00:07:12,328 --> 00:07:16,563 What the hell are you doing; stop! 186 00:07:16,631 --> 00:07:18,632 [sound effects] 187 00:07:24,406 --> 00:07:26,540 When we found you on the beach you mumbled 188 00:07:26,608 --> 00:07:29,243 something about a man and a boat. 189 00:07:29,311 --> 00:07:32,445 Maybe... 190 00:07:32,513 --> 00:07:34,480 oh no... 191 00:07:34,548 --> 00:07:36,283 ...it's like there's something there 192 00:07:36,350 --> 00:07:40,420 but it's just out of reach. 193 00:07:40,487 --> 00:07:42,355 It's so frustrating. 194 00:07:42,423 --> 00:07:46,059 Well maybe we better let Ann rest. 195 00:07:55,836 --> 00:07:57,569 That was a strange read. 196 00:07:57,637 --> 00:07:59,071 Everything was murky, 197 00:07:59,139 --> 00:08:01,807 there was a pulse of light, she's so [inaudible]. 198 00:08:01,875 --> 00:08:05,109 Thank you... but there was something there right? 199 00:08:05,177 --> 00:08:08,213 Yes there was; traces of it anyway...whatever it 200 00:08:08,280 --> 00:08:10,414 was it just felt wrong. 201 00:08:10,482 --> 00:08:12,616 So now you do want to know what's up. 202 00:08:12,684 --> 00:08:14,819 Yeah, I do; I'm a little bit curious. 203 00:08:14,887 --> 00:08:17,255 Dr. Fawcett? 204 00:08:17,323 --> 00:08:20,991 Shane Lawson; you called for a neuro consult? 205 00:08:21,059 --> 00:08:22,259 Toby Logan. 206 00:08:22,327 --> 00:08:26,930 A consult, yeah I did do that, didn't I. 207 00:08:26,998 --> 00:08:29,166 Right, right I'm sorry, she's right over... 208 00:08:29,234 --> 00:08:30,500 she's right over here. 209 00:08:30,568 --> 00:08:31,935 She was found this morning unconscious. 210 00:08:32,003 --> 00:08:33,603 Looks like someone's in love. 211 00:08:33,671 --> 00:08:34,604 Lust. 212 00:08:34,672 --> 00:08:36,739 It's lust. 213 00:08:36,806 --> 00:08:38,374 Are you okay with that? 214 00:08:38,441 --> 00:08:41,377 Yeah I'm fine with that; Liv and I broke up forever ago. 215 00:08:41,444 --> 00:08:43,645 Okay, just checking. 216 00:08:43,713 --> 00:08:44,680 How are you; are you good? 217 00:08:44,748 --> 00:08:48,817 Still divorced. 218 00:08:48,886 --> 00:08:50,619 S'cool. 219 00:08:52,889 --> 00:08:54,990 Okay haemostatic gauze... 220 00:08:57,393 --> 00:08:59,961 Talk to that amnesic? 221 00:09:00,029 --> 00:09:03,899 Uh, yeah, her memory's gone, she doesn't know who she is. 222 00:09:03,966 --> 00:09:05,767 Wound closure kit... 223 00:09:05,834 --> 00:09:11,238 It's like she sees bits and pieces; this massive void. 224 00:09:11,306 --> 00:09:13,607 Sounds like me the Monday after Lalapalooza. 225 00:09:13,674 --> 00:09:14,808 Oral rehydration salts.... 226 00:09:14,876 --> 00:09:17,945 There we go. 227 00:09:18,013 --> 00:09:19,613 Tell me you're not getting involved. 228 00:09:19,680 --> 00:09:21,581 I am not getting involved. 229 00:09:21,649 --> 00:09:23,650 I mean you can't help but feel for her but I'm not 230 00:09:23,718 --> 00:09:25,184 getting involved. 231 00:09:25,252 --> 00:09:27,153 Who is it that if you go down this road again 232 00:09:27,221 --> 00:09:28,187 I should stop them? 233 00:09:28,255 --> 00:09:29,655 What road? 234 00:09:29,723 --> 00:09:30,756 The "I sense someone is in danger, let me try to help 235 00:09:30,824 --> 00:09:33,026 and now I'm in world of hurt" road. 236 00:09:33,093 --> 00:09:34,493 It's not that kind of thing. 237 00:09:34,561 --> 00:09:35,861 Toby I know you've been through a lot, feeling 238 00:09:35,930 --> 00:09:37,330 guilty about losing Charlie and the 239 00:09:37,398 --> 00:09:39,232 disappearance of your mom, but do you really want to 240 00:09:39,300 --> 00:09:40,799 do this again? 241 00:09:40,866 --> 00:09:45,503 Oz, I appreciate what you're doing, protecting me. 242 00:09:45,571 --> 00:09:47,973 You don't have to save everybody Toby. 243 00:09:48,041 --> 00:09:49,942 It's hard enough trying to save yourself. 244 00:09:50,009 --> 00:09:51,910 I'm not trying to save everybody. 245 00:09:51,978 --> 00:09:53,578 [♪] 246 00:10:02,854 --> 00:10:04,488 I don't understand, a high-powered woman just 247 00:10:04,556 --> 00:10:07,391 drops off the face of the earth and nobody's looking for her? 248 00:10:07,459 --> 00:10:08,826 It doesn't make any sense. 249 00:10:08,893 --> 00:10:11,295 Well I thought that if you could push a little 250 00:10:11,363 --> 00:10:14,164 harder, to jog her memories. 251 00:10:14,231 --> 00:10:15,598 Because if she was attacked, I mean they're 252 00:10:15,666 --> 00:10:17,233 still out there somewhere. 253 00:10:17,301 --> 00:10:19,970 I just have to be careful to not plant any ideas in her head. 254 00:10:20,037 --> 00:10:20,937 Deal. 255 00:10:21,005 --> 00:10:22,205 Deal. 256 00:10:22,273 --> 00:10:24,107 Okay, to deals. 257 00:10:24,175 --> 00:10:25,942 Thanks Brian. 258 00:10:26,844 --> 00:10:29,578 I hope this isn't a private party. 259 00:10:29,645 --> 00:10:31,580 Yes, it is, but you're on the list. 260 00:10:31,647 --> 00:10:33,782 Great. 261 00:10:33,850 --> 00:10:35,484 So what's the word on Ann? 262 00:10:35,551 --> 00:10:41,023 No hematoma, no sign of brain swelling, ran EEG, C scan, MRI. 263 00:10:41,091 --> 00:10:42,458 Given the results on the baseline, 264 00:10:42,525 --> 00:10:45,293 CBC, CR, LFT, ING serum. 265 00:10:45,361 --> 00:10:48,562 Sorry, are we here to talk about good news or bad news? 266 00:10:48,630 --> 00:10:49,998 Oh it's good, good. 267 00:10:50,065 --> 00:10:51,866 It just means that there's no damage to the brain 268 00:10:51,933 --> 00:10:54,935 itself, which means here memory loss is temporary. 269 00:10:55,004 --> 00:10:57,605 That is good. So what's the treatment. 270 00:10:57,672 --> 00:10:58,772 Time. 271 00:10:58,840 --> 00:10:59,974 Just wait it out. 272 00:11:00,041 --> 00:11:01,041 [telephone] 273 00:11:01,142 --> 00:11:02,075 Sorry guys I got to take this. 274 00:11:02,143 --> 00:11:03,676 Sure. 275 00:11:03,744 --> 00:11:05,344 [♪] 276 00:11:11,352 --> 00:11:12,486 Toby, right? 277 00:11:12,553 --> 00:11:13,487 Yeah, Sean? 278 00:11:13,554 --> 00:11:14,621 Shane. 279 00:11:14,688 --> 00:11:18,557 Shane. Good to see you again. 280 00:11:18,625 --> 00:11:20,626 I hope this isn't too sensitive a subject... 281 00:11:20,693 --> 00:11:21,927 word is you... 282 00:11:21,995 --> 00:11:25,197 We broke up. 283 00:11:25,265 --> 00:11:26,198 So you don't mind if I ... 284 00:11:26,266 --> 00:11:29,301 I screwed up. Yeah. 285 00:11:29,369 --> 00:11:30,869 Well.. 286 00:11:30,937 --> 00:11:32,937 Hey should we invite him to the poker game on 287 00:11:33,005 --> 00:11:34,339 Wednesday night... 288 00:11:34,407 --> 00:11:35,306 [inaudible] 289 00:11:35,374 --> 00:11:36,874 Have a good night boys. 290 00:11:36,942 --> 00:11:38,143 No room at the table. 291 00:11:38,210 --> 00:11:39,544 Yeah. 292 00:11:39,611 --> 00:11:40,845 Wait a second; you're not jealous are you? 293 00:11:40,913 --> 00:11:42,713 Him, come on. 294 00:11:42,781 --> 00:11:44,982 He is in really good shape though. 295 00:11:45,051 --> 00:11:48,652 Like distractingly good shape. 296 00:11:48,719 --> 00:11:50,987 Well I've been working it out. 297 00:11:51,056 --> 00:11:52,656 [♪] 298 00:12:00,665 --> 00:12:02,199 Did you see the paper? 299 00:12:02,267 --> 00:12:05,435 Yeah, I saw it; I'm on my way to the hospital right now. 300 00:12:05,502 --> 00:12:07,670 Martin you were supposed to get rid of her. 301 00:12:07,737 --> 00:12:09,072 Now she's in the paper. 302 00:12:09,139 --> 00:12:11,407 I told you this was going to happen the minute she 303 00:12:11,475 --> 00:12:13,509 started asking too many questions. 304 00:12:13,577 --> 00:12:15,344 What do you want me to say; you were right? 305 00:12:15,412 --> 00:12:18,914 I'm going to find her and finish it. 306 00:12:43,480 --> 00:12:46,414 Excuse me sir, can I help you with something. 307 00:12:46,482 --> 00:12:49,083 Just got a little turned around that's all. 308 00:12:58,694 --> 00:13:00,361 Hey you remember that campus intubation? 309 00:13:00,429 --> 00:13:01,595 No. 310 00:13:01,663 --> 00:13:02,997 Oh, right you were off then. 311 00:13:03,064 --> 00:13:05,766 Okay well Ryder he paired me up with this hot shot, 312 00:13:05,834 --> 00:13:07,167 the rookie, Watanabi. 313 00:13:07,235 --> 00:13:08,836 Oh Watanabi he's good man. 314 00:13:08,904 --> 00:13:12,239 Well the commendation is for the intubation. 315 00:13:12,306 --> 00:13:14,241 All right, that's good; good for you. 316 00:13:14,308 --> 00:13:16,710 I mean it'd be good if I earned it, you know, but 317 00:13:16,778 --> 00:13:17,911 Watanabi did the intubation. 318 00:13:17,978 --> 00:13:19,111 He's not qualified. 319 00:13:19,179 --> 00:13:20,713 No he's not qualified. 320 00:13:20,781 --> 00:13:22,515 I swear to god I turn my back to two seconds and 321 00:13:22,583 --> 00:13:24,751 he's got the tube down this woman's throat. 322 00:13:24,818 --> 00:13:27,286 So on the call sheet we wrote that I did it. 323 00:13:27,354 --> 00:13:29,188 All right so maybe if he hadn't acted so quickly 324 00:13:29,256 --> 00:13:30,423 maybe the outcome would have been different; 325 00:13:30,490 --> 00:13:32,191 maybe you guys did the right thing. 326 00:13:32,259 --> 00:13:33,625 You know what; it's okay. 327 00:13:34,561 --> 00:13:36,828 Whoa, who's that; is that Ann? 328 00:13:36,896 --> 00:13:38,864 What's she doing out here? 329 00:13:38,932 --> 00:13:41,633 Hey, hey Ann? Hey, hey. 330 00:13:41,701 --> 00:13:43,635 What are you doing? They did not discharge you? 331 00:13:43,703 --> 00:13:45,336 Where are you going? 332 00:13:45,404 --> 00:13:48,273 I have this terrible feeling and I have to get away. 333 00:13:48,340 --> 00:13:50,940 [hearing spell] 334 00:13:56,347 --> 00:13:58,583 [♪] 335 00:13:58,650 --> 00:14:00,718 Ann, there you are. 336 00:14:00,786 --> 00:14:02,954 We were worried. 337 00:14:03,021 --> 00:14:05,755 Dr. Lawson wants to run some additional test. 338 00:14:05,823 --> 00:14:07,290 I'll take her. 339 00:14:07,357 --> 00:14:08,124 Here I got her, don' worry about it. Come here. 340 00:14:08,192 --> 00:14:09,158 Thank you. 341 00:14:09,226 --> 00:14:10,326 [inaudible] 342 00:14:10,394 --> 00:14:11,327 Liv? 343 00:14:11,395 --> 00:14:12,629 Yeah? 344 00:14:12,697 --> 00:14:13,663 I think you got to keep an eye on her. 345 00:14:13,731 --> 00:14:14,998 We will. 346 00:14:15,066 --> 00:14:16,199 No, I think someone tried to kill her. 347 00:14:16,266 --> 00:14:19,202 You need to get her security. 348 00:14:19,269 --> 00:14:20,203 We will, I promise. 349 00:14:20,270 --> 00:14:21,870 [♪] 350 00:14:33,850 --> 00:14:35,450 [♪] 351 00:14:46,161 --> 00:14:47,761 [♪] 352 00:14:53,602 --> 00:14:56,603 Looks like she cleared out. 353 00:14:56,671 --> 00:15:00,573 So where did she go? 354 00:15:05,546 --> 00:15:09,182 Toronto Island Ferry schedule? 355 00:15:09,250 --> 00:15:10,783 I doubt she went sightseeing. 356 00:15:10,851 --> 00:15:12,184 [knock on door] 357 00:15:12,252 --> 00:15:13,418 Nathan? 358 00:15:13,486 --> 00:15:15,320 Come back later. 359 00:15:15,388 --> 00:15:17,823 Okay sir. 360 00:15:21,261 --> 00:15:22,628 Let's go. 361 00:15:22,696 --> 00:15:24,363 I've got a guard at the hospital. 362 00:15:24,430 --> 00:15:25,631 I feel like I'm in danger. 363 00:15:25,698 --> 00:15:27,165 I don't know why. 364 00:15:27,232 --> 00:15:30,401 I'm sorry Toby, I don't know f f this is going to work. 365 00:15:30,469 --> 00:15:35,106 [♪] 366 00:15:35,174 --> 00:15:38,009 I appreciate what you're doing. 367 00:15:38,077 --> 00:15:40,812 I'm a social worker on wheels. 368 00:15:40,880 --> 00:15:42,212 [laughter] 369 00:15:45,616 --> 00:15:49,586 Well let's see; I remember seagulls. 370 00:15:49,654 --> 00:15:54,058 Okay, seagulls at a beach, that's good. 371 00:15:54,125 --> 00:15:57,294 [ferry boat horn] 372 00:15:58,662 --> 00:16:01,497 That horn. 373 00:16:01,565 --> 00:16:04,633 Try to remember that night. 374 00:16:04,702 --> 00:16:09,872 It's like I can see something pulsing. 375 00:16:09,940 --> 00:16:12,141 Like a lighthouse. 376 00:16:12,209 --> 00:16:13,742 There's a lighthouse on the island. 377 00:16:13,810 --> 00:16:14,976 Really? 378 00:16:15,044 --> 00:16:17,746 [horn] 379 00:16:17,814 --> 00:16:21,616 Let 's go check out the island. 380 00:16:21,684 --> 00:16:23,251 Okay. 381 00:16:23,319 --> 00:16:26,287 I don't remember...a thousand people ride this 382 00:16:26,355 --> 00:16:28,523 boat every day. 383 00:16:28,591 --> 00:16:32,960 My number: if he's here again; you get the other half. 384 00:16:33,995 --> 00:16:34,929 Do you want this back? 385 00:16:34,996 --> 00:16:37,297 You hold on to it. 386 00:16:37,365 --> 00:16:38,965 [♪] 387 00:16:43,605 --> 00:16:46,272 You know it's very hard to get an appointment with you. 388 00:16:46,340 --> 00:16:49,675 Well I'm sorry about that; I'm a very busy man. 389 00:16:49,744 --> 00:16:51,911 I don't usually deal with IT. 390 00:16:51,979 --> 00:16:53,646 You probably don't even know my name. 391 00:16:53,714 --> 00:16:55,514 It's Roman, Roman Prisblanski. 392 00:16:55,582 --> 00:16:57,884 Well Roman, you're message said it was something 393 00:16:57,952 --> 00:17:00,220 urgent you wanted to discuss with me. 394 00:17:01,521 --> 00:17:03,588 This. 395 00:17:03,656 --> 00:17:05,758 What does that have to do with us? 396 00:17:05,825 --> 00:17:08,460 It's an environmental assessment; it's not very 397 00:17:08,527 --> 00:17:11,764 flattering toward Northern Superior Mining though is it? 398 00:17:11,831 --> 00:17:15,667 Yet when the report went public it was simply glowing. 399 00:17:15,735 --> 00:17:18,102 It was as if it had been altered or something. 400 00:17:18,170 --> 00:17:19,670 Where did you get this? 401 00:17:19,738 --> 00:17:23,674 You remember you dead scientist, Steven Murchin? 402 00:17:23,742 --> 00:17:25,042 On his hard drive. 403 00:17:25,110 --> 00:17:26,677 You were sent to scrub that. 404 00:17:26,745 --> 00:17:31,415 And I did but I believe in insurance, so I made a backup. 405 00:17:34,952 --> 00:17:38,621 What do you want? 406 00:17:38,689 --> 00:17:42,159 Instructions are all there. 407 00:17:42,226 --> 00:17:44,694 Money goes into an offshore account; a dime 408 00:17:44,762 --> 00:17:49,666 less or a day late and that report gets leaked on the web. 409 00:17:50,633 --> 00:17:53,535 Your lady lawyer was very interested. 410 00:17:53,603 --> 00:17:56,071 I don't think she's on your team is she? 411 00:17:56,139 --> 00:17:58,908 [♪] 412 00:18:04,785 --> 00:18:06,185 How much longer? 413 00:18:06,253 --> 00:18:07,821 Hey lady you know you're color coordinating the 414 00:18:07,889 --> 00:18:09,288 sugars again right? 415 00:18:09,356 --> 00:18:13,860 Well it's not like Barista Barbie is going to do it. 416 00:18:14,795 --> 00:18:15,729 Dev? 417 00:18:15,796 --> 00:18:16,930 Yes. 418 00:18:16,998 --> 00:18:18,898 Can't you speed it up? 419 00:18:18,965 --> 00:18:20,365 I'm going through three days of footage here; it's 420 00:18:20,433 --> 00:18:21,600 not going to be instant. 421 00:18:21,668 --> 00:18:22,668 Okay, here, here it is. 422 00:18:22,736 --> 00:18:25,103 I got her. 423 00:18:26,640 --> 00:18:28,240 [♪] 424 00:18:32,445 --> 00:18:34,045 [♪] 425 00:18:39,919 --> 00:18:43,054 Hey, you guys want to wait up? 426 00:18:43,121 --> 00:18:44,255 Turn around for two seconds and put a ticket... 427 00:18:44,322 --> 00:18:45,623 We're about to miss the ferry. 428 00:18:45,691 --> 00:18:47,725 I'm sorry. 429 00:18:47,793 --> 00:18:52,128 [telephone rings] 430 00:18:52,196 --> 00:18:53,530 Yeah? 431 00:18:53,598 --> 00:18:55,465 Bring the other half of that bill and some tape. 432 00:18:55,533 --> 00:18:58,936 Your gal just just showed. 433 00:18:59,003 --> 00:18:59,937 Let's go. 434 00:19:00,004 --> 00:19:01,604 [♪] 435 00:19:08,344 --> 00:19:09,944 [♪] 436 00:19:17,120 --> 00:19:20,456 Is any of this coming back to you? 437 00:19:20,523 --> 00:19:22,691 Uh, no. 438 00:19:22,758 --> 00:19:24,659 Maybe; I don't know. 439 00:19:24,727 --> 00:19:26,360 Why would I have come here? 440 00:19:26,428 --> 00:19:27,963 Fishing? 441 00:19:28,030 --> 00:19:30,398 They have fishing here. Of course they're not big fish. 442 00:19:30,466 --> 00:19:31,666 Also you don't want to eat anything you caught in 443 00:19:31,734 --> 00:19:32,968 that lake, I'll tell you that much. 444 00:19:33,035 --> 00:19:36,304 So you get off the ferry and where do you go? 445 00:19:36,371 --> 00:19:37,939 I don't know. 446 00:19:38,007 --> 00:19:40,474 Let's start at the café. 447 00:19:42,276 --> 00:19:44,177 Okay. 448 00:19:49,618 --> 00:19:51,218 [♪] 449 00:19:55,422 --> 00:20:00,893 [telephone rings] 450 00:20:00,961 --> 00:20:02,729 Yeah? 451 00:20:02,796 --> 00:20:04,296 I couldn't get her at the hospital and now she's got 452 00:20:04,364 --> 00:20:06,532 these guys with her. 453 00:20:06,600 --> 00:20:09,135 I need you back here; we have a problem. 454 00:20:09,202 --> 00:20:10,802 [♪] 455 00:20:19,345 --> 00:20:20,945 [♪] 456 00:20:26,818 --> 00:20:31,722 Hey, um...can I have the borscht please. 457 00:20:31,790 --> 00:20:34,125 Yeah that's it. I'm gonna get the borscht. 458 00:20:35,226 --> 00:20:36,360 Sure. 459 00:20:36,427 --> 00:20:39,363 Does any of this feel familiar? 460 00:20:39,430 --> 00:20:40,898 No. 461 00:20:40,966 --> 00:20:43,466 Yeah I know the feeling, nothing's coming to me either. 462 00:20:43,534 --> 00:20:44,768 Stupid speech. 463 00:20:44,835 --> 00:20:46,002 You gave a speech? 464 00:20:46,070 --> 00:20:47,637 I have to write one. 465 00:20:47,705 --> 00:20:51,541 He's being humble; he won an award that he doesn't want. 466 00:20:51,608 --> 00:20:53,810 [laughs] That doesn't make any sense. 467 00:20:53,878 --> 00:20:55,145 You get used to it. 468 00:20:56,981 --> 00:20:58,614 [glass shatters] 469 00:20:59,649 --> 00:21:01,316 [hearing spell] 470 00:21:01,384 --> 00:21:03,218 You keep saying this gets so easy...you know, you're 471 00:21:03,286 --> 00:21:05,187 going to have no [inaudible] 472 00:21:05,254 --> 00:21:06,655 How am I supposed to trust you? 473 00:21:06,723 --> 00:21:08,523 You're lying to me just like they did. 474 00:21:08,591 --> 00:21:13,195 You do this I can't protect you. 475 00:21:15,197 --> 00:21:16,798 I, I, I... have to go. 476 00:21:16,865 --> 00:21:17,999 Ann? 477 00:21:18,067 --> 00:21:19,333 Please, I have to get away from here. 478 00:21:24,740 --> 00:21:26,340 [♪] 479 00:21:31,012 --> 00:21:34,981 I'm sorry about back there; I suddenly got so scared. 480 00:21:35,049 --> 00:21:38,551 I don't know what's going on; I don't know if somebody 481 00:21:38,619 --> 00:21:43,489 did something to me or what if I did something awful? 482 00:21:43,557 --> 00:21:45,192 Hey... [inaudible] 483 00:21:45,259 --> 00:21:48,194 Do you recognize this girl here on the bike? 484 00:21:48,261 --> 00:21:49,294 No problem. 485 00:21:49,362 --> 00:21:51,063 [hearing spell] 486 00:21:51,131 --> 00:21:53,866 You people had my husband killed; leave me alone okay. 487 00:21:53,934 --> 00:21:56,268 Oh my god! 488 00:21:56,336 --> 00:21:58,637 Sgt. McCluskey, IIB. 489 00:21:58,705 --> 00:21:59,972 And Kim Kendal I'm going to have to ask you to come with me. 490 00:22:00,040 --> 00:22:01,207 I'm just... 491 00:22:01,274 --> 00:22:02,474 Sorry who are you? 492 00:22:02,542 --> 00:22:03,541 You're wanted for questioning in connection 493 00:22:03,609 --> 00:22:05,076 with the death of Steve Murchin. 494 00:22:05,144 --> 00:22:06,577 What's going on here? 495 00:22:06,645 --> 00:22:07,846 Look there's someone on that ferry over there that 496 00:22:07,913 --> 00:22:09,114 we should go speak to. 497 00:22:09,181 --> 00:22:10,314 Okay you know what; have it your way. 498 00:22:10,382 --> 00:22:11,582 Bring them all in. 499 00:22:11,650 --> 00:22:14,119 No, for what? Come on, are you serious? 500 00:22:14,186 --> 00:22:15,686 I'm going all right. 501 00:22:16,588 --> 00:22:19,589 Apparently her memory is coming back in bits and pieces. 502 00:22:19,657 --> 00:22:21,859 Well that's not going to help you build a case is it? 503 00:22:21,926 --> 00:22:23,660 So you're saying we don't go to the crown 504 00:22:23,728 --> 00:22:25,162 prosecutor? 505 00:22:25,230 --> 00:22:26,730 Not until you can prove that either she and-or 506 00:22:26,798 --> 00:22:29,633 Northern Superior Mining were involved in Murchin's death. 507 00:22:29,700 --> 00:22:32,636 Are you speaking as in-house counsel or as her friend. 508 00:22:32,703 --> 00:22:35,371 Both. 509 00:22:35,438 --> 00:22:37,140 What's up with those two out there? 510 00:22:37,207 --> 00:22:40,810 Paramedics; Dev checked them out. They're legit. 511 00:22:42,312 --> 00:22:45,815 You two are free to go. 512 00:22:45,883 --> 00:22:47,183 I'm worried about Ann. 513 00:22:47,251 --> 00:22:50,452 Miss Kendal is still under investigation. 514 00:22:52,155 --> 00:22:53,789 Stay here. 515 00:22:54,691 --> 00:22:57,993 Sgt. McCluskey do you mind if I speak to you for a moment? 516 00:22:58,060 --> 00:23:01,897 Sure, one minute. 517 00:23:02,999 --> 00:23:08,969 Um...On the island Miss Kendal she was 518 00:23:09,037 --> 00:23:10,838 reacting to things. 519 00:23:10,906 --> 00:23:13,808 At one point she freaked out. 520 00:23:15,076 --> 00:23:19,980 You see she... 521 00:23:20,048 --> 00:23:21,816 ...sorry. 522 00:23:21,883 --> 00:23:24,518 There was a woman on the island and I think that 523 00:23:24,585 --> 00:23:29,356 this woman knows something or she's involved. 524 00:23:29,424 --> 00:23:30,757 [hearing spell] What? 525 00:23:30,825 --> 00:23:33,860 Does this guy think she's innocent? 526 00:23:33,928 --> 00:23:36,797 So IIB huh? 527 00:23:36,864 --> 00:23:43,969 What's that like international imagination buddies? 528 00:23:44,037 --> 00:23:45,805 Integrated investigative bureau. 529 00:23:45,872 --> 00:23:46,939 Oh yeah. 530 00:23:47,006 --> 00:23:48,240 It's right... it's right there. 531 00:23:48,308 --> 00:23:50,810 [inaudible] 532 00:23:50,877 --> 00:23:52,211 The Mounties? 533 00:23:52,278 --> 00:23:55,748 Yeah some of us; some provincial, some local. 534 00:23:55,816 --> 00:23:57,515 We all get together and nab the bad guys. 535 00:23:57,583 --> 00:24:01,053 Right, like a police all-star team. 536 00:24:01,120 --> 00:24:02,654 Here is my card. 537 00:24:02,722 --> 00:24:07,625 Give me a call if you have any more amazing insights. 538 00:24:07,693 --> 00:24:10,428 [hearing spell] Okay, go now, bye, bye. 539 00:24:10,496 --> 00:24:12,796 I'll show myself out, thank you. 540 00:24:12,865 --> 00:24:14,098 You're welcome. 541 00:24:15,400 --> 00:24:16,467 Hey Oz, come here. 542 00:24:16,534 --> 00:24:17,902 Excuse me. 543 00:24:17,970 --> 00:24:19,470 What's the deal batman, do you got anything? 544 00:24:19,537 --> 00:24:20,504 I'm going to be a couple of hours; you got to cover for me. 545 00:24:20,572 --> 00:24:21,973 Huh? 546 00:24:22,040 --> 00:24:27,411 Oh, you got that look of quiet determination. 547 00:24:27,479 --> 00:24:29,045 You know what to do Robin. 548 00:24:29,113 --> 00:24:30,580 Yeah right... 549 00:24:30,647 --> 00:24:34,484 [inaudible], sure it's worked out so well in the past. 550 00:24:39,323 --> 00:24:41,992 You're late. 551 00:24:42,059 --> 00:24:44,927 The transaction's been made. 552 00:24:45,028 --> 00:24:48,397 Not that I don't trust you but let's see if there's 553 00:24:48,464 --> 00:24:50,665 been any recent activity in my account. 554 00:24:50,733 --> 00:24:54,069 [whistling] 555 00:24:55,105 --> 00:24:56,738 Well, well, you are a man of your word. 556 00:24:56,806 --> 00:24:59,708 Drive. 557 00:24:59,776 --> 00:25:00,775 There you go. 558 00:25:00,842 --> 00:25:02,442 [♪] 559 00:25:11,120 --> 00:25:12,954 Nice doing business with you. 560 00:25:13,022 --> 00:25:14,622 [♪] 561 00:25:21,296 --> 00:25:24,831 [inaudible] 562 00:25:24,899 --> 00:25:27,334 You son of a....[struggle] 563 00:25:27,402 --> 00:25:30,537 [♪] 564 00:25:32,417 --> 00:25:35,585 I didn't even know my own name... 565 00:25:35,653 --> 00:25:38,488 ...till you called it out to me. 566 00:25:38,556 --> 00:25:43,025 It's called selective memory; were trying to refresh it. 567 00:25:43,093 --> 00:25:46,328 Do you recognize him? 568 00:25:46,396 --> 00:25:48,364 No. 569 00:25:48,432 --> 00:25:50,999 I don't think so. 570 00:25:51,068 --> 00:25:55,571 Steven Murchin, an environmental scientist. 571 00:25:55,638 --> 00:25:57,939 He did work for your company. 572 00:25:58,006 --> 00:26:01,242 Four weeks ago he died in a car accident. 573 00:26:01,310 --> 00:26:02,677 I'm sorry... 574 00:26:02,744 --> 00:26:04,011 Yeah, it was terrible. 575 00:26:04,080 --> 00:26:07,148 He left behind a wife and three kids. 576 00:26:07,216 --> 00:26:10,017 When the lab examined Steven's vehicle they 577 00:26:10,086 --> 00:26:14,721 found that his brakes had been tampered with. 578 00:26:14,789 --> 00:26:16,790 When we questioned his co-workers we found out 579 00:26:16,857 --> 00:26:19,226 that he was working on a report about the toxicity 580 00:26:19,294 --> 00:26:23,263 levels from the runoff of one of Northern's mines. 581 00:26:23,331 --> 00:26:26,567 If this was supposed to help me get my memory back 582 00:26:26,634 --> 00:26:28,734 it's a colossal failure. 583 00:26:28,802 --> 00:26:32,938 Well that's okay; I'm a lot more patient than I let on. 584 00:26:35,041 --> 00:26:36,641 [♪] 585 00:26:48,588 --> 00:26:50,188 [♪] 586 00:27:01,633 --> 00:27:03,233 [♪] 587 00:27:10,742 --> 00:27:12,342 [♪] 588 00:27:18,182 --> 00:27:20,816 [knock on door] 589 00:27:20,884 --> 00:27:22,318 Oh... 590 00:27:28,959 --> 00:27:30,926 Hello, hi ma'am, I'm a paramedic. 591 00:27:30,994 --> 00:27:32,461 My name's Toby Logan. 592 00:27:32,529 --> 00:27:34,329 I was just hoping that maybe we could have a word. 593 00:27:34,397 --> 00:27:35,631 Is someone hurt? 594 00:27:35,698 --> 00:27:38,267 Actually yeah, that's why I'm here. 595 00:27:38,334 --> 00:27:41,403 I think you might be able to help me. 596 00:27:41,471 --> 00:27:44,072 It's about a woman named Lynn Kendal. 597 00:27:44,140 --> 00:27:45,907 Lynn? 598 00:27:45,975 --> 00:27:47,709 And what does this have to do with me? 599 00:27:47,777 --> 00:27:49,577 Well Ms. Kendal's having difficult remember certain 600 00:27:49,645 --> 00:27:51,979 things about her past so I was just hoping that maybe 601 00:27:52,047 --> 00:27:55,183 you knew something about how we could locate her family. 602 00:27:55,250 --> 00:27:57,485 And you say she mentioned me specifically? 603 00:27:57,553 --> 00:28:00,421 Yes, she said that you met her at a café and that you 604 00:28:00,489 --> 00:28:02,190 were very upset with her. 605 00:28:02,257 --> 00:28:05,425 [hearing spell]: How did he find me? No one knows I'm here. 606 00:28:05,493 --> 00:28:07,227 Look did they send you here? 607 00:28:07,295 --> 00:28:09,462 They? No, no, it's just me. 608 00:28:09,530 --> 00:28:14,401 After she met with you Lynn was attacked and 609 00:28:14,468 --> 00:28:17,003 she nearly drowned. 610 00:28:17,071 --> 00:28:21,574 The police aren't ruling out attempted murder. 611 00:28:21,641 --> 00:28:25,745 You wouldn't know anything about that would you? 612 00:28:25,813 --> 00:28:27,346 How dare you accuse me! 613 00:28:27,414 --> 00:28:28,715 They killed my husband. 614 00:28:28,782 --> 00:28:30,683 They threatened me and my kids. 615 00:28:30,751 --> 00:28:32,885 How could you say that to me; how could you say that to me? 616 00:28:32,953 --> 00:28:34,120 Okay. 617 00:28:34,188 --> 00:28:36,922 [crying] 618 00:28:36,989 --> 00:28:39,591 Let me take you back. 619 00:28:39,658 --> 00:28:43,862 2006, a community in Alberta is contaminated 620 00:28:43,930 --> 00:28:47,532 by the [inaudible] from a Northern Superior mine; 621 00:28:47,600 --> 00:28:49,467 lawsuit disappears. 622 00:28:49,535 --> 00:28:53,304 2007 allegations of insider trading by senior 623 00:28:53,372 --> 00:28:58,843 company brass are raised and mysteriously go away. 624 00:28:58,910 --> 00:29:01,045 I'm supposed to know about all this? 625 00:29:04,483 --> 00:29:10,354 2009 Gerry Morrow, your CEO, his son was involved 626 00:29:10,421 --> 00:29:14,991 in a hit and run, charges were dropped. 627 00:29:15,059 --> 00:29:18,128 So what do all of these cases have in common? 628 00:29:18,195 --> 00:29:24,468 Okay even if I worked for this Northern Superior, 629 00:29:24,535 --> 00:29:29,872 what is this; guilt by association? 630 00:29:29,939 --> 00:29:34,943 Now the lawyer emerges... 631 00:29:36,913 --> 00:29:40,115 ...you know what a corporate fixer is, right Lynn? 632 00:29:40,183 --> 00:29:43,585 Yeah, that's the nice term. 633 00:29:43,653 --> 00:29:46,188 I don't, I don't believe any of this. 634 00:29:46,256 --> 00:29:49,258 Well this is who you are and believe me the deeper 635 00:29:49,325 --> 00:29:51,260 we dig the worse it gets. 636 00:29:51,327 --> 00:29:53,162 [♪] 637 00:29:53,229 --> 00:29:55,563 Now this is where it gets interesting. 638 00:29:55,631 --> 00:29:59,100 How do you explain this? 639 00:30:01,536 --> 00:30:05,273 Roman Prisblanski, he was in the IT department of 640 00:30:05,340 --> 00:30:07,541 Northern Superior. 641 00:30:07,609 --> 00:30:09,310 I have never even heard the name. 642 00:30:09,377 --> 00:30:12,613 Well he was found dead today; the bodies are 643 00:30:12,681 --> 00:30:15,715 beginning to pile up. 644 00:30:15,783 --> 00:30:21,087 Look, I might not know who I am but I am not the 645 00:30:21,155 --> 00:30:23,123 monster you think. 646 00:30:25,293 --> 00:30:29,529 Yes, she came to the island. 647 00:30:29,596 --> 00:30:31,396 I was furious because I thought she was going to 648 00:30:31,464 --> 00:30:33,732 offer me some deal but... 649 00:30:33,800 --> 00:30:36,068 And did she? 650 00:30:36,136 --> 00:30:37,837 No. 651 00:30:37,904 --> 00:30:39,571 She said she wanted my help to prove that 652 00:30:39,639 --> 00:30:45,010 Northern Superior Mining was behind my husband's death. 653 00:30:45,078 --> 00:30:48,746 How was she going to prove that? 654 00:30:48,814 --> 00:30:51,382 She said she wanted to go through Steve's computer 655 00:30:51,450 --> 00:30:55,854 to find some report that he'd been writing. 656 00:30:55,921 --> 00:31:00,825 And this guy, this guy Roman showed up two days 657 00:31:00,893 --> 00:31:03,193 after Steve died and he said he was from the 658 00:31:03,261 --> 00:31:07,664 company and he said that they wanted take 659 00:31:07,732 --> 00:31:10,200 possession of his computer. 660 00:31:10,268 --> 00:31:12,769 Oh, I was so stupid! 661 00:31:12,837 --> 00:31:15,472 I should have listened to Lynn. 662 00:31:15,539 --> 00:31:19,075 Sarah, you have to go to the police. 663 00:31:19,142 --> 00:31:20,642 If you don't Lynn will be charged for 664 00:31:20,710 --> 00:31:23,079 your husband's murder. 665 00:31:23,146 --> 00:31:27,350 He was just a scientist doing his job. 666 00:31:36,859 --> 00:31:39,694 Why were you going to Toronto Island? 667 00:31:39,762 --> 00:31:42,397 I don't even remember being there. 668 00:31:42,464 --> 00:31:43,865 Oh my god! 669 00:31:43,933 --> 00:31:48,603 Yeah, that's you getting on the ferry two days ago. 670 00:31:50,772 --> 00:31:55,109 Starting to come back. 671 00:31:55,176 --> 00:31:57,077 Who were you looking for? 672 00:31:57,145 --> 00:32:01,415 Who is that? 673 00:32:01,482 --> 00:32:03,617 You tell me. 674 00:32:03,684 --> 00:32:06,252 That's uh... 675 00:32:06,320 --> 00:32:09,889 ...that's the man who tried to kill me. 676 00:32:09,957 --> 00:32:11,891 [♪] 677 00:32:14,093 --> 00:32:15,661 The client is pressing me to charge her 678 00:32:15,729 --> 00:32:17,730 or cut her loose. 679 00:32:17,798 --> 00:32:19,365 Who is this guy? 680 00:32:19,433 --> 00:32:22,301 Either this surveillance is too grainy for the computer 681 00:32:22,369 --> 00:32:24,235 or this guy just doesn't have a criminal record. 682 00:32:24,303 --> 00:32:25,704 This is crazy. 683 00:32:25,771 --> 00:32:26,705 This would be so much easier if someone would 684 00:32:26,772 --> 00:32:28,172 just get their memory back. 685 00:32:28,240 --> 00:32:30,842 Yeah? 686 00:32:30,909 --> 00:32:33,144 Okay, send them up. 687 00:32:34,447 --> 00:32:36,514 It's about to get crazier. 688 00:32:36,582 --> 00:32:38,082 What; crazier? 689 00:32:43,287 --> 00:32:46,824 This must be the woman you were telling me about. 690 00:32:46,891 --> 00:32:48,525 Hello Mrs. Murchin. 691 00:32:48,593 --> 00:32:49,626 Have we met? 692 00:32:49,694 --> 00:32:51,294 No, not personally. 693 00:32:51,363 --> 00:32:53,764 You've been a very difficult woman to reach. 694 00:32:53,832 --> 00:32:56,366 Why don't you have a seat in our conference room. 695 00:32:56,400 --> 00:32:57,967 Dev will show you the room. 696 00:32:58,034 --> 00:32:59,969 Right this way. 697 00:33:02,105 --> 00:33:03,773 I don't know what you're up to but you and I need 698 00:33:03,841 --> 00:33:06,942 to have a little chat, so stick around. 699 00:33:07,010 --> 00:33:08,911 Look forward to it. 700 00:33:08,979 --> 00:33:10,579 [♪] 701 00:33:15,418 --> 00:33:17,018 [♪] 702 00:33:22,892 --> 00:33:27,461 That's Steve Murchin's wife. 703 00:33:28,997 --> 00:33:30,664 She's going to tell them that you were going to 704 00:33:30,732 --> 00:33:34,702 expose the company. 705 00:33:34,770 --> 00:33:36,303 [♪] 706 00:33:36,371 --> 00:33:38,272 That's a really good thing. 707 00:33:38,339 --> 00:33:40,875 I don't know Toby; I was told about all these 708 00:33:40,942 --> 00:33:43,076 things that I've done. 709 00:33:43,144 --> 00:33:45,077 You went out there to tell Sarah the truth about her 710 00:33:45,145 --> 00:33:46,479 husband's death. 711 00:33:46,547 --> 00:33:49,115 You went out there to take down your employer. 712 00:33:49,182 --> 00:33:52,184 You put yourself in danger and they tried to kill you. 713 00:33:52,252 --> 00:33:55,988 You were a whistle-blower. 714 00:33:58,426 --> 00:34:00,158 [hearing spell] Lynn come on I thought we were 715 00:34:00,226 --> 00:34:01,827 in this together. 716 00:34:01,895 --> 00:34:04,362 You know what this does to me; I will not be a party 717 00:34:04,431 --> 00:34:05,431 to this. 718 00:34:05,498 --> 00:34:06,832 I can't protect you... 719 00:34:09,469 --> 00:34:11,770 I might be the only one who could stop them. 720 00:34:15,641 --> 00:34:18,743 I didn't pressure her; she volunteered. 721 00:34:18,811 --> 00:34:21,345 The woman's barely got a grasp on her own memories. 722 00:34:21,413 --> 00:34:22,847 She remembers enough. 723 00:34:22,915 --> 00:34:24,315 What are you proposing. 724 00:34:24,382 --> 00:34:26,717 She calls Gerry, sets up a meeting. 725 00:34:26,785 --> 00:34:28,319 Wears a wire, records her boss. 726 00:34:28,386 --> 00:34:31,888 Yeah and if the thing goes south we'll be right there. 727 00:34:31,956 --> 00:34:33,189 We'll be right there, yeah. 728 00:34:33,257 --> 00:34:34,190 Yeah, I've heard that before. 729 00:34:34,258 --> 00:34:38,862 [♪] 730 00:34:38,930 --> 00:34:41,932 Hi, can you hear me guys, am I transmitting? 731 00:34:41,999 --> 00:34:43,900 Check. 732 00:34:43,968 --> 00:34:47,136 Copy that loud and clear. 733 00:34:47,204 --> 00:34:50,806 Okay we're up. 734 00:34:50,874 --> 00:34:53,776 Hey Michelle I don't know what this guys doing here; 735 00:34:53,844 --> 00:34:55,744 you got a bogey game at 1:00 o'clock. 736 00:34:55,812 --> 00:34:56,846 Who the hell is this guy? 737 00:34:56,913 --> 00:34:58,513 [♪] 738 00:35:04,720 --> 00:35:06,120 What the hell do you think you're doing here? 739 00:35:06,188 --> 00:35:07,722 Keeping an eye on Lynn. 740 00:35:07,790 --> 00:35:09,156 You're going to blow this whole operation. 741 00:35:09,224 --> 00:35:10,458 Don't worry; I'm not going to do anything stupid. 742 00:35:10,526 --> 00:35:11,626 Yeah I hope not. 743 00:35:11,694 --> 00:35:12,694 Michelle, there's our guy! 744 00:35:12,761 --> 00:35:14,395 [♪] 745 00:35:14,463 --> 00:35:16,230 Yeah, that's Gerry Morrow. 746 00:35:16,298 --> 00:35:17,799 Okay guys, we're on. 747 00:35:17,867 --> 00:35:21,267 [♪] 748 00:35:21,335 --> 00:35:23,336 It's good to see you Lynn. 749 00:35:23,404 --> 00:35:25,138 You too Gerry. 750 00:35:25,206 --> 00:35:26,773 You sounded surprised when I called. 751 00:35:26,841 --> 00:35:28,274 Did I? 752 00:35:28,342 --> 00:35:31,845 Yeah, bit like you'd heard the voice of a ghost. 753 00:35:31,913 --> 00:35:34,548 [hearing spell] 754 00:35:34,616 --> 00:35:37,249 Do it and keep moving. 755 00:35:37,317 --> 00:35:38,450 Something's wrong? 756 00:35:38,519 --> 00:35:39,719 What are you talking about? 757 00:35:39,786 --> 00:35:43,923 Steve Murchin had a wife Gerry, three kids 758 00:35:43,991 --> 00:35:46,692 and you had him killed. 759 00:35:46,760 --> 00:35:49,128 You just don't get it. 760 00:35:49,195 --> 00:35:51,296 I think this conversation's over. 761 00:35:53,633 --> 00:35:56,801 No second chances this time. 762 00:35:56,869 --> 00:35:59,237 Check out the jogger. 763 00:35:59,304 --> 00:36:01,105 That's our guy. 764 00:36:01,173 --> 00:36:02,841 Dev that's the guy from the ferry. 765 00:36:02,909 --> 00:36:04,409 All units take down the jogger. 766 00:36:04,476 --> 00:36:06,076 [♪] 767 00:36:17,022 --> 00:36:18,856 [struggle] 768 00:36:18,924 --> 00:36:20,024 Come on, give me those hands, give me those. 769 00:36:20,091 --> 00:36:22,092 [sirens] 770 00:36:22,160 --> 00:36:23,760 [♪] 771 00:36:31,169 --> 00:36:32,969 How did you know he was carrying a needle 772 00:36:33,037 --> 00:36:35,638 and not a gun? 773 00:36:35,706 --> 00:36:37,840 I'm going to be needing a statement. 774 00:36:37,908 --> 00:36:40,842 I'll drop by. 775 00:36:41,711 --> 00:36:44,080 He connected that jogger with the Toronto Island jogger. How? 776 00:36:44,147 --> 00:36:45,314 He knew where to find Sarah. 777 00:36:45,382 --> 00:36:46,949 How? 778 00:36:47,016 --> 00:36:50,152 Yeah, I don't know Dev, but I plan to get some answers. 779 00:36:57,093 --> 00:36:59,360 Mr. Bay? 780 00:37:03,632 --> 00:37:05,600 You write this? 781 00:37:05,667 --> 00:37:09,137 Yeah, it's a little over the right? 782 00:37:09,205 --> 00:37:13,073 All that stuff about team versus any single one of us? 783 00:37:13,141 --> 00:37:15,041 It's not half bad. 784 00:37:15,110 --> 00:37:16,443 Really? 785 00:37:16,511 --> 00:37:19,513 Well punctuation was atrocious but you got the 786 00:37:19,581 --> 00:37:20,880 heart of a poet. 787 00:37:20,948 --> 00:37:22,549 Thank you sir. 788 00:37:22,617 --> 00:37:24,218 Yeah. 789 00:37:24,285 --> 00:37:27,154 You know if you ask me it's an honor that's long overdue. 790 00:37:27,188 --> 00:37:28,421 Oh I wouldn't say that. 791 00:37:28,489 --> 00:37:29,855 Really? 792 00:37:29,923 --> 00:37:31,857 Mr. Bay you have to learn how to take a compliment. 793 00:37:31,925 --> 00:37:34,427 Yeah, among other things. 794 00:37:34,495 --> 00:37:35,961 Look, when you're up on that stage and all those people 795 00:37:36,029 --> 00:37:39,064 are applauding, you got to be humble, but you 796 00:37:39,133 --> 00:37:43,169 got to know that you earned it, and you did it. 797 00:37:43,270 --> 00:37:44,336 I'm proud of you. 798 00:37:44,403 --> 00:37:46,371 [♪] 799 00:37:46,439 --> 00:37:48,806 Ah, sir? 800 00:37:48,841 --> 00:37:50,275 Can I have my partner from that call 801 00:37:50,343 --> 00:37:52,344 come up on stage with me? 802 00:37:52,445 --> 00:37:53,645 Watanabe? 803 00:37:53,679 --> 00:37:54,812 Watananabi sir. 804 00:37:54,880 --> 00:37:57,081 Yeah, he'd feel better about it. 805 00:37:57,116 --> 00:37:59,684 Even though he was the junior paramedic on the scene? 806 00:37:59,785 --> 00:38:00,984 I couldn't have done it without him. 807 00:38:01,052 --> 00:38:02,586 Really? 808 00:38:02,654 --> 00:38:05,256 Okay well, I'll make it happen. 809 00:38:05,323 --> 00:38:06,757 Thank you sir. 810 00:38:06,824 --> 00:38:11,762 Oh and Mr. Bay, clean up the damn truck; it's filthy. 811 00:38:14,032 --> 00:38:15,866 Good talk. 812 00:38:15,933 --> 00:38:17,533 [♪] 813 00:38:28,612 --> 00:38:30,547 How'd it go up there? 814 00:38:30,614 --> 00:38:34,183 Oh good. 815 00:38:34,250 --> 00:38:38,053 Guess they got more than they expected from Gerry. 816 00:38:38,120 --> 00:38:41,823 I spent ten years of my life building that company up 817 00:38:41,891 --> 00:38:44,092 and today I helped tear it down. 818 00:38:44,160 --> 00:38:46,228 Good for you. 819 00:38:46,296 --> 00:38:47,429 It's scary. 820 00:38:47,497 --> 00:38:50,598 So what are you going to do next? 821 00:38:50,666 --> 00:38:53,634 Calgary...apparently I have a life there. 822 00:38:53,702 --> 00:38:55,169 I'm jealous. 823 00:38:55,237 --> 00:38:58,472 [laughter] 824 00:38:58,540 --> 00:39:00,608 What? 825 00:39:00,676 --> 00:39:03,977 Well I'm just remember the fact that the first moment 826 00:39:04,045 --> 00:39:07,547 I met you I bolted in the opposite direction. 827 00:39:07,615 --> 00:39:12,352 Right, I mean you were going to jump in the lake... 828 00:39:12,420 --> 00:39:13,986 Well I think you're headed in the right 829 00:39:14,054 --> 00:39:15,955 direction now, that's good. 830 00:39:16,023 --> 00:39:17,824 Thank you Toby. 831 00:39:17,891 --> 00:39:19,492 You're welcome. 832 00:39:19,560 --> 00:39:22,628 [laughter] 833 00:39:22,696 --> 00:39:25,598 Good luck. 834 00:39:25,665 --> 00:39:28,867 You too. 835 00:39:28,935 --> 00:39:30,535 [♪] 836 00:39:35,542 --> 00:39:37,142 [♪] 837 00:39:46,452 --> 00:39:49,186 Dr. Lawson was right; Lynn's memory loss turned 838 00:39:49,255 --> 00:39:50,821 out to be temporary. 839 00:39:50,889 --> 00:39:52,756 Come on, what about us; we were the ones who rescued her, 840 00:39:52,823 --> 00:39:54,391 Toby jogged her memory. 841 00:39:54,459 --> 00:39:55,692 Thank you. 842 00:39:55,760 --> 00:39:57,361 Credit where credit is due my friend. 843 00:39:57,428 --> 00:39:59,028 Thank you. 844 00:39:59,096 --> 00:40:01,365 Where it is, Lynn's got a man waiting for her in Calgary. 845 00:40:01,432 --> 00:40:02,866 She's got a man, that's good. 846 00:40:02,933 --> 00:40:04,368 It's kind of weird though; what does she do, 847 00:40:04,435 --> 00:40:06,770 just gets off the plane in Calgary and waits for the 848 00:40:06,837 --> 00:40:09,037 first guy to kiss her? 849 00:40:09,105 --> 00:40:11,540 All I know is a couple of months ago you sir would 850 00:40:11,608 --> 00:40:13,442 never have gotten involved. 851 00:40:13,510 --> 00:40:15,010 People change. 852 00:40:15,078 --> 00:40:17,679 Feels good. 853 00:40:17,747 --> 00:40:20,015 Charlie would have been proud. 854 00:40:22,152 --> 00:40:24,052 Charlie. 855 00:40:25,588 --> 00:40:27,689 She was pretty amazing. 856 00:40:30,093 --> 00:40:31,593 Speaking of hot cops... 857 00:40:31,661 --> 00:40:33,027 Don't go there. 858 00:40:33,095 --> 00:40:34,262 Don't go there? 859 00:40:34,329 --> 00:40:35,763 Yeah. 860 00:40:35,831 --> 00:40:36,898 Who? 861 00:40:36,965 --> 00:40:38,099 Ahh.. 862 00:40:38,167 --> 00:40:39,300 Forget it. 863 00:40:39,367 --> 00:40:40,935 Oh I've forgotten about it. 864 00:40:41,003 --> 00:40:42,403 You brought it up. 865 00:40:42,470 --> 00:40:43,771 No you brought it up. 866 00:40:43,839 --> 00:40:45,372 I didn't bring up anything...I didn't... 867 00:40:45,440 --> 00:40:47,608 [♪] 868 00:40:47,676 --> 00:40:48,842 Just trying to back out of it... 869 00:40:48,910 --> 00:40:55,982 Sync by Pilot www.addic7ed.com 59948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.