All language subtitles for The King of Queens - 07x05 - Name Dropper.Unknown.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:08,907 That is the coolest motorcycle I've ever seen. 2 00:00:08,908 --> 00:00:12,077 Makes you want to run out and get a giant tattoo, you know? 3 00:00:12,078 --> 00:00:15,547 Maybe like Mickey Mouse giving the finger. 4 00:00:16,515 --> 00:00:18,283 No, Mickey Mouse can't do that. 5 00:00:18,284 --> 00:00:19,801 He doesn't have a middle finger. 6 00:00:19,802 --> 00:00:22,671 What are you talking about? 7 00:00:22,672 --> 00:00:24,589 He only has four fingers. 8 00:00:24,590 --> 00:00:28,393 You're thinking of the Hamburger Helper hand. 9 00:00:28,394 --> 00:00:31,646 No, I'm thinking about the Mickey Mouse hand. 10 00:00:31,647 --> 00:00:35,067 Actually Danny's right on this. I was in the Mouseketeer club. 11 00:00:35,068 --> 00:00:38,070 And the final piece of why I'm single puzzle... 12 00:00:38,071 --> 00:00:39,804 In place. 13 00:00:41,557 --> 00:00:45,610 Hey, if you're out of the club, why do you have the mouse ears? 14 00:00:45,611 --> 00:00:47,846 Instead of worrying about what's in my private trunk, 15 00:00:47,847 --> 00:00:50,782 why don't you focus on not being such a slob? 16 00:00:50,783 --> 00:00:52,451 Well, why don't you work on getting your mom 17 00:00:52,452 --> 00:00:53,919 out of our apartment? 18 00:00:53,920 --> 00:00:55,537 Your mom lives with you? 19 00:00:55,538 --> 00:00:56,938 Her building got torn down, 20 00:00:56,939 --> 00:00:58,974 and she's been nothing but a delight. 21 00:00:58,975 --> 00:01:00,341 I'm just saying I could do without 22 00:01:00,342 --> 00:01:03,512 the see-through housedress. 23 00:01:03,513 --> 00:01:04,996 I lived with the woman for 29 years. 24 00:01:04,997 --> 00:01:07,299 I think she can live with me for 6 months. 25 00:01:07,300 --> 00:01:08,216 Six months? 26 00:01:08,217 --> 00:01:10,018 Twenty-nine years? 27 00:01:46,923 --> 00:01:47,939 If I have to wear one, 28 00:01:47,940 --> 00:01:49,674 why can't it at least be my fish tie? 29 00:01:49,675 --> 00:01:51,560 No. That's stupid. 30 00:01:51,561 --> 00:01:56,314 Okay, a tie that looks exactly like a trout is stupid. 31 00:01:56,315 --> 00:01:58,299 Now, let me explain what tonight is, okay? 32 00:01:58,300 --> 00:02:00,602 Mr. Dugan- He owns the company. 33 00:02:00,603 --> 00:02:02,487 - is throwing a party for our floor- 34 00:02:04,273 --> 00:02:06,741 Is throwing a party for our floor 35 00:02:06,742 --> 00:02:08,610 to show his appreciation 36 00:02:08,611 --> 00:02:10,028 for all the hard work- 37 00:02:11,697 --> 00:02:13,865 .. that our department- 38 00:02:13,866 --> 00:02:15,500 Forget it. You know, don't go. 39 00:02:15,501 --> 00:02:17,419 I'm kidding around with you. 40 00:02:17,420 --> 00:02:20,255 Come on, Doug. You never take any of my work things seriously. 41 00:02:20,256 --> 00:02:21,339 That's not true. 44 00:02:23,792 --> 00:02:25,593 because you were having a burping contest 45 00:02:25,594 --> 00:02:27,462 with the bathroom attendant. 46 00:02:27,463 --> 00:02:31,299 He challenged me. I had to take him to school. 47 00:02:31,300 --> 00:02:33,067 And another thing, Doug. 48 00:02:33,068 --> 00:02:35,904 You've met the people I work with a million times, 49 00:02:35,905 --> 00:02:39,140 and yet you never remember who anybody is. 50 00:02:39,141 --> 00:02:40,575 I remember Dieter from the bathroom, 51 00:02:40,576 --> 00:02:43,311 who I burped out of the building. 52 00:02:43,312 --> 00:02:44,378 Honey, listen to me. 53 00:02:44,379 --> 00:02:46,414 This is very important to me tonight, okay? 54 00:02:46,415 --> 00:02:47,548 So I am begging you, 55 00:02:47,549 --> 00:02:49,985 if you have any feelings for me at all, 56 00:02:49,986 --> 00:02:53,405 please, please don't embarrass me tonight. 57 00:02:53,406 --> 00:02:56,157 All right. You got it. 58 00:02:56,158 --> 00:02:58,159 Thank you. 59 00:02:58,160 --> 00:03:00,528 A. Spooner, dressed and ready. 60 00:03:00,529 --> 00:03:01,863 He's going? 61 00:03:01,864 --> 00:03:05,500 You wanna make a good impression and you're bringing him? 62 00:03:05,501 --> 00:03:07,135 The invitation says "families welcome. " 63 00:03:07,136 --> 00:03:09,671 I'm family, and I like free shrimp. 64 00:03:09,672 --> 00:03:10,839 Dad, 65 00:03:10,840 --> 00:03:12,573 I am happy to bring you, but just remember, 66 00:03:12,574 --> 00:03:16,094 the shrimp is free, but it's not to go. 67 00:03:16,095 --> 00:03:20,432 It is if your pockets are lined with tin foil. 68 00:03:20,433 --> 00:03:23,318 Okay, Dad, I'm begging you, for one night, 69 00:03:23,319 --> 00:03:26,354 please just act like a normal human being for me, okay? 70 00:03:26,355 --> 00:03:27,355 What do you say? 71 00:03:27,356 --> 00:03:28,657 No. 72 00:03:28,658 --> 00:03:29,941 Dad. 73 00:03:32,912 --> 00:03:34,445 And inhale up. 74 00:03:34,446 --> 00:03:35,446 Ahh. 75 00:03:35,447 --> 00:03:36,814 And exhale out. 76 00:03:36,815 --> 00:03:38,333 Ahh. 77 00:03:38,334 --> 00:03:39,618 Oh, hi, Danny. 78 00:03:39,619 --> 00:03:40,518 Hey. 79 00:03:40,519 --> 00:03:43,555 And last time, big inhale up. 80 00:03:43,556 --> 00:03:47,391 And out. Good work. We'll see you tomorrow. 81 00:03:47,392 --> 00:03:50,562 Oh, ho-ho. What a workout. 82 00:03:50,563 --> 00:03:51,896 I feel great. 83 00:03:51,897 --> 00:03:53,030 You done with the TV? 84 00:03:53,031 --> 00:03:55,166 Huh? Yeah, sure. It's all yours. 85 00:03:55,167 --> 00:03:57,435 Great. Thanks. Uh. 86 00:04:14,287 --> 00:04:16,705 What's up? You know, 87 00:04:16,706 --> 00:04:19,858 you remind me of a magician I once knew. 88 00:04:19,859 --> 00:04:21,960 We were just friends. At first. 89 00:04:21,961 --> 00:04:25,496 But then I decided to take him on as a lover. 90 00:04:28,801 --> 00:04:30,602 Hey. 91 00:04:30,603 --> 00:04:32,137 Oh, Spencer. 92 00:04:32,138 --> 00:04:35,240 Do you remember that magician I dated 93 00:04:35,241 --> 00:04:37,092 when you were a boy? 94 00:04:37,093 --> 00:04:39,511 Ivan the Magnificent? 95 00:04:39,512 --> 00:04:43,315 No. The other one. 96 00:04:43,316 --> 00:04:45,600 Oh, the Amazing Carl. 97 00:04:45,601 --> 00:04:48,970 Yeah. He always had those weird balloons in his wallet. 98 00:04:53,909 --> 00:04:57,612 Doesn't Danny look a lot like him? 99 00:04:57,613 --> 00:05:00,365 No, not really. 100 00:05:00,366 --> 00:05:02,683 Come on. The strong jaw? 101 00:05:02,684 --> 00:05:04,685 The full lips? 102 00:05:04,686 --> 00:05:06,854 He's a dead ringer. 103 00:05:06,855 --> 00:05:08,890 We'll have to start calling you 104 00:05:08,891 --> 00:05:10,625 Danny the Great. 105 00:05:10,626 --> 00:05:11,743 Ha, ha, ha. 106 00:05:11,744 --> 00:05:14,562 Anyway... 107 00:05:14,563 --> 00:05:18,133 I'm gonna go take a long bubble bath. 108 00:05:21,637 --> 00:05:22,737 Hey, dude, I'm not sure, 109 00:05:22,738 --> 00:05:24,689 but I think your mom's hitting on me. 110 00:05:24,690 --> 00:05:27,025 Hey, you stay away from her. 111 00:05:27,026 --> 00:05:28,610 What are you talking about? 112 00:05:28,611 --> 00:05:29,761 She's vulnerable, okay? 113 00:05:29,762 --> 00:05:31,696 And when she's vulnerable, she turns to men, 114 00:05:31,697 --> 00:05:34,732 and I couldn't bring any of my friends home in high school. 115 00:05:34,733 --> 00:05:38,286 Look, forget it. Just stay away from her. 116 00:05:38,287 --> 00:05:40,071 I didn't know it was such a sensitive area. 117 00:05:40,072 --> 00:05:43,191 It is. And how many times have I told you, 118 00:05:43,192 --> 00:05:44,392 do your own dishes. 119 00:05:44,393 --> 00:05:46,361 Get up and do it now. Do it now. 120 00:05:46,362 --> 00:05:48,296 All right, I'll do it now. 121 00:05:53,869 --> 00:05:55,920 Although... 122 00:05:55,921 --> 00:05:58,757 it's gonna be hard for me to do the dishes 123 00:05:58,758 --> 00:06:01,810 and stay away from your mom. 124 00:06:01,811 --> 00:06:03,728 You wouldn't. 125 00:06:03,729 --> 00:06:06,264 No, I wouldn't. 126 00:06:06,265 --> 00:06:09,367 But Danny the Great might. 127 00:06:14,857 --> 00:06:16,557 Which is why I look at all of you people, 128 00:06:16,558 --> 00:06:19,093 not as co-workers, but as family. 129 00:06:19,094 --> 00:06:21,362 The only difference being that I can fire you people. 130 00:06:21,363 --> 00:06:23,898 I can't fire anybody in my family. Lord knows I've tried. 131 00:06:26,201 --> 00:06:29,103 Doug, bring it down. 132 00:06:29,104 --> 00:06:30,104 Bring it down. 133 00:06:30,105 --> 00:06:31,122 Anyhow, 134 00:06:31,123 --> 00:06:32,156 stay as long as you like. 135 00:06:32,157 --> 00:06:33,924 Enjoy the drinks and the food. 136 00:06:35,360 --> 00:06:36,928 Oh, I will. 137 00:06:36,929 --> 00:06:40,882 Believe you me, I will. 138 00:06:40,883 --> 00:06:42,634 So, this wasn't so bad, right? 139 00:06:42,635 --> 00:06:44,352 Well, I thought it was gonna be really boring, 140 00:06:44,353 --> 00:06:45,353 but i-it's all right. 141 00:06:45,354 --> 00:06:47,188 Hey, Carrie, nice to see you. 142 00:06:47,189 --> 00:06:48,422 Hi. Oh, hey, Doug. 143 00:06:48,423 --> 00:06:49,456 Hey. 144 00:06:49,457 --> 00:06:50,992 Doug, you remember meeting Mike? 145 00:06:50,993 --> 00:06:54,312 Of course I remember Mike. How's it going, Mike? 146 00:06:54,313 --> 00:06:56,948 It's going good. I was on my way out, and I wanted to say hello. 147 00:06:56,949 --> 00:06:57,965 Oh, okay. All right, man. 148 00:06:57,966 --> 00:06:59,300 Have a good night. Take care. 149 00:06:59,301 --> 00:07:01,836 Bye-bye. 150 00:07:01,837 --> 00:07:04,121 Okay, I think I schmoozed everyone I need to schmooze. 151 00:07:04,122 --> 00:07:06,157 I'm gonna go to the bathroom, then we'll go. 152 00:07:06,158 --> 00:07:07,325 All right. I'll wait here. 153 00:07:07,326 --> 00:07:09,627 Yes, but make eye contact 154 00:07:09,628 --> 00:07:11,929 with no one. 155 00:07:14,984 --> 00:07:18,652 Put 'em back, Dad. 156 00:07:19,471 --> 00:07:22,474 Doug. 157 00:07:22,475 --> 00:07:23,641 Hey. 158 00:07:23,642 --> 00:07:24,658 Stay right there. 159 00:07:30,299 --> 00:07:31,699 Hey, hey, hey. 160 00:07:31,700 --> 00:07:34,018 That lady in the purple suit there. 161 00:07:34,019 --> 00:07:35,570 I know I met her before. Who is she? 162 00:07:35,571 --> 00:07:37,155 I'm sorry. I don't know her. 163 00:07:37,156 --> 00:07:38,406 Her name, her job. Anything. 164 00:07:38,407 --> 00:07:39,691 Mm... No. 165 00:07:39,692 --> 00:07:41,425 My wife's gonna kill me. Come on, man. 166 00:07:43,495 --> 00:07:44,529 Oh, crap, crap. 167 00:07:44,530 --> 00:07:45,914 Hey, Doug. 168 00:07:45,915 --> 00:07:48,249 Hey. 169 00:07:48,250 --> 00:07:51,869 I was hoping to see you here. 170 00:07:51,870 --> 00:07:53,421 What are you doing here? 171 00:07:53,422 --> 00:07:55,590 Ha, I work here. 172 00:07:55,591 --> 00:07:57,742 I know. I'm just saying, like, "what are you doing here?" 173 00:07:57,743 --> 00:07:59,310 like, "what's up? What's shakin'?" 174 00:07:59,311 --> 00:08:01,545 We miss you, is what I'm saying. 175 00:08:01,546 --> 00:08:04,265 We... really miss you. 176 00:08:04,266 --> 00:08:05,934 Oh, that's so sweet. 177 00:08:05,935 --> 00:08:06,834 Yeah. 178 00:08:06,835 --> 00:08:09,554 We have got to get together. 179 00:08:09,555 --> 00:08:12,106 Wow. Great. I'd love to. 180 00:08:12,107 --> 00:08:14,142 Okay, just walk away now. 181 00:08:14,143 --> 00:08:16,227 Just say good night and leave. 182 00:08:16,228 --> 00:08:17,946 How 'bout Sunday? 183 00:08:17,947 --> 00:08:19,647 How 'bout brunch? 184 00:08:19,648 --> 00:08:22,283 Brunch on the beach? 185 00:08:22,284 --> 00:08:23,835 On the beach? 186 00:08:23,836 --> 00:08:26,170 What beach? Shut up. 187 00:08:26,171 --> 00:08:28,573 Stop talking. 188 00:08:28,574 --> 00:08:30,007 I would love that. 189 00:08:30,008 --> 00:08:31,960 I- I guess I'll set it up with Carrie. 190 00:08:31,961 --> 00:08:34,829 You guess? You make it happen. 191 00:08:34,830 --> 00:08:36,247 Okay, I will. 192 00:08:36,248 --> 00:08:38,398 All right. Well, you take care now, then. 193 00:08:39,601 --> 00:08:42,420 Douglas, aren't you gonna introduce me? 194 00:08:42,421 --> 00:08:46,040 No! 195 00:08:46,041 --> 00:08:47,141 Hm? 196 00:08:47,142 --> 00:08:48,509 Aren't you gonna introduce me? 197 00:08:48,510 --> 00:08:51,278 Oh. Oh, God, how rude of me. I'm sorry. 198 00:08:51,279 --> 00:08:53,914 This is Arthur, my father-in-law. 199 00:08:53,915 --> 00:08:55,683 Arthur, heh-heh. 200 00:08:55,684 --> 00:08:57,084 Uh, this is- 201 00:08:57,085 --> 00:08:59,319 Well, this is just one of the coolest people 202 00:08:59,320 --> 00:09:01,155 here at the firm. 203 00:09:01,156 --> 00:09:03,457 She's a great gal... 204 00:09:07,997 --> 00:09:09,147 Think of something. 205 00:09:09,148 --> 00:09:10,347 Think. 206 00:09:10,348 --> 00:09:14,268 Oh, God. 207 00:09:14,269 --> 00:09:17,455 Oh, my God. He's having a heart attack. 208 00:09:17,456 --> 00:09:19,873 Mr. Heffernan, can you describe the pain? 209 00:09:19,874 --> 00:09:21,442 Uh, yeah, there's a... 210 00:09:21,443 --> 00:09:24,945 pain just shooting down my right arm. 211 00:09:24,946 --> 00:09:26,347 Well, with a heart attack, 212 00:09:26,348 --> 00:09:28,716 there'd be pain shooting down the left arm. 213 00:09:28,717 --> 00:09:31,285 I- I meant my left. I said right for you. 214 00:09:31,286 --> 00:09:32,553 I switched it around for you. 215 00:09:32,554 --> 00:09:34,121 Okay. Just hang in there, all right? 216 00:09:34,122 --> 00:09:36,424 We'll be in the emergency room in a minute. 217 00:09:36,425 --> 00:09:39,360 Baby, I love you. 218 00:09:39,361 --> 00:09:42,896 I love you. You'll be okay. 219 00:09:42,897 --> 00:09:44,398 Don't worry. 220 00:09:44,399 --> 00:09:46,900 I'm faking it. 221 00:09:49,471 --> 00:09:50,822 What? 222 00:09:50,823 --> 00:09:54,141 I'm faking it. 223 00:10:15,097 --> 00:10:17,748 You know, I'm still waiting for my thank you. 224 00:10:20,335 --> 00:10:22,419 Oh, I'm sorry, Doug. 225 00:10:22,420 --> 00:10:26,040 Thank you. Thank you for faking a massive heart attack 226 00:10:26,041 --> 00:10:27,775 in front of all the people I work with, 227 00:10:27,776 --> 00:10:30,695 because you forgot somebody's name. 228 00:10:30,696 --> 00:10:32,664 You're welcome. 229 00:10:32,665 --> 00:10:34,449 What were you thinking? 230 00:10:34,450 --> 00:10:35,332 I was thinking about you. 231 00:10:35,333 --> 00:10:37,118 I was trying not to embarrass you. 232 00:10:37,119 --> 00:10:38,302 Not embarrass me? 233 00:10:38,303 --> 00:10:40,505 You were carried out on a stretcher. 234 00:10:40,506 --> 00:10:43,374 People were praying for you. 235 00:10:43,375 --> 00:10:45,242 Look, you're missing the big picture here. 236 00:10:45,243 --> 00:10:47,444 What's-her-face doesn't know I forgot her name. 237 00:10:47,445 --> 00:10:49,514 That's called thinking on your feet. 238 00:10:49,515 --> 00:10:52,099 You know what might have been a better thought, Doug? 239 00:10:52,100 --> 00:10:54,068 If you remembered Molly's name 240 00:10:54,069 --> 00:10:56,804 from any of the five times that you met her. 241 00:10:56,805 --> 00:11:00,525 It's very easy to be a Monday-morning quarterback. 242 00:11:00,526 --> 00:11:03,027 Let me ask, what do you do when somebody asks you for the time, 243 00:11:03,028 --> 00:11:06,314 and you don't have a watch? You swallow your own tongue? 244 00:11:06,315 --> 00:11:08,548 No. But that's going right in the bank for next time, 245 00:11:08,549 --> 00:11:10,017 I'll tell you that much. 246 00:11:10,018 --> 00:11:12,570 What is your problem? I'm bad with names. You said yourself. 247 00:11:12,571 --> 00:11:14,272 No, Doug, you're only bad with the names 248 00:11:14,273 --> 00:11:15,873 of the people in my life. 249 00:11:15,874 --> 00:11:16,774 That's not true. Really? 250 00:11:16,775 --> 00:11:18,659 What's my boss' name? 251 00:11:18,660 --> 00:11:21,912 Mrs... ter. 252 00:11:23,298 --> 00:11:24,999 I don't know. Right. 253 00:11:25,000 --> 00:11:26,183 And what's the guy's name 254 00:11:26,184 --> 00:11:29,670 you buy kebabs from outside Shea Stadium? 255 00:11:29,671 --> 00:11:31,339 I don't know. 256 00:11:31,340 --> 00:11:36,144 What is his name? 257 00:11:36,145 --> 00:11:38,812 Sanjay Habandjasing. 258 00:11:43,385 --> 00:11:45,686 And his wife's name? 259 00:11:45,687 --> 00:11:46,637 I don't know. You know it. 260 00:11:46,638 --> 00:11:48,338 Say it. Say it. I don't know it. 261 00:11:48,339 --> 00:11:52,143 Ellen, damn it. Ellen Habandjasing. 262 00:11:53,345 --> 00:11:54,678 Them you remember, 263 00:11:54,679 --> 00:11:56,531 but Molly you forget. 264 00:11:56,532 --> 00:11:57,749 Who? 265 00:11:57,750 --> 00:11:58,766 Molly. 266 00:11:58,767 --> 00:12:00,501 Heart attack girl. 267 00:12:00,502 --> 00:12:02,953 I just said it five seconds ago, Doug. 268 00:12:02,954 --> 00:12:04,138 All right. 269 00:12:04,139 --> 00:12:05,289 It's not all right. Forget it. 270 00:12:05,290 --> 00:12:07,158 You don't have to remember anybody's name, 271 00:12:07,159 --> 00:12:08,459 because you're never gonna go 272 00:12:08,460 --> 00:12:11,095 to another work thing with me ever again. 273 00:12:13,882 --> 00:12:16,383 Except for beach brunch on Sunday. 274 00:12:22,991 --> 00:12:25,593 Okay, and, uh, when you're done with my jeans, 275 00:12:25,594 --> 00:12:28,563 why don't you go, uh, vacuum my room, 276 00:12:28,564 --> 00:12:29,864 roll my pennies, 277 00:12:29,865 --> 00:12:32,466 and, uh, oh, yeah, that shirt you're wearing? 278 00:12:32,467 --> 00:12:35,269 That's mine now. 279 00:12:35,270 --> 00:12:37,337 You know what? I'm not doing this anymore. 280 00:12:37,338 --> 00:12:39,490 I'm done. 281 00:12:39,491 --> 00:12:41,159 Hi, boys. 282 00:12:41,160 --> 00:12:42,410 Hey. 283 00:12:42,411 --> 00:12:43,795 I got ziti and Entenmann's. 284 00:12:43,796 --> 00:12:45,797 Tonight we're gonna eat like kings. 285 00:12:45,798 --> 00:12:48,933 Oh. That sounds great, Veronica. Hey. 286 00:12:48,934 --> 00:12:51,002 Tell me something. What is this behind your ear? 287 00:12:51,003 --> 00:12:53,104 Ooh. Ah. Ooh. 288 00:12:53,105 --> 00:12:56,591 Is it a shiny quarter? 289 00:12:56,592 --> 00:12:58,592 Oh, my. 290 00:12:58,593 --> 00:13:02,229 That's a... good trick. 291 00:13:02,230 --> 00:13:05,266 You know any others? 292 00:13:05,267 --> 00:13:08,185 I don't know. Do I, Spence? 293 00:13:15,410 --> 00:13:17,778 Hey, Carrie. How's Doug doing? 294 00:13:17,779 --> 00:13:19,113 Oh. Uh, he's fine. 295 00:13:19,114 --> 00:13:21,348 Turns out it was just indigestion. 296 00:13:21,349 --> 00:13:23,217 But thank you for doing CPR on him. 297 00:13:23,218 --> 00:13:25,052 That was... brave. 298 00:13:25,053 --> 00:13:27,488 Carrie, I was just wondering how your husband's doing. 299 00:13:27,489 --> 00:13:29,573 Indigestion. It was just indigestion. 300 00:13:30,876 --> 00:13:32,877 Carrie Heffernan? Yes. 301 00:13:32,878 --> 00:13:35,680 I'm Andrew Dugan. I own the company. 302 00:13:35,681 --> 00:13:39,050 Yes, I know. Your picture's on my paycheck. 303 00:13:39,051 --> 00:13:41,802 I just wanted to know, how is your husband? 304 00:13:41,803 --> 00:13:43,888 Oh, he's much better now. 305 00:13:43,889 --> 00:13:47,024 I'm glad. Now, what was the diagnosis at the hospital? 306 00:13:47,025 --> 00:13:48,609 Oh, it was just indigestion. 307 00:13:48,610 --> 00:13:50,228 Just indigestion? 308 00:13:50,229 --> 00:13:52,480 Yeah. Yeah. Gas. 309 00:13:52,481 --> 00:13:54,815 A lot of gas. 310 00:13:54,816 --> 00:13:57,851 They said it was like 10 people's worth. 311 00:13:57,852 --> 00:13:59,987 But he's okay now. He's okay now. 312 00:13:59,988 --> 00:14:03,240 Doctor said my father had indigestion. 313 00:14:03,241 --> 00:14:04,942 A week later we were playing badminton, 314 00:14:04,943 --> 00:14:08,745 I lofted a high, arcing shot to his side of the net... 315 00:14:08,746 --> 00:14:10,680 The shuttlecock never came back. 316 00:14:12,084 --> 00:14:14,067 I won the point. 317 00:14:14,068 --> 00:14:16,436 But lost my dad. 318 00:14:16,437 --> 00:14:17,705 I'm so sorry. 319 00:14:17,706 --> 00:14:19,539 Ah, well, Carrie... Don't you worry. 320 00:14:19,540 --> 00:14:21,641 This isn't going to be happening to your husband. 321 00:14:21,642 --> 00:14:23,810 Do you know what I'm going to do? I am going to get him 322 00:14:23,811 --> 00:14:25,897 to the best heart specialist in the city. 323 00:14:25,898 --> 00:14:26,980 Oh, no, no, no, sir, sir, 324 00:14:26,981 --> 00:14:28,248 that's really not necessary. 325 00:14:28,249 --> 00:14:29,817 We already took him to a specialist. 326 00:14:29,818 --> 00:14:31,319 Oh? Who? 327 00:14:31,320 --> 00:14:33,387 Dr., um, 328 00:14:33,388 --> 00:14:35,606 Habandjasing. 329 00:14:35,607 --> 00:14:38,776 Never heard of him. I'm gonna send him to my specialist. 330 00:14:38,777 --> 00:14:40,494 No, you really don't need to do that. 331 00:14:40,495 --> 00:14:42,062 Carrie... 332 00:14:42,063 --> 00:14:45,666 I saw how your husband clutched his chest and went down. 333 00:14:47,002 --> 00:14:48,469 You put that behind a badminton net, 334 00:14:48,470 --> 00:14:50,471 and it's my dad all over again. 335 00:14:51,790 --> 00:14:53,858 Now, you have your husband at All Saints Hospital 336 00:14:53,859 --> 00:14:54,859 at 7 a. m. tomorrow. 337 00:14:54,860 --> 00:14:58,028 Oh, and no food for 12 hours before. 338 00:15:04,485 --> 00:15:06,821 Hold on to your skirt. 339 00:15:06,822 --> 00:15:10,024 I had Mario attempt the very first ever 340 00:15:10,025 --> 00:15:11,926 quadruple cheese pizza. 341 00:15:11,927 --> 00:15:15,279 I swear, it's like I'm holding a body. 342 00:15:15,280 --> 00:15:18,666 Let's dig in. 343 00:15:18,667 --> 00:15:19,833 What? 344 00:15:27,509 --> 00:15:30,294 Right back at ya. 345 00:15:30,295 --> 00:15:32,846 Come on, baby, win me a stuffed animal. 346 00:15:40,806 --> 00:15:43,174 Carrie, I can't go in there. I'm claustrophobic. 347 00:15:43,175 --> 00:15:45,676 Well, it's gonna be a rough half hour for you. 348 00:15:45,677 --> 00:15:47,561 Half hour? 349 00:15:47,562 --> 00:15:48,796 Longer if you move. 350 00:16:11,236 --> 00:16:13,737 Hey, Dad. I'm heating Doug up some soup. You want some? 351 00:16:13,738 --> 00:16:16,407 No, thank you, darling. I'd like to talk to you about something. 352 00:16:16,408 --> 00:16:18,642 What's up? As you may know, 353 00:16:18,643 --> 00:16:20,761 I'm twice widowed. 354 00:16:20,762 --> 00:16:23,964 Yes, I heard. I'm so sorry. 355 00:16:25,267 --> 00:16:27,568 Well, I think it would be easier for you to handle 356 00:16:27,569 --> 00:16:32,223 Doug's impending death if you begin dealing with it now. 357 00:16:32,224 --> 00:16:34,525 Dad, Doug is not dying. 358 00:16:34,526 --> 00:16:36,360 Still in denial. 359 00:16:36,361 --> 00:16:37,945 Listen to me. Doug is fine. 360 00:16:37,946 --> 00:16:40,447 You're fooling yourself. He's a ticking time bomb. 361 00:16:40,448 --> 00:16:42,216 All right. So what do you want me to do, 362 00:16:42,217 --> 00:16:44,418 put a pillow over his face, finish him off? 363 00:16:44,419 --> 00:16:46,237 No. That's horrible. 364 00:16:46,238 --> 00:16:48,455 However, if you're asking 365 00:16:48,456 --> 00:16:50,758 for a few minutes alone with him... 366 00:16:50,759 --> 00:16:53,661 message received. 367 00:16:55,880 --> 00:16:57,264 What's your point? 368 00:16:57,265 --> 00:17:00,668 I want you to look these over, get familiar with them. 369 00:17:02,470 --> 00:17:03,754 Dad, 370 00:17:03,755 --> 00:17:06,457 these are men's profiles from a dating service. 371 00:17:06,458 --> 00:17:07,591 Exactly. 372 00:17:07,592 --> 00:17:09,076 Now, this time, 373 00:17:09,077 --> 00:17:12,145 I say we go for money. 374 00:17:13,214 --> 00:17:14,481 Huh. 375 00:17:14,482 --> 00:17:15,582 Where's my soup? 376 00:17:15,583 --> 00:17:17,618 All right, hold on to these. 377 00:17:20,839 --> 00:17:22,422 Hey, hon. 378 00:17:22,423 --> 00:17:24,408 How you doin'? 379 00:17:24,409 --> 00:17:26,059 Not too bad. Who knew it would actually 380 00:17:26,060 --> 00:17:28,662 turn out that I'd be healthy? Yeah. 381 00:17:28,663 --> 00:17:30,364 And the doctor said you were big-boned. 382 00:17:30,365 --> 00:17:32,299 Who knew that was a real thing, huh? 383 00:17:34,085 --> 00:17:37,088 Listen, uh, as you know, 384 00:17:37,089 --> 00:17:38,789 I did a lot of thinking in the hour and a half 385 00:17:38,790 --> 00:17:41,158 you were screaming in the MRI tube. 386 00:17:41,159 --> 00:17:44,345 And I know what you did, you were just doing for me. 387 00:17:44,346 --> 00:17:45,629 I was. 388 00:17:45,630 --> 00:17:48,966 You just... did it in the stupidest way possible. 389 00:17:48,967 --> 00:17:52,269 Yes, I did. 390 00:17:52,270 --> 00:17:53,554 I just have to realize with you, 391 00:17:53,555 --> 00:17:55,606 I just need to lower my expectations. 392 00:17:55,607 --> 00:17:59,443 The lower you go, the happier you'll be. 393 00:17:59,444 --> 00:18:01,328 Don't be afraid to get 'em way down low. 394 00:18:01,329 --> 00:18:03,814 Okay. 395 00:18:03,815 --> 00:18:05,683 Look, I know that... 396 00:18:05,684 --> 00:18:08,519 I have to take more interest in your work 397 00:18:08,520 --> 00:18:11,122 and things that are important to you. 398 00:18:11,123 --> 00:18:12,790 Thank you. 399 00:18:12,791 --> 00:18:15,209 Could you do me a favor and just put the pillow behind my back? 400 00:18:15,210 --> 00:18:16,510 Yeah. 401 00:18:18,312 --> 00:18:20,247 Oh, God. 402 00:18:27,472 --> 00:18:28,956 Oh, hello, Danny. 403 00:18:28,957 --> 00:18:30,608 Hey there. 404 00:18:33,595 --> 00:18:36,597 Hey, buddy, how's it goin'? 405 00:18:36,598 --> 00:18:38,899 What's going on here? 406 00:18:38,900 --> 00:18:40,017 What do you mean? 407 00:18:40,018 --> 00:18:42,068 Sink's full of dishes, 408 00:18:42,069 --> 00:18:44,204 basket of my dirty clothes is still there, 409 00:18:44,205 --> 00:18:46,824 and I'm not smelling any zucchini bread. 410 00:18:46,825 --> 00:18:50,528 Well, I've decided not to do your chores anymore. 411 00:18:50,529 --> 00:18:51,478 Really? Yeah. 412 00:18:51,479 --> 00:18:54,047 Well. Well, if that's the way you feel, 413 00:18:54,048 --> 00:18:57,717 then it looks like Danny the Great... 414 00:18:57,718 --> 00:18:58,852 is on. 415 00:18:58,853 --> 00:19:00,204 Hmm. 416 00:19:00,205 --> 00:19:02,322 Oh, I'm sorry. That's for me. 417 00:19:06,527 --> 00:19:08,712 Good evening, Trudy. 418 00:19:08,713 --> 00:19:11,048 Mom. What are you doing here? 419 00:19:11,049 --> 00:19:13,700 Spencer invited me for wine. 420 00:19:13,701 --> 00:19:15,069 Come on in, sweetie. 421 00:19:15,070 --> 00:19:18,605 Hello, Trudy. Oh, it's so good to see you. 422 00:19:18,606 --> 00:19:19,974 Can I talk to you in the kitchen? 423 00:19:19,975 --> 00:19:22,076 Oh, sure. I gotta go pour a couple of glasses 424 00:19:22,077 --> 00:19:23,377 of award-winning Beaujolais. 425 00:19:28,483 --> 00:19:29,900 What are you doing? 426 00:19:29,901 --> 00:19:32,102 You know she has a drinking problem. 427 00:19:32,103 --> 00:19:33,703 Really? 428 00:19:33,704 --> 00:19:36,273 Is that gonna make her... 429 00:19:36,274 --> 00:19:38,325 vulnerable? 430 00:19:38,326 --> 00:19:39,743 You wouldn't? 431 00:19:39,744 --> 00:19:40,995 I would. 432 00:19:40,996 --> 00:19:42,246 You're bluffing. 433 00:19:42,247 --> 00:19:45,365 Try me. Oh, yeah? Try me. 434 00:19:50,171 --> 00:19:53,057 Okay, I'm out. Me, too. Forget it. 435 00:19:53,058 --> 00:19:57,261 I can't believe I opened a $300 bottle of wine. 436 00:19:57,262 --> 00:19:59,679 I can't believe I bought a rabbit. 437 00:20:06,688 --> 00:20:08,439 Hey. You ready to go to lunch? 438 00:20:08,440 --> 00:20:10,608 Yeah. And I'm thinking soup and a salad? 439 00:20:10,609 --> 00:20:12,209 Well, if those items come with my lasagna, 440 00:20:12,210 --> 00:20:13,676 we're in the right restaurant. 441 00:20:13,677 --> 00:20:15,545 All right, we'll go wherever you want to go. 442 00:20:15,546 --> 00:20:17,147 Just give me one second, okay? 443 00:20:17,148 --> 00:20:19,883 Doug? Is that you? 444 00:20:19,884 --> 00:20:22,870 Ah, you're a sight for sore eyes. 445 00:20:22,871 --> 00:20:24,788 Doug, you remember meeting Mr. Dugan. 446 00:20:24,789 --> 00:20:27,524 Of course I remember Mr. Dugan. 447 00:20:27,525 --> 00:20:30,026 Please, we're family. Call me Andrew. 448 00:20:30,027 --> 00:20:31,679 Okay. Tell me, how you feeling? 449 00:20:31,680 --> 00:20:32,596 Great. 450 00:20:32,597 --> 00:20:33,597 Yeah, and your, uh, 451 00:20:33,598 --> 00:20:34,898 doctors gave him a great diet, 452 00:20:34,899 --> 00:20:37,017 and I will make sure that he sticks to it. 453 00:20:37,018 --> 00:20:38,868 Fantastic. I'll tell you what. 454 00:20:38,869 --> 00:20:40,370 Why don't you go up to my office, 455 00:20:40,371 --> 00:20:43,357 and get Doug a set of Dugan Group golf club head covers? 456 00:20:43,358 --> 00:20:46,226 I am on it. 457 00:20:46,227 --> 00:20:48,195 Anyway, Doug, it's good to see you up and about. 458 00:20:48,196 --> 00:20:50,698 It makes me feel better that you feel better. 459 00:20:50,699 --> 00:20:52,066 Oh, thanks so much, Mr. Dugan. 460 00:20:52,067 --> 00:20:53,534 Ah-ah-ah. Come on, now, Doug. 461 00:20:53,535 --> 00:20:55,669 What did I tell you to call me? 462 00:21:06,414 --> 00:21:09,349 Oh. Here are your golf club things. 463 00:21:10,651 --> 00:21:12,685 Thanks. 31906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.