All language subtitles for The King of Queens (1998) - S09E04 - Major Disturbance (1080p BluRay x265 RCVR).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,928 --> 00:00:48,180 Would you wake me up in 7 minutes? 2 00:01:30,657 --> 00:01:33,959 Ahh, Douglas. Are you going out, by any chance? 3 00:01:34,026 --> 00:01:36,177 Well, I'm putting on a coat, so... 4 00:01:37,914 --> 00:01:40,348 I'm gonna let you connect those dots. 5 00:01:40,416 --> 00:01:43,986 Sorry. I live in a basement with no insulation. 6 00:01:44,053 --> 00:01:46,822 I put on a coat to watch TV. 7 00:01:46,890 --> 00:01:48,958 Apology accepted. 8 00:01:49,025 --> 00:01:51,277 Anyway, do me a solid and drop me off in the city. 9 00:01:51,344 --> 00:01:53,178 I'm gonna hang with my friends in the village. 10 00:01:55,014 --> 00:01:56,114 Yeah, that's not going to happen. 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,868 Why not? 12 00:01:58,935 --> 00:02:00,352 Because Carrie and I, we're going to see Deacon and Kelly, 13 00:02:00,420 --> 00:02:02,287 and it's in the other direction. 14 00:02:02,355 --> 00:02:04,673 Darling, can you drive me? 15 00:02:04,741 --> 00:02:05,891 Dad, I'm going with Doug. 16 00:02:05,959 --> 00:02:07,326 Won't be late. Love you. 17 00:02:07,393 --> 00:02:11,964 Fine. Maybe I should just hop a freight train, like a hobo? 18 00:02:12,031 --> 00:02:12,765 Make sure you bring some beans, 19 00:02:12,916 --> 00:02:14,183 so the others will like you. 20 00:02:21,708 --> 00:02:22,841 Here's dessert. 21 00:02:22,909 --> 00:02:24,910 Oh. Thanks. 22 00:02:24,978 --> 00:02:26,544 Here you guys go. 23 00:02:26,612 --> 00:02:29,314 Fruit? That's it? 24 00:02:29,382 --> 00:02:30,432 That's it. 25 00:02:30,499 --> 00:02:31,400 I gotta tell you- 26 00:02:31,467 --> 00:02:32,902 I'm pretty close to crying. 27 00:02:34,837 --> 00:02:37,672 I am so jealous that you guys are going to Bermuda. 28 00:02:37,740 --> 00:02:39,875 And the best part? The resort was running this big promotion. 29 00:02:39,942 --> 00:02:41,243 We got a sick deal. 30 00:02:41,311 --> 00:02:44,079 Yeah? Well, if you want to bring me back a souvenir, 31 00:02:44,147 --> 00:02:46,715 this cabana boy would be just fine. 32 00:02:46,783 --> 00:02:48,433 Hey, Deac, can you help me with the coffee? 33 00:02:48,501 --> 00:02:49,301 Oh, yeah. 34 00:02:50,553 --> 00:02:52,254 Oh, and by the way- thanks again, guys, 35 00:02:52,322 --> 00:02:53,588 for taking Major for the weekend. 36 00:02:53,656 --> 00:02:54,756 No problem. 37 00:03:00,280 --> 00:03:02,581 I'm sorry... 38 00:03:02,649 --> 00:03:04,883 What did he just say? 39 00:03:04,950 --> 00:03:08,486 Oh, I forgot to tell you-we're watching Major this weekend. 40 00:03:08,554 --> 00:03:09,771 Ow! 41 00:03:11,040 --> 00:03:12,908 When were you planning on telling me? 42 00:03:16,179 --> 00:03:17,947 Ow! 43 00:03:18,014 --> 00:03:19,815 Hey! 44 00:03:19,883 --> 00:03:22,150 Ok. Thank you. 45 00:03:23,853 --> 00:03:25,654 Doug, I work hard all week. 46 00:03:25,721 --> 00:03:28,590 The weekend is my time. Carrie time. 47 00:03:28,658 --> 00:03:31,126 I barely want to spend it with you! 48 00:03:31,194 --> 00:03:32,494 Fine. You know what? I'll watch him, ok? 49 00:03:32,562 --> 00:03:33,928 You won't have to do a thing. 50 00:03:33,996 --> 00:03:34,663 Oh, yeah? Really? 51 00:03:34,731 --> 00:03:36,031 That's what you said about the turtle. 52 00:03:36,099 --> 00:03:37,833 Ok. For the last time, ok? 53 00:03:37,900 --> 00:03:39,835 I didn't know he was attached to his shell. 54 00:03:43,106 --> 00:03:44,606 Hey. Hey. 55 00:03:44,674 --> 00:03:47,342 So, this deal we got-4 day weekend, 700 bucks. 56 00:03:47,409 --> 00:03:48,610 4 days? 57 00:03:48,678 --> 00:03:49,978 Now, that is crazy. 58 00:03:50,046 --> 00:03:51,513 Heh. 59 00:03:51,580 --> 00:03:55,184 You know what's crazy? Calling 4 days a weekend. 60 00:03:56,519 --> 00:03:58,854 'Cause where I come from, that's, like, a week. 61 00:03:58,921 --> 00:04:01,190 Know what I'm saying? That's a long time. 62 00:04:01,257 --> 00:04:01,906 That's what I'm-ahh, God! 63 00:04:01,974 --> 00:04:03,158 She still makes me laugh. 64 00:04:03,225 --> 00:04:04,993 She makes me laugh. 65 00:04:06,929 --> 00:04:08,363 Hey, what are you doing out of bed, little man? 66 00:04:08,431 --> 00:04:10,065 I want you to read me a story. 67 00:04:10,133 --> 00:04:11,399 Oh, buddy, we have company over. 68 00:04:11,467 --> 00:04:12,667 I'll read to you tomorrow night. 69 00:04:12,735 --> 00:04:14,536 Hey, you want your Uncle Doug to read you a story? 70 00:04:14,603 --> 00:04:16,004 Yeah! 71 00:04:16,072 --> 00:04:17,122 Doug, you don't have to do that. 72 00:04:17,190 --> 00:04:18,473 I know I don't have to. 73 00:04:18,541 --> 00:04:19,875 I want to. 74 00:04:21,177 --> 00:04:22,393 Come on, buddy. 75 00:04:22,461 --> 00:04:24,963 We really appreciate you guys taking Major. Yeah. 76 00:04:25,031 --> 00:04:27,465 Oh! Well, good luck getting him back. 77 00:04:32,889 --> 00:04:34,690 Ahh! Thank you for the ride, Daniel. 78 00:04:34,757 --> 00:04:36,224 Nah, no problem. 79 00:04:36,292 --> 00:04:37,525 Oh, just so you know, 80 00:04:37,593 --> 00:04:39,061 since last month, I've been going to the city 81 00:04:39,128 --> 00:04:40,996 every Tuesday. Uh... 82 00:04:41,064 --> 00:04:43,899 I'm seeing a-uh, therapist. 83 00:04:46,268 --> 00:04:47,002 Yeah, well, I'm not- 84 00:04:47,070 --> 00:04:48,253 I'm not crazy or anything. You know. 85 00:04:48,320 --> 00:04:50,722 I mean-heh. I just have some issues to work out. 86 00:04:50,790 --> 00:04:52,190 You know. But do me a favor. 87 00:04:52,258 --> 00:04:54,492 Don't mention anything to Doug, all right? I'm just- 88 00:04:54,560 --> 00:04:55,827 not that I'm ashamed of it, you know. 89 00:04:55,895 --> 00:04:58,046 I actually feel really good about it. 90 00:04:58,114 --> 00:05:00,515 Really good. 91 00:05:00,583 --> 00:05:02,851 Perhaps you could have your therapist work on 92 00:05:02,919 --> 00:05:04,570 making you less of a dullard. 93 00:05:07,190 --> 00:05:09,491 Wow. We are making great time. 94 00:05:09,559 --> 00:05:11,493 We're gonna be in the city in, like, 5 minutes. 95 00:05:11,561 --> 00:05:13,261 We are whizzing along, aren't we? 96 00:05:13,329 --> 00:05:16,498 Yeah, thanks to you, I can use the carpool Lane. 97 00:05:16,566 --> 00:05:17,949 Ha! You know what you should do? 98 00:05:18,017 --> 00:05:19,884 You should rent yourself out to single drivers. 99 00:05:19,952 --> 00:05:21,520 I bet you'd make some great money. 100 00:05:21,588 --> 00:05:23,688 Yes! I bet I could! 101 00:05:25,441 --> 00:05:27,075 I bet I could. 102 00:05:31,680 --> 00:05:36,051 "But Jimmy soon learned this was no ordinary pen." 103 00:05:36,119 --> 00:05:37,919 "This was a magical pen." 104 00:05:37,987 --> 00:05:41,090 "If he drew a snowman with it, shazam!" 105 00:05:41,157 --> 00:05:42,791 "There was a snowman-" 106 00:05:42,892 --> 00:05:44,942 "right in the middle of his room." 107 00:05:45,010 --> 00:05:48,313 "Right in the middle of his room." Yes. 108 00:05:48,381 --> 00:05:51,249 "If he drew a castle with it, presto!" 109 00:05:51,267 --> 00:05:53,969 "There's a castle, and he was the king!" 110 00:05:54,020 --> 00:05:56,171 You know this story pretty well, huh? 111 00:05:56,239 --> 00:05:57,473 I know it by heart. 112 00:05:57,574 --> 00:05:59,691 Oh, ok. We'll see about that. 113 00:05:59,759 --> 00:06:01,326 Ahem. 114 00:06:01,394 --> 00:06:04,730 "And best of all, one night, when Jimmy couldn't sleep," 115 00:06:04,797 --> 00:06:06,464 "the magical pen-" 116 00:06:06,533 --> 00:06:10,335 "drew big, Fluffy sheets for Jim and the clown." 117 00:06:10,403 --> 00:06:13,655 Uh, actually, that's not what it says here at all. 118 00:06:13,723 --> 00:06:15,457 It says, uh... 119 00:06:15,524 --> 00:06:19,077 "The magical pen grabbed its stomach and threw up." 120 00:06:21,814 --> 00:06:25,516 "And he threw up a big, giant lobster man" 121 00:06:25,635 --> 00:06:28,820 "with giant claws" 122 00:06:28,888 --> 00:06:31,006 "but with regular people feet." 123 00:06:33,609 --> 00:06:36,645 "And-and then he started getting closer and closer 124 00:06:36,712 --> 00:06:38,981 "to Jimmy's bed, and Jimmy screamed, 'oh, no, no!" 125 00:06:39,048 --> 00:06:41,116 "'Please, don't hurt me! No, please!'" 126 00:06:41,184 --> 00:06:44,219 "and the lobster man said, 'I'm gonna snap your neck" 127 00:06:44,286 --> 00:06:45,988 'and eat you, 128 00:06:46,055 --> 00:06:49,991 "'and your family will never see you again!'" 129 00:06:52,962 --> 00:06:54,863 "and-and then-" 130 00:06:54,931 --> 00:06:57,099 "everybody just started laughing." 131 00:06:59,652 --> 00:07:01,152 No, 'cause it was all - it was just all a big goof. 132 00:07:01,220 --> 00:07:03,922 It was all a goof, you know? 133 00:07:03,990 --> 00:07:05,607 And then, lobster man said, 134 00:07:05,675 --> 00:07:08,376 "hey, everybody, let's dance!" 135 00:07:08,444 --> 00:07:11,112 And then-and everybody, they all grabbed Jimmy and they- 136 00:07:11,181 --> 00:07:13,415 they threw him up on a chair. 137 00:07:13,483 --> 00:07:18,103 You know, like at a bar mitzvah. And- 138 00:07:18,170 --> 00:07:20,221 and he's not even Jewish, so that shows you 139 00:07:20,289 --> 00:07:22,891 how much they like Jimmy, you know, right there. 140 00:07:22,958 --> 00:07:24,192 The end! 141 00:07:26,529 --> 00:07:29,664 Ok. You good? You look good. All right, buddy. 142 00:07:29,732 --> 00:07:30,732 Good night. 143 00:07:33,870 --> 00:07:36,788 No, Kelly, I totally understand. 144 00:07:36,855 --> 00:07:39,357 I mean, you have to do what's best. 145 00:07:39,425 --> 00:07:41,993 Oh, we would've loved to have the little guy here for the weekend, 146 00:07:42,060 --> 00:07:44,496 but if he doesn't want to stay here, he shouldn't. 147 00:07:47,217 --> 00:07:49,134 All right. I'll talk to you soon, honey. 148 00:07:49,201 --> 00:07:50,969 Bye-bye. 149 00:07:51,020 --> 00:07:53,071 Give mama some sugar, baby. 150 00:07:55,307 --> 00:07:56,357 What are you talking about? 151 00:07:56,425 --> 00:07:58,026 We're not getting Major for the weekend. 152 00:07:58,094 --> 00:07:59,177 What? Yep. 153 00:07:59,245 --> 00:08:00,512 They're dumping him somewhere else 154 00:08:00,579 --> 00:08:04,382 because you scared the crap out of that kid last night. 155 00:08:04,450 --> 00:08:06,001 Did you-did you do that for me, baby? 156 00:08:06,068 --> 00:08:08,770 Because if you did, I- 157 00:08:08,837 --> 00:08:10,438 one second. 158 00:08:11,774 --> 00:08:14,158 He-he's still scared from my story? 159 00:08:14,226 --> 00:08:16,027 Yeah. What'd you say to him, anyway? 160 00:08:16,095 --> 00:08:18,947 I mean, Kelly said he made them throw out all their pens. 161 00:08:20,617 --> 00:08:22,099 Told a little story about a magical pen 162 00:08:22,167 --> 00:08:25,437 that throws up a half-man lobster that eats little boys. 163 00:08:27,072 --> 00:08:28,340 Well, that's creepy. 164 00:08:28,407 --> 00:08:30,725 Ok, a big, bad wolf can eat a grandma, but I'm out of line. 165 00:08:30,793 --> 00:08:33,061 All right, all right. Come on. Calm down. Anyway, 166 00:08:33,129 --> 00:08:35,513 Kelly said Major is doing better now. It's all fine. 167 00:08:35,581 --> 00:08:38,232 It's not fine. Ok? I terrified a child- 168 00:08:38,300 --> 00:08:40,535 my godson-so much that he- 169 00:08:40,603 --> 00:08:42,737 he wouldn't even set foot in my house. 170 00:08:42,805 --> 00:08:44,906 I know! Give mama some sugar! Come on! 171 00:08:44,974 --> 00:08:46,374 Will you stop it?! 172 00:08:46,442 --> 00:08:49,444 You don't understand. I mean, kids like me. You know? 173 00:08:49,511 --> 00:08:52,347 They run to me. They climb on me. 174 00:08:52,415 --> 00:08:54,515 You think I stayed this size for myself? 175 00:08:56,285 --> 00:08:57,552 This is for the children. 176 00:09:03,692 --> 00:09:06,244 This carpool Lane is marvelous, isn't it? 177 00:09:06,312 --> 00:09:07,945 Yeah, I'm glad I saw your ad. 178 00:09:08,014 --> 00:09:09,214 By the way, 179 00:09:09,281 --> 00:09:11,816 my service also includes chitchat. 180 00:09:11,884 --> 00:09:14,002 However, if you wanna talk politics, I should warn you. 181 00:09:14,069 --> 00:09:16,504 I have some very strong opinions. 182 00:09:16,572 --> 00:09:19,207 That's ok. I kinda like it quiet. 183 00:09:19,275 --> 00:09:23,445 Hurtful message received. 184 00:09:23,513 --> 00:09:25,663 Excuse me. 185 00:09:25,731 --> 00:09:28,466 Shotgun Artie's, we get you there quicker. 186 00:09:29,535 --> 00:09:33,438 The airport at 3:00? Hmm. Hold on. 187 00:09:33,505 --> 00:09:34,873 I've already got a pickup then, 188 00:09:34,940 --> 00:09:36,424 but I don't wanna miss an airport fare. 189 00:09:36,492 --> 00:09:37,876 What should I do here, Cal, huh? 190 00:09:37,943 --> 00:09:40,579 Um, I'm not really sure. 191 00:09:40,646 --> 00:09:43,164 Could you put your shoes back on? 192 00:09:44,900 --> 00:09:46,001 Don't you worry. 193 00:09:46,068 --> 00:09:48,870 Somebody will be there. 194 00:09:48,938 --> 00:09:51,656 Who wants to make some easy money? Hmm? 195 00:10:01,567 --> 00:10:03,618 Hey. Oh. 196 00:10:04,870 --> 00:10:07,004 What's going on, man? 197 00:10:07,072 --> 00:10:08,239 Uh, I just wanted to give you back your, uh, 198 00:10:08,307 --> 00:10:10,741 earth, wind and fire cd. 199 00:10:10,809 --> 00:10:12,027 You've had it for 2 years. 200 00:10:13,595 --> 00:10:15,363 Best 2 years of my life. 201 00:10:16,866 --> 00:10:18,299 Hey, is, uh, Major around? 202 00:10:18,367 --> 00:10:20,034 Maybe... why? 203 00:10:20,102 --> 00:10:22,336 Just wanna say hello to the little guy, that's all. 204 00:10:22,404 --> 00:10:24,055 No, you know, I don't think that's such a good idea. 205 00:10:24,123 --> 00:10:24,923 Oh, man, I'm his godfather. 206 00:10:25,074 --> 00:10:26,307 I just wanna say hello to- 207 00:10:26,375 --> 00:10:27,375 you shouldn't have told that damn story 208 00:10:27,443 --> 00:10:28,676 about a killer lobster. 209 00:10:28,744 --> 00:10:30,795 Ok, it was a lobster-man, 210 00:10:30,863 --> 00:10:32,797 half man, half lobster. 211 00:10:32,865 --> 00:10:36,050 Killer lobster. Where's your head? 212 00:10:36,118 --> 00:10:37,919 Hey, there he-hey, 213 00:10:37,986 --> 00:10:39,187 Major Deacon expressway. What's up? 214 00:10:39,255 --> 00:10:40,655 How you doing there, buddy? 215 00:10:40,723 --> 00:10:42,474 Ok. 216 00:10:42,541 --> 00:10:45,093 So your dad tells me the story I told you the other night 217 00:10:45,160 --> 00:10:46,661 kinda scared you a little, huh? 218 00:10:46,729 --> 00:10:48,012 Uh-huh. 219 00:10:49,281 --> 00:10:52,450 Ahem. You know, uh, it was in the paper today 220 00:10:52,518 --> 00:10:56,521 that lobster-man got caught and he's in jail. 221 00:10:56,589 --> 00:10:59,156 So now you can come to Uncle Doug and Aunt Carrie's house. 222 00:10:59,224 --> 00:11:01,376 No! Lobster-man will get me! 223 00:11:01,444 --> 00:11:04,228 Ok, gotta pay attention here, bud, ok? 224 00:11:06,014 --> 00:11:07,682 Just said a second ago they caught him. 225 00:11:07,750 --> 00:11:09,217 He's in jail. So he can't get you. 226 00:11:09,285 --> 00:11:10,568 I don't wanna stay with you! 227 00:11:10,636 --> 00:11:12,570 You'll tell 'em that stupid story again. 228 00:11:12,638 --> 00:11:15,273 Um, for your information, 229 00:11:15,341 --> 00:11:19,110 most kids love that stupid story. So... 230 00:11:19,178 --> 00:11:21,078 Maybe the problem's not with the story. Maybe it's with you. 231 00:11:21,147 --> 00:11:22,263 All right, you know what? 232 00:11:22,331 --> 00:11:23,231 Uncle Doug's gotta go now. 233 00:11:23,298 --> 00:11:24,498 Aw, man. It's ok. He needs to hear this. 234 00:11:24,566 --> 00:11:25,600 No, he doesn't! Yes, he does! 235 00:11:25,667 --> 00:11:27,351 You're scary! I'm not scary! 236 00:11:27,419 --> 00:11:29,354 I'm your godfather, ok? I don't care! 237 00:11:29,421 --> 00:11:31,440 Ok, well, you're gonna care when something horrible happens to your parents 238 00:11:31,507 --> 00:11:32,807 and I'm all you got! 239 00:11:33,842 --> 00:11:35,543 Daddy! No, daddy's gonna be fine. 240 00:11:35,611 --> 00:11:37,312 Get out. 241 00:11:39,164 --> 00:11:41,332 Bye, buddy. Love you, man! 242 00:11:50,308 --> 00:11:52,360 Mr. Jenkins will pick you up 243 00:11:52,427 --> 00:11:54,863 on the corner of northern and third. 244 00:11:57,449 --> 00:11:58,666 Incidentally, he sounded 245 00:11:58,734 --> 00:12:02,570 a little sketchy on the phone, so keep the door unlocked. 246 00:12:04,173 --> 00:12:05,373 Here you go, Arthur. 247 00:12:05,441 --> 00:12:07,442 This is for the Brooklyn run. 248 00:12:07,503 --> 00:12:09,494 Oh, thank you, Flora. 249 00:12:09,562 --> 00:12:13,798 I have a client going to yonkers, if you're interested. 250 00:12:13,866 --> 00:12:14,999 Ooh, yonkers. 251 00:12:15,067 --> 00:12:16,835 Oh, how delightful. 252 00:12:19,021 --> 00:12:20,488 By the by, 253 00:12:20,556 --> 00:12:23,475 it wouldn't hurt business if you popped another button. 254 00:12:27,429 --> 00:12:28,830 Ooh. 255 00:12:32,067 --> 00:12:33,567 And now, Major is so freaked out 256 00:12:33,635 --> 00:12:35,369 that something could happen to me or Deacon, 257 00:12:35,437 --> 00:12:38,006 only one of us can leave the apartment at a time. 258 00:12:38,073 --> 00:12:40,725 I'm so sorry. 259 00:12:40,793 --> 00:12:42,643 No offense, but your husband's an idiot. 260 00:12:45,181 --> 00:12:47,749 Believe me, if his job didn't have dental, 261 00:12:47,816 --> 00:12:50,485 I would've been out that door a long time ago. 262 00:12:51,704 --> 00:12:54,205 And our trip was non-refundable. 263 00:12:54,273 --> 00:12:55,539 We're out 700 bucks. 264 00:12:55,608 --> 00:12:57,842 Unless we can find somebody to take it off our hands. 265 00:13:02,632 --> 00:13:05,883 You are on fire! 266 00:13:05,951 --> 00:13:07,235 What are you talking about? 267 00:13:07,303 --> 00:13:09,254 You scared that kid so bad last night 268 00:13:09,321 --> 00:13:12,456 that Deacon and Kelly aren't going on their trip. 269 00:13:12,524 --> 00:13:14,108 But guess who is? I'll give you a hint- 270 00:13:14,143 --> 00:13:17,678 it rhymes with shmu and shmee. 271 00:13:17,746 --> 00:13:20,364 Whoa! We're not taking that trip. I'm sorry. 272 00:13:20,432 --> 00:13:21,482 No, really? 273 00:13:22,701 --> 00:13:24,635 That's not what these tickets say. 274 00:13:25,972 --> 00:13:27,505 Carrie, we're not going. We're not going. 275 00:13:27,572 --> 00:13:31,225 Doug, we have to, honey, for Deacon and Kelly. 276 00:13:31,293 --> 00:13:33,261 Otherwise, they're gonna lose all this money. 277 00:13:33,328 --> 00:13:36,163 The trip is a prepaid thing. 278 00:13:36,231 --> 00:13:37,348 Ok. You know what else is prepaid? 279 00:13:37,415 --> 00:13:39,517 Your ticket to hell, 'cause you're a devil woman. 280 00:13:41,503 --> 00:13:45,056 Well, if by hell, you mean Bermuda, then... 281 00:13:48,277 --> 00:13:49,593 No, I gotta go over there and make this right. 282 00:13:49,662 --> 00:13:51,963 What? Doug, no. Stop. 283 00:13:52,031 --> 00:13:53,298 All right, look. I'll admit, 284 00:13:53,366 --> 00:13:55,666 the more you torture the kid, the better things get for me, 285 00:13:55,734 --> 00:13:58,903 but now I'm really thinking of Major. 286 00:13:58,971 --> 00:14:00,405 Yeah, right. I am. 287 00:14:00,473 --> 00:14:01,906 Do you really think going over there for a third time 288 00:14:01,974 --> 00:14:03,875 is really gonna make things better? 289 00:14:04,860 --> 00:14:06,411 I don't know. Maybe, yeah. 290 00:14:06,479 --> 00:14:07,946 Honey, listen to me, ok? 291 00:14:08,013 --> 00:14:09,464 Major loves you. 292 00:14:09,532 --> 00:14:11,549 But he needs a little space from you right now, 293 00:14:11,617 --> 00:14:13,017 a little time 294 00:14:13,085 --> 00:14:14,786 to forget about all the scary stuff you did 295 00:14:14,854 --> 00:14:18,255 and remember all the good times you guys have had together. 296 00:14:18,323 --> 00:14:19,274 He never remembers those. 297 00:14:19,342 --> 00:14:20,975 I know, I know. 298 00:14:21,043 --> 00:14:23,244 I'm gonna run some errands. You go to the dry cleaners. 299 00:14:23,312 --> 00:14:24,679 And when you get back, 300 00:14:24,747 --> 00:14:26,814 you can have a scooter pie. 301 00:14:26,882 --> 00:14:27,999 Yeah? 302 00:14:28,067 --> 00:14:30,001 I had one already, but I'll have another one. 303 00:14:35,591 --> 00:14:37,909 Sir, I assure you I had no idea 304 00:14:37,976 --> 00:14:39,911 Joel suffered from motion sickness 305 00:14:39,978 --> 00:14:42,947 when he was hired at shotgun Artie's. 306 00:14:43,015 --> 00:14:45,616 Fine. We'll pay for your car to be cleaned. 307 00:14:47,053 --> 00:14:49,921 Arthur? The check you wrote me bounced. 308 00:14:49,988 --> 00:14:51,822 As did mine. 309 00:14:51,891 --> 00:14:54,258 You know he's paying us a lousy $10 310 00:14:54,326 --> 00:14:56,127 and keeping 20 for himself? 311 00:14:56,195 --> 00:14:57,929 That's an outrageous lie. 312 00:14:57,997 --> 00:14:59,163 I saw the books. 313 00:14:59,231 --> 00:15:01,066 That's private, and you're fired. Now, beat it. 314 00:15:01,133 --> 00:15:05,453 Arthur, you have me going all the way out to Philadelphia, 315 00:15:05,521 --> 00:15:07,805 but how am I going to get back? 316 00:15:07,873 --> 00:15:09,607 You have a thumb, don't you? 317 00:15:10,459 --> 00:15:11,709 I'm a woman. 318 00:15:11,777 --> 00:15:14,345 I can't be out there alone at night. 319 00:15:14,413 --> 00:15:17,999 Trust me - nobody's buying what you're selling. 320 00:15:18,066 --> 00:15:18,949 Oh! 321 00:15:20,185 --> 00:15:22,921 These work conditions are terrible. 322 00:15:22,988 --> 00:15:24,388 I say we form a union. 323 00:15:24,456 --> 00:15:25,790 Yeah! 324 00:15:25,858 --> 00:15:27,091 You should form a union- 325 00:15:27,159 --> 00:15:28,993 a union of ingrates! 326 00:15:36,501 --> 00:15:39,037 And you know, I didn't tell him his parents will die. 327 00:15:39,104 --> 00:15:41,172 I said if they die. 328 00:15:41,240 --> 00:15:43,408 You know, he's the one who saw the glass half empty. 329 00:15:43,476 --> 00:15:45,843 Well, you know, stuff like that may seem small, 330 00:15:45,911 --> 00:15:48,112 but it could traumatize people for years. 331 00:15:48,180 --> 00:15:49,814 For years. You're crazy. 332 00:15:49,881 --> 00:15:51,182 Excuse me? 333 00:15:51,250 --> 00:15:53,101 I'm not crazy, ok? 334 00:15:53,169 --> 00:15:54,736 I mean, you may not like what I have to say, 335 00:15:54,804 --> 00:15:57,038 but that doesn't matter anymore. 336 00:15:57,106 --> 00:15:58,540 And you know why? 337 00:15:58,607 --> 00:16:02,076 Because I've learned from my therapist 338 00:16:02,144 --> 00:16:05,413 that the only opinion that matters is mine. 339 00:16:05,481 --> 00:16:07,198 Yeah. All these years, I tried pleasing 340 00:16:07,266 --> 00:16:09,801 my father, my teachers, the I.R.S. 341 00:16:09,868 --> 00:16:11,536 Well, that's over, ok? 342 00:16:11,604 --> 00:16:13,271 From now on, it's all about me, all right? 343 00:16:13,339 --> 00:16:15,639 For the first time in 41 years, 344 00:16:15,707 --> 00:16:18,259 Danny Heffernan is a very happy guy. 345 00:16:18,327 --> 00:16:19,910 You seem it. 346 00:16:19,978 --> 00:16:21,579 I'll be in the car! 347 00:16:23,949 --> 00:16:26,451 Another party tomorrow, Mr. Bippy? 348 00:16:26,518 --> 00:16:29,754 Yep. Kids love clowns. 349 00:16:38,730 --> 00:16:40,498 Hey, babe. 350 00:16:40,565 --> 00:16:41,665 What the- 351 00:16:46,488 --> 00:16:48,239 oh, my God. 352 00:16:54,013 --> 00:16:57,148 You have me going all the way to Philadelphia. 353 00:16:57,216 --> 00:16:59,283 But how will I get back? 354 00:16:59,351 --> 00:17:01,385 How will I get back? 355 00:17:01,453 --> 00:17:04,722 Arthur, the check you wrote me bounced. 356 00:17:04,789 --> 00:17:05,723 I say we form a union. 357 00:17:05,790 --> 00:17:07,225 I say we rough him up. 358 00:17:08,593 --> 00:17:10,911 Life was so much simpler last week 359 00:17:10,979 --> 00:17:14,014 when it was just me, a stranger... 360 00:17:14,083 --> 00:17:16,784 And the open road. 361 00:17:19,888 --> 00:17:22,056 You going to the expressway? 362 00:17:22,124 --> 00:17:24,308 Uh, yeah. 363 00:17:27,262 --> 00:17:30,515 Hey! 364 00:17:30,583 --> 00:17:31,699 Don't worry. 365 00:17:31,766 --> 00:17:33,701 I'm doing this one for free. 366 00:17:44,280 --> 00:17:45,647 Hello? 367 00:17:45,781 --> 00:17:47,632 Hello. Sorry to bother you there. 368 00:17:47,700 --> 00:17:49,033 I just moved into the building 369 00:17:49,101 --> 00:17:52,470 and can't seem to remember the bloody entry code. 370 00:17:52,538 --> 00:17:55,373 Oh! Well, welcome to the building. Uh, what unit are you in? 371 00:17:55,441 --> 00:17:57,041 Oh, I'm in 3-g. 372 00:17:57,109 --> 00:17:59,744 The randalls live in 3-g. 373 00:17:59,811 --> 00:18:02,513 I'm sorry, that's 3-e. 374 00:18:02,581 --> 00:18:05,683 That's "e" as in entenmann's. 375 00:18:07,119 --> 00:18:08,486 Doug. 376 00:18:08,554 --> 00:18:09,653 Deac, come on, let me in! 377 00:18:09,721 --> 00:18:11,089 Doug, go home. 378 00:18:11,156 --> 00:18:12,990 Come on, I got a cool surprise for Major! 379 00:18:13,058 --> 00:18:14,992 Leave my kid alone! Damn! 380 00:18:38,367 --> 00:18:39,517 Oof! 381 00:18:50,596 --> 00:18:52,981 What the hell are you doing?! 382 00:18:53,048 --> 00:18:54,932 What needs to be done! 383 00:19:01,256 --> 00:19:02,657 Listen, Ronald McDonald. 384 00:19:02,724 --> 00:19:04,892 You are not screwing up this vacation for me, 385 00:19:04,959 --> 00:19:06,427 so get back down here. 386 00:19:06,495 --> 00:19:07,996 No! 387 00:19:13,818 --> 00:19:16,170 Damn these gigantic shoes! 388 00:19:18,540 --> 00:19:20,574 Doug, this is ridiculous! 389 00:19:20,642 --> 00:19:21,543 No! I know I can make this right. 390 00:19:21,610 --> 00:19:23,778 Doug, stop! 391 00:19:23,846 --> 00:19:24,812 Stop. 392 00:19:26,448 --> 00:19:29,250 Baby, you gotta let this thing go. 393 00:19:29,317 --> 00:19:31,619 Not for me, not for the trip, 394 00:19:31,687 --> 00:19:33,154 but for Major. 395 00:19:36,091 --> 00:19:37,591 Fine. Good, good. 396 00:19:37,659 --> 00:19:40,261 Now, come on, honey. Let's go home. 397 00:19:44,116 --> 00:19:46,184 You are so dead! 398 00:20:20,319 --> 00:20:22,404 Sorry I was startled at first. 399 00:20:22,471 --> 00:20:23,538 When you got the car, I thought you had 400 00:20:23,605 --> 00:20:25,907 something entirely different in mind. 401 00:20:27,276 --> 00:20:29,728 Oh, no, no. 402 00:20:29,796 --> 00:20:33,065 That is a service I do not provide. 403 00:20:35,368 --> 00:20:38,102 Actually, you know, in this neighborhood, 404 00:20:38,170 --> 00:20:40,689 you'd probably make a fortune. 405 00:20:40,756 --> 00:20:43,291 Ahh. I bet I could. 406 00:20:45,378 --> 00:20:48,063 I bet I could. 28910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.