All language subtitles for The King of Queens (1998) - S06E24 - Awful Bigamy (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:07,189 Hello. 2 00:00:07,256 --> 00:00:09,191 A political poll? 3 00:00:09,258 --> 00:00:11,927 I never have before, but go ahead, shoot. 4 00:00:12,762 --> 00:00:17,165 I don't know. 5 00:00:17,233 --> 00:00:20,336 I don't even know what that means. 6 00:00:20,403 --> 00:00:22,070 Who? 7 00:00:22,138 --> 00:00:24,206 Ohh, right. 8 00:00:24,273 --> 00:00:26,007 I don't know. 9 00:00:27,794 --> 00:00:29,295 Uh, hello? 10 00:00:30,697 --> 00:00:35,000 One moment, Douglas, I'm making a phone call. 11 00:00:35,068 --> 00:00:38,220 Yeah. I'm already on the phone, ok? I'm taking a poll. 12 00:00:38,287 --> 00:00:39,972 My apologies. Carry on. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,540 Sorry about that, guy. Go ahead. 14 00:00:42,609 --> 00:00:43,742 I don't know. 15 00:00:43,810 --> 00:00:44,960 How could you not know that? 16 00:00:45,028 --> 00:00:46,762 Arthur, would you just hang up, please?! 17 00:00:46,830 --> 00:00:47,529 Why should I? 18 00:00:47,597 --> 00:00:49,615 The man's conducting a political poll 19 00:00:49,683 --> 00:00:52,885 and he has a right to speak to someone who's not an ignoramus! 20 00:00:52,952 --> 00:00:55,554 If you're so smart, why don't you tell him that you live in my basement? 21 00:00:55,622 --> 00:00:57,857 Why don't you tell him you're enormous? 22 00:00:57,924 --> 00:01:01,643 Why don't you tell him that your total salary last year was $12?! 23 00:01:01,711 --> 00:01:03,162 That was after taxes! 24 00:01:04,430 --> 00:01:06,732 Arthur, just stop talking, would you, please? 25 00:01:06,800 --> 00:01:10,135 Sorry about that, guy- hello? Hello? 26 00:01:45,959 --> 00:01:46,738 Get ready to laugh. 27 00:01:46,806 --> 00:01:48,957 Hon, I'm in the middle of something here, ok? 28 00:01:49,025 --> 00:01:50,292 I'm on my route today, right? 29 00:01:50,359 --> 00:01:53,028 Doug? Mommy's busy. 30 00:01:53,096 --> 00:01:54,863 But this is a really funny story. 31 00:01:54,931 --> 00:01:56,832 Ok, just because I'm doing this project from home 32 00:01:56,900 --> 00:01:58,934 doesn't mean I'm sitting around here doing nothing. Ok? 33 00:01:59,001 --> 00:02:00,869 My boss wants me to translate 34 00:02:00,937 --> 00:02:03,789 this humongous piece of real estate jargon crap 35 00:02:03,857 --> 00:02:07,476 into layman's terms so a jury can understand it, ok? 36 00:02:07,544 --> 00:02:09,762 I don't have time for your little story. 37 00:02:09,829 --> 00:02:15,216 Mm-hmm, but you did have time for that story. 38 00:02:15,284 --> 00:02:17,820 Which, by the way, was a snoozefest. 39 00:02:17,887 --> 00:02:18,987 Please? 40 00:02:19,547 --> 00:02:21,648 Fine. 41 00:02:25,862 --> 00:02:28,414 How many times have I asked you not to do that? 42 00:02:28,482 --> 00:02:31,083 I'm sorry. Look, I'm clearly starved for attention. 43 00:02:31,150 --> 00:02:33,819 All right, fine. Tell me your damn story! 44 00:02:33,887 --> 00:02:35,004 I'm in my truck, right? I'm making my stops. 45 00:02:35,071 --> 00:02:36,505 Nothing out of the ordinary, 46 00:02:36,572 --> 00:02:39,108 when I look down at the address label on my next delivery. 47 00:02:39,176 --> 00:02:41,510 Guess what the guy's name is? 48 00:02:41,577 --> 00:02:42,678 I don't know. What? 49 00:02:42,745 --> 00:02:44,179 Bubka penis. 50 00:02:47,416 --> 00:02:50,052 Gimme a break. That's not the guy's real name. 51 00:02:50,120 --> 00:02:51,269 Yes, it was. I asked him for proof. 52 00:02:51,337 --> 00:02:53,305 He showed me his driver's license. 53 00:02:53,372 --> 00:02:57,192 Doug, nobody's last name is penis. 54 00:02:57,259 --> 00:03:00,662 Nobody from this country, snob. 55 00:03:00,730 --> 00:03:02,714 He happens to be from Israel. 56 00:03:02,749 --> 00:03:05,134 Apparently it's like Smith over there. 57 00:03:05,202 --> 00:03:07,887 Ok, so is that it? Is that your story? 58 00:03:07,954 --> 00:03:11,941 Know what? If you didn't laugh at a Ralph penis, I'd understand. 59 00:03:13,126 --> 00:03:13,826 But bubka? 60 00:03:16,762 --> 00:03:17,680 Come on in, Holly! 61 00:03:17,747 --> 00:03:19,381 Hey, Arthur, you ready for your walk? 62 00:03:19,448 --> 00:03:22,317 I've been ready since you dropped me off on Tuesday. 63 00:03:22,385 --> 00:03:26,187 Ok, well, I guess we should get going, then. 64 00:03:26,255 --> 00:03:27,323 What's wrong? 65 00:03:27,390 --> 00:03:29,825 Nothing. Nothing. It's no big deal. 66 00:03:29,893 --> 00:03:33,162 Now let's go enjoy this beautiful day! 67 00:03:34,731 --> 00:03:35,781 I can't shake the feeling 68 00:03:35,848 --> 00:03:38,000 that something's bothering you. 69 00:03:38,068 --> 00:03:40,736 I'm getting kicked out of my apartment. 70 00:03:40,803 --> 00:03:42,004 Why? 71 00:03:42,072 --> 00:03:43,204 The guy I was subletting it from, 72 00:03:43,272 --> 00:03:44,706 he was living with someone. 73 00:03:44,774 --> 00:03:47,543 Well, now he's starting to think that maybe he's not gay. 74 00:03:47,610 --> 00:03:49,160 Ugh, it's a whole story. 75 00:03:49,228 --> 00:03:50,211 Where will you go? 76 00:03:50,279 --> 00:03:51,647 I don't know. 77 00:03:51,714 --> 00:03:53,615 Maybe my step-brother's tool shed. 78 00:03:53,683 --> 00:03:54,717 He's gonna let me know. 79 00:03:54,784 --> 00:03:55,918 Nonsense. 80 00:03:55,985 --> 00:03:57,669 You'll stay here with me in the basement 81 00:03:57,737 --> 00:03:58,870 till you find a new place. 82 00:03:58,938 --> 00:04:00,672 No. No, I couldn't. 83 00:04:00,740 --> 00:04:02,624 There'll be no hanky-panky. 84 00:04:03,960 --> 00:04:05,127 To be honest, 85 00:04:05,195 --> 00:04:08,463 the whole dog-Walker thing is a pretty big turn-off. 86 00:04:08,531 --> 00:04:10,549 Let me just ask the kids. 87 00:04:13,352 --> 00:04:16,105 Holly's getting kicked out of her apartment. 88 00:04:16,172 --> 00:04:17,940 Can she stay with us? 89 00:04:19,258 --> 00:04:22,094 Well, dad, it's, uh, kind of hard to say no 90 00:04:22,161 --> 00:04:25,297 when she's standing 3 feet away from us. 91 00:04:25,365 --> 00:04:27,666 She's in a different room! 92 00:04:27,734 --> 00:04:28,917 Ok, not really a different room 93 00:04:28,985 --> 00:04:31,920 when you can wave to her from this one. 94 00:04:34,023 --> 00:04:37,526 I'll take that as a yes. 95 00:04:41,630 --> 00:04:43,765 Are you coming down for breakfast? 96 00:04:43,833 --> 00:04:46,568 No. I have too much to do. 97 00:04:46,635 --> 00:04:48,570 You got to have breakfast. 98 00:04:48,637 --> 00:04:50,572 Honey, I'm fine. Just go ahead. 99 00:05:00,583 --> 00:05:02,750 What's happening here, baby? 100 00:05:04,720 --> 00:05:07,639 Well, Holly's gonna be down there and... 101 00:05:07,707 --> 00:05:09,174 I'll have to... 102 00:05:09,242 --> 00:05:10,909 Talk to her. 103 00:05:10,977 --> 00:05:14,129 So? You talk to her all the time. 104 00:05:14,197 --> 00:05:15,530 No. I say hello and good-bye, 105 00:05:15,598 --> 00:05:18,433 but now we'll be just sitting there eating 106 00:05:18,501 --> 00:05:22,938 and it'll be, like, "hey, what's the deal with milk?" 107 00:05:24,507 --> 00:05:26,307 So then don't talk to her. 108 00:05:26,375 --> 00:05:27,692 That's more awkward. 109 00:05:27,760 --> 00:05:29,528 Doug, then skip breakfast, ok? 110 00:05:29,595 --> 00:05:31,764 Oh, you'd like that, wouldn't you? 111 00:07:18,087 --> 00:07:20,455 Arthur, I'm gonna go grab some breakfast! 112 00:07:22,658 --> 00:07:23,792 Okey-doke! 113 00:07:23,859 --> 00:07:24,960 Morning, Doug. 114 00:07:25,028 --> 00:07:28,130 Hey. 115 00:07:28,197 --> 00:07:30,532 I just wanted to say thanks again for taking me in. 116 00:07:30,600 --> 00:07:31,232 I really appreciate that. 117 00:07:31,300 --> 00:07:33,518 No problem. 118 00:07:37,023 --> 00:07:38,740 Want some cereal? 119 00:07:38,808 --> 00:07:39,591 Sure. 120 00:07:39,658 --> 00:07:40,676 Ok. 121 00:07:43,913 --> 00:07:45,046 Heh. 122 00:07:48,584 --> 00:07:49,918 There you go. Yeah. 123 00:08:21,684 --> 00:08:23,418 Cereal. 124 00:08:25,254 --> 00:08:27,539 It's what it's all about. 125 00:08:27,607 --> 00:08:28,974 Mm-hmm. 126 00:08:30,527 --> 00:08:34,062 Hey, Arthur! Come on up for breakfast, buddy! 127 00:08:34,129 --> 00:08:38,400 You know I can't start my day without my 2 scoops of Artie! 128 00:08:38,467 --> 00:08:42,070 I don't know what that means, but it sounds terrifying! 129 00:08:57,820 --> 00:09:01,089 Funny thing happened to me the other day at work. 130 00:09:02,892 --> 00:09:04,292 Really? What? 131 00:09:04,560 --> 00:09:07,729 I delivered a package to this guy named bubka penis. 132 00:09:16,572 --> 00:09:18,139 Hands up! Hands up! Hands up! 133 00:09:18,207 --> 00:09:19,173 There you go. 134 00:09:20,909 --> 00:09:23,495 Oh, man, I am sorry. 135 00:09:23,562 --> 00:09:26,364 That was just- that was so funny. 136 00:09:26,432 --> 00:09:29,101 D- don't apologize. It was funny. 137 00:09:29,168 --> 00:09:31,069 God, funny things must happen to you 138 00:09:31,137 --> 00:09:32,654 all the time on your job. 139 00:09:32,722 --> 00:09:34,422 Oh, they do. They do. Here. Have some more cereal. 140 00:09:34,490 --> 00:09:35,423 Oh, thank you. 141 00:09:39,696 --> 00:09:41,896 Hey, you, uh, coming down for breakfast? 142 00:09:41,964 --> 00:09:42,847 Nah. 143 00:09:42,915 --> 00:09:43,965 Ok. 144 00:09:46,536 --> 00:09:48,319 Hey. Hey. 145 00:09:48,387 --> 00:09:49,988 What you doing? 146 00:09:50,056 --> 00:09:52,173 Oh, I got up early, so I thought I'd make some breakfast, 147 00:09:52,192 --> 00:09:55,043 just a little thank-you for having me. 148 00:09:55,111 --> 00:09:57,879 Would you like some pancakes, eggs, and hand-cut bacon? 149 00:09:57,947 --> 00:09:59,231 Yes, yes, and... 150 00:09:59,299 --> 00:10:00,999 Hell, yes. 151 00:10:01,067 --> 00:10:03,301 Well, it'll be ready in just one second. 152 00:10:09,375 --> 00:10:10,541 Oh, I'm sorry. 153 00:10:10,609 --> 00:10:12,327 That's kinda gross, right? 154 00:10:12,395 --> 00:10:15,030 I'll give 5 bucks if you can finish it. 155 00:10:17,900 --> 00:10:20,268 Get out! 156 00:10:20,336 --> 00:10:22,136 Wow! You the man. 157 00:10:22,204 --> 00:10:24,406 I don't know if I have 5 bucks on me. 158 00:10:24,474 --> 00:10:26,608 Ooh, I do have this arby's coupon. 159 00:10:26,676 --> 00:10:28,626 That's as good as cash in this house. 160 00:10:28,694 --> 00:10:29,994 Great. Well, have a seat. 161 00:10:30,063 --> 00:10:32,164 I've got a lot of food coming up. 162 00:10:32,231 --> 00:10:33,898 I hope you're hungry. 163 00:10:33,966 --> 00:10:36,168 Ok. All right. 164 00:10:36,235 --> 00:10:37,169 Here you go. 165 00:10:37,236 --> 00:10:39,204 Oh, hey, you want me to wheel the TV in 166 00:10:39,355 --> 00:10:41,022 so you can watch while you eat? 167 00:10:44,560 --> 00:10:46,494 Hey, you coming down for dinner? 168 00:10:51,851 --> 00:10:53,685 So-ahh. There you go. 169 00:10:53,753 --> 00:10:54,920 Oh, man. 170 00:10:57,156 --> 00:10:58,423 Heh heh. 171 00:10:59,592 --> 00:11:01,876 I'm so frickin' uptight. 172 00:11:01,944 --> 00:11:03,511 I can't get anything done. 173 00:11:06,082 --> 00:11:07,849 Let's have sex. 174 00:11:12,855 --> 00:11:14,289 Thanks, baby. 175 00:11:22,114 --> 00:11:23,798 Hope you like chocolate! 176 00:11:46,288 --> 00:11:48,340 Hey. Just wanted to let you know 177 00:11:48,408 --> 00:11:51,059 you're doin' a great job up here. 178 00:11:51,127 --> 00:11:54,195 Thanks, honey. Mmm. 179 00:12:01,020 --> 00:12:03,621 I just want you to know, you down here, 180 00:12:03,689 --> 00:12:05,456 it's working out great. 181 00:12:05,524 --> 00:12:07,108 Well, thanks, Doug. 182 00:12:07,176 --> 00:12:09,244 Do you want your morning coffee on the sofa today? 183 00:12:09,311 --> 00:12:11,246 Why not? 184 00:12:15,901 --> 00:12:17,469 I'm tellin' ya, it's great. 185 00:12:17,536 --> 00:12:19,271 If I want somebody to laugh at my stories, 186 00:12:19,339 --> 00:12:20,706 cook for me, be nice to me, 187 00:12:20,773 --> 00:12:22,607 I got Holly on this floor. 188 00:12:22,675 --> 00:12:24,776 If I want someone to have sex with, 189 00:12:24,927 --> 00:12:26,327 yell at the phone company, 190 00:12:26,396 --> 00:12:27,529 tell me when to take a shower, 191 00:12:27,597 --> 00:12:30,298 I got Carrie up thar. 192 00:12:30,366 --> 00:12:31,633 Upstairs wife, 193 00:12:31,701 --> 00:12:32,967 downstairs wife, 194 00:12:33,035 --> 00:12:34,736 happy. 195 00:12:34,804 --> 00:12:36,688 You're full of it. 196 00:12:36,755 --> 00:12:38,489 You don't believe it? Check this out. 197 00:12:38,557 --> 00:12:40,058 This came wet today. 198 00:12:40,126 --> 00:12:41,309 So? So... 199 00:12:41,376 --> 00:12:42,794 Carr! 200 00:12:42,861 --> 00:12:45,597 Paper boy threw the paper in the sprinklers! 201 00:12:45,665 --> 00:12:49,901 What?! I'm gonna kill that little bastard! 202 00:12:49,968 --> 00:12:52,570 Thank you, upstairs wife. 203 00:12:52,638 --> 00:12:55,256 And as far as this mess is concerned-hey, Hol? 204 00:12:55,324 --> 00:12:57,609 Yeah, Doug? Yeah, this paper came wet today, 205 00:12:57,676 --> 00:12:59,744 and I kind of wanted to read the sports section. 206 00:12:59,811 --> 00:13:01,096 Well, let me blow-dry that for you. 207 00:13:03,666 --> 00:13:07,235 Thank you, downstairs wife. 208 00:13:07,302 --> 00:13:10,455 My nipples are hard. 209 00:13:12,975 --> 00:13:14,092 This is disgusting! 210 00:13:14,159 --> 00:13:15,460 This is an insult to Carrie. 211 00:13:15,528 --> 00:13:16,861 She's the woman you vowed 212 00:13:16,929 --> 00:13:18,530 to spend the rest of your life with. 213 00:13:18,598 --> 00:13:19,764 Look, if I had to choose one of them, 214 00:13:19,832 --> 00:13:21,432 I'd probably choose her. 215 00:13:21,500 --> 00:13:23,334 You do have to choose! 216 00:13:23,402 --> 00:13:26,437 Mmm, not at the moment. Ohhh. 217 00:13:26,505 --> 00:13:28,106 Why are you so lucky? I mean, I bust my hump all day. 218 00:13:28,174 --> 00:13:30,108 I got 2 kids. Do I get an extra wife? 219 00:13:30,176 --> 00:13:33,211 No. That goes to the white man. 220 00:13:33,279 --> 00:13:34,796 This is not just good for me, all right? 221 00:13:34,864 --> 00:13:36,497 This Sunday, the fight on pay-per-view? 222 00:13:36,565 --> 00:13:37,666 We can all watch it here 223 00:13:37,733 --> 00:13:39,000 'cause Carrie's gonna be upstairs in her office. 224 00:13:39,068 --> 00:13:40,669 So we can smoke all the stogies we want. 225 00:13:40,736 --> 00:13:43,271 Plus, Holly knows a guy who can get us Cubans. 226 00:13:43,338 --> 00:13:44,339 Ok, those are illegal. 227 00:13:44,406 --> 00:13:45,340 I've-I've had it. 228 00:13:45,407 --> 00:13:47,225 You guys don't respect marriage 229 00:13:47,292 --> 00:13:49,261 or trade embargoes. 230 00:13:51,480 --> 00:13:53,565 So, any requests for fight night? 231 00:13:53,632 --> 00:13:54,799 'Cause Holly can make anything. 232 00:13:54,866 --> 00:13:56,734 I say we go with, like, a taco bar. 233 00:13:56,802 --> 00:13:58,502 Holly will probably be circulating around here 234 00:13:58,570 --> 00:14:00,171 with hors d'oeuvres, so no one's gonna go hungr- 235 00:14:00,239 --> 00:14:01,973 hey. Can I help you? 236 00:14:03,392 --> 00:14:05,176 I finished my report. What? 237 00:14:05,244 --> 00:14:06,411 Yeah. I worked so hard this week, 238 00:14:06,479 --> 00:14:07,495 and then I finished early, 239 00:14:07,563 --> 00:14:08,563 so for the rest of the weekend 240 00:14:08,630 --> 00:14:10,966 it's just you and me on the couch, buddy. 241 00:14:11,033 --> 00:14:13,635 Y- you mean, this couch down-down here? 242 00:14:13,702 --> 00:14:15,537 Yeah. Just do me a favor and look this over, 243 00:14:15,604 --> 00:14:17,622 make sure it's not too complicated, ok? 244 00:14:19,558 --> 00:14:20,775 'Kay, not sure if I like work boots 245 00:14:20,843 --> 00:14:22,410 on the coffee table, ok? 246 00:14:22,478 --> 00:14:24,862 Uh, sorry. Thank you. 247 00:14:24,930 --> 00:14:27,715 Uh, hon, is this supposed to be understandable 248 00:14:27,783 --> 00:14:29,184 to regular people? 249 00:14:29,251 --> 00:14:30,185 Yeah. Why? 250 00:14:30,252 --> 00:14:31,786 Well, like this part here: 251 00:14:31,853 --> 00:14:34,288 "The jurors should only consider evidence 252 00:14:34,357 --> 00:14:37,425 germane to the issues at hand." 253 00:14:38,326 --> 00:14:41,663 What?! What? 254 00:14:41,731 --> 00:14:43,414 I'm totally lost here. What, are you suing Jermaine Jackson? 255 00:14:43,482 --> 00:14:45,349 Is he suing you? What's goin' on? 256 00:14:45,417 --> 00:14:46,668 Oh, come on, you gotta be kidding me. I'm serious. 257 00:14:46,736 --> 00:14:48,169 Look at this thing. It's full of big words. 258 00:14:48,237 --> 00:14:50,005 "Litigation," 259 00:14:50,072 --> 00:14:52,974 "facade," "constantine." 260 00:14:53,042 --> 00:14:55,460 That's the defendant's last name. 261 00:14:55,528 --> 00:14:57,229 Ok, you're being an imbecile. 262 00:14:57,296 --> 00:14:58,696 All right, well, if you don't have any imbeciles on your jury, 263 00:14:58,764 --> 00:15:00,881 I think you're gonna be fine. 264 00:15:00,949 --> 00:15:03,768 Oh, the jury's gonna be full of imbeciles. 265 00:15:03,836 --> 00:15:07,172 The smart people get out of jury duty. 266 00:15:07,239 --> 00:15:10,508 Now I have to do this whole report over again. 267 00:15:10,575 --> 00:15:12,310 Oh, gosh. I'll walk you upstairs, baby. 268 00:15:16,815 --> 00:15:19,867 Here we go. There you are. 269 00:15:19,935 --> 00:15:21,536 Hey, and if you get a little stressed out, 270 00:15:24,356 --> 00:15:25,806 you just give me a holler. 271 00:15:29,010 --> 00:15:31,028 So, anyway, I'm sure you're comfortable here and all, 272 00:15:31,096 --> 00:15:32,864 but, you know, if you ever need a change of scenery, 273 00:15:32,931 --> 00:15:34,866 we got plenty of room in our apartment. 274 00:15:34,933 --> 00:15:35,900 That's really sweet of you. Actually- 275 00:15:35,968 --> 00:15:38,002 uh, Hol, could you go into the kitchen 276 00:15:38,070 --> 00:15:40,705 and see how we're doing mini-donut-wise? 277 00:15:40,773 --> 00:15:42,540 Oh, I think we have 2 boxes left. 278 00:15:42,607 --> 00:15:44,275 Thinking isn't knowing. 279 00:15:44,343 --> 00:15:47,011 You're right. 280 00:15:48,714 --> 00:15:50,949 What the hell are you doin'? Nothin'. 281 00:15:51,016 --> 00:15:51,599 You're trying to steal my downstairs wife. 282 00:15:51,667 --> 00:15:53,551 You don't even have a downstairs! 283 00:15:53,619 --> 00:15:54,703 So? 284 00:15:54,770 --> 00:15:57,205 Sh-she'll be futon wife. 285 00:15:57,272 --> 00:15:58,506 Look, I'm just lookin' for someone 286 00:15:58,574 --> 00:16:00,842 to iron my shirts without bitching about it. 287 00:16:00,910 --> 00:16:02,277 Look, I'll see you Sunday. Come on. 288 00:16:02,345 --> 00:16:04,412 And you, too. Let's go. What did I do? 289 00:16:04,480 --> 00:16:06,464 I look at you, and I see trouble. 290 00:16:10,569 --> 00:16:12,203 And if you look over here, 291 00:16:12,271 --> 00:16:13,804 you'll see this one's perfect for you. 292 00:16:13,872 --> 00:16:16,457 It's a lovely one-bedroom with a kitchenette. 293 00:16:16,525 --> 00:16:17,608 Hey! It looks really nice. 294 00:16:17,676 --> 00:16:19,177 What's, uh- what's goin' on here? 295 00:16:19,245 --> 00:16:20,278 Oh, Arthur found me some apartments. 296 00:16:20,346 --> 00:16:23,348 Oh, and we do have 2 boxes of mini-donuts left. 297 00:16:23,416 --> 00:16:24,915 Great, great. Uh, could you go into the garage 298 00:16:24,983 --> 00:16:27,902 and check out the diet Dr. pepper situation? 299 00:16:27,969 --> 00:16:29,620 I think we've got about 4 case- 300 00:16:29,688 --> 00:16:31,756 oh. Thinking isn't knowing. 301 00:16:31,824 --> 00:16:33,525 Here, let me go check. 302 00:16:36,228 --> 00:16:38,062 Hey, guy. 303 00:16:38,130 --> 00:16:39,431 You were the one who wanted Holly to stay here. 304 00:16:39,498 --> 00:16:41,366 Why are you rushin' her out? 305 00:16:41,434 --> 00:16:43,734 This roommate thing's not for me. 306 00:16:43,802 --> 00:16:45,903 Spitting out our toothpaste at the same time 307 00:16:45,971 --> 00:16:48,739 was only cute once. 308 00:16:48,807 --> 00:16:50,574 Are you kidding me? That sounds adorable. 309 00:16:50,642 --> 00:16:52,977 Hell, it's cute enough just watching you do it. 310 00:16:53,045 --> 00:16:54,879 Sorry. She's history. 311 00:16:54,947 --> 00:16:57,715 Ok, you listen up and you listen good, old man. 312 00:16:57,783 --> 00:16:59,701 I got a good thing goin' with Holly down here 313 00:16:59,768 --> 00:17:01,035 and Carrie upstairs, ok? 314 00:17:01,102 --> 00:17:03,170 So you just forget about all this apartment stuff. 315 00:17:03,238 --> 00:17:04,105 But I want Holly out. 316 00:17:04,257 --> 00:17:05,557 Yeah, well, I want Holly to stay. 317 00:17:05,625 --> 00:17:07,909 I guess we'll just have to agree to disagree. 318 00:17:07,977 --> 00:17:09,210 Well, why don't we agree that I'm very big 319 00:17:09,278 --> 00:17:11,246 and you're very brittle? 320 00:17:12,814 --> 00:17:14,648 I could get on board with that. Yeah. 321 00:17:14,716 --> 00:17:17,118 So here's how it's gonna go down-whoa! 322 00:17:17,186 --> 00:17:19,437 It's a little early for a break, huh, little lady? 323 00:17:19,505 --> 00:17:20,472 Oh, I'm just gonna get some coffee. 324 00:17:20,539 --> 00:17:21,739 Oh, I'll make you coffee. 325 00:17:21,807 --> 00:17:22,740 That's what I'm here for. 326 00:17:22,808 --> 00:17:24,241 You go get back up in that zone. 327 00:17:24,309 --> 00:17:25,376 Get in the zone, girl! 328 00:17:25,444 --> 00:17:26,678 You get up there! 329 00:17:26,745 --> 00:17:28,346 Wha-cha! 330 00:17:32,250 --> 00:17:34,402 Ok, I got decaf, regular, 331 00:17:34,469 --> 00:17:36,638 a few slices of Turkey, some tampons, 332 00:17:36,705 --> 00:17:38,606 and the seabiscuit DVD with extras. 333 00:17:38,674 --> 00:17:40,241 You're all set here. 334 00:17:41,176 --> 00:17:43,194 Um, thanks? 335 00:17:43,261 --> 00:17:45,046 Hey, thank you for being you. 336 00:17:45,114 --> 00:17:46,347 All right, I gotta scoot. 337 00:17:48,217 --> 00:17:49,150 What are you- what are you doing? 338 00:17:49,218 --> 00:17:50,151 I'm just seeing if the door can lock 339 00:17:50,219 --> 00:17:51,419 from the outside. 340 00:17:52,988 --> 00:17:54,705 Why would the door lock from the outside? 341 00:17:54,773 --> 00:17:55,506 I know. It's crazy. 342 00:17:55,574 --> 00:17:57,424 Ok, be productive! 343 00:17:58,510 --> 00:18:00,595 Oh, how did those mormons do it? 344 00:18:10,055 --> 00:18:14,091 Boy, your downstairs wife really knows her way around a Chimichanga. 345 00:18:15,144 --> 00:18:16,795 Tequila shots, boys! 346 00:18:16,862 --> 00:18:18,863 Ohh! Mmm. 347 00:18:18,931 --> 00:18:20,865 I just love the smell of cigars. 348 00:18:20,933 --> 00:18:22,767 Something about it just makes me wanna bake. 349 00:18:24,203 --> 00:18:26,337 Doug, great party. Oh, thanks, man. 350 00:18:26,405 --> 00:18:27,905 I wanna introduce you to my sister Melinda. 351 00:18:27,973 --> 00:18:29,840 Hi. Thanks for having me. 352 00:18:29,908 --> 00:18:31,192 It's the least I could do with you having to go through life 353 00:18:31,260 --> 00:18:32,560 with this guy as your brother. 354 00:18:32,627 --> 00:18:34,445 Ah, watch it. You wanna stay on Melinda's good side. 355 00:18:34,513 --> 00:18:36,447 She does p.R. For Nassau coliseum. 356 00:18:36,515 --> 00:18:38,316 Yeah. If you ever want tickets to anything, 357 00:18:38,384 --> 00:18:40,151 just give me a call. 358 00:18:42,954 --> 00:18:45,223 Coliseum wife? 359 00:18:45,291 --> 00:18:47,492 Do I dare? 360 00:18:54,950 --> 00:18:56,383 Ohh! 361 00:18:58,704 --> 00:19:00,455 Hey, you like the seats? Oh, they're great! 362 00:19:00,523 --> 00:19:01,940 Any chance I can do that zamboni thing? 363 00:19:02,007 --> 00:19:03,791 Stop by the locker room later, 364 00:19:03,859 --> 00:19:05,860 and I'll introduce you to some of the players. 365 00:19:05,928 --> 00:19:07,261 'Kay. 366 00:19:09,565 --> 00:19:10,998 Coliseum wife, 367 00:19:11,066 --> 00:19:12,967 you're my favorite. 368 00:19:19,441 --> 00:19:20,642 Hello? 369 00:19:20,676 --> 00:19:21,976 Oh, hey, Doug. 370 00:19:23,445 --> 00:19:25,146 No, no, no, I- 371 00:19:25,214 --> 00:19:26,648 I understand. 372 00:19:26,715 --> 00:19:29,284 Well, I mean, if she's gonna introduce you to the players, 373 00:19:29,351 --> 00:19:31,553 you gotta stay. 374 00:19:31,620 --> 00:19:33,888 No, no, don't worry about me. 375 00:19:33,955 --> 00:19:36,090 Ok. Bye. 376 00:19:44,600 --> 00:19:46,534 Hey. Hey. 377 00:19:47,769 --> 00:19:49,804 Everything ok? Oh, no, no, it's fine, 378 00:19:49,872 --> 00:19:51,589 except I spent all day making Doug's favorite dishes, 379 00:19:51,657 --> 00:19:52,723 and now they're just gonna sit here and get cold, 380 00:19:52,758 --> 00:19:54,425 but does he care? No, no! 381 00:19:54,493 --> 00:19:56,961 Because he's with some girl at his precious hockey game! 382 00:19:59,731 --> 00:20:03,401 Shouldn't I be the one who's upset about this? 383 00:20:03,469 --> 00:20:05,537 Actually, yeah. 384 00:20:05,604 --> 00:20:07,121 What-what's goin' on here? 385 00:20:07,189 --> 00:20:11,059 Open your eyes, you fools! The man has 3 wives! 386 00:20:18,709 --> 00:20:21,178 Hey, Hol, something smells great! 387 00:20:21,253 --> 00:20:23,254 Carr, your lovah-man's comin' upstairs, 388 00:20:23,322 --> 00:20:25,990 so prepare yourself for-oh. 389 00:20:29,828 --> 00:20:32,129 Hey. 390 00:20:32,197 --> 00:20:33,881 Hey. 391 00:20:36,335 --> 00:20:38,536 Look, I-I know emotions 392 00:20:38,604 --> 00:20:39,920 are running high right now, 393 00:20:39,988 --> 00:20:41,472 but let me just say this: 394 00:20:41,540 --> 00:20:43,040 Coliseum wife? 395 00:20:43,108 --> 00:20:44,709 She's gone. 396 00:20:44,777 --> 00:20:48,313 'Cause this here, this is what works, huh? 397 00:20:51,082 --> 00:20:53,434 Ok, I'm gonna go check into a hotel. 398 00:21:01,509 --> 00:21:02,944 I'm sorry I didn't show up at the game, Melinda. 399 00:21:03,012 --> 00:21:04,779 I- I ran into a thing here at home. 400 00:21:06,315 --> 00:21:08,249 No, I know you went to a lot of trouble, and I appreciate that. 401 00:21:08,317 --> 00:21:11,252 Let me make it up to you. Can you get me tickets for next Tuesday? 402 00:21:12,489 --> 00:21:15,491 Oh, come on, baby, don't be like that. I love you. 28427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.