Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,389 --> 00:00:41,122
Whatcha got there?
2
00:00:41,190 --> 00:00:44,023
A Hungry-Man dinner.
3
00:00:44,091 --> 00:00:46,557
But I'm making dinner
in half an hour.
4
00:00:46,625 --> 00:00:51,525
Well, will you be offering
me "over one pound of food"?
5
00:00:51,593 --> 00:00:54,958
It was my every hope not to.
6
00:00:54,993 --> 00:00:57,193
And will you be serving your
dinner in little compartments
7
00:00:57,261 --> 00:00:59,460
'cause food just tastes
better that way?
8
00:00:59,528 --> 00:01:03,496
I was just gonna stick with
the traditional plate format.
9
00:01:03,562 --> 00:01:07,395
Well, then you've really made my
decision for me, haven't you?
10
00:01:07,463 --> 00:01:10,863
All right, electric bill, 75.14.
11
00:01:10,932 --> 00:01:13,798
Thanks for nothing, Con Ed.
12
00:01:13,865 --> 00:01:15,698
Why can't we just make our
own electricity, you know?
13
00:01:15,766 --> 00:01:19,133
Hook your dad up to, like,
a big hamster wheel.
14
00:01:19,200 --> 00:01:20,633
All right, come on.
Make yourself useful.
15
00:01:20,700 --> 00:01:21,800
Add up on the calculator
16
00:01:21,867 --> 00:01:23,200
all the bills I already paid.
OK, you ready?
17
00:01:23,268 --> 00:01:24,200
Yes'm.
18
00:01:24,268 --> 00:01:26,235
OK, 150.
19
00:01:26,302 --> 00:01:28,835
18.95.
20
00:01:28,902 --> 00:01:30,502
48.01.
21
00:01:30,570 --> 00:01:31,569
OK.
22
00:01:31,636 --> 00:01:34,070
And 75.14.
23
00:01:34,138 --> 00:01:35,069
75.14.
24
00:01:35,137 --> 00:01:36,070
What do you got?
25
00:01:36,138 --> 00:01:39,304
6,000,382.
26
00:01:39,372 --> 00:01:41,271
It seems high.
27
00:01:41,339 --> 00:01:42,404
What do you want?
28
00:01:42,472 --> 00:01:44,038
The calculator's the
size of a cracker.
29
00:01:44,106 --> 00:01:46,672
My finger hits all
the buttons at once.
30
00:01:47,740 --> 00:01:52,407
All right. So I am
getting 292.10,
31
00:01:52,475 --> 00:01:54,474
which means we have
enough left over
32
00:01:54,541 --> 00:01:55,908
to pay our credit card bill.
33
00:01:55,976 --> 00:01:56,709
For the month?
34
00:01:56,777 --> 00:01:58,142
No, for good.
35
00:01:58,209 --> 00:01:59,575
It's been hanging over
our heads for 6 years,
36
00:01:59,643 --> 00:02:00,943
and it's finally over.
37
00:02:01,010 --> 00:02:02,676
Let me see that.
38
00:02:02,744 --> 00:02:05,810
No longer being Master Card's bitch?
Priceless.
39
00:02:07,711 --> 00:02:08,946
I gotta tell you, honey,
40
00:02:09,013 --> 00:02:10,445
we're really digging ourselves
out of the hole here.
41
00:02:10,512 --> 00:02:12,279
I mean, we're paying off
our credit card bill,
42
00:02:12,347 --> 00:02:13,979
we're paying your parents back.
43
00:02:14,048 --> 00:02:15,213
We're making headway on the car.
44
00:02:15,280 --> 00:02:16,279
You know what?
45
00:02:16,347 --> 00:02:18,046
We may avoid debtor's
prison after all.
46
00:02:18,114 --> 00:02:19,481
Sweet. Yeah.
47
00:02:19,548 --> 00:02:20,613
Although, in prison,
48
00:02:20,681 --> 00:02:22,981
they serve food in the
little compartments.
49
00:02:23,049 --> 00:02:24,516
No, I'm really proud of us.
50
00:02:24,584 --> 00:02:25,981
You know, this cutting
back, not eating out,
51
00:02:26,049 --> 00:02:28,583
not shopping. It's
really helping.
52
00:02:28,650 --> 00:02:29,650
Told you we could do it.
53
00:02:29,718 --> 00:02:30,717
I gotta tell you, though.
54
00:02:30,784 --> 00:02:31,717
The not shopping part
55
00:02:31,784 --> 00:02:34,184
has been really hard on me.
56
00:02:34,252 --> 00:02:36,685
I walk 6 blocks out
of my way to work
57
00:02:36,752 --> 00:02:38,085
to avoid Bloomingdale's.
58
00:02:38,152 --> 00:02:39,952
That's funny. I cut
through Bloomingdale's
59
00:02:40,020 --> 00:02:41,152
to avoid Wendy's.
60
00:02:42,821 --> 00:02:44,086
Hey, crazy thought here.
61
00:02:44,153 --> 00:02:46,487
Since we've both been
so thrifty lately,
62
00:02:46,555 --> 00:02:48,654
maybe tomorrow we could
each pick ourselves up
63
00:02:48,722 --> 00:02:49,654
a little treat?
64
00:02:49,723 --> 00:02:51,154
What do you mean? I don't know.
65
00:02:51,223 --> 00:02:52,223
Just a little something to say,
66
00:02:52,290 --> 00:02:54,255
"Hey, Doug. Hey, Carrie,
you done good."
67
00:02:54,323 --> 00:02:56,756
I like the way you
think, big guy.
68
00:02:56,823 --> 00:02:59,990
All right, let's meet here
tomorrow, treats in hand.
69
00:03:01,025 --> 00:03:01,991
What's the matter?
70
00:03:02,059 --> 00:03:04,758
5, 4, 3, 2...
71
00:03:04,825 --> 00:03:06,159
one.
72
00:03:08,660 --> 00:03:10,293
So close.
73
00:03:20,731 --> 00:03:22,896
Did that sound like the
beginning of Thunder Road?
74
00:03:24,965 --> 00:03:26,764
The last time I
heard Thunder Road,
75
00:03:26,832 --> 00:03:29,131
I didn't wanna kill myself,
so I'm gonna say no.
76
00:03:29,199 --> 00:03:30,432
Well, I've only had this thing
77
00:03:30,499 --> 00:03:32,531
about an hour and a
half, so back it down.
78
00:03:32,599 --> 00:03:34,366
Sorry. I'm stressed.
79
00:03:34,434 --> 00:03:36,133
I'm having some
girlfriend trouble.
80
00:03:36,201 --> 00:03:38,867
Really? Why don't you
tell it to the blues man?
81
00:03:46,403 --> 00:03:47,669
I'm sorry. What's up?
82
00:03:47,736 --> 00:03:49,570
Denise is terrified of dogs.
83
00:03:49,636 --> 00:03:51,037
She won't even set
foot in my apartment
84
00:03:51,105 --> 00:03:52,204
because of Allen here.
85
00:03:52,271 --> 00:03:53,537
Are you sure it's Allen
86
00:03:53,605 --> 00:03:56,005
and not the life-sized
Lost In Space robot?
87
00:03:56,073 --> 00:03:57,072
I'm being serious, man.
88
00:03:57,139 --> 00:03:58,539
I don't know what to do.
89
00:03:58,607 --> 00:03:59,471
Well, let's see.
90
00:03:59,539 --> 00:04:01,806
You haven't had a
girlfriend in 5 years.
91
00:04:01,940 --> 00:04:04,973
Why don't you take
the dog for a ride?
92
00:04:06,109 --> 00:04:08,207
OK. Uh, I don't like
that kind of talk
93
00:04:08,275 --> 00:04:10,108
even in jest, OK? I gotta go.
94
00:04:10,175 --> 00:04:11,443
Oh, come on! Hey, wait.
95
00:04:11,509 --> 00:04:13,109
I'll play you a little
Spence's Theme, huh?
96
00:04:17,545 --> 00:04:19,443
Good-bye.
97
00:04:20,611 --> 00:04:21,545
Carrie: Hello?
98
00:04:21,612 --> 00:04:23,044
Hey!
99
00:04:24,480 --> 00:04:26,712
Hey, honey. What's that?
100
00:04:26,780 --> 00:04:28,745
Uh, a little treat
I bought myself.
101
00:04:28,814 --> 00:04:29,846
Listen.
102
00:04:36,048 --> 00:04:37,848
I call that Carrie's Theme.
103
00:04:39,683 --> 00:04:41,816
That's your treat? Yeah.
104
00:04:41,884 --> 00:04:42,949
How much was it?
105
00:04:43,017 --> 00:04:43,750
It was, like, 28 bucks,
106
00:04:43,817 --> 00:04:45,317
and they threw in
the neck holder.
107
00:04:45,385 --> 00:04:46,917
It's great. So now I
can play while I drive
108
00:04:46,986 --> 00:04:49,785
or while we make love.
109
00:04:49,853 --> 00:04:51,218
What'd you get?
110
00:04:51,286 --> 00:04:54,519
Oh, n-nothing special.
111
00:04:54,587 --> 00:04:55,886
Let me see. What's in the bag?
112
00:04:57,521 --> 00:04:59,220
Take it out. Come on.
113
00:05:03,356 --> 00:05:05,289
A leather jacket?
114
00:05:05,357 --> 00:05:07,323
How much did that cost?
115
00:05:07,391 --> 00:05:08,722
400.
116
00:05:08,790 --> 00:05:10,323
What?!
117
00:05:10,390 --> 00:05:13,924
Well, I was gonna buy these
cute little bath soaps,
118
00:05:13,991 --> 00:05:16,557
but then I saw this and I
just thought it would be...
119
00:05:16,625 --> 00:05:18,025
better.
120
00:05:19,159 --> 00:05:20,892
Well, you said we
should buy ourselves
121
00:05:20,960 --> 00:05:22,292
something that
says we done good,
122
00:05:22,360 --> 00:05:23,493
and this says I done good!
123
00:05:23,561 --> 00:05:27,026
No, that says I done spent
a crapload of money!
124
00:05:28,428 --> 00:05:29,427
All right, you know what?
You're right.
125
00:05:29,495 --> 00:05:31,027
You're right. I'm
gonna take it back.
126
00:05:31,095 --> 00:05:32,295
I can't believe you!
127
00:05:32,363 --> 00:05:33,396
We just got out of debt,
128
00:05:33,464 --> 00:05:34,862
and you go out and do
something like this?
129
00:05:34,929 --> 00:05:35,963
You're right. You're right.
I mean, $400,
130
00:05:36,030 --> 00:05:37,763
that's gonna put us
right back in the hole.
131
00:05:37,831 --> 00:05:40,764
I just said I will take it back.
132
00:05:40,831 --> 00:05:42,898
Well, you gave in too soon!
I'm still mad!
133
00:05:55,335 --> 00:05:57,734
That's our new Yves Saint
Laurent summer suit.
134
00:05:57,802 --> 00:05:58,735
Isn't it fun?
135
00:05:58,803 --> 00:06:00,502
Oh, yes.
136
00:06:00,569 --> 00:06:01,969
It's beautiful.
137
00:06:02,037 --> 00:06:03,936
You know, it's 20% off.
138
00:06:04,005 --> 00:06:05,303
It normally goes for 1,800.
139
00:06:05,371 --> 00:06:07,337
Oh, great.
140
00:06:07,405 --> 00:06:08,804
Uh, no. No. I'm just here
141
00:06:08,872 --> 00:06:09,904
to return a leather jacket.
142
00:06:09,972 --> 00:06:11,139
I bought it yesterday.
143
00:06:11,207 --> 00:06:13,439
Oh. Was there some
problem with it?
144
00:06:13,507 --> 00:06:15,339
Uh, no. Actually, uh,
145
00:06:15,407 --> 00:06:17,373
when I got home last night,
146
00:06:17,440 --> 00:06:18,540
it turns out my husband
147
00:06:18,608 --> 00:06:19,807
already bought me
a leather jacket.
148
00:06:19,875 --> 00:06:21,541
He does that kind of
stuff all the time.
149
00:06:21,609 --> 00:06:23,141
He's a doctor.
150
00:06:24,976 --> 00:06:27,709
No problem. We have a
7-day return policy.
151
00:06:27,776 --> 00:06:31,043
In fact, you could've enjoyed
this for 6 more days.
152
00:06:35,944 --> 00:06:37,112
Check it out.
153
00:06:46,648 --> 00:06:48,647
♪ Scaring me
154
00:06:48,714 --> 00:06:49,747
You know what this is?
155
00:06:49,815 --> 00:06:52,949
This is the new Yves
Saint Laurent suit.
156
00:06:54,082 --> 00:06:56,215
What? You went shopping?
157
00:06:56,283 --> 00:06:57,483
I thought we just
talked about this.
158
00:06:57,550 --> 00:06:58,782
Yeah. Guess how much it cost me.
159
00:06:58,850 --> 00:07:01,250
I'm guessing more than $20.
160
00:07:01,318 --> 00:07:04,452
Well, it sells for $1,800,
161
00:07:04,519 --> 00:07:06,684
but for me, it was nothing.
162
00:07:06,752 --> 00:07:07,919
Nada. Zip.
163
00:07:07,987 --> 00:07:09,252
What?
164
00:07:09,320 --> 00:07:11,420
That's right, I found a
loophole in the system!
165
00:07:11,488 --> 00:07:13,487
I could still go shopping.
166
00:07:13,554 --> 00:07:15,621
If I see something I
like, I just buy it,
167
00:07:15,688 --> 00:07:17,988
I tuck in the tags
when I wear it,
168
00:07:18,055 --> 00:07:20,123
and then I keep it really clean.
169
00:07:20,190 --> 00:07:21,688
And then in 7 to 30 days,
170
00:07:21,756 --> 00:07:22,989
depending on the store,
171
00:07:23,056 --> 00:07:25,257
I take it back for
a full refund.
172
00:07:25,325 --> 00:07:26,923
Slap it high! Come on!
173
00:07:28,592 --> 00:07:30,225
No, I ain't slapping it high.
174
00:07:30,292 --> 00:07:31,258
Why not?
175
00:07:31,326 --> 00:07:32,758
Because what you're
doing is wrong.
176
00:07:32,826 --> 00:07:35,093
It's not wrong. I'm
being thrifty.
177
00:07:35,160 --> 00:07:39,059
No, you're being shoplifty.
178
00:07:40,561 --> 00:07:42,060
The only reason stores
let you return stuff
179
00:07:42,128 --> 00:07:44,328
is if there's a problem with it.
180
00:07:44,395 --> 00:07:46,661
There is a problem
with it, Doug.
181
00:07:46,729 --> 00:07:48,562
It cost $1,800.
182
00:07:48,630 --> 00:07:50,962
Oh, slap it high, buddy!
Come on!
183
00:07:52,097 --> 00:07:53,464
That's gotta stop right there.
184
00:07:53,531 --> 00:07:55,998
Come on. Look, I know I'm
not being Mother Theresa,
185
00:07:56,065 --> 00:07:58,665
but we can't afford to
buy clothes right now,
186
00:07:58,732 --> 00:08:00,832
and you know that I love
to have nice clothes.
187
00:08:00,899 --> 00:08:02,865
So, if I do this once in a while
188
00:08:02,933 --> 00:08:05,399
to make myself feel
good, is that so wrong?
189
00:08:07,468 --> 00:08:08,900
You're nuts, you know that?
190
00:08:08,968 --> 00:08:10,467
All right. Whatever.
Knock yourself out.
191
00:08:10,535 --> 00:08:11,867
Thank you. Hey, you
want me to buy you
192
00:08:11,935 --> 00:08:14,602
a Sony Playstation
for 7 to 30 days?
193
00:08:16,303 --> 00:08:17,903
No. I want no part of this.
194
00:08:17,970 --> 00:08:19,037
All right.
195
00:08:19,104 --> 00:08:20,669
Hey, so, um, what do
you want for dinner...
196
00:08:20,737 --> 00:08:24,338
In 5, 4, 3, 2, 1.
197
00:08:28,073 --> 00:08:29,705
Damn, I'm good.
198
00:08:36,842 --> 00:08:38,575
Spence: OK, we're coming out.
You ready?
199
00:08:38,643 --> 00:08:40,575
Sure.
200
00:08:41,643 --> 00:08:44,144
OK. Hey, Allen.
201
00:08:44,210 --> 00:08:46,444
This is Denise. You
remember Denise.
202
00:08:46,512 --> 00:08:50,511
Don't worry. She does not have
a fire extinguisher today.
203
00:08:50,578 --> 00:08:52,278
Say hi, Denise.
204
00:08:52,346 --> 00:08:54,711
H-H-Hi, Allen.
205
00:08:54,779 --> 00:08:57,612
I'm gonna set him down
here nice and slow.
206
00:08:57,680 --> 00:08:58,979
There you go.
207
00:08:59,048 --> 00:09:00,979
Now...
208
00:09:01,048 --> 00:09:02,914
you can pet him.
209
00:09:05,549 --> 00:09:06,782
Nice doggie.
210
00:09:06,850 --> 00:09:09,417
Come on, touch him. He's
like a little brown pillow.
211
00:09:11,918 --> 00:09:14,150
Aah! I did it! I did it!
212
00:09:14,217 --> 00:09:16,451
We're making some real progress.
213
00:09:16,518 --> 00:09:18,984
Now, I'm gonna go into the kitchen
and get us some beverages.
214
00:09:19,053 --> 00:09:19,985
What? What?
215
00:09:20,053 --> 00:09:21,552
I'll be right back.
216
00:09:21,619 --> 00:09:24,053
I'm just gonna let you
two get acquainted.
217
00:09:24,120 --> 00:09:27,387
Allen, Denise was
born in Michigan.
218
00:09:29,088 --> 00:09:30,554
It's true.
219
00:09:45,193 --> 00:09:47,391
See? You two did great.
220
00:09:47,460 --> 00:09:48,692
How are you feeling?
221
00:09:48,759 --> 00:09:50,792
OK, I guess.
222
00:09:50,860 --> 00:09:54,426
I think the three of us are
gonna get along just fine.
223
00:10:02,396 --> 00:10:03,962
Aah!
224
00:10:04,030 --> 00:10:07,097
Aaaaah!
225
00:10:15,800 --> 00:10:18,700
How could anyone be scared
of that little dog?
226
00:10:18,767 --> 00:10:21,967
He's so cute. His
little bug eyes.
227
00:10:22,035 --> 00:10:24,568
His little tail. Whoo-hoo-hoo.
228
00:10:25,836 --> 00:10:27,468
He's cute, right?
229
00:10:27,536 --> 00:10:29,936
I've actually never
looked directly at him.
230
00:10:32,003 --> 00:10:33,903
Hey, Spence, I got you down
231
00:10:33,971 --> 00:10:35,503
for chicken lo mein
and an egg roll.
232
00:10:35,571 --> 00:10:37,037
Deac, you got spare ribs
233
00:10:37,105 --> 00:10:39,272
and beef and broccoli, right?
234
00:10:39,339 --> 00:10:41,372
Actually, I think I
ordered too much meat.
235
00:10:41,473 --> 00:10:43,506
Really? I think you ordered
too much broccoli.
236
00:10:46,174 --> 00:10:47,107
Hello, guys.
237
00:10:47,174 --> 00:10:48,107
Hey, Car.
238
00:10:48,174 --> 00:10:49,108
Doug: Hey, babe.
239
00:10:49,174 --> 00:10:51,375
Whoa! Smokin' outfit!
240
00:10:51,443 --> 00:10:53,408
Oh, this? Just a
little something
241
00:10:53,476 --> 00:10:56,442
I picked up at a little
store called Prada.
242
00:10:56,510 --> 00:10:57,942
But you're sweet.
243
00:10:58,009 --> 00:11:00,110
Honey, we're ordering
Chinese food.
244
00:11:00,178 --> 00:11:01,278
Do you want me to hang
on to the receipt
245
00:11:01,345 --> 00:11:02,843
in case you wanna return
it when we're done?
246
00:11:02,911 --> 00:11:04,744
Ha ha ha.
247
00:11:04,812 --> 00:11:06,412
Listen, you can make
your little jokes,
248
00:11:06,480 --> 00:11:08,678
but I gotta tell you, honey.
249
00:11:08,745 --> 00:11:10,679
Ever since I've been wearing
these clothes to work,
250
00:11:10,746 --> 00:11:12,279
it's like they don't look at me
251
00:11:12,347 --> 00:11:13,979
like I'm just a
secretary anymore.
252
00:11:14,048 --> 00:11:15,413
As a matter of fact, you
know what happened today?
253
00:11:15,480 --> 00:11:20,081
Mr. Kaplan invited us to his
annual bash out in the Hamptons.
254
00:11:20,149 --> 00:11:22,182
Things just keep gettin' better.
255
00:11:22,250 --> 00:11:23,615
Come on, it'll be fun.
256
00:11:23,682 --> 00:11:26,049
Oh! Oh. Little favor. What?
257
00:11:26,117 --> 00:11:28,983
Um, this dress and these shoes
need to go back tomorrow
258
00:11:29,051 --> 00:11:30,051
to 2 different stores.
259
00:11:30,119 --> 00:11:31,250
I'm not gonna have the time,
260
00:11:31,318 --> 00:11:32,584
so if you could just
return the shoes for me,
261
00:11:32,652 --> 00:11:33,884
that would be great.
262
00:11:33,952 --> 00:11:37,186
Oh, no. I'm not getting
sucked into your web of...
263
00:11:37,253 --> 00:11:39,185
bringing things back.
264
00:11:39,253 --> 00:11:40,487
But, Doug, you have to.
265
00:11:40,555 --> 00:11:43,887
If not, then we just bought
a pair of $350 shoes.
266
00:11:45,623 --> 00:11:46,887
Well, what do I even say?
267
00:11:46,955 --> 00:11:48,021
OK, it's simple.
268
00:11:48,089 --> 00:11:50,189
All you have to say is
these are a size 6.
269
00:11:50,258 --> 00:11:51,889
Turns out I needed 6 1/2,
270
00:11:51,957 --> 00:11:54,123
and they don't have half
sizes, so you're home free.
271
00:11:54,190 --> 00:11:56,523
Fine, but I'm building
that go-cart.
272
00:12:04,493 --> 00:12:06,759
I'm returning these shoes.
It's a return.
273
00:12:08,927 --> 00:12:10,127
Can I help you?
274
00:12:10,196 --> 00:12:12,128
Yes, I'd like to,
uh, return these.
275
00:12:13,363 --> 00:12:14,695
Oh. Pity.
276
00:12:14,763 --> 00:12:15,696
Yeah.
277
00:12:15,763 --> 00:12:17,129
Uh, they're a little
on the small side.
278
00:12:17,196 --> 00:12:18,896
My wife's a 6 1/2,
279
00:12:18,964 --> 00:12:20,897
and those there, they're a 6.
280
00:12:21,997 --> 00:12:23,498
But these are 6 1/2.
281
00:12:23,565 --> 00:12:26,264
No, they're 6. See? See the 6?
282
00:12:27,399 --> 00:12:29,499
Yeah, but there's an
umlaut over the 6.
283
00:12:29,567 --> 00:12:31,799
In Europe, that means 6 1/2.
284
00:12:35,301 --> 00:12:36,601
Why don't I get you a size 7,
285
00:12:36,668 --> 00:12:37,800
and those should be right.
286
00:12:37,867 --> 00:12:40,468
No. No. No 7s. She'd
be swimming in a 7.
287
00:12:40,535 --> 00:12:42,934
But you just said these
were tight on her.
288
00:12:43,002 --> 00:12:45,369
Yes. Um, you know, it's not
really a length issue.
289
00:12:45,436 --> 00:12:49,003
Uh, her feet are more roundish.
290
00:12:49,071 --> 00:12:51,971
They're like hooves, actually.
291
00:12:53,105 --> 00:12:54,039
Uh-huh.
292
00:12:54,106 --> 00:12:56,805
Would you excuse me one second?
293
00:12:56,872 --> 00:12:58,205
Yeah.
294
00:12:58,273 --> 00:12:59,172
Heindrich?
295
00:12:59,240 --> 00:13:00,539
Ja?
296
00:13:31,081 --> 00:13:32,248
Hey.
297
00:13:32,316 --> 00:13:36,682
What do you think of my
Dolce and Ga-borrowed?
298
00:13:36,750 --> 00:13:38,416
That's great. Here you go.
299
00:13:38,483 --> 00:13:40,649
Are those the shoes?
300
00:13:40,716 --> 00:13:42,316
I told you to return those!
301
00:13:42,385 --> 00:13:43,484
I couldn't do it.
302
00:13:43,551 --> 00:13:44,216
What happened?!
303
00:13:44,284 --> 00:13:45,750
I told you exactly what to say!
304
00:13:45,818 --> 00:13:46,717
You weren't there.
305
00:13:46,785 --> 00:13:48,118
It was like going
through customs
306
00:13:48,186 --> 00:13:50,685
with a suitcase full of heroin.
307
00:13:50,753 --> 00:13:53,553
This screws up everything.
308
00:13:56,921 --> 00:13:59,388
All right, the belt has to
go back to Gucci tomorrow,
309
00:13:59,455 --> 00:14:02,555
so if I go during lunch, I can take
the shoes back in the morning.
310
00:14:02,623 --> 00:14:05,055
Oh, crap. They don't
open till 10:00.
311
00:14:05,123 --> 00:14:07,923
Don't these people
understand I have a job?
312
00:14:07,991 --> 00:14:09,389
OK, the belt. The belt.
The belt.
313
00:14:09,457 --> 00:14:10,790
Where's the belt?
Where's the belt?
314
00:14:12,291 --> 00:14:14,291
Oh, my God.
315
00:14:14,359 --> 00:14:15,724
Here's the belt.
316
00:14:16,826 --> 00:14:17,759
Honey, oh, don't touch that.
317
00:14:17,827 --> 00:14:19,625
That hasn't been processed.
318
00:14:19,693 --> 00:14:22,260
OK. So, if I take the
shoes back at lunch,
319
00:14:22,328 --> 00:14:24,127
they're a day late,
but I'll cry.
320
00:14:24,194 --> 00:14:26,227
I think I could push it through.
321
00:14:26,295 --> 00:14:29,162
But the belt. The belt. OK.
322
00:14:29,229 --> 00:14:32,262
Oh, all right. I'll take it
when I take the sweater back.
323
00:14:32,330 --> 00:14:34,163
They've got a Gucci
counter at Saks.
324
00:14:34,230 --> 00:14:35,397
OK, everything's fine!
325
00:14:35,465 --> 00:14:37,097
Mmm.
326
00:14:37,165 --> 00:14:39,130
Everything not fine.
327
00:14:39,198 --> 00:14:40,665
What's going on here?
328
00:14:40,732 --> 00:14:42,797
You said you were only gonna do
this with a couple of things.
329
00:14:42,865 --> 00:14:44,099
What difference does it make?
330
00:14:44,166 --> 00:14:45,332
Everything's gonna get
returned on time.
331
00:14:45,399 --> 00:14:46,732
Carrie, there's, like,
100 things in here.
332
00:14:46,800 --> 00:14:48,033
What if you mess up?
What if we get stuck
333
00:14:48,101 --> 00:14:49,300
having to pay for something?
334
00:14:49,368 --> 00:14:51,134
Everything is under control, OK?
335
00:14:51,202 --> 00:14:54,201
Everything gets tagged,
bagged, and returned on time.
336
00:14:54,269 --> 00:14:56,701
The system works!
337
00:14:56,769 --> 00:14:59,702
Yeah, it works great if you're
the guy in A Beautiful Mind.
338
00:15:01,803 --> 00:15:03,770
It's not a system.
It's a disease.
339
00:15:03,838 --> 00:15:05,104
Oh, come on.
340
00:15:05,172 --> 00:15:06,737
No, it is. You buy
a bunch of stuff.
341
00:15:06,805 --> 00:15:08,237
You get a big buzz off that.
342
00:15:08,305 --> 00:15:09,804
Then you turn around,
you bring it back.
343
00:15:09,872 --> 00:15:11,772
It's like...
344
00:15:11,840 --> 00:15:14,173
it's like you have
shopping bulimia.
345
00:15:14,240 --> 00:15:17,540
All right. You know, you
are way over the top here.
346
00:15:17,608 --> 00:15:18,641
It's not a disease.
347
00:15:18,709 --> 00:15:20,307
It's just something that
makes me feel good.
348
00:15:20,375 --> 00:15:22,141
End of story.
349
00:15:22,209 --> 00:15:23,141
What are you doing?
350
00:15:23,209 --> 00:15:24,443
Nothing. I have an itch.
351
00:15:25,542 --> 00:15:26,676
Your arm's all red here.
352
00:15:26,743 --> 00:15:28,443
Why is it... all red?
353
00:15:28,510 --> 00:15:31,210
It's just where I
tuck in the tags.
354
00:15:31,279 --> 00:15:34,012
Oh, my God. You've
given yourself a rash.
355
00:15:34,080 --> 00:15:36,311
You have tag rash!
356
00:15:36,380 --> 00:15:39,180
Would you stop? It's nothing!
357
00:15:39,247 --> 00:15:41,145
It's not nothing! You're
killing yourself.
358
00:15:41,213 --> 00:15:45,181
Or at least irritating yourself
quite a bit on one arm.
359
00:15:46,682 --> 00:15:48,681
Now this is getting
way out of control.
360
00:15:48,748 --> 00:15:51,315
Carrie, it's taken
over your life.
361
00:15:51,383 --> 00:15:54,416
But I can't take this
stuff back, Doug.
362
00:15:54,484 --> 00:15:57,050
It's the nicest
wardrobe I've ever had.
363
00:15:57,118 --> 00:15:59,784
It's not yours.
364
00:15:59,852 --> 00:16:02,185
Now end this. For me.
365
00:16:04,252 --> 00:16:05,186
Fine.
366
00:16:05,254 --> 00:16:06,886
I'll take it back.
367
00:16:06,954 --> 00:16:09,386
I may need to borrow your truck.
368
00:16:13,055 --> 00:16:16,488
Hey, buddy. You're gonna
love the Freibergers.
369
00:16:16,556 --> 00:16:19,722
They've got a big yard and kids.
370
00:16:19,824 --> 00:16:22,824
And I'll be there to
see you every weekend.
371
00:16:22,891 --> 00:16:26,057
You know, it'll be
just like old...
372
00:16:26,125 --> 00:16:28,692
times. I'm sorry.
373
00:16:28,759 --> 00:16:30,892
I said that I wasn't
gonna do this.
374
00:16:30,959 --> 00:16:33,360
Can we, um, move
this along, please?
375
00:16:33,427 --> 00:16:36,393
Yeah. I'll just, uh...
376
00:16:36,461 --> 00:16:38,793
I'll just get my coat and
get him out of here.
377
00:17:09,935 --> 00:17:11,402
He saved me!
378
00:17:14,604 --> 00:17:16,337
I think we're gonna make it.
379
00:17:23,272 --> 00:17:25,039
Wow.
380
00:17:25,106 --> 00:17:28,006
My boss has really done
good for himself, huh?
381
00:17:28,073 --> 00:17:31,974
Yeah, if you're into the
sprawling beach estate thing.
382
00:17:32,042 --> 00:17:33,708
Carrie!
383
00:17:33,775 --> 00:17:35,375
Oh, speak of the devil.
Mr. Kaplan, hi.
384
00:17:35,442 --> 00:17:36,941
Thank you so much
for inviting us.
385
00:17:37,009 --> 00:17:38,375
You remember my husband Doug.
386
00:17:38,442 --> 00:17:40,543
Oh, sure. Glad you
could make it.
387
00:17:40,610 --> 00:17:43,710
Oh, and that must
be little Harrison.
388
00:17:43,778 --> 00:17:44,610
Yeah.
389
00:17:44,678 --> 00:17:46,109
I got a wife, 3 nannies,
390
00:17:46,177 --> 00:17:47,645
and something they
call an au pair,
391
00:17:47,713 --> 00:17:50,446
and yet I'm stuck
holding the damn thing.
392
00:17:50,512 --> 00:17:51,712
Could you hold him for a second?
393
00:17:51,779 --> 00:17:53,245
I wanna go find Tiffany.
394
00:17:53,313 --> 00:17:54,946
Oh, you know, I really
shouldn't, you know?
395
00:17:55,013 --> 00:17:56,980
I've always been a bit
of a butterfingers.
396
00:17:57,048 --> 00:17:57,980
You know, even as a kid,
397
00:17:58,048 --> 00:18:00,080
all my dolls just... splat!
398
00:18:02,149 --> 00:18:03,448
I trust you.
399
00:18:09,518 --> 00:18:10,450
OK.
400
00:18:10,518 --> 00:18:11,616
Thank you.
401
00:18:15,851 --> 00:18:17,152
What is wrong with you?
402
00:18:17,219 --> 00:18:18,518
Nothing.
403
00:18:18,586 --> 00:18:20,819
Carrie, he's a baby.
He's not a badger.
404
00:18:20,887 --> 00:18:22,153
Hold him.
405
00:18:22,221 --> 00:18:24,753
I just... I really shouldn't
be holding him, that's all.
406
00:18:24,821 --> 00:18:25,953
What do you mean? What...
why do you...
407
00:18:29,956 --> 00:18:32,256
Wait a second.
408
00:18:32,324 --> 00:18:34,089
Is that one of those
expensive designer things?
409
00:18:34,157 --> 00:18:36,822
I don't know. I don't think so.
410
00:18:36,890 --> 00:18:39,124
I thought you told me you
were bringing them all back.
411
00:18:39,191 --> 00:18:40,657
I couldn't.
412
00:18:40,725 --> 00:18:41,757
Why not?
413
00:18:41,825 --> 00:18:43,857
I went through the room this morning.
It was empty.
414
00:18:43,925 --> 00:18:45,792
Yes, because I brought 'em
all down to my dad's room.
415
00:18:45,860 --> 00:18:47,693
I told him I won them
all in a game show.
416
00:18:48,861 --> 00:18:50,193
I can't believe you.
417
00:18:50,261 --> 00:18:51,594
How much did this
thing cost, anyway?
418
00:18:51,661 --> 00:18:52,594
I don't know.
419
00:18:52,662 --> 00:18:53,594
Shominy!
420
00:18:53,662 --> 00:18:54,961
Stop.
421
00:18:55,028 --> 00:18:57,695
I couldn't drag Tiffany
away from her friends.
422
00:18:57,762 --> 00:19:00,095
She's busy showing
off her new lips.
423
00:19:00,164 --> 00:19:01,729
Anyway, big favor to ask.
424
00:19:01,797 --> 00:19:04,263
Apparently this little
guy needs to be fed.
425
00:19:04,331 --> 00:19:07,097
Would you mind doing the honors?
426
00:19:07,165 --> 00:19:08,065
Oh. Uh...
427
00:19:08,133 --> 00:19:11,165
Boy, uh, what you got there?
428
00:19:11,233 --> 00:19:14,132
It's very, uh... very blue.
429
00:19:14,201 --> 00:19:15,900
Fresh mashed blueberries.
430
00:19:15,967 --> 00:19:17,932
Come on, Carrie. Get in there.
431
00:19:18,168 --> 00:19:21,401
OK. Here you go.
432
00:19:21,468 --> 00:19:23,102
Make sure you get it all
in your mouth, buddy.
433
00:19:23,169 --> 00:19:26,002
Careful there, honey. You're losing
a little on the left side there.
434
00:19:26,070 --> 00:19:28,337
You know what? I'm just gonna
run and get you a napkin.
435
00:19:29,904 --> 00:19:32,337
Kaplan: Uh-oh. I've
seen that look before.
436
00:20:09,847 --> 00:20:10,980
Oh, Doug, I'm so sorry.
437
00:20:11,047 --> 00:20:13,414
I'll go get someone to
get you a wet towel.
438
00:20:21,350 --> 00:20:23,116
Well, at least we own that.
439
00:20:30,952 --> 00:20:33,352
Doug, you coming?
440
00:20:35,653 --> 00:20:38,120
Let's get it on.
30632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.