Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,262 --> 00:00:38,294
Morning, chief.
2
00:00:38,362 --> 00:00:39,295
Hey, Artie.
3
00:00:39,363 --> 00:00:40,563
Whoa. Whatcha makin' there?
4
00:00:40,631 --> 00:00:43,865
A stack of flapjacks? Batter pies?
Griddle hoppers?
5
00:00:43,933 --> 00:00:46,000
Yes, or as we like to call
them on this planet...
6
00:00:46,067 --> 00:00:47,033
Pancakes.
7
00:00:47,100 --> 00:00:49,001
You, uh, you want some?
8
00:00:49,068 --> 00:00:52,003
No, thanks. Those things
cork me up pretty good.
9
00:00:52,070 --> 00:00:54,404
Hey.
10
00:00:55,438 --> 00:00:56,939
Pancakes?!
11
00:00:57,007 --> 00:00:59,173
Yeah. Sausage, too?
12
00:00:59,241 --> 00:01:00,607
What... what happened
to your diet?
13
00:01:00,675 --> 00:01:02,141
Uh, not sure, really.
14
00:01:02,208 --> 00:01:03,943
I think it got lost
in the shuffle
15
00:01:04,011 --> 00:01:05,877
somewhere around Tuesday.
16
00:01:05,945 --> 00:01:08,978
Well, for God's sakes, eat a
light lunch today, will you?
17
00:01:09,046 --> 00:01:10,479
What is the point of that?
18
00:01:10,548 --> 00:01:11,479
You can't resurrect a diet
19
00:01:11,548 --> 00:01:13,380
on a Friday afternoon.
It's crazy.
20
00:01:13,448 --> 00:01:15,949
Just eat light, OK?
21
00:01:16,017 --> 00:01:18,150
The Finkels are taking
us to a nice restaurant
22
00:01:18,217 --> 00:01:19,251
before the theater tonight.
23
00:01:19,318 --> 00:01:21,052
Finkels? The theater?
24
00:01:21,119 --> 00:01:22,753
What just happened here?!
25
00:01:22,820 --> 00:01:25,621
I told you about this last week.
26
00:01:25,689 --> 00:01:28,322
Sandy Finkel works for one
of the senior partners,
27
00:01:28,390 --> 00:01:29,456
and she likes me,
28
00:01:29,524 --> 00:01:31,223
and it's good for me to
have a friend upstairs.
29
00:01:31,291 --> 00:01:33,125
And for that I've got to sit
through an entire play?
30
00:01:33,193 --> 00:01:34,292
What are we seeing anyway?
31
00:01:34,360 --> 00:01:35,726
The Iceman Cometh.
32
00:01:35,794 --> 00:01:36,727
What?!
33
00:01:36,795 --> 00:01:39,162
How do you even know
you won't like it?
34
00:01:39,229 --> 00:01:42,430
Cometh, Carrie. Cometh!
35
00:01:47,066 --> 00:01:48,100
Hey, man.
36
00:01:48,167 --> 00:01:50,368
What have you got
there, a salad?
37
00:01:50,435 --> 00:01:52,803
Yeah, I'm eating light. I
got a dinner thing tonight.
38
00:01:52,871 --> 00:01:53,803
What's going on here?
39
00:01:53,871 --> 00:01:56,270
Egg-roll-eating contest.
40
00:02:00,173 --> 00:02:02,741
That's your seat, Mary.
41
00:02:08,145 --> 00:02:09,978
Actor: It's the best
time of a man's life.
42
00:02:10,046 --> 00:02:11,613
Second actor: Great
thing about you, Harry,
43
00:02:11,680 --> 00:02:13,147
how young you've stayed.
44
00:02:13,215 --> 00:02:14,815
Get my things from the laundry.
45
00:02:14,817 --> 00:02:16,148
They must still have 'em.
46
00:02:27,656 --> 00:02:30,957
What the hell is
going on in there?
47
00:02:31,024 --> 00:02:32,424
I'm sorry. My stomach's
a little upset.
48
00:02:32,492 --> 00:02:33,592
A little?!
49
00:02:33,658 --> 00:02:37,094
You're making this place
smell like a refinery.
50
00:02:37,128 --> 00:02:39,495
The Finkels are staring.
51
00:02:39,563 --> 00:02:40,662
Look, I'm trying to
burp towards you.
52
00:02:40,730 --> 00:02:41,997
Gee, thanks so much.
53
00:02:42,065 --> 00:02:44,298
OK, look, I had some not-great
egg rolls for lunch, OK?
54
00:02:44,366 --> 00:02:45,999
I told you to eat light.
55
00:02:46,066 --> 00:02:47,365
How many did you have?
56
00:02:47,433 --> 00:02:48,400
16.
57
00:02:48,468 --> 00:02:49,567
16?
58
00:02:49,635 --> 00:02:51,068
It was a contest, OK?
59
00:02:51,135 --> 00:02:52,134
And I won by a landslide,
60
00:02:52,202 --> 00:02:55,136
not that you even care, OK?
61
00:02:59,307 --> 00:03:01,407
OK, you know what?
Stop doing that.
62
00:03:01,474 --> 00:03:02,974
I... I can't help it.
63
00:03:03,042 --> 00:03:04,475
Help it. I can't, Carrie!
64
00:03:04,543 --> 00:03:06,310
I ate 5 pounds of
deep-fried cabbage.
65
00:03:06,377 --> 00:03:07,777
My pants are too tight.
66
00:03:07,845 --> 00:03:09,778
I'm sitting in a
hot, enclosed space.
67
00:03:09,846 --> 00:03:11,379
It's The Perfect Storm.
68
00:03:14,081 --> 00:03:15,949
Then just go home.
69
00:03:16,016 --> 00:03:17,182
Really? Yes.
70
00:03:17,250 --> 00:03:19,216
I will make an excuse for you.
Just take the subway,
71
00:03:19,284 --> 00:03:20,717
and I will see you later.
OK, I love you.
72
00:03:20,785 --> 00:03:21,918
Get lost. OK.
73
00:03:24,588 --> 00:03:26,288
Actor: Same applies
to Harry himself
74
00:03:26,355 --> 00:03:28,455
and his 2 cronies at the bar.
75
00:03:28,523 --> 00:03:29,689
OK.
76
00:03:37,561 --> 00:03:39,027
Hello, darling.
77
00:03:39,095 --> 00:03:40,028
Hey, Daddy.
78
00:03:40,096 --> 00:03:41,729
Hey, sorry I had
to bail tonight,
79
00:03:41,797 --> 00:03:43,963
but definitely the right move.
80
00:03:44,031 --> 00:03:49,167
Things got a lot
worse on the subway.
81
00:03:49,235 --> 00:03:51,702
What is that?
82
00:03:51,769 --> 00:03:53,369
This? A Yodel.
83
00:03:53,437 --> 00:03:54,703
A Yodel.
84
00:03:54,771 --> 00:03:56,337
Yeah, a Yodel.
85
00:03:56,405 --> 00:03:58,238
Not to be confused
with the very similar
86
00:03:58,306 --> 00:04:01,206
but far less satisfying Ho-Ho.
87
00:04:01,274 --> 00:04:03,040
So let me get this straight.
88
00:04:03,108 --> 00:04:04,709
You had to walk
out on me tonight
89
00:04:04,777 --> 00:04:07,743
because you ate yourself
into a burping stupor,
90
00:04:07,811 --> 00:04:12,212
and now you're stuffing your face
full of chocolate-covered lard?
91
00:04:12,280 --> 00:04:14,180
It's not lard. It's cream,
92
00:04:14,248 --> 00:04:16,615
and it's gently
coating my stomach.
93
00:04:16,683 --> 00:04:18,950
You think this is funny?
94
00:04:18,984 --> 00:04:22,218
No. It's ironic.
95
00:04:22,319 --> 00:04:25,353
I mean I can't even get
mad at you anymore, Doug!
96
00:04:25,420 --> 00:04:26,955
You're just too pathetic!
97
00:04:27,023 --> 00:04:29,889
Until you get yourself some
help, don't even talk to me.
98
00:04:29,957 --> 00:04:31,757
Get myself some help?
What does that even mean?
99
00:04:31,825 --> 00:04:32,757
What does it mean?
100
00:04:32,825 --> 00:04:34,658
You need therapy, Doug.
101
00:04:34,726 --> 00:04:36,293
You need a trained professional
102
00:04:36,361 --> 00:04:38,428
to sit and talk with you
and help you understand
103
00:04:38,495 --> 00:04:42,596
why you live your life like
a raccoon in a Dumpster.
104
00:04:47,033 --> 00:04:49,266
How can you eat that after
what she just said?!
105
00:04:49,335 --> 00:04:51,335
She's just upset, OK?
106
00:04:51,402 --> 00:04:52,968
I'm going back on
my diet tomorrow.
107
00:04:53,036 --> 00:04:55,437
Oh, yes. "I'll fix
everything tomorrow."
108
00:04:55,504 --> 00:04:58,605
The all too familiar
refrain of the addict.
109
00:04:58,673 --> 00:05:00,373
Addict? Come on. No,
I won't come on.
110
00:05:00,441 --> 00:05:02,073
You got a serious
problem, young man,
111
00:05:02,141 --> 00:05:03,208
and you gotta face it.
112
00:05:07,378 --> 00:05:10,010
OK, I wasn't gonna
eat it that time.
113
00:05:10,078 --> 00:05:11,011
Listen to me, Douglas.
114
00:05:11,079 --> 00:05:12,713
I know from whence I speak.
115
00:05:12,780 --> 00:05:15,715
I've had the monkey
on my back, too.
116
00:05:15,782 --> 00:05:19,883
That's right. Arthur
Spooner was addicted.
117
00:05:19,951 --> 00:05:20,884
To what?
118
00:05:20,952 --> 00:05:22,151
Nasal spray.
119
00:05:22,219 --> 00:05:23,185
All right.
120
00:05:23,253 --> 00:05:24,653
I tell you, with that
sweet stuff in me,
121
00:05:24,721 --> 00:05:27,722
I could breathe through my nose
like I never dreamed possible!
122
00:05:28,856 --> 00:05:30,522
Fantastic feeling.
123
00:05:30,590 --> 00:05:34,359
And I chased that feeling
through 8 jobs and 2 marriages.
124
00:05:34,426 --> 00:05:36,959
If it wasn't for methadone,
125
00:05:37,027 --> 00:05:39,795
I'd be on it to this day.
126
00:05:43,898 --> 00:05:45,864
So, basically, this
process involves
127
00:05:45,932 --> 00:05:48,999
taking a journey into your
early childhood traumas
128
00:05:49,067 --> 00:05:51,067
to discover and hopefully modify
129
00:05:51,135 --> 00:05:54,570
the unconscious desires
that cause you to overeat.
130
00:05:54,637 --> 00:05:56,371
Right, right.
131
00:05:56,438 --> 00:05:59,739
And is this something that can
be wrapped up today or...
132
00:06:00,908 --> 00:06:02,440
You were 15 minutes late,
133
00:06:02,575 --> 00:06:04,274
So probably not.
134
00:06:06,243 --> 00:06:07,276
Tha... Uh...
135
00:06:07,344 --> 00:06:08,810
I'm getting the impression
136
00:06:08,845 --> 00:06:11,311
that you... you don't have a lot
of confidence in this process.
137
00:06:11,379 --> 00:06:13,646
It's just that, you
know, I kind of think
138
00:06:13,714 --> 00:06:16,281
that if I ate less and
hopped on a treadmill,
139
00:06:16,349 --> 00:06:18,116
it might help more
than sitting here
140
00:06:18,184 --> 00:06:20,283
staring at a bowl full
of Hershey Kisses.
141
00:06:20,351 --> 00:06:21,718
May I?
142
00:06:21,785 --> 00:06:23,619
Oh, I'm sorry. I meant
to put those away.
143
00:06:23,687 --> 00:06:25,953
It's just my... my tax
guy was here earlier,
144
00:06:26,021 --> 00:06:29,322
and, well, he... he likes
to have something sweet.
145
00:06:34,926 --> 00:06:36,860
Uh, Doug,
146
00:06:36,928 --> 00:06:39,195
when you eat those,
147
00:06:39,262 --> 00:06:41,229
can you tell me just...
What are you feeling?
148
00:06:41,296 --> 00:06:42,495
To be honest,
149
00:06:42,563 --> 00:06:45,998
like they're a couple
Halloweens past their prime.
150
00:06:47,399 --> 00:06:48,832
Um...
151
00:06:48,867 --> 00:06:51,968
but I was more wondering when...
when you're... when you eat,
152
00:06:52,036 --> 00:06:54,870
how do you feel emotionally?
153
00:06:54,938 --> 00:06:57,637
Uh, do you think that
you seek out food
154
00:06:57,705 --> 00:07:01,806
when you're angry,
depressed, elated?
155
00:07:01,874 --> 00:07:02,573
Yes, I do.
156
00:07:02,641 --> 00:07:04,141
Oh, which?
157
00:07:04,208 --> 00:07:05,909
Those, the ones you
just said there.
158
00:07:05,977 --> 00:07:10,344
But I would add to the
list scared and bored.
159
00:07:10,413 --> 00:07:12,046
Scared and bored.
160
00:07:12,113 --> 00:07:13,579
And itchy.
161
00:07:13,647 --> 00:07:15,780
And itchy?
162
00:07:35,692 --> 00:07:37,259
No!
163
00:07:46,398 --> 00:07:48,098
So. Huh? Huh? Check it out.
164
00:07:48,166 --> 00:07:50,600
Another healthy breakfast?
165
00:07:50,668 --> 00:07:52,635
You're a madman.
166
00:07:52,702 --> 00:07:54,469
And watch this.
167
00:07:54,537 --> 00:07:57,970
I'm full, so now I'm gonna stop.
168
00:08:01,974 --> 00:08:03,641
You know, I've heard
about people doing that,
169
00:08:03,708 --> 00:08:05,975
but I always thought it
was just urban legend.
170
00:08:06,043 --> 00:08:07,810
Honey, I am really proud of you.
171
00:08:07,877 --> 00:08:09,577
So this therapy,
it's working, huh?
172
00:08:09,645 --> 00:08:10,678
Oh, yeah. In fact,
173
00:08:10,746 --> 00:08:12,479
Dr. Wagner's got me
keeping a food journal.
174
00:08:12,547 --> 00:08:14,480
Helps me connect my
emotions to my eating.
175
00:08:14,548 --> 00:08:16,147
Yeah? May I?
176
00:08:16,214 --> 00:08:17,981
All right, but don't laugh,
177
00:08:18,049 --> 00:08:20,716
'cause some of it's
a little fruity.
178
00:08:20,784 --> 00:08:22,984
Let's see here.
179
00:08:23,052 --> 00:08:25,419
Uh, "Thursday, 9:30 A.M."
180
00:08:25,487 --> 00:08:27,487
"Thinking of stopping
for a cheesesteak.
181
00:08:27,555 --> 00:08:29,154
"Feeling depressed
and humiliated
182
00:08:29,221 --> 00:08:32,323
because Supervisor
O'Boyle called me a..."
183
00:08:32,390 --> 00:08:33,389
What's this?
184
00:08:33,458 --> 00:08:35,991
"Llama ass"?
185
00:08:36,059 --> 00:08:38,159
"Lame-ass." Ah!
186
00:08:38,226 --> 00:08:40,661
"A lame-ass in front
of the other drivers,
187
00:08:40,728 --> 00:08:41,995
"but I'm not a lame-ass,
188
00:08:42,063 --> 00:08:44,196
and I don't need
that cheesesteak."
189
00:08:44,264 --> 00:08:45,196
Good for you, baby.
190
00:08:45,264 --> 00:08:46,197
Thank you.
191
00:08:46,265 --> 00:08:48,499
"10:07 A.M.: Wanted
a sausage calzone.
192
00:08:48,567 --> 00:08:50,366
Got one and ate it."
193
00:08:52,769 --> 00:08:54,936
That was just the first day.
194
00:08:55,003 --> 00:08:57,136
I didn't want to
shock my system.
195
00:08:57,204 --> 00:08:58,270
I gotta tell you, honey.
196
00:08:58,338 --> 00:08:59,605
I mean, I've seen
you diet before,
197
00:08:59,673 --> 00:09:01,606
but you've got a different
look in your eye this time.
198
00:09:01,674 --> 00:09:03,941
Yeah. Yeah. This time it's the real deal.
I can feel it.
199
00:09:04,008 --> 00:09:06,108
Just don't let me lose too
much weight, 'cause...
200
00:09:06,176 --> 00:09:08,610
I don't have a thin-guy head.
201
00:09:08,678 --> 00:09:09,877
I'm on it.
202
00:10:05,242 --> 00:10:06,375
This is it.
203
00:10:06,442 --> 00:10:08,609
This is where the magic happens.
204
00:10:08,677 --> 00:10:10,911
Oh, I am liking what I'm seeing.
205
00:10:10,979 --> 00:10:13,045
Actually, the magic
happens in there.
206
00:10:13,113 --> 00:10:15,613
This is basically "the
looney bull pen."
207
00:10:17,215 --> 00:10:18,381
Oh, hi, Doug.
208
00:10:18,448 --> 00:10:19,816
Hey, Dr. Wagner. This
is my wife Carrie.
209
00:10:19,884 --> 00:10:20,816
Hi. Pleased to meet you.
210
00:10:20,884 --> 00:10:21,984
Oh, same here.
211
00:10:22,051 --> 00:10:24,152
Hey, we just went out to
dinner, and guess what?
212
00:10:24,219 --> 00:10:25,819
She ate more than me.
213
00:10:25,887 --> 00:10:29,088
Yeah. I had a salad, half a
sandwich, and an iced tea.
214
00:10:29,156 --> 00:10:30,588
Who is this guy? I don't know.
215
00:10:30,656 --> 00:10:31,589
I have no idea.
216
00:10:31,656 --> 00:10:33,090
So, you all set to...
217
00:10:33,158 --> 00:10:35,591
Yeah. I'm just gonna
use the men's room.
218
00:10:35,659 --> 00:10:37,092
And then you go
back to work on me.
219
00:10:37,160 --> 00:10:38,759
This guy, I'm telling
you, he's amazing.
220
00:10:38,827 --> 00:10:40,760
I wish... I wish I had more
problems for him to fix.
221
00:10:40,828 --> 00:10:41,761
I'll tell you that much.
222
00:10:47,132 --> 00:10:48,498
You've got a good man there.
223
00:10:48,566 --> 00:10:50,166
Yeah, good man. Question.
224
00:10:50,233 --> 00:10:52,033
Uh, do you have a sec?
225
00:10:52,101 --> 00:10:54,301
I... I suppose so.
226
00:10:54,368 --> 00:10:56,036
Oh, OK.
227
00:10:56,104 --> 00:11:01,839
Uh, what if Doug did have
other problems to fix?
228
00:11:01,907 --> 00:11:04,574
Hypothetically, could you just
kind of throw those in there
229
00:11:04,641 --> 00:11:06,208
while you're talking
about the weight thing?
230
00:11:06,275 --> 00:11:07,808
Uh, sure, of course.
231
00:11:07,876 --> 00:11:09,510
I mean, my job is
to steer the ship
232
00:11:09,578 --> 00:11:11,144
wherever the patient
needs it to go.
233
00:11:11,211 --> 00:11:14,145
Yeah, you know where you
might want to steer things:
234
00:11:14,212 --> 00:11:16,913
Doug's TV problem.
235
00:11:16,982 --> 00:11:20,216
He watches it a lot, kinda got
a zombie thing goin' on there.
236
00:11:20,284 --> 00:11:22,217
Think you can spend some
time with him on that?
237
00:11:22,285 --> 00:11:23,650
Uh, I... I... I could,
238
00:11:23,718 --> 00:11:25,818
but Doug would have
to bring it up.
239
00:11:25,886 --> 00:11:28,454
Ah, yes, I would never
want you to push it there.
240
00:11:28,521 --> 00:11:30,088
You know, obviously, you
know what you're doing.
241
00:11:30,155 --> 00:11:31,122
You're a very talented man.
242
00:11:31,190 --> 00:11:32,422
Oh.
243
00:11:32,490 --> 00:11:33,590
Thank you.
244
00:11:33,657 --> 00:11:35,391
Yeah, I mean it. I mean,
it's like, obviously,
245
00:11:35,459 --> 00:11:36,491
y-y-you have, like, a gift
246
00:11:36,558 --> 00:11:37,558
for this kind of work.
247
00:11:37,626 --> 00:11:39,126
I just kind of took
to it in med school.
248
00:11:39,194 --> 00:11:40,127
Oh, yeah? Yeah, yeah.
249
00:11:40,195 --> 00:11:41,894
Yes.
250
00:11:41,962 --> 00:11:43,129
Which is good, 'cause I could
never memorize the names
251
00:11:43,196 --> 00:11:44,129
of all those bones.
252
00:11:44,197 --> 00:11:45,130
Oh, yeah?
253
00:11:45,198 --> 00:11:47,264
The names, they're so similar.
254
00:11:47,332 --> 00:11:48,598
Yes, they are similar!
255
00:11:48,665 --> 00:11:50,499
Yes!
256
00:11:50,566 --> 00:11:52,533
Anyway, whatever you can
do about the TV thing,
257
00:11:52,601 --> 00:11:53,901
that would be great.
258
00:11:53,969 --> 00:11:57,236
Um, yeah, but you know, it's
really up to Doug, though.
259
00:11:57,304 --> 00:11:59,770
Yeah, yeah, it's just that
Doug might need a little...
260
00:11:59,838 --> 00:12:01,372
a little nudge, you know?
261
00:12:01,439 --> 00:12:03,939
Like just a little
bitty little nudge.
262
00:12:04,008 --> 00:12:06,975
Well, I... I just don't...
263
00:12:07,043 --> 00:12:08,275
Are your eyes brown or hazel?
264
00:12:08,343 --> 00:12:09,743
I can't... Steel blue.
265
00:12:09,811 --> 00:12:11,878
Steel blue. Fantastic.
266
00:12:13,245 --> 00:12:15,313
My mother would make
dinner for me every night,
267
00:12:15,380 --> 00:12:18,014
but after she got that job
at the community center,
268
00:12:18,082 --> 00:12:20,916
she stopped.
269
00:12:20,984 --> 00:12:22,950
I was only 7 years old.
270
00:12:23,018 --> 00:12:24,818
You must have felt
somewhat abandoned.
271
00:12:24,886 --> 00:12:28,386
Yeah, exactly, I felt
completely abandoned.
272
00:12:28,453 --> 00:12:30,120
I mean, she only worked
every other Tuesday,
273
00:12:30,188 --> 00:12:32,789
but still,
274
00:12:32,856 --> 00:12:34,623
longest month of my life.
275
00:12:38,560 --> 00:12:43,461
So, uh, what did you do on those,
uh, nights until she got home?
276
00:12:43,528 --> 00:12:45,929
I don't know. I watched TV or...
277
00:12:45,997 --> 00:12:50,766
Oh, God, I used to rip the
head off my G.I. Joe doll
278
00:12:50,833 --> 00:12:52,933
and I'd stick it on top
of a ketchup bottle
279
00:12:53,000 --> 00:12:54,968
and make him bleed
through the ears.
280
00:13:00,205 --> 00:13:01,872
It was awesome.
281
00:13:05,041 --> 00:13:07,509
Well, speaking of TV...
282
00:13:12,379 --> 00:13:13,311
Hey.
283
00:13:13,379 --> 00:13:14,646
Hey, baby. How was your session?
284
00:13:14,714 --> 00:13:16,146
Great. On my way home,
285
00:13:16,214 --> 00:13:17,179
I walked down Austin Street,
286
00:13:17,247 --> 00:13:19,681
or as I like to call
it, doughnut alley,
287
00:13:19,749 --> 00:13:21,349
and I never broke stride.
288
00:13:21,417 --> 00:13:23,183
Oh, well, that's great!
289
00:13:25,052 --> 00:13:26,719
So you're probably really tired.
290
00:13:26,786 --> 00:13:30,487
You just want to relax and
just watch some TV, huh?
291
00:13:35,558 --> 00:13:37,058
You know what? I don't think so.
292
00:13:37,125 --> 00:13:39,859
No TV?
293
00:13:39,927 --> 00:13:41,894
But you love TV, honey.
294
00:13:41,961 --> 00:13:43,794
Yeah, I love it too much.
295
00:13:43,862 --> 00:13:46,129
In fact, we talked about it in
the last part of my session.
296
00:13:46,197 --> 00:13:48,697
About TV? Mm-hmm.
297
00:13:48,765 --> 00:13:50,366
How odd.
298
00:13:50,433 --> 00:13:53,300
You... you sure you
don't want to watch TV?
299
00:13:53,367 --> 00:13:54,668
No. All right.
300
00:13:54,735 --> 00:13:57,602
You want to, uh,
want to read a book?
301
00:13:57,670 --> 00:13:58,904
Whoa.
302
00:14:00,672 --> 00:14:02,605
Baby steps.
303
00:14:07,242 --> 00:14:08,842
Hello.
304
00:14:08,909 --> 00:14:10,343
I got some shampoo,
305
00:14:10,410 --> 00:14:15,345
2 packs of Juicy Fruit
gum, uh, Playboy magazine,
306
00:14:15,412 --> 00:14:18,247
and a couple of these.
307
00:14:24,952 --> 00:14:27,418
Need a price check on
Nostrin nasal decongestant,
308
00:14:27,486 --> 00:14:28,753
50 milliliters.
309
00:14:28,820 --> 00:14:31,254
That's all right. Just
charge me whatever you want.
310
00:14:31,321 --> 00:14:33,823
Nostrin nasal spray. Can I
get a price check, please?
311
00:14:33,890 --> 00:14:36,291
It's for a friend.
312
00:14:43,195 --> 00:14:44,495
All right, baby.
Have a good time.
313
00:14:44,562 --> 00:14:45,496
OK, I'll see you at home.
314
00:14:45,563 --> 00:14:47,364
OK.
315
00:14:47,431 --> 00:14:48,365
Psst!
316
00:14:51,900 --> 00:14:53,566
One sec.
317
00:14:57,803 --> 00:14:59,769
Uh, I-I-I'll be with
you in just a moment.
318
00:14:59,837 --> 00:15:00,770
OK.
319
00:15:02,306 --> 00:15:04,672
Hi. I just wanted to say
great job on the TV thing.
320
00:15:04,740 --> 00:15:07,241
You are like the Michael
Jordan of psychotherapy.
321
00:15:07,309 --> 00:15:08,975
No, no, no.
322
00:15:09,043 --> 00:15:11,576
Karl Malone, maybe.
323
00:15:11,644 --> 00:15:14,778
It's just that now that Doug's
watching a lot less TV,
324
00:15:14,846 --> 00:15:17,114
we're having a lot
more sexual time,
325
00:15:17,181 --> 00:15:18,347
which is good,
326
00:15:18,415 --> 00:15:20,348
but it could be better.
327
00:15:21,717 --> 00:15:23,884
That's where you come in.
328
00:15:45,096 --> 00:15:46,029
Hey.
329
00:15:46,097 --> 00:15:48,030
Hey, Deac.
330
00:15:48,098 --> 00:15:49,164
What are you doing here?
331
00:15:49,231 --> 00:15:51,165
I'm taking Doug to
his therapy session.
332
00:15:51,232 --> 00:15:53,033
You are? Mm-hmm.
333
00:15:53,101 --> 00:15:54,300
But... but I always do that.
334
00:15:54,367 --> 00:15:56,301
Uh, yeah, but we're going
to the driving range after.
335
00:15:56,368 --> 00:15:57,569
See, now that he's
dropped a few pounds,
336
00:15:57,636 --> 00:16:00,103
he can actually see
the ball on the tee.
337
00:16:00,171 --> 00:16:03,772
Damn, but I really need
to talk to his therapist.
338
00:16:04,973 --> 00:16:06,508
I need you to do me a favor.
339
00:16:06,575 --> 00:16:08,074
OK, uh, what's the favor?
340
00:16:08,143 --> 00:16:09,842
Give this to the guy,
341
00:16:09,909 --> 00:16:15,145
and whatever you do, do
not let Doug see it.
342
00:16:15,213 --> 00:16:16,779
OK. What is it?
343
00:16:16,847 --> 00:16:18,580
It's a recipe.
344
00:16:19,915 --> 00:16:21,615
For clam chowder.
345
00:16:21,683 --> 00:16:23,716
You don't have to
read it, sweetie.
346
00:16:23,784 --> 00:16:24,850
It's normal stuff, you know,
347
00:16:24,917 --> 00:16:26,985
clams, potatoes.
348
00:16:27,052 --> 00:16:29,920
"Doug needs to be
more spontaneous."
349
00:16:30,054 --> 00:16:32,388
Uh, "Less pouty."
350
00:16:32,455 --> 00:16:33,855
What is this?
351
00:16:34,924 --> 00:16:35,989
All right, it's...
352
00:16:36,057 --> 00:16:36,990
it's a list for his therapist,
353
00:16:37,058 --> 00:16:38,390
things I want Doug to work on.
354
00:16:38,458 --> 00:16:39,692
I kinda do it to
nudge his therapy
355
00:16:39,759 --> 00:16:40,792
in the right direction.
356
00:16:40,860 --> 00:16:41,993
And Doug doesn't know this?
357
00:16:42,061 --> 00:16:43,928
No! If he knew about it,
he wouldn't go for it.
358
00:16:43,995 --> 00:16:46,629
I mean, he needs to think it's
coming from the therapist.
359
00:16:46,697 --> 00:16:49,263
Why? Is that a
horrible thing to do?
360
00:16:53,767 --> 00:16:55,201
Hand me the pen.
361
00:16:57,537 --> 00:17:01,538
So, in the dream, this weird
red object kept appearing,
362
00:17:01,605 --> 00:17:04,073
and I couldn't get away from
it no matter what I did.
363
00:17:04,140 --> 00:17:06,941
What do you think it was?
364
00:17:11,943 --> 00:17:13,144
Dr. Wagner?
365
00:17:13,212 --> 00:17:14,744
Huh? Huh? What?
366
00:17:14,812 --> 00:17:17,113
The weird red thing in my dream,
367
00:17:17,180 --> 00:17:18,579
what do you think it was?
368
00:17:18,647 --> 00:17:22,216
Oh, that. Clearly,
that represents, uh...
369
00:17:22,284 --> 00:17:23,816
pizza?
370
00:17:26,319 --> 00:17:27,885
But it was square.
371
00:17:27,953 --> 00:17:30,887
Chicago-style pizza in a pan.
372
00:17:30,955 --> 00:17:32,487
You know, Doug,
373
00:17:32,555 --> 00:17:34,956
we're... we're running a
little low on time here.
374
00:17:35,023 --> 00:17:37,623
What do you say we shift
the focus of the session
375
00:17:37,691 --> 00:17:40,259
to some other issues that you
might want to deal with?
376
00:17:40,326 --> 00:17:42,693
Like maybe...
377
00:17:42,762 --> 00:17:44,294
a lack of spontaneity
378
00:17:44,362 --> 00:17:46,528
or poutiness.
379
00:17:46,596 --> 00:17:48,496
Are you pouty, Doug?
380
00:17:48,564 --> 00:17:52,165
I really want to talk about
the dream some more.
381
00:17:52,233 --> 00:17:54,933
Uh-huh. I really don't think
there's much there, Doug.
382
00:17:54,968 --> 00:17:58,169
Um, why don't we focus more
383
00:17:58,237 --> 00:18:00,970
on paying your gambling debts
384
00:18:01,038 --> 00:18:05,439
or why you won't return
your friend's Sting CD?
385
00:18:05,506 --> 00:18:09,242
Why... why do you keep
looking at that paper for?
386
00:18:09,310 --> 00:18:11,509
Oh, this? Oh, this is nothing.
387
00:18:11,577 --> 00:18:13,077
I'm just... This is
some notes I'm making
388
00:18:13,145 --> 00:18:16,212
for a journal
article that I'm...
389
00:18:17,614 --> 00:18:19,514
lying to you about, Doug.
390
00:18:19,582 --> 00:18:21,881
I can't do this. I'm sorry.
I just can't do this.
391
00:18:21,949 --> 00:18:23,115
What?
392
00:18:23,183 --> 00:18:25,550
You know what? Just...
Would you tell your wife
393
00:18:25,618 --> 00:18:27,085
that I did not go to
medical school for 6 years
394
00:18:27,152 --> 00:18:29,919
to be giving therapy off the
back of a Visa bill, all right?
395
00:18:29,986 --> 00:18:32,554
Damn it, Doug, I've won awards.
396
00:18:34,189 --> 00:18:36,856
I think I need some
time to myself.
397
00:18:39,226 --> 00:18:41,759
Hey, hey! So, am
I getting my CD?
398
00:18:50,298 --> 00:18:52,532
I can't believe it was you.
399
00:18:52,599 --> 00:18:53,466
This whole time it was you
400
00:18:53,533 --> 00:18:54,566
who was trying to change me.
401
00:18:54,633 --> 00:18:56,734
I'm sorry. You weren't
supposed to find out.
402
00:18:56,802 --> 00:18:58,068
Of course not. The puppet's
not supposed to know
403
00:18:58,136 --> 00:19:01,303
there's a hand up his...
puppet chute!
404
00:19:01,371 --> 00:19:02,537
All right, look.
405
00:19:02,605 --> 00:19:04,372
Maybe my methods were a
little bit questionable,
406
00:19:04,439 --> 00:19:05,772
but I was only
trying to help you.
407
00:19:05,839 --> 00:19:08,140
I just wanted to help you
become a happier person.
408
00:19:08,208 --> 00:19:09,375
Really? Really?
409
00:19:09,442 --> 00:19:11,776
And how is not singing
along with the car radio
410
00:19:11,843 --> 00:19:13,944
going to make me happier?
411
00:19:14,012 --> 00:19:15,211
That's one of his.
412
00:19:16,979 --> 00:19:20,381
You never know the
damn words, man.
413
00:19:20,448 --> 00:19:21,981
OK, you know what?
You can leave now.
414
00:19:22,049 --> 00:19:23,482
As soon as I get my CD.
415
00:19:23,550 --> 00:19:25,517
It's by the stereo, OK?
416
00:19:25,584 --> 00:19:28,285
The case is kind of cracked.
417
00:19:28,353 --> 00:19:30,686
I can't believe you. I mean,
why'd you even marry me
418
00:19:30,754 --> 00:19:31,787
if you hate everything about me?
419
00:19:31,855 --> 00:19:32,987
I don't.
420
00:19:33,055 --> 00:19:35,021
Oh, please.
421
00:19:35,089 --> 00:19:36,889
You've been feeding this guy
your complaints for a month.
422
00:19:36,957 --> 00:19:38,090
I should've just strapped
423
00:19:38,158 --> 00:19:39,190
a suggestion box to my ass,
424
00:19:39,259 --> 00:19:40,359
saved you the trip.
425
00:19:41,727 --> 00:19:43,593
Doug, when this whole
thing started,
426
00:19:43,661 --> 00:19:46,729
my only agenda was that
you stop overeating.
427
00:19:46,796 --> 00:19:48,429
I promise you.
428
00:19:48,497 --> 00:19:49,897
But then I thought, you know,
429
00:19:49,965 --> 00:19:52,731
as long as the car
is in the shop...
430
00:19:52,799 --> 00:19:55,433
The car? The car? That's
what I am to you?
431
00:19:55,501 --> 00:19:56,734
A car I love.
432
00:19:56,802 --> 00:19:59,602
The only car I ever
want to drive.
433
00:19:59,670 --> 00:20:01,103
Look.
434
00:20:01,172 --> 00:20:02,337
Why'd you have to
talk to the shrink?
435
00:20:02,405 --> 00:20:03,837
Why couldn't you
just come to me?
436
00:20:03,905 --> 00:20:06,906
Because I don't know
how to fix a car.
437
00:20:06,974 --> 00:20:08,274
You know? For your sake,
438
00:20:08,341 --> 00:20:10,908
I wanted to make sure that
you were properly serviced.
439
00:20:12,510 --> 00:20:13,877
That's all? You just
wanted to make sure
440
00:20:13,944 --> 00:20:16,944
I was properly... serviced?
441
00:20:17,012 --> 00:20:18,480
Exactly.
442
00:20:18,614 --> 00:20:21,382
OK, well, then I'll see you
upstairs for a jiffy lube.
443
00:20:28,085 --> 00:20:30,853
Doug: And bring ice
cream for after!
444
00:20:33,588 --> 00:20:35,388
Oh. Good night, darling.
445
00:20:35,456 --> 00:20:37,356
Good night, Dad.
446
00:21:23,450 --> 00:21:25,817
What have I become?
447
00:21:46,262 --> 00:21:49,029
Hey! What the devil do
you think you're doing?!
448
00:21:49,096 --> 00:21:50,531
Buying nasal spray.
449
00:21:50,598 --> 00:21:52,532
Not if I have anything
to say about it.
450
00:21:52,599 --> 00:21:54,533
But I have a cold.
451
00:21:54,600 --> 00:21:55,899
Liar!
452
00:21:58,068 --> 00:22:00,068
I just saved your life!
31727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.