All language subtitles for The King of Queens (1998) - S05E09 - Connect Four (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,586 --> 00:00:35,384 Marv Albert on TV: Good pressure defense, 2 00:00:35,452 --> 00:00:38,415 back out to the top of the key, yes! 3 00:00:38,484 --> 00:00:42,248 How great is Marv Albert's "Yes!"? 4 00:00:42,315 --> 00:00:44,046 Classic. 5 00:00:44,114 --> 00:00:45,545 You think he had that since he was a kid? 6 00:00:45,613 --> 00:00:49,211 You know, like, "Marvin, did you make in the potty?" 7 00:00:49,278 --> 00:00:51,709 "Yes! And it counts!" 8 00:00:52,976 --> 00:00:54,707 So, where's Carrie tonight? 9 00:00:54,775 --> 00:00:56,340 Firm's having this big party 10 00:00:56,408 --> 00:00:57,539 because they won some case. 11 00:00:57,607 --> 00:01:00,204 Ooh, so she's working late with the boss man? 12 00:01:00,272 --> 00:01:02,136 ♪ Bom boka chicka ba-kow 13 00:01:02,204 --> 00:01:03,636 ♪ Caboka yeow ow 14 00:01:03,703 --> 00:01:05,468 What is that? 15 00:01:05,536 --> 00:01:07,767 It's porno music. 16 00:01:07,834 --> 00:01:11,298 Oh. I thought it was the Starsky and Hutch theme. 17 00:01:11,366 --> 00:01:12,931 It's clearly porno music. 18 00:01:14,598 --> 00:01:16,129 That's right. ♪ Bom... 19 00:01:16,197 --> 00:01:18,994 Aah! Getting nauseous! 20 00:01:19,062 --> 00:01:20,194 Oh, I gotta run. 21 00:01:20,261 --> 00:01:21,959 I gotta pick up the kids at Kelly's. 22 00:01:22,027 --> 00:01:24,025 Can't they wait 10 minutes? We got a tie game here. 23 00:01:24,093 --> 00:01:25,757 Nah. It takes me forever to find a place to park there. 24 00:01:25,825 --> 00:01:27,289 I got a damn ticket 25 00:01:27,357 --> 00:01:28,289 when I dropped them off this morning. 26 00:01:28,356 --> 00:01:30,454 Hey, Arthur. Have a good one. 27 00:01:30,522 --> 00:01:34,285 You may not want to rush out of here just yet. 28 00:01:34,353 --> 00:01:36,384 I have an enticing proposition for you 29 00:01:36,452 --> 00:01:39,416 vis-à-vis your parking ticket. 30 00:01:39,483 --> 00:01:41,749 What? 31 00:01:41,817 --> 00:01:43,547 I have a pal named Smitty. 32 00:01:43,615 --> 00:01:45,513 We were kosher slaughterers back in the fifties, 33 00:01:45,581 --> 00:01:47,713 the heyday of kosher meats. 34 00:01:47,779 --> 00:01:48,745 Uh-huh. 35 00:01:48,813 --> 00:01:52,043 One day, Smitty got cute with an ax. 36 00:01:52,111 --> 00:01:56,008 Thanks to me, he still has his thumbs. 37 00:01:56,076 --> 00:01:58,272 No pinkies, though. 38 00:01:58,340 --> 00:02:02,670 Right. My kids are waiting for me, so... 39 00:02:02,737 --> 00:02:05,035 Smitty works down at the Parking Bureau now. 40 00:02:05,104 --> 00:02:07,367 He'll fix any ticket for me. 41 00:02:07,435 --> 00:02:09,366 I appreciate the gesture, but no, thanks. 42 00:02:09,434 --> 00:02:10,866 Clean out your ears, fella! 43 00:02:10,934 --> 00:02:13,297 I can make this whole thing go away! 44 00:02:13,365 --> 00:02:14,797 All right. Knock yourself out. 45 00:02:14,865 --> 00:02:18,629 I wasn't gonna pay the thing anyway. 46 00:02:18,696 --> 00:02:20,994 Hello! 47 00:02:21,061 --> 00:02:22,560 Oh, somebody's in a good mood. 48 00:02:22,628 --> 00:02:25,158 That's because somebody won a big, fat prize 49 00:02:25,226 --> 00:02:26,690 at the party raffle. 50 00:02:26,758 --> 00:02:27,723 For the next month, 51 00:02:27,791 --> 00:02:31,987 we get 4 company seats to the Knicks. 52 00:02:32,055 --> 00:02:34,653 Yeah! No way! Aah! 53 00:02:38,685 --> 00:02:40,816 Stop! Ohhhh! 54 00:02:40,884 --> 00:02:41,882 Wa-hoo! 55 00:02:41,950 --> 00:02:46,247 Look, this is awkward. I'm sorry, you guys, 56 00:02:46,314 --> 00:02:48,878 but Doug and I are going to be taking another couple. 57 00:02:48,946 --> 00:02:50,144 What? Who? 58 00:02:50,212 --> 00:02:52,377 I don't know yet, but not them. 59 00:02:52,445 --> 00:02:55,809 Come on! We're delightful! 60 00:02:55,875 --> 00:02:59,306 Doug, I need a girl there, OK? 61 00:02:59,374 --> 00:03:01,305 While you and the other guy are talking about the game, 62 00:03:01,373 --> 00:03:03,304 we could be talking about which gorgeous black man 63 00:03:03,372 --> 00:03:06,003 fills out his shorts better. 64 00:03:07,137 --> 00:03:09,600 Come on, Car! 65 00:03:09,669 --> 00:03:11,800 I don't want to go to the Knick game 66 00:03:11,868 --> 00:03:13,999 with a couple I've never met before. 67 00:03:14,066 --> 00:03:17,031 I hate people I don't know. 68 00:03:17,098 --> 00:03:19,362 Doug, these are my tickets and I decide. 69 00:03:19,429 --> 00:03:21,361 Now, keep bitchin', I may not even take you. 70 00:03:21,428 --> 00:03:25,892 You know, winning this raffle's really changed you. 71 00:03:25,960 --> 00:03:29,823 Oh, I know. I'll take Elly from spinning class and her husband. 72 00:03:29,891 --> 00:03:32,122 I don't know them, OK? 73 00:03:32,190 --> 00:03:35,153 Elly's great, and she told me her husband's a sports nut. 74 00:03:35,221 --> 00:03:36,152 You'll love 'em. 75 00:03:39,253 --> 00:03:43,016 Ha! You might be right, but in his defense, 76 00:03:43,084 --> 00:03:44,882 those are very baggy shorts. 77 00:03:44,949 --> 00:03:46,981 Well, Number 28's shorts are baggy, 78 00:03:47,048 --> 00:03:48,180 and it ain't hurtin' him. 79 00:03:49,946 --> 00:03:54,110 Back in my day, they used a 2-handed set shot. 80 00:03:54,178 --> 00:03:57,108 Now, that was basketball. 81 00:03:57,176 --> 00:03:58,974 Did you ever see Stretch Maloney 82 00:03:59,041 --> 00:04:02,306 play for the old St. Louis Bombers? 83 00:04:03,372 --> 00:04:05,537 I don't believe I did, no. 84 00:04:05,605 --> 00:04:08,069 How you doing, hon? 85 00:04:10,468 --> 00:04:13,333 We gonna grab some food after this? 86 00:04:13,401 --> 00:04:15,098 Uh, you know, we don't have to. 87 00:04:15,166 --> 00:04:17,264 I'm sure you got an early day at work tomorrow, so... 88 00:04:17,332 --> 00:04:18,563 No, I'm retired. 89 00:04:18,631 --> 00:04:21,262 Of course, you are. 90 00:04:21,330 --> 00:04:23,128 OK, bye, you guys! We had a great time! 91 00:04:23,195 --> 00:04:24,693 See ya! Bye! 92 00:04:26,660 --> 00:04:29,524 I didn't know, OK? 93 00:04:29,591 --> 00:04:31,689 In all the times you were spinning, 94 00:04:31,757 --> 00:04:33,688 she never once said, "Hey, great workout. 95 00:04:33,756 --> 00:04:36,887 By the way, my husband, a billion years old." 96 00:04:36,955 --> 00:04:40,652 I don't think it's a big deal. I really don't. 97 00:04:40,720 --> 00:04:42,151 Of course you don't. Because you're not the one 98 00:04:42,219 --> 00:04:46,049 who had to remind him where he was after he woke up from his nap! 99 00:04:46,116 --> 00:04:48,980 Doug, you are just rejecting him because he's old. 100 00:04:49,047 --> 00:04:51,545 That's called ageism, and it's illegal. 101 00:04:51,613 --> 00:04:54,378 I oughta punch you square in the mouth. 102 00:04:54,445 --> 00:04:57,342 I understand if you want to do the couple thing, 103 00:04:57,410 --> 00:04:59,207 but we got to find a couple that works for both of us, OK? 104 00:04:59,276 --> 00:05:02,473 And right now, Grandpa Munster ain't getting it done! 105 00:05:02,540 --> 00:05:05,604 OK, I'm open to suggestions, 106 00:05:05,672 --> 00:05:07,404 and don't say Danny and Spence. 107 00:05:07,472 --> 00:05:09,802 Danny and Deacon. No. 108 00:05:09,870 --> 00:05:12,601 OK, then, hey, how about Eddie, you know, from work? 109 00:05:12,669 --> 00:05:13,600 He's got a girlfriend. 110 00:05:13,668 --> 00:05:14,667 OK. I like Eddie. 111 00:05:14,733 --> 00:05:16,466 What do we know about the girlfriend? 112 00:05:16,534 --> 00:05:19,230 I know she has all her own heart valves. 113 00:05:25,629 --> 00:05:28,392 Hello. I'd like to see Smitty, please. 114 00:05:28,460 --> 00:05:29,459 Smitty? 115 00:05:29,527 --> 00:05:33,289 Medium build, brown hair? 116 00:05:33,357 --> 00:05:35,289 No pinkies? 117 00:05:35,356 --> 00:05:37,420 Oh, Nubsy. 118 00:05:37,488 --> 00:05:39,820 He hasn't been here in, like, 5 years. 119 00:05:39,888 --> 00:05:41,019 Mmm, that's too bad. 120 00:05:41,087 --> 00:05:43,118 He used to handle my tickets for me. 121 00:05:44,685 --> 00:05:47,915 Oh, well. I suppose the baton shall pass to a new generation. 122 00:05:47,983 --> 00:05:52,613 Now, make like Houdini and get this ticket to disappear. 123 00:05:52,681 --> 00:05:53,946 I'm sorry. I can't. 124 00:05:54,013 --> 00:05:56,910 Look, I told my friend I would make this go away. 125 00:05:56,978 --> 00:06:00,808 Don't make me slink back to him with my tail between my legs. 126 00:06:00,876 --> 00:06:03,074 Sir, there's really nothing I can do. 127 00:06:06,139 --> 00:06:09,303 Perhaps a visit 128 00:06:09,371 --> 00:06:14,901 from Mr. Abraham Lincoln would change your mind? 129 00:06:16,101 --> 00:06:17,966 I don't think so. 130 00:06:19,532 --> 00:06:23,329 What if Mr. Jackson came along for the ride? 131 00:06:23,397 --> 00:06:26,562 Sir, for 2 more dollars, you could just pay the ticket. 132 00:06:26,629 --> 00:06:31,891 How about if only one of the Washington twins showed up? 133 00:06:31,959 --> 00:06:34,223 I'm gonna need them both. 134 00:06:34,291 --> 00:06:36,822 Righto. 135 00:06:41,254 --> 00:06:43,385 Come on! Play some defense! 136 00:06:43,453 --> 00:06:46,216 My cleaning lady could have blocked that shot! 137 00:06:50,315 --> 00:06:53,613 Nice steal, man. Hey, I think he heard you! 138 00:06:53,681 --> 00:06:57,078 See, you treat 'em like dirt and they do what you want. 139 00:06:57,145 --> 00:07:00,776 You know, you're gonna make a great dad someday. 140 00:07:00,843 --> 00:07:03,874 I mean, the doctor told me it was totally normal, 141 00:07:03,941 --> 00:07:08,871 but I don't know. Are your breasts lopsided? 142 00:07:08,938 --> 00:07:10,571 No. 143 00:07:15,402 --> 00:07:18,467 Oh, Carrie, if you're free tomorrow afternoon, 144 00:07:18,534 --> 00:07:19,931 you want to maybe grab some coffee? 145 00:07:19,999 --> 00:07:21,797 Oh, I have a spinning class. Sorry. Yeah. 146 00:07:21,865 --> 00:07:24,196 Good for you. I should exercise more. 147 00:07:24,265 --> 00:07:25,663 Do some stretching. 148 00:07:25,730 --> 00:07:29,926 Maybe then sex wouldn't be so incredibly uncomfortable for me. 149 00:07:29,994 --> 00:07:32,991 I'm tiny down there. 150 00:07:41,454 --> 00:07:42,652 Let me freshen you up there. 151 00:07:42,720 --> 00:07:44,651 Oh, my, very generous. 152 00:07:44,719 --> 00:07:47,650 I hope you're not gonna try to take advantage of me later. 153 00:07:47,718 --> 00:07:50,548 Again, Arthur, no. 154 00:07:50,616 --> 00:07:51,915 Hey, Deac. 155 00:07:51,982 --> 00:07:54,913 Arthur! What brings you to our little watering hole? 156 00:07:54,980 --> 00:07:57,744 Fellas, say hello to the fixer. 157 00:07:57,812 --> 00:07:59,344 He's drinking on me tonight. 158 00:07:59,445 --> 00:08:00,809 What are you talking about? 159 00:08:00,877 --> 00:08:02,542 He fixed my parking ticket, like magic. 160 00:08:02,610 --> 00:08:04,640 He's like... He's like the Lucky Charms guy. 161 00:08:04,708 --> 00:08:05,973 Tell him the story. 162 00:08:06,041 --> 00:08:09,171 I merely gave it to my pal Smitty downtown. 163 00:08:09,239 --> 00:08:12,937 He ripped it up and threw it in the air like so much confetti. 164 00:08:13,005 --> 00:08:15,335 He's theatrical that way. 165 00:08:15,403 --> 00:08:16,434 Wow! 166 00:08:16,502 --> 00:08:17,501 Hey, you know, me and Spence get tickets 167 00:08:17,568 --> 00:08:19,133 in front of our building all the time. 168 00:08:19,201 --> 00:08:20,299 Don't worry about it, man. 169 00:08:20,367 --> 00:08:22,298 From now on, just give them to the fixer here. 170 00:08:22,366 --> 00:08:23,298 Really? 171 00:08:23,366 --> 00:08:24,430 Could we? 172 00:08:24,498 --> 00:08:25,629 Ah... 173 00:08:25,697 --> 00:08:26,795 Are you kidding? This guy's got the hookup. 174 00:08:26,863 --> 00:08:29,061 He just feeds them to Smitty, and they go away. 175 00:08:29,129 --> 00:08:30,127 Right, Arthur? 176 00:08:35,092 --> 00:08:36,691 Park with impunity! 177 00:08:49,384 --> 00:08:52,549 ♪ I got a feelin' 178 00:08:52,616 --> 00:08:56,214 ♪ Everything is gonna be all right ♪ 179 00:08:56,281 --> 00:09:00,744 ♪ Whoa, I got a feelin' 180 00:09:00,812 --> 00:09:04,109 ♪ Everything is gonna be all right ♪ 181 00:09:04,177 --> 00:09:08,573 ♪ Whoa, whoa, I got a feelin' ♪ 182 00:09:08,641 --> 00:09:12,204 ♪ Everything is gonna be all right ♪ 183 00:09:12,272 --> 00:09:16,169 ♪ Be all right, be all right ♪ 184 00:09:16,237 --> 00:09:19,501 ♪ Be all right 185 00:09:26,864 --> 00:09:29,095 Video Game Announcer: On the attack, bringing the ball up court. 186 00:09:29,162 --> 00:09:30,295 Houston brings it down... 187 00:09:30,362 --> 00:09:31,328 Yes! 188 00:09:31,396 --> 00:09:32,893 Ha ha ha! 189 00:09:32,960 --> 00:09:35,059 You know, we should actually go to the park 190 00:09:35,126 --> 00:09:37,357 and play hoops sometime. 191 00:09:37,425 --> 00:09:40,123 I'm gonna level with you. I'm winded from this. 192 00:09:42,655 --> 00:09:44,287 Ah, you know what? I gotta run. 193 00:09:44,355 --> 00:09:45,653 Just gotta make a pit stop first. 194 00:09:45,721 --> 00:09:47,719 Announcer: They have 90... 195 00:09:48,919 --> 00:09:50,017 Hey. Hey. 196 00:09:50,085 --> 00:09:51,883 Hey, Doug. Hey, Elly. 197 00:09:51,951 --> 00:09:53,382 All right, I gotta get going. 198 00:09:53,450 --> 00:09:55,215 Car, can I just fill up my water bottle? 199 00:09:55,282 --> 00:09:56,413 Carrie: Yeah. Right in there. 200 00:09:58,480 --> 00:09:59,478 Hmm. 201 00:09:59,546 --> 00:10:01,278 Elly's filling up her water bottle, 202 00:10:01,345 --> 00:10:03,144 and Eddie's peeing upstairs. 203 00:10:03,212 --> 00:10:05,642 It's the circle of life. 204 00:10:05,710 --> 00:10:07,308 Hey, I got Knick tickets for Friday. 205 00:10:07,375 --> 00:10:09,940 What do you say we give Elly and Stuart another shot, huh? 206 00:10:10,007 --> 00:10:11,439 Oldie? Not a chance. 207 00:10:11,506 --> 00:10:13,171 Hey, let's... let's ask Eddie and Simone. 208 00:10:13,239 --> 00:10:15,837 What? Do you think that couple worked for me? 209 00:10:15,904 --> 00:10:19,634 I'm not spending another 3 hours with... with Lopsidey. 210 00:10:21,235 --> 00:10:23,166 OK, that is a really dumb nickname. 211 00:10:23,234 --> 00:10:26,331 OK, would you prefer Tiny Giny? 212 00:10:31,729 --> 00:10:33,294 I think I would. 213 00:10:33,362 --> 00:10:35,193 Well, I'm asking Elly. 214 00:10:35,261 --> 00:10:36,492 I'm... Well, I'm asking Eddie. 215 00:10:36,560 --> 00:10:37,691 Don't you dare. 216 00:10:37,759 --> 00:10:39,057 D-Don't you dare me. 217 00:10:39,125 --> 00:10:41,423 Hey! Hey! You and Stuart wanna go to the Knicks on Friday? 218 00:10:41,491 --> 00:10:43,921 Oh, I would love to, but we can't. 219 00:10:43,989 --> 00:10:47,086 Stuart's away at his 50th high school reunion. 220 00:10:47,155 --> 00:10:48,286 Aww. 221 00:10:50,219 --> 00:10:52,217 Hey, Eddie, Eddie. You and Simone busy Friday night? 222 00:10:52,285 --> 00:10:53,650 You wanna go to the Knick game? 223 00:10:53,717 --> 00:10:56,081 Oh, sorry, man. She's gonna be out of town for a work thing. 224 00:10:56,150 --> 00:10:57,913 Aww. 225 00:10:59,448 --> 00:11:01,045 Hey. I'm Eddie. 226 00:11:01,113 --> 00:11:04,344 Hey. I'm Elly. Nice to meet you. 227 00:11:26,899 --> 00:11:29,097 There's no way I can pay all these tickets. 228 00:11:29,165 --> 00:11:30,763 The boys are gonna find out I'm a fraud. 229 00:11:30,831 --> 00:11:32,628 It's over. Over! 230 00:11:32,696 --> 00:11:36,192 Smitty's still gonna take care of my ticket, right? 231 00:11:39,126 --> 00:11:42,257 There is no Smitty, you crazy old man! 232 00:11:44,056 --> 00:11:48,120 I curse the day I ever met that 8-fingered freak. 233 00:11:48,188 --> 00:11:51,118 Wh-What if I called Smitty myself? 234 00:11:51,186 --> 00:11:54,217 Shut up! 235 00:11:56,050 --> 00:11:57,582 Great night. 236 00:11:57,649 --> 00:11:58,981 Fantastic. 237 00:11:59,048 --> 00:12:01,147 We finally find the perfect couple, 238 00:12:01,215 --> 00:12:03,179 and they're not even a couple. 239 00:12:03,247 --> 00:12:05,411 I know. I mean, it was incredible. 240 00:12:05,479 --> 00:12:07,477 Me and him, you and her, me and her! 241 00:12:07,544 --> 00:12:08,675 You and him! 242 00:12:08,743 --> 00:12:11,974 It was working from every angle! 243 00:12:12,041 --> 00:12:14,173 I mean, why can't Eddie and Elly just be a couple? 244 00:12:14,241 --> 00:12:15,771 We could do everything with them. 245 00:12:15,839 --> 00:12:17,637 Movies, barbecues. 246 00:12:17,705 --> 00:12:20,669 Vermont. We've always wanted to go to Vermont. 247 00:12:20,737 --> 00:12:23,701 They would be phenomenal in Vermont. 248 00:12:23,768 --> 00:12:26,765 I can't believe they're attached to other people. 249 00:12:26,833 --> 00:12:27,765 It sucks. 250 00:12:27,833 --> 00:12:30,630 Cupid really botched this one. 251 00:12:30,698 --> 00:12:34,128 Swing and a miss for the naked baby. 252 00:12:34,196 --> 00:12:36,094 How sweet would it be 253 00:12:36,162 --> 00:12:39,326 if Oldie and Tiny were out of the picture? 254 00:12:39,393 --> 00:12:42,224 Then we could just put Eddie and Elly together. 255 00:12:42,291 --> 00:12:44,423 Hey, maybe we can sit down with all of them 256 00:12:44,491 --> 00:12:48,420 and very politely ask them to switch partners. 257 00:12:48,488 --> 00:12:52,252 Or we can cut Oldie and Tiny's brakes, 258 00:12:52,320 --> 00:12:54,451 like they do in the movies. 259 00:12:54,518 --> 00:12:57,815 That's good, but I don't fit under cars anymore. 260 00:12:57,883 --> 00:12:59,315 All right, let's just stop this. 261 00:12:59,383 --> 00:13:01,713 We're just torturing ourselves. 262 00:13:01,781 --> 00:13:03,313 You're right, you're right. 263 00:13:03,381 --> 00:13:05,346 Eddie and Elly are not together, 264 00:13:05,413 --> 00:13:06,910 and they never will be. 265 00:13:06,978 --> 00:13:09,442 We just need to forget tonight ever happened. 266 00:13:11,076 --> 00:13:12,641 I can't. 267 00:13:20,637 --> 00:13:22,236 Thank you, Mr. Spooner. 268 00:13:22,303 --> 00:13:23,301 No, thank you. 269 00:13:23,369 --> 00:13:24,467 Now, please make the check out 270 00:13:24,535 --> 00:13:27,333 to the Parking Violations Bureau. 271 00:13:27,400 --> 00:13:29,598 Oh, we don't pay people for their blood anymore. 272 00:13:29,665 --> 00:13:30,732 What? 273 00:13:30,799 --> 00:13:32,963 Only the less reputable places still pay cash. 274 00:13:33,031 --> 00:13:34,862 Uh-huh. 275 00:13:34,930 --> 00:13:36,861 I'd like my blood back, please. 276 00:13:36,929 --> 00:13:38,460 What? You heard me. 277 00:13:38,528 --> 00:13:39,593 Pump it back in. 278 00:13:39,660 --> 00:13:41,358 I'm taking my business elsewhere. 279 00:13:41,426 --> 00:13:43,557 I can't pump your blood back in. 280 00:13:43,625 --> 00:13:45,523 You were gonna pump it into someone else, right? 281 00:13:45,591 --> 00:13:46,522 Yes. 282 00:13:46,590 --> 00:13:49,088 Well, meet someone else. 283 00:13:49,155 --> 00:13:50,088 Sorry. 284 00:14:08,711 --> 00:14:10,843 I had a great time the other night 285 00:14:10,911 --> 00:14:12,876 with you guys and Eddie. 286 00:14:12,943 --> 00:14:15,507 Oh, we did, too. Great time. 287 00:14:15,575 --> 00:14:17,506 Actually, it was just what I needed. 288 00:14:17,573 --> 00:14:18,639 Huh? 289 00:14:19,839 --> 00:14:21,338 Well, can I tell you something? 290 00:14:21,406 --> 00:14:23,170 Sure. 291 00:14:23,238 --> 00:14:25,935 Things aren't going that well between me and Stuart. 292 00:14:27,468 --> 00:14:29,167 Well... Well, what do you mean? 293 00:14:29,234 --> 00:14:31,232 Oh, don't get me wrong. He's great. 294 00:14:31,299 --> 00:14:33,731 Really. It's just a lot of stuff. 295 00:14:33,797 --> 00:14:37,129 I mean, the age difference and, uh... 296 00:14:37,196 --> 00:14:38,761 You know what? 297 00:14:38,829 --> 00:14:39,960 I'm overreacting. 298 00:14:40,029 --> 00:14:41,160 Forget it. Everything's fine. 299 00:14:41,228 --> 00:14:44,158 No, no... Hey, slow down there, girly-girl. 300 00:14:44,226 --> 00:14:45,690 Let's talk. 301 00:14:52,787 --> 00:14:54,718 What... What's with you? 302 00:14:54,786 --> 00:14:56,085 I did it, Doug. 303 00:14:56,153 --> 00:14:57,418 Did what? 304 00:14:57,485 --> 00:14:59,050 I don't know how it started, 305 00:14:59,117 --> 00:15:00,950 but... but... but she said something 306 00:15:01,016 --> 00:15:02,848 about things not going well with her and Stuart, 307 00:15:02,916 --> 00:15:04,414 you know, like, he's old and everything. 308 00:15:04,481 --> 00:15:06,546 And before I knew it, I said, yeah, 309 00:15:06,613 --> 00:15:08,046 and what if you guys do wanna have kids... 310 00:15:08,113 --> 00:15:10,110 I just thought of that one right there on the spot... 311 00:15:10,178 --> 00:15:12,310 And she said, yeah, 312 00:15:12,377 --> 00:15:14,641 that it has been an issue, and then I said, well, 313 00:15:14,708 --> 00:15:16,408 hey, maybe you guys should think about takin' a break, 314 00:15:16,475 --> 00:15:17,840 and now... and she said, yeah, 315 00:15:17,907 --> 00:15:19,172 and now they're separating. Ha ha... 316 00:15:22,372 --> 00:15:23,803 What? I'm hungry, Doug! 317 00:15:23,871 --> 00:15:25,169 Come on, let's go get some steaks, baby. 318 00:15:25,237 --> 00:15:27,168 Whoa, whoa, whoa! 319 00:15:27,236 --> 00:15:28,934 You broke up a marriage? 320 00:15:29,001 --> 00:15:30,299 It was headed there anyway. 321 00:15:30,367 --> 00:15:32,398 Now all you gotta do is break up Eddie and Tiny. 322 00:15:32,466 --> 00:15:33,765 What? 323 00:15:33,832 --> 00:15:36,329 What "what"? This is exactly what we talked about! 324 00:15:36,397 --> 00:15:37,529 We also talked about cutting their brakes. 325 00:15:37,596 --> 00:15:38,728 You wanna do that, too? 326 00:15:38,796 --> 00:15:41,326 We don't have to do that now, ya doof. 327 00:15:41,394 --> 00:15:43,225 Hello? Ha ha ha! 328 00:15:45,126 --> 00:15:46,891 Oh, my God, you are terrifying. 329 00:15:46,959 --> 00:15:49,090 Kids are gonna start wearing you as a Halloween mask! 330 00:15:49,157 --> 00:15:51,721 Doug! Doug, we're halfway there. 331 00:15:51,789 --> 00:15:53,221 I broke up a marriage. All you gotta do 332 00:15:53,289 --> 00:15:54,986 is break up a boyfriend and a girlfriend. 333 00:15:55,054 --> 00:15:56,352 I could do that before breakfast. 334 00:15:56,420 --> 00:15:57,818 No, no! I'm... I'm not doin' it! 335 00:15:57,886 --> 00:15:59,085 Doug, Vermont! 336 00:15:59,152 --> 00:16:00,517 Think of Vermont. 337 00:16:00,585 --> 00:16:01,916 Skiing... 338 00:16:01,983 --> 00:16:04,614 just the 4 of us relaxing in the hot tub? 339 00:16:04,682 --> 00:16:07,081 I betcha they look pretty when they're wet. 340 00:16:07,147 --> 00:16:09,778 No, that is it! End of story, OK? 341 00:16:12,744 --> 00:16:14,843 Stop staring, devil woman! 342 00:16:20,007 --> 00:16:23,471 I... I'm sorry I didn't check in, Simone. 343 00:16:23,539 --> 00:16:26,270 Yeah, I just... I can't call you every 10 minutes! 344 00:16:26,337 --> 00:16:27,536 Yeah. 345 00:16:27,603 --> 00:16:30,000 I'm havin' a beer with Doug. 346 00:16:30,069 --> 00:16:32,033 Oh, it's one beer, OK? 347 00:16:32,101 --> 00:16:33,599 I'll see you at home. 348 00:16:36,498 --> 00:16:39,163 Man, Simone is all over me lately. 349 00:16:39,230 --> 00:16:41,462 You know what I'm all over? 350 00:16:41,529 --> 00:16:44,360 Purple M&Ms. 351 00:16:44,428 --> 00:16:46,125 I fought 'em for a while, but... 352 00:16:46,193 --> 00:16:48,324 they won. 353 00:16:49,391 --> 00:16:51,789 I mean, she's pretty, but... 354 00:16:51,857 --> 00:16:53,755 she's really needy! 355 00:16:53,822 --> 00:16:56,986 You know, she's always asking if I think her boobs look normal. 356 00:16:58,719 --> 00:17:01,683 "They look fine. Now, can you put them back in?" 357 00:17:04,716 --> 00:17:07,014 I just don't know. What should I do here, Doug? 358 00:17:19,174 --> 00:17:20,706 It's done. 359 00:17:41,663 --> 00:17:42,728 Hey, it's the fixer! 360 00:17:42,796 --> 00:17:48,092 All, applauding: Hey, Fixie! Hey! 361 00:17:48,160 --> 00:17:50,957 Gentlemen, can I have a moment of your time? 362 00:17:51,024 --> 00:17:54,123 Sure. Make some space for the fixer, boys. 363 00:17:54,189 --> 00:17:55,721 There we go. Right there. 364 00:17:55,789 --> 00:17:56,853 Fellas, 365 00:17:56,921 --> 00:17:59,053 these, uh, past few weeks 366 00:17:59,120 --> 00:18:00,918 we've spent together, 367 00:18:00,986 --> 00:18:02,484 they've meant the world to me, 368 00:18:02,552 --> 00:18:05,716 but the truth is... 369 00:18:11,413 --> 00:18:12,745 The truth is... 370 00:18:15,344 --> 00:18:17,209 it's an honor to fix your tickets! 371 00:18:18,476 --> 00:18:19,408 Fixie! 372 00:18:19,475 --> 00:18:20,407 Fixie! 373 00:18:25,273 --> 00:18:28,037 Oh, Fixie, Fixie! 374 00:19:21,676 --> 00:19:23,207 Great game, huh, honey? 375 00:19:24,774 --> 00:19:25,839 What's your problem? 376 00:19:25,907 --> 00:19:27,238 They're my problem. 377 00:19:28,739 --> 00:19:30,570 What? Well, look at them. They're perfect! 378 00:19:30,637 --> 00:19:32,202 We made a beautiful match. 379 00:19:32,269 --> 00:19:34,234 No, we took 4 innocent people into the lab 380 00:19:34,302 --> 00:19:36,200 and built ourselves a Franken-couple. 381 00:19:36,267 --> 00:19:37,499 Just stop it! 382 00:19:39,499 --> 00:19:41,463 Hey, uh, are you guys OK over there? 383 00:19:41,531 --> 00:19:43,862 Oh, yeah, yeah. It's all good over here. No problems. 384 00:19:43,930 --> 00:19:44,929 Yeah, it's all good. 385 00:19:44,997 --> 00:19:46,595 We're fine. We... We got what we want, 386 00:19:46,662 --> 00:19:48,793 and, clearly, that's all that really matters. 387 00:19:50,094 --> 00:19:52,058 Oh, just Diet Coke for me, baby. Thanks. 388 00:19:52,127 --> 00:19:53,492 Mm-wah. 389 00:19:54,492 --> 00:19:55,823 What is up with Doug? 390 00:19:55,891 --> 00:19:56,855 I don't know. 391 00:19:56,923 --> 00:19:59,387 He's been actin' like a real tool lately. 392 00:19:59,454 --> 00:20:01,586 I don't get it. What does Carrie see in him? 393 00:20:01,654 --> 00:20:02,785 I don't know. 394 00:20:05,585 --> 00:20:07,282 Jeff! 395 00:20:07,350 --> 00:20:09,549 Oh, my God! Eddie! How ya doin'? 396 00:20:09,617 --> 00:20:12,547 Great! Wow, it's been a few years, huh? 397 00:20:12,615 --> 00:20:13,880 How'd you score these seats? 398 00:20:13,947 --> 00:20:16,112 Oh, uh, we got them from our friend Carrie. 399 00:20:16,179 --> 00:20:18,410 Ooh, she's cute. 400 00:20:18,478 --> 00:20:20,809 What's her situation? 401 00:20:20,877 --> 00:20:22,774 Well... 402 00:20:27,107 --> 00:20:28,071 she's with someone, 403 00:20:28,139 --> 00:20:31,169 but they seem to fight a lot lately. 404 00:20:32,770 --> 00:20:34,602 Uh, Carrie? 405 00:20:34,669 --> 00:20:36,433 Meet Jeff. 406 00:20:36,502 --> 00:20:37,800 Hello. 407 00:20:49,728 --> 00:20:50,826 Hi. 408 00:20:50,894 --> 00:20:51,925 Hi. 409 00:20:51,993 --> 00:20:54,158 Oh, I'm sorry. I... I didn't mean to stare, 410 00:20:54,225 --> 00:20:57,456 but you just look so lovely in that sweater. 411 00:20:57,524 --> 00:20:58,956 Really? 412 00:20:59,023 --> 00:21:02,121 'Cause it... it's hard for me to shop. 413 00:21:02,188 --> 00:21:04,885 I'm a little uneven on top. 414 00:21:04,953 --> 00:21:07,750 Well, you look perfect to me. 29382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.