All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E10 - Oxy Moron (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,340 --> 00:00:35,246 We're beginning our final descent into laguardia. 2 00:00:35,314 --> 00:00:37,334 Please make sure your seat belts are fastened 3 00:00:37,402 --> 00:00:39,121 and your seat back and tray tables 4 00:00:39,189 --> 00:00:41,426 are in their full, upright positions, 5 00:00:41,494 --> 00:00:44,332 and discontinue the use of any electronic devices 6 00:00:44,400 --> 00:00:46,303 you may have brought on board. 7 00:00:50,514 --> 00:00:51,447 Honey. 8 00:00:51,516 --> 00:00:52,617 Huh? 9 00:00:52,685 --> 00:00:55,708 We're landing, and you couldn't have more to do. 10 00:00:55,775 --> 00:00:57,043 Oh, right. 11 00:01:03,408 --> 00:01:04,544 I, uh... 12 00:01:06,014 --> 00:01:07,617 Is there, like... 13 00:01:19,861 --> 00:01:21,029 Wow. 14 00:01:21,098 --> 00:01:24,505 You like the way daddy throws away his trash, huh? 15 00:01:24,573 --> 00:01:27,761 No, that's for being such a sweetie this weekend. 16 00:01:27,828 --> 00:01:29,298 Ah, it wasn't so bad. 17 00:01:29,350 --> 00:01:30,667 Oh, come on. Give yourself some credit. 18 00:01:30,786 --> 00:01:33,157 You spent 2 whole days with my old high-school friend 19 00:01:33,224 --> 00:01:34,927 and her new baby. 20 00:01:34,995 --> 00:01:36,999 It's called "doin' the right thing," Carrie. 21 00:01:37,066 --> 00:01:40,455 Some of us still believe in that. 22 00:01:40,523 --> 00:01:43,746 Oh, and by the way, I was checkin' out the clothes they had on that baby. 23 00:01:43,813 --> 00:01:45,116 Couldn't look more comfortable. 24 00:01:45,183 --> 00:01:47,138 Yeah, that fleece ducky thing was cute, right? 25 00:01:47,205 --> 00:01:48,940 No, no, no. You're missing the point. 26 00:01:49,008 --> 00:01:50,660 I want that for me. 27 00:01:52,032 --> 00:01:53,651 Oh, look. We're almost on the ground. 28 00:01:53,719 --> 00:01:54,837 Hmm. 29 00:02:05,678 --> 00:02:07,599 As you probably noticed, 30 00:02:07,700 --> 00:02:09,586 we had a little bump on our landing there. 31 00:02:09,654 --> 00:02:11,106 Obviously, we're on the ground, 32 00:02:11,174 --> 00:02:12,960 and there's no need for oxygen. 33 00:02:12,994 --> 00:02:15,265 We'll be at the gate in just a moment. 34 00:02:33,455 --> 00:02:35,326 So, uh, how was your flight? 35 00:02:35,393 --> 00:02:36,596 Oh, it was good. 36 00:02:36,664 --> 00:02:38,032 Wasn't it good, carr? 37 00:02:38,100 --> 00:02:39,235 Uh-huh. 38 00:02:39,302 --> 00:02:40,537 It was good, wasn't it? 39 00:02:40,605 --> 00:02:42,174 Anyway, enough about the heffernans. 40 00:02:42,242 --> 00:02:44,546 What's goin' on in spencylvania? 41 00:02:44,614 --> 00:02:45,949 Actually, uh, 42 00:02:46,017 --> 00:02:47,987 my landlord says she's gonna raise my rent again. 43 00:02:48,055 --> 00:02:49,658 I've probably gotta find a new place. 44 00:02:49,725 --> 00:02:53,081 Oh, man. That old lady is an ass. 45 00:02:53,149 --> 00:02:55,320 They're jackin' up his rent. You hear that, hon? 46 00:02:55,388 --> 00:02:56,790 Yes. I'm 2 feet away. 47 00:02:56,857 --> 00:02:58,426 Oh, yeah. 48 00:02:58,494 --> 00:03:01,567 Hey, you know, my cousin Danny's got a 2-bedroom in sunnyside. 49 00:03:01,635 --> 00:03:03,838 I think he might be lookin' for a roommate. 50 00:03:03,906 --> 00:03:06,510 Oh, yeah? I might be interested. 51 00:03:06,578 --> 00:03:08,782 You think you could, uh, arrange a sit-down? 52 00:03:08,850 --> 00:03:10,719 Consider yourself sat. 53 00:03:14,396 --> 00:03:16,466 Uh, Carrie, are you getting enough air back there? 54 00:03:16,533 --> 00:03:20,140 Oh, yeah. I'm fine. Thanks, Spence. 55 00:03:20,208 --> 00:03:23,214 How about you, Doug? Enough air? 56 00:03:30,129 --> 00:03:32,701 Ooh, doin' some unpackin'. 57 00:03:32,769 --> 00:03:35,642 Here, I'll just put my socks in the drawer. 58 00:03:35,710 --> 00:03:38,146 That's a funny word, drawer. 59 00:03:39,785 --> 00:03:41,271 It's one of those words, 60 00:03:41,338 --> 00:03:43,810 more than one syllable but not quite 2. 61 00:03:45,783 --> 00:03:49,723 You say "drawer," you think you're done, but no. 62 00:03:49,791 --> 00:03:51,460 You still got an "er" left to say. 63 00:03:53,097 --> 00:03:55,067 Mirror. Another one. 64 00:03:55,135 --> 00:03:57,473 It's crazy some of the words they have. 65 00:04:00,396 --> 00:04:02,300 Come on, I didn't do anything wrong. 66 00:04:02,368 --> 00:04:03,770 Oh, you didn't do anything wrong? 67 00:04:03,837 --> 00:04:05,740 Oh, ok, so I guess what you did right 68 00:04:05,909 --> 00:04:07,946 was grab the only oxygen mask, 69 00:04:08,014 --> 00:04:09,799 sucked on it like it was a beer tap, 70 00:04:09,867 --> 00:04:11,453 and didn't give a crap about me. 71 00:04:11,538 --> 00:04:14,059 Yeah, that was 5 seconds of glory right there. 72 00:04:14,127 --> 00:04:15,363 You are way outta line. 73 00:04:15,430 --> 00:04:16,865 Oh, yeah? How's that? How's that? 74 00:04:16,932 --> 00:04:19,170 How's that? I'll tell you how's that. 75 00:04:20,257 --> 00:04:21,542 Can I finish? 76 00:04:22,177 --> 00:04:24,398 I am not talking. 77 00:04:24,466 --> 00:04:26,903 I was only getting my oxygen first 78 00:04:26,971 --> 00:04:28,825 so I'd be strong enough to save you. 79 00:04:28,892 --> 00:04:30,813 Yeah, you know you're supposed to do that? 80 00:04:30,881 --> 00:04:32,985 You're supposed to put your own mask on first? 81 00:04:33,052 --> 00:04:36,107 You'd know that if you were paying attention to the safety instructions 82 00:04:36,175 --> 00:04:37,695 instead of reading your Elle magazine. 83 00:04:37,763 --> 00:04:39,531 Yeah, truth hurts a little, doesn't it? 84 00:04:39,599 --> 00:04:43,290 Yeah, I'd better take a long, hard look at myself. 85 00:04:43,358 --> 00:04:45,395 It was just a stupid thing that happened. 86 00:04:45,463 --> 00:04:48,601 I mean, and the point is, we were on the ground. There wasn't even any danger. 87 00:04:48,669 --> 00:04:50,573 That's even more pathetic. 88 00:04:50,641 --> 00:04:52,678 What are you gonna do when there is real danger, 89 00:04:52,746 --> 00:04:54,080 eat me for nourishment? 90 00:04:54,148 --> 00:04:55,267 I would never do that. 91 00:04:55,335 --> 00:04:56,502 Oh, I'm not so sure. 92 00:04:56,571 --> 00:04:57,672 Oh, you think I'd eat you? 93 00:04:57,740 --> 00:04:59,275 Well, I didn't think that yesterday, 94 00:04:59,342 --> 00:05:01,279 but now I'm thinkin', 2 hours in a lifeboat, 95 00:05:01,346 --> 00:05:04,803 you'd be gnawing at my hip with land in sight. 96 00:05:04,872 --> 00:05:07,008 You know what? I'm always wrong. You're always right. 97 00:05:07,076 --> 00:05:08,245 That's how our arguments go. 98 00:05:08,313 --> 00:05:11,134 No, not always, but this time, 99 00:05:11,202 --> 00:05:12,387 you betcha. 100 00:05:13,991 --> 00:05:16,162 All right, you're right. You know what? I saved myself, 101 00:05:16,230 --> 00:05:19,001 but you know what, it's instinct, ok? This is the way people are. 102 00:05:19,069 --> 00:05:20,271 Doug, no. I'm sorry. 103 00:05:20,339 --> 00:05:22,209 It's the way you are, ok? 104 00:05:22,277 --> 00:05:23,478 There are some people 105 00:05:23,545 --> 00:05:25,850 that would risk their lives for someone they loved. 106 00:05:25,918 --> 00:05:27,320 Oh, would they? 107 00:05:27,388 --> 00:05:28,605 Ok, well, tell me this, Carrie. 108 00:05:28,674 --> 00:05:30,242 Honestly, if I was in danger, 109 00:05:30,310 --> 00:05:32,648 really, really in danger, 110 00:05:32,716 --> 00:05:35,738 would you risk your life to protect me? 111 00:05:35,806 --> 00:05:37,726 Would you take a bullet for me? 112 00:05:38,979 --> 00:05:40,381 In a heartbeat. 113 00:05:42,137 --> 00:05:44,289 Well, we'll just see about that. 114 00:05:55,048 --> 00:05:57,420 So, Doug says you got a pretty sweet place. 115 00:05:57,487 --> 00:06:00,225 Yeah, yeah. It's 2-bedroom, big kitchen. 116 00:06:00,293 --> 00:06:01,761 I got it when I was, uh, married. 117 00:06:01,829 --> 00:06:04,266 Thought I'd be starting a family. 118 00:06:04,335 --> 00:06:05,270 Dodged that bullet! 119 00:06:05,338 --> 00:06:06,706 Right. 120 00:06:06,773 --> 00:06:08,577 Hey, hey, I hear ya. 121 00:06:08,645 --> 00:06:11,216 Uh, well, I have till the 30th to get out of my place, 122 00:06:11,284 --> 00:06:13,555 and, you know, I can... I can move in anytime before then. 123 00:06:13,623 --> 00:06:15,125 Yeah, ok. 124 00:06:15,192 --> 00:06:19,351 So, what does Spence Olchin bring to the party? 125 00:06:21,056 --> 00:06:22,157 What? 126 00:06:22,224 --> 00:06:24,162 Well, I... I... I know what I bring, you know, 127 00:06:24,229 --> 00:06:25,364 a bitchin' apartment. 128 00:06:26,534 --> 00:06:29,189 But what about you, Spence Olchin? Go. 129 00:06:32,614 --> 00:06:34,217 So the oxygen masks fall, 130 00:06:34,285 --> 00:06:36,689 and now she's all mad at me 'cause I didn't help her. 131 00:06:36,757 --> 00:06:38,425 Bam! 5-zip. 132 00:06:38,493 --> 00:06:41,198 Man, I'm just giving you a prison pounding today. 133 00:06:41,267 --> 00:06:43,136 She's acting all crazy, right? I mean... 134 00:06:43,204 --> 00:06:46,075 Yeah, I mean, what, she couldn't put her mask on herself? 135 00:06:46,143 --> 00:06:48,214 Actually, hers never came down. 136 00:06:48,282 --> 00:06:50,386 Oh, that is pretty bad. 137 00:06:50,453 --> 00:06:51,755 And you know what else is bad? 138 00:06:51,823 --> 00:06:54,694 My ball in your goal. 139 00:06:54,762 --> 00:06:57,534 How about I spot you 5 points, make it a contest, huh? 140 00:06:57,601 --> 00:07:00,040 Spot me 5 points? How about I give you 5 points right now? 141 00:07:00,909 --> 00:07:02,211 Then I've won. 142 00:07:02,898 --> 00:07:04,199 I need beer. 143 00:07:06,372 --> 00:07:08,307 I don't take a long time in the bathroom. 144 00:07:08,376 --> 00:07:10,880 Uh, I've never been in trouble with the law. 145 00:07:10,947 --> 00:07:13,569 And if, uh... hey, if you're interested in tai chi, 146 00:07:13,637 --> 00:07:15,974 I could lead us in the morning. 147 00:07:16,042 --> 00:07:17,411 Right. Well, listen, Spence, 148 00:07:17,479 --> 00:07:19,149 I... I think I got all the info I need. 149 00:07:19,217 --> 00:07:20,485 Ah. 150 00:07:20,553 --> 00:07:22,288 What's a good move in day, 'cause I'm... I'm wide open? 151 00:07:23,843 --> 00:07:26,999 You're gettin' a little ahead of yourself there, huh? 152 00:07:27,067 --> 00:07:28,168 What do you mean? 153 00:07:28,236 --> 00:07:30,272 Well, y-you're definitely in the running, 154 00:07:30,340 --> 00:07:32,510 but there are a few other interested candidates. 155 00:07:32,578 --> 00:07:34,582 All right, I have to give notice at my place, 156 00:07:34,650 --> 00:07:36,153 so I kinda need to know right now. 157 00:07:36,221 --> 00:07:37,755 Well, I can't tell you right now. 158 00:07:37,773 --> 00:07:40,327 Well, I... I need to know right now. 159 00:07:40,395 --> 00:07:41,798 If that's the case, 160 00:07:41,866 --> 00:07:44,170 afraid I gotta give you a big, fat no. 161 00:07:45,439 --> 00:07:48,011 Well, o-ok. You know, fine. Fine. 162 00:07:48,079 --> 00:07:50,016 God, this was a good waste of my time. 163 00:07:50,084 --> 00:07:51,385 Well, back off, all right? 164 00:07:51,453 --> 00:07:53,591 I... I just took this meeting as a courtesy to Doug. 165 00:07:53,658 --> 00:07:56,831 Oh, yeah? Well, me, too. 166 00:07:58,000 --> 00:08:00,188 Hey, Doug, thanks for nothing. 167 00:08:02,795 --> 00:08:05,499 Women, you know? One day they're whining about their equal rights 168 00:08:05,567 --> 00:08:07,003 and their women's lib, and then 169 00:08:07,071 --> 00:08:09,425 suddenly they want to be saved and protected. 170 00:08:09,493 --> 00:08:12,365 I mean, what do these women want? 171 00:08:12,433 --> 00:08:15,555 I don't know, except I'm pretty sure they all want oxygen. 172 00:08:15,623 --> 00:08:17,075 Look, I'm not hanging out with you 173 00:08:17,143 --> 00:08:19,647 so you can tell me how much I suck, ok? I can get that at home. 174 00:08:19,715 --> 00:08:21,401 So why'd you tell me the story at all? 175 00:08:21,469 --> 00:08:23,641 I told you so you could tell me I did nothing wrong. 176 00:08:23,708 --> 00:08:25,677 Oh, then tell me a different story. 177 00:08:25,745 --> 00:08:27,898 Hey, it's real easy for you to judge from here, you know, 178 00:08:27,966 --> 00:08:29,769 but if you were on that plane, 179 00:08:29,837 --> 00:08:31,474 you would've been kissing that mask just like I was. 180 00:08:31,541 --> 00:08:32,676 I don't think so, guy. 181 00:08:32,744 --> 00:08:34,931 Oh, you're such a hero. What have you ever done? 182 00:08:36,302 --> 00:08:38,572 I saved somebody one time. 183 00:08:38,640 --> 00:08:41,329 You saved someone? Yeah, like, when? 184 00:08:41,397 --> 00:08:42,831 I was driving back from college, 185 00:08:42,899 --> 00:08:44,619 there was this big accident on the road, 186 00:08:44,686 --> 00:08:47,676 and I pulled this old guy out of a burning car. 187 00:08:48,930 --> 00:08:50,331 Yeah, right. 188 00:08:51,769 --> 00:08:54,941 That's how I got this scar on my leg. 189 00:08:55,008 --> 00:08:57,230 Ooh, I got a foot-long scar on my leg 190 00:08:57,297 --> 00:09:00,354 from savin' a stranger. And I went to college. 191 00:09:00,422 --> 00:09:01,891 Get over yourself. 192 00:09:14,335 --> 00:09:16,505 How about that patio, huh? What's up? 193 00:09:16,574 --> 00:09:17,976 What's up? 194 00:09:18,043 --> 00:09:19,896 Yeah, it's great. 195 00:09:19,964 --> 00:09:23,221 Hey, hey, you can set up your amp over here, 196 00:09:23,289 --> 00:09:25,258 and if your band wants to come over and jam, 197 00:09:25,326 --> 00:09:28,698 that's cool. I've been known to get down a little myself. 198 00:09:31,539 --> 00:09:34,244 So, you got any questions? 199 00:09:35,315 --> 00:09:36,951 Yeah, uh, rent's $700? 200 00:09:37,018 --> 00:09:37,953 Uh-huh. 201 00:09:38,020 --> 00:09:39,941 And you're definitely staying? 202 00:09:40,677 --> 00:09:43,131 Uh, yeah. 203 00:09:43,199 --> 00:09:45,704 Well, you know, I'll get back to you. 204 00:09:49,446 --> 00:09:50,815 All right. 205 00:10:07,302 --> 00:10:08,570 Hello? 206 00:10:08,637 --> 00:10:11,209 Spencie. It's Danny Heffernan. 207 00:10:11,277 --> 00:10:14,015 Listen, given a little thought to the whole roommate deal, 208 00:10:14,082 --> 00:10:17,339 and, uh, you know, I liked your passion the other night. 209 00:10:17,407 --> 00:10:19,109 You got fire in your belly, buddy. 210 00:10:19,177 --> 00:10:21,565 Listen, I'm thinkin' Spence Olchin 211 00:10:21,633 --> 00:10:23,369 might be an interesting way to go. 212 00:10:23,436 --> 00:10:25,474 Oh, no can do. 213 00:10:25,541 --> 00:10:26,843 What? 214 00:10:26,910 --> 00:10:28,213 Yeah. The thing is 215 00:10:28,280 --> 00:10:30,418 I went down to the city college housing center, 216 00:10:30,486 --> 00:10:32,923 and I found myself another place. 217 00:10:32,991 --> 00:10:34,561 Spence. Oh, hold on. 218 00:10:34,628 --> 00:10:35,929 What is it, sweetie? 219 00:10:35,997 --> 00:10:37,668 I can't figure out which shirt to wear. 220 00:10:37,736 --> 00:10:39,672 Do you like this one or this one? 221 00:10:39,740 --> 00:10:41,659 Hmm. Neither. 222 00:10:41,726 --> 00:10:43,263 Oh, you're so mean. 223 00:10:44,968 --> 00:10:46,452 Oh, man, I'm sorry about that. 224 00:10:46,520 --> 00:10:48,323 That was my roommate, Elena. 225 00:10:48,391 --> 00:10:50,162 She's a very free-spirited 226 00:10:50,229 --> 00:10:51,698 Brazilian exchange student, 227 00:10:51,765 --> 00:10:54,737 and I was helping her get dressed. 228 00:10:57,545 --> 00:10:58,696 Really? 229 00:10:59,432 --> 00:11:00,868 Mmm-hmm. 230 00:11:01,002 --> 00:11:03,290 S-so then, you're... you're giving me a no, then? 231 00:11:03,358 --> 00:11:05,595 Yeah. A big, fat one. 232 00:11:09,138 --> 00:11:10,506 Oh. Got to go. 233 00:11:10,574 --> 00:11:13,546 I think some more of her equally full-lipped friends are here. 234 00:11:17,622 --> 00:11:19,560 Hey, ladies, come on in. Hi. 235 00:11:19,627 --> 00:11:21,195 Hi. Hello. 236 00:11:21,263 --> 00:11:23,734 Hey, uh, who wants to curl up on the couch with me 237 00:11:23,802 --> 00:11:25,237 and watch jag, huh? 238 00:11:26,341 --> 00:11:27,677 Hello. 239 00:11:31,352 --> 00:11:34,091 I can't decide. Which one do you like? 240 00:11:34,158 --> 00:11:35,193 Oh, that one. 241 00:11:35,260 --> 00:11:36,396 Ah! 242 00:11:36,464 --> 00:11:39,303 Wait. You're going to change in front on him? 243 00:11:39,371 --> 00:11:41,123 Oh, he's just Spence. 244 00:11:58,027 --> 00:12:00,064 Doug, can you, uh, pass the salt? 245 00:12:01,702 --> 00:12:03,790 Doug? Salt. 246 00:12:03,858 --> 00:12:05,626 Summer of 1993. 247 00:12:05,694 --> 00:12:07,464 What? I saved you. 248 00:12:07,531 --> 00:12:09,034 Yeah, you remember? 249 00:12:09,102 --> 00:12:10,436 We... we had just started dating, 250 00:12:10,504 --> 00:12:12,892 and I... and I took you to the forest hills mini-golf. 251 00:12:12,959 --> 00:12:14,179 And it was, like, midnight, 252 00:12:14,247 --> 00:12:15,731 and 2 big guys came out of nowhere, 253 00:12:15,799 --> 00:12:17,903 and they... and they started making some rude comments 254 00:12:17,970 --> 00:12:20,309 about your breastesses. 255 00:12:22,247 --> 00:12:24,384 Well, I got right in their face, and I said: 256 00:12:24,452 --> 00:12:26,289 "Hey, the lady's with me, so back off, ok? 257 00:12:26,357 --> 00:12:27,892 You guys got a problem with that?" 258 00:12:27,959 --> 00:12:29,562 That's what I did. Yeah. 259 00:12:29,630 --> 00:12:30,797 So, you know what? 260 00:12:30,865 --> 00:12:32,786 You can just stop with your disappointed sighs 261 00:12:32,987 --> 00:12:35,559 and your burglar alarm brochures. 262 00:12:35,627 --> 00:12:38,599 'Cause you know what? It turns out when there's real danger, 263 00:12:38,668 --> 00:12:40,419 this kid comes to play. 264 00:12:42,425 --> 00:12:44,562 You've never taken me to forest hills mini-golf. 265 00:12:44,629 --> 00:12:45,881 What? 266 00:12:45,949 --> 00:12:48,169 I've never been to forest hills mini-golf. 267 00:12:48,204 --> 00:12:49,306 Really? 268 00:12:52,096 --> 00:12:54,283 Oh, wait a sec. That... that was Amy. 269 00:12:55,804 --> 00:12:57,039 She was ugly. 270 00:12:57,107 --> 00:12:58,960 And, uh, wasn't she a cop? 271 00:12:59,028 --> 00:13:00,196 She was. 272 00:13:00,264 --> 00:13:01,466 You better let this go, Doug. 273 00:13:01,533 --> 00:13:04,272 No, look, I know I did stuff, ok? 274 00:13:04,339 --> 00:13:06,209 Ok, hey, what about the time 275 00:13:06,277 --> 00:13:08,198 you told off that girl in the yogurt shop? 276 00:13:08,265 --> 00:13:10,285 You remember? And then you left without your purse? 277 00:13:10,353 --> 00:13:11,888 I had to go back in there. 278 00:13:11,956 --> 00:13:15,413 And believe me, I had to deal with some very nasty looks. 279 00:13:17,017 --> 00:13:18,354 Are you done with your plate? 280 00:13:18,421 --> 00:13:20,056 All right, look, maybe I never saved you, 281 00:13:20,123 --> 00:13:23,782 but here's something I never told you. What? 282 00:13:23,849 --> 00:13:27,238 I once pulled an old man from a burning car. 283 00:13:28,493 --> 00:13:29,844 That was Deacon. 284 00:13:29,912 --> 00:13:31,231 Yes, it was. 285 00:13:31,299 --> 00:13:33,203 What do you... what do you want me to do here? 286 00:13:33,271 --> 00:13:35,305 I don't want you to do anything. 287 00:13:35,374 --> 00:13:38,180 I'm sorry, ok? I... I... I did a horrible thing, 288 00:13:38,248 --> 00:13:39,415 but h-h-how can I fix this? 289 00:13:39,483 --> 00:13:41,053 Doug, listen to me, all right? 290 00:13:41,121 --> 00:13:42,890 I still love you, and... and we'll get through this. 291 00:13:42,958 --> 00:13:44,176 It's just that, you know, 292 00:13:44,243 --> 00:13:45,880 something can happen in a split second 293 00:13:45,948 --> 00:13:48,869 that changes the way you look at the person forever, 294 00:13:48,937 --> 00:13:51,375 and there's nothing you can do to fix that. 295 00:13:54,248 --> 00:13:55,936 I changed the way you look at me forever? 296 00:13:56,003 --> 00:13:57,940 Yeah, a... a little. 297 00:13:58,007 --> 00:13:59,259 Oh, God. 298 00:14:09,717 --> 00:14:11,519 Do you, um, 299 00:14:11,587 --> 00:14:13,708 d-do you want some pudding? 300 00:14:13,776 --> 00:14:15,128 No pudding. 301 00:14:16,298 --> 00:14:17,600 No pudding? 302 00:14:19,037 --> 00:14:20,706 No pudding. 303 00:14:31,298 --> 00:14:33,501 Hey, Spence. 304 00:14:33,570 --> 00:14:34,805 How was your date? 305 00:14:34,872 --> 00:14:36,808 Oh, it was awful. 306 00:14:36,875 --> 00:14:40,149 Why are the good-looking guys such jerks? 307 00:14:41,085 --> 00:14:43,356 Couldn't tell you. 308 00:14:43,424 --> 00:14:45,328 Will you rub my temples? 309 00:14:46,297 --> 00:14:47,466 Sure. 310 00:14:50,173 --> 00:14:53,461 Ooh, that feels great. 311 00:14:53,529 --> 00:14:56,000 My mother used to do this. 312 00:14:56,067 --> 00:14:58,605 In many ways, you remind me of her. 313 00:15:01,397 --> 00:15:03,466 You know what? 314 00:15:03,534 --> 00:15:06,873 I'm done with men. Friday is girls' night out. 315 00:15:07,945 --> 00:15:09,764 Would you like to come? 316 00:15:09,832 --> 00:15:13,238 Uh, uh, no, no. You know, I can't come, 317 00:15:13,305 --> 00:15:15,410 because, in spite of what you might think, 318 00:15:15,478 --> 00:15:16,846 I'm not a girl, ok? 319 00:15:16,913 --> 00:15:18,916 I'm a heterosexual man 320 00:15:18,985 --> 00:15:21,054 with all the wants and desires of such a man, 321 00:15:21,122 --> 00:15:23,427 so stop telling me about your dates 322 00:15:23,495 --> 00:15:26,366 and... and walking around here half-naked, 323 00:15:26,434 --> 00:15:28,638 and... and no more lotions, all right? 324 00:15:28,706 --> 00:15:30,308 I am dangerous! 325 00:15:31,044 --> 00:15:33,081 You're so cute. 326 00:15:35,889 --> 00:15:38,393 Oh, God, you make me feel so bad! 327 00:15:49,251 --> 00:15:51,857 I just saw my gynecologist buying nachos. 328 00:15:51,925 --> 00:15:53,593 How weird is that? 329 00:15:56,233 --> 00:15:58,337 I brought you some whoppers. 330 00:15:58,404 --> 00:16:00,224 No whoppers. 331 00:16:00,393 --> 00:16:02,479 Doug, come on. You have to start eating sugar again. 332 00:16:02,547 --> 00:16:04,869 Your body's gonna go into shock. 333 00:16:04,936 --> 00:16:06,822 I changed the way you look at me forever. 334 00:16:06,890 --> 00:16:08,375 No, you didn't. 335 00:16:08,443 --> 00:16:10,113 You're lookin' at me different right now. No, I'm not. 336 00:16:10,181 --> 00:16:12,185 You are. Used to be, when I walked in a room, 337 00:16:12,252 --> 00:16:15,073 your face would light up like a little kid in a candy store. 338 00:16:15,141 --> 00:16:16,744 Ok, that didn't happen. 339 00:16:16,812 --> 00:16:19,918 Listen to me, the other day, I was upset, ok? 340 00:16:19,986 --> 00:16:21,320 I went a little too far. 341 00:16:21,523 --> 00:16:23,927 I didn't mean to change your life here. 342 00:16:23,994 --> 00:16:25,763 I don't want our lives to change, either. 343 00:16:25,831 --> 00:16:27,702 Ok. See, 344 00:16:27,770 --> 00:16:30,407 you want to really know what I see when I look at you? 345 00:16:30,475 --> 00:16:31,877 What? 346 00:16:31,945 --> 00:16:35,785 I see a great, caring guy 347 00:16:35,853 --> 00:16:38,374 that I love very much, 348 00:16:38,441 --> 00:16:40,379 and that's all that matters. 349 00:16:41,366 --> 00:16:43,586 So let's just move past this. 350 00:16:45,825 --> 00:16:47,529 I'll take my whoppers now. 351 00:16:58,955 --> 00:17:00,857 What if they told you 352 00:17:00,925 --> 00:17:03,128 the one person you loved most 353 00:17:03,196 --> 00:17:04,966 never even was? 354 00:17:05,034 --> 00:17:07,739 I'm joining my wife. She checked in yesterday. 355 00:17:07,807 --> 00:17:10,596 I'm afraid there's no record of her arrival. 356 00:17:10,663 --> 00:17:12,299 But I spoke to her this morning. 357 00:17:12,367 --> 00:17:13,970 She's in room 1250. 358 00:17:14,038 --> 00:17:17,059 Sir, we have no room 1250. 359 00:17:18,731 --> 00:17:20,267 What would you risk? 360 00:17:20,335 --> 00:17:22,839 How far would you go to find her? 361 00:17:22,906 --> 00:17:26,513 If you're Jack Langston, you're unstoppable. 362 00:17:32,929 --> 00:17:34,164 Where are you going? 363 00:17:34,232 --> 00:17:36,085 The dam's gonna break any second! 364 00:17:36,152 --> 00:17:38,122 My wife's up there, damn it! 365 00:17:38,191 --> 00:17:39,175 Take my hand! 366 00:17:39,243 --> 00:17:40,193 No! 367 00:17:40,261 --> 00:17:41,279 Take it! 368 00:17:41,347 --> 00:17:42,766 Save yourself, Jack! 369 00:17:42,833 --> 00:17:45,974 What kind of a man do you think I am? 370 00:17:52,555 --> 00:17:54,190 Hey, hey. 371 00:17:54,258 --> 00:17:55,929 Honey, what are you doin'? 372 00:17:55,996 --> 00:17:57,765 You know, you brought me here on purpose. 373 00:17:57,833 --> 00:17:59,720 You knew that preview would be playin'. 374 00:17:59,787 --> 00:18:01,959 Yeah, actually, you know what? It's not even a real movie. 375 00:18:02,027 --> 00:18:04,280 Nicholas cage and I just got together to zetz ya. 376 00:18:04,347 --> 00:18:07,636 Come on. You're acting crazy, sweetie. 377 00:18:07,705 --> 00:18:09,775 I told you. You're a loving and caring guy, 378 00:18:09,843 --> 00:18:10,945 and I mean that. 379 00:18:11,013 --> 00:18:12,431 No. No, no, you want Jack Langston. 380 00:18:12,499 --> 00:18:14,770 Well, I'm not Jack Langston, and I never will be. 381 00:18:14,838 --> 00:18:17,308 Look, what happened, happened. 382 00:18:17,376 --> 00:18:19,212 I am over it now. 383 00:18:19,280 --> 00:18:20,565 No, you're not! 384 00:18:20,633 --> 00:18:21,885 Would you listen to me? 385 00:18:21,953 --> 00:18:23,957 I was upset. We talked about it. 386 00:18:24,025 --> 00:18:25,126 I'm over it now. 387 00:18:25,193 --> 00:18:27,681 Could we please friggin' drop it? 388 00:18:30,305 --> 00:18:31,924 Carrie! 389 00:18:31,991 --> 00:18:33,143 Wha... 390 00:18:34,630 --> 00:18:35,832 Ow! 391 00:18:35,900 --> 00:18:37,403 What are you doing? 392 00:18:37,470 --> 00:18:39,673 I was saving you from that bus. 393 00:18:39,741 --> 00:18:41,244 What bus? 394 00:19:00,188 --> 00:19:02,339 Where are we at here, Doug? 395 00:19:08,371 --> 00:19:10,225 Does it sting? No. That's good. 396 00:19:10,293 --> 00:19:12,630 Yeah, it's great. I've moved on from not saving you 397 00:19:12,698 --> 00:19:14,500 to actively hurting you. 398 00:19:14,568 --> 00:19:16,605 That's not true. I mean, in that moment, 399 00:19:16,673 --> 00:19:19,144 you really thought I was gonna get run over by that bus. 400 00:19:19,212 --> 00:19:22,217 I did. I just wish the bus had been a little closer. 401 00:19:23,488 --> 00:19:24,873 So do I, honey. 402 00:19:25,426 --> 00:19:26,894 So do I. 403 00:19:26,962 --> 00:19:28,415 But I'll tell you somethin'. 404 00:19:28,482 --> 00:19:30,786 If anything ever happens again where you are in real danger, 405 00:19:30,854 --> 00:19:32,657 I just want you to know, I got your back. 406 00:19:32,725 --> 00:19:34,662 I know you do. 407 00:19:34,730 --> 00:19:36,866 You know what? 408 00:19:36,934 --> 00:19:39,840 I think I'm ready for that pudding now. 409 00:19:39,908 --> 00:19:41,927 Uh, actually, honey, there's... there's... 410 00:19:41,995 --> 00:19:43,831 There's no more pudding. 411 00:19:43,898 --> 00:19:45,503 No more pudding? 412 00:19:45,570 --> 00:19:46,620 Sorry, honey. 413 00:19:48,392 --> 00:19:49,779 No pudding. 414 00:20:11,560 --> 00:20:12,962 Room's all ready. 415 00:20:13,865 --> 00:20:15,100 Thanks. 416 00:20:16,203 --> 00:20:17,823 I brought a rice maker. 417 00:20:18,725 --> 00:20:19,861 Cool. 418 00:20:26,776 --> 00:20:29,148 I think we're in for quite a ride. 419 00:20:35,045 --> 00:20:37,400 Yeah, he just packed up his stuff, 420 00:20:37,468 --> 00:20:40,622 said goodbye, and ran out the door. 421 00:20:40,690 --> 00:20:43,562 I know Spence was just this little guy, 422 00:20:43,630 --> 00:20:45,383 but he was funny 423 00:20:45,451 --> 00:20:47,788 and nice and really cute. 424 00:20:48,959 --> 00:20:51,464 You know, I think, 425 00:20:52,683 --> 00:20:55,322 I think I was falling in love with him, 426 00:20:56,660 --> 00:20:58,394 but, oh, well... 427 00:20:58,462 --> 00:21:01,836 You know, I went shopping today. I bought this... 30724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.