All language subtitles for The King of Queens (1998) - S02E19 - Surprise Artie (1080p BluRay x265 RCV1R)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,865 --> 00:00:15,931 Hello? 2 00:00:17,114 --> 00:00:19,435 Oh. Yeah. I'll pick it up tomorrow. 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,222 What time do you guys close? 4 00:00:21,247 --> 00:00:23,162 All right. Thank you. Bye. 5 00:00:26,270 --> 00:00:27,904 What? 6 00:00:27,929 --> 00:00:29,562 I gotta tell you, 7 00:00:29,564 --> 00:00:32,365 I am not crazy about the way you answer the phone. 8 00:00:32,367 --> 00:00:33,600 What do you mean? 9 00:00:33,602 --> 00:00:34,906 The way you say hello. 10 00:00:34,931 --> 00:00:35,880 It's like... hello. 11 00:00:36,682 --> 00:00:37,646 It's like you're saying, 12 00:00:37,853 --> 00:00:39,414 "I'm already bored with this conversation, 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,649 and I'm bored with you." 14 00:00:41,142 --> 00:00:43,794 Uh-huh. And the way you answer the phone is so great? 15 00:00:43,794 --> 00:00:45,945 Yeah. Yes, it is. I'm very friendly. 16 00:00:45,947 --> 00:00:47,347 Really? Let's hear one. 17 00:00:47,349 --> 00:00:48,581 All right. 18 00:00:48,583 --> 00:00:49,849 Hul-lo! 19 00:00:51,084 --> 00:00:52,785 You do not do that. 20 00:00:52,787 --> 00:00:55,421 I do so. It's a very solid hello. 21 00:00:55,423 --> 00:00:57,724 It's warm and inviting and... 22 00:00:57,726 --> 00:00:59,759 I've been told, a little sexy. 23 00:00:59,761 --> 00:01:02,194 Well, you know what I'll do? I'll quit my job 24 00:01:02,196 --> 00:01:04,797 and practice saying hello full-time. Is that good? 25 00:01:04,799 --> 00:01:06,366 You don't have to bite, all right? 26 00:01:06,368 --> 00:01:08,401 I'm just trying to help you with your greeting skills. 27 00:01:08,403 --> 00:01:09,669 Well, don't. 28 00:01:09,671 --> 00:01:11,871 Whatever. Sorry I brought it up. Yeah, me too. 29 00:01:11,873 --> 00:01:13,339 Fine. Fine. 30 00:02:04,267 --> 00:02:07,135 I think they made a mistake in the word jumble. 31 00:02:07,137 --> 00:02:08,270 Yeah? 32 00:02:08,272 --> 00:02:10,372 Yeah. The letters are M-A-L-B. 33 00:02:10,374 --> 00:02:14,276 There's nothing you can make of that, you know? 34 00:02:14,963 --> 00:02:16,395 Mahbul... 35 00:02:17,516 --> 00:02:18,950 Ahblum... 36 00:02:20,383 --> 00:02:21,916 Buhmal... 37 00:02:21,918 --> 00:02:23,752 There's nothing! 38 00:02:23,754 --> 00:02:25,553 Lamb. 39 00:02:27,290 --> 00:02:29,457 I'll play around with that. 40 00:02:31,193 --> 00:02:33,861 ♪ Dum, dum, dum, dum, dum, dum 41 00:02:38,268 --> 00:02:40,502 ♪ Dum, dum, dum, dum, dum... 42 00:02:40,504 --> 00:02:42,637 ♪ Arthur 43 00:02:50,379 --> 00:02:53,415 In case you didn't catch that subtle hint, 44 00:02:53,417 --> 00:02:55,149 his birthday's coming up. 45 00:02:55,151 --> 00:02:58,553 Yeah, I know. This morning I woke up with a party hat on. 46 00:03:00,933 --> 00:03:03,334 God, he's gonna be 75! 47 00:03:03,359 --> 00:03:06,027 We should do something special for him, don't you think? 48 00:03:06,029 --> 00:03:08,029 Chip in for a hooker? 49 00:03:08,964 --> 00:03:10,732 Not quite that special. 50 00:03:10,734 --> 00:03:14,468 Save that for my birthday. Hey, who said that? 51 00:03:14,470 --> 00:03:16,637 Doug, come on. I'm being serious. 52 00:03:16,639 --> 00:03:18,339 You know, I feel like such a slug 53 00:03:18,341 --> 00:03:19,974 when it comes to his birthday. 54 00:03:19,976 --> 00:03:21,976 Every year we schlep him off to White Castle 55 00:03:21,978 --> 00:03:24,112 and throw 20 bucks' worth of scratch-offs at him. 56 00:03:24,114 --> 00:03:25,780 What do you want to do instead? 57 00:03:25,782 --> 00:03:27,949 I don't know. I thinking like a surprise party. 58 00:03:27,951 --> 00:03:30,218 A party? With people? 59 00:03:31,754 --> 00:03:34,021 I'm thinking with people. Yes. Yes. 60 00:03:34,023 --> 00:03:36,090 Let's see. His birthday is on Tuesday. 61 00:03:36,092 --> 00:03:38,692 Maybe we can catch him off guard if we do it on Sunday. 62 00:03:38,694 --> 00:03:40,895 Sunday? No, no! You can't do it on Sunday! 63 00:03:40,897 --> 00:03:42,529 It's my only day off this week 64 00:03:42,531 --> 00:03:44,265 because I'm working Saturday, remember? 65 00:03:44,267 --> 00:03:46,834 Hey, do it Saturday. 66 00:03:46,836 --> 00:03:49,003 Doug, come on, you gotta be there. 67 00:03:49,005 --> 00:03:50,171 Well, think about it! 68 00:03:50,173 --> 00:03:51,973 First of all, I don't wanna be there. 69 00:03:51,975 --> 00:03:53,741 And they don't want me there, you know? 70 00:03:53,743 --> 00:03:55,042 I'll start drinking. 71 00:03:55,044 --> 00:03:56,610 I'm an angry drunk. I'll pop someone! 72 00:03:56,612 --> 00:03:58,012 That's very nice, Doug. 73 00:03:58,014 --> 00:04:00,014 You can't give up one lousy afternoon 74 00:04:00,016 --> 00:04:02,416 for a man who's turning 75? 75 00:04:02,418 --> 00:04:03,517 It's not that old. 76 00:04:03,519 --> 00:04:04,986 It is old! 77 00:04:04,988 --> 00:04:07,989 Do you realize who was president when he was born? 78 00:04:07,991 --> 00:04:10,724 I can't spell lamb! 79 00:04:21,970 --> 00:04:24,972 Doug! What are you still doing home? 80 00:04:24,974 --> 00:04:27,975 Trying to enjoy my two minutes of weekend. 81 00:04:27,977 --> 00:04:30,477 Well, I hope you did, because they're over. 82 00:04:30,479 --> 00:04:32,213 Now come on! 83 00:04:32,215 --> 00:04:34,148 You gotta get my father out of the house 84 00:04:34,150 --> 00:04:35,983 so I can start setting up. 85 00:04:35,985 --> 00:04:37,852 Fine. 86 00:04:37,854 --> 00:04:41,088 Get him out of the house. You're not the boss of me. 87 00:04:41,090 --> 00:04:42,523 What'd you say? 88 00:04:42,525 --> 00:04:43,791 Nothing. 89 00:04:43,793 --> 00:04:45,993 So, what excuse you gonna use? 90 00:04:45,995 --> 00:04:47,962 I don't know. Can we just club him, 91 00:04:47,964 --> 00:04:49,864 and when he wakes up, we yell, "surprise!" 92 00:04:49,866 --> 00:04:52,366 Doug, you need to get him out of the house. 93 00:04:52,368 --> 00:04:54,501 All right, all right! Take a chill pill. 94 00:04:54,503 --> 00:04:56,304 Take a chill pill? 95 00:04:56,306 --> 00:04:59,140 What's wrong with that? You say "It's all good." 96 00:04:59,142 --> 00:05:00,875 All right. Just go. Just go! 97 00:05:07,951 --> 00:05:09,750 Hey, guy, whatcha doing? 98 00:05:09,752 --> 00:05:12,286 I'm watching this very interesting program. 99 00:05:12,288 --> 00:05:14,455 See, this young fellow Screech 100 00:05:14,457 --> 00:05:17,391 has painted himself into quite a corner. 101 00:05:17,393 --> 00:05:20,394 Listen, I was gonna go out and get a bite to eat, 102 00:05:20,396 --> 00:05:23,797 and I thought, "Hey, why not grab the man down under?" 103 00:05:23,799 --> 00:05:25,733 So, uh... you up for it? 104 00:05:25,735 --> 00:05:27,434 Thank you. No. 105 00:05:27,436 --> 00:05:29,636 You know, I was thinking then maybe we'd swing by 106 00:05:29,638 --> 00:05:32,173 that skeeball place you like so much. Come on. 107 00:05:32,175 --> 00:05:33,207 Passaroo. 108 00:05:35,510 --> 00:05:37,945 Well, maybe we'll go to the bowling alley afterwards... 109 00:05:37,947 --> 00:05:40,581 Sweet Mary, will you take a hint?! 110 00:05:43,451 --> 00:05:45,552 You know what? Look, Arthur... 111 00:05:45,554 --> 00:05:47,821 The thing this is, you see, I... I, uh... 112 00:05:47,823 --> 00:05:51,458 I need you to, uh, come with me... on an errand. 113 00:05:51,460 --> 00:05:52,493 What errand? 114 00:05:52,495 --> 00:05:54,795 I have to pick something up. What? 115 00:05:54,797 --> 00:05:58,966 A, uh... um... a great big... One of those, uh... 116 00:05:58,968 --> 00:06:01,202 Fish tank? Yeah. 117 00:06:01,204 --> 00:06:02,370 We're getting fish? 118 00:06:02,372 --> 00:06:03,737 Um, yeah. Been thinking about it 119 00:06:03,739 --> 00:06:04,906 for quite a while, actually. 120 00:06:04,908 --> 00:06:06,573 I love fish! 121 00:06:06,575 --> 00:06:08,709 Well, that's something we share! So you coming? 122 00:06:08,711 --> 00:06:10,077 Try and stop me! 123 00:06:10,079 --> 00:06:13,180 Hey, did you know I had a trout farm before the war? 124 00:06:13,182 --> 00:06:15,216 Nope. Didn't know that. 125 00:06:15,218 --> 00:06:17,151 Let me tell you, Douglas... 126 00:06:17,153 --> 00:06:18,986 They're very delicate creatures. 127 00:06:18,988 --> 00:06:20,988 I learned that the hard way. 128 00:06:20,990 --> 00:06:22,990 Oh, hey. 129 00:06:22,992 --> 00:06:24,992 Where are you fellas off to? 130 00:06:24,994 --> 00:06:27,962 Where do you think we're going? To get the new aquarium! 131 00:06:32,000 --> 00:06:34,235 We may have to get rid of the piano. 132 00:06:38,941 --> 00:06:41,542 This is... This is great, huh? 133 00:06:42,744 --> 00:06:45,179 I thought we were getting an aquarium. 134 00:06:45,181 --> 00:06:47,481 We are. We are. I just thought, uh... 135 00:06:47,483 --> 00:06:50,684 we'd spend a little time just you and me first, you know? 136 00:06:50,686 --> 00:06:52,686 Just the men, the boys, you know? 137 00:06:52,688 --> 00:06:54,788 No pesky women dragging us down. 138 00:06:54,790 --> 00:06:58,025 I don't know where you're going with this, Douglas, 139 00:06:58,027 --> 00:07:00,661 but you're making me very uncomfortable. 140 00:07:00,663 --> 00:07:02,629 We're eating lunch, okay? 141 00:07:02,631 --> 00:07:05,032 Hey, you like the buffet here, right? 142 00:07:05,034 --> 00:07:07,301 Actually, I do. They got hot wings here 143 00:07:07,303 --> 00:07:09,870 that'll singe your short hairs right off. 144 00:07:11,306 --> 00:07:14,808 A little less hungry now, but okay. 145 00:07:14,810 --> 00:07:17,478 The meatballs are also marvelous. 146 00:07:17,480 --> 00:07:19,480 Oh! And the brownies. Wow! 147 00:07:19,482 --> 00:07:20,982 Out of this world! 148 00:07:20,984 --> 00:07:22,984 Are you gentlemen ready to order? 149 00:07:22,986 --> 00:07:25,052 Yeah, yeah. I'm gonna go with the buffet. 150 00:07:25,054 --> 00:07:26,420 Nothing for me, thanks. 151 00:07:27,990 --> 00:07:29,957 I thought you wanted the buffet. 152 00:07:29,959 --> 00:07:32,793 Oh, I do. And I'll be having it. 153 00:07:34,929 --> 00:07:36,964 Why are you winking at me? 154 00:07:36,966 --> 00:07:39,100 You just fall off the turnip truck? 155 00:07:39,102 --> 00:07:41,969 I'll tell you what I wanna eat. 156 00:07:41,971 --> 00:07:43,971 You slip it to me off your plate, 157 00:07:43,973 --> 00:07:47,208 and we walk out of here $6.99 richer. 158 00:07:49,478 --> 00:07:52,013 Oh, boy. Arthur, just let me pay for you. 159 00:07:52,015 --> 00:07:53,414 That's crazy! 160 00:07:53,416 --> 00:07:56,683 You're about to invest in a very expensive aquarium! 161 00:07:56,685 --> 00:07:58,785 It's okay, all right? I can take the hit. 162 00:07:58,787 --> 00:08:00,354 Where's the waiter? 163 00:08:00,356 --> 00:08:01,822 Douglas, I will not sit here 164 00:08:01,824 --> 00:08:03,590 and watch you spend like a madman 165 00:08:03,592 --> 00:08:05,259 just to impress me! 166 00:08:05,261 --> 00:08:06,860 See you at home. Fine, fine, fine. 167 00:08:06,862 --> 00:08:09,196 Look, we can share off my plate, all right? 168 00:08:09,198 --> 00:08:10,697 That's my boy. 169 00:08:10,699 --> 00:08:12,033 All right, so... 170 00:08:12,035 --> 00:08:14,001 What do you want me to get first? 171 00:08:14,003 --> 00:08:16,537 Just put whatever you want for yourself 172 00:08:16,539 --> 00:08:18,506 on one half of the plate, 173 00:08:18,508 --> 00:08:21,542 and the other half, load it up with beets! 174 00:08:32,054 --> 00:08:33,387 Uh, dear? 175 00:08:33,389 --> 00:08:34,721 Yes, Mrs. Hanley? 176 00:08:34,723 --> 00:08:37,224 I'm diabetic and I can't take any sugar. 177 00:08:37,226 --> 00:08:39,226 Do you have any Equal? 178 00:08:39,228 --> 00:08:40,894 Oh, yes. It's right over there. 179 00:08:40,896 --> 00:08:42,863 Oh, thank you so much. You're welcome. 180 00:08:48,770 --> 00:08:49,970 So! 181 00:08:49,972 --> 00:08:52,139 Little Carrie Spooner. 182 00:08:52,141 --> 00:08:53,740 Hi, Mr. Tepper. 183 00:08:53,742 --> 00:08:55,976 My, how the years fly by. 184 00:08:55,978 --> 00:08:57,811 It seems like only yesterday 185 00:08:57,813 --> 00:08:59,980 you were a gangly little kid, you know, 186 00:08:59,982 --> 00:09:02,450 with the pigtails and the braces. You remember that? 187 00:09:02,452 --> 00:09:04,418 Worst years of my life. Yes, I do. 188 00:09:04,420 --> 00:09:06,454 Ha, ha. And now look at you. 189 00:09:06,456 --> 00:09:08,956 You blossomed into a lovely young lady. 190 00:09:08,958 --> 00:09:10,124 Oh, thank you so much. 191 00:09:10,126 --> 00:09:11,425 No, I mean it. 192 00:09:11,427 --> 00:09:13,760 You're gorgeous with that velvet skin 193 00:09:13,762 --> 00:09:16,497 and that tight little body. 194 00:09:16,499 --> 00:09:20,534 Yeah, you're probably as limber as a cat. 195 00:09:21,804 --> 00:09:22,703 Excuse me. 196 00:09:24,439 --> 00:09:26,039 Thank you! 197 00:09:28,176 --> 00:09:29,943 Oh, Mr. Glassman! Hey! 198 00:09:29,945 --> 00:09:31,044 Hi! 199 00:09:31,046 --> 00:09:32,946 Carrie. It's good to see you. 200 00:09:32,948 --> 00:09:34,615 Oh, thank you for coming! 201 00:09:34,617 --> 00:09:36,283 Are you kidding? Ha! 202 00:09:36,285 --> 00:09:38,352 Think I would miss a wonderful thing like this? 203 00:09:38,354 --> 00:09:40,254 Wild horses couldn't keep... 204 00:09:40,256 --> 00:09:43,157 Who invited that miserable bastard?! 205 00:09:43,159 --> 00:09:44,558 Screw you! 206 00:09:44,560 --> 00:09:45,993 Okay. 207 00:09:51,166 --> 00:09:53,200 I'm ready for a tater tot. 208 00:09:59,807 --> 00:10:00,807 Ah, ah, ah. 209 00:10:27,669 --> 00:10:29,870 Do you really enjoy eating this way? 210 00:10:31,506 --> 00:10:33,174 Yes, I do. 211 00:10:33,176 --> 00:10:35,576 Now, under the guise of shaking hands, 212 00:10:35,578 --> 00:10:37,645 pass me a stuffed mushroom. 213 00:10:40,014 --> 00:10:42,049 This is where I throw you a "No." 214 00:10:42,051 --> 00:10:43,750 Come on, grease me! 215 00:10:43,752 --> 00:10:45,752 Would you just... Do me a favor, take the plate. 216 00:10:45,754 --> 00:10:48,121 Are you insane? The walls have eyes around here! 217 00:10:48,123 --> 00:10:50,591 Oh, do they? Well, then let's stop stealing, huh? 218 00:10:50,593 --> 00:10:53,026 Why don't you shout it through a megaphone?! 219 00:10:53,028 --> 00:10:54,728 For God's sake, be discreet! 220 00:10:54,730 --> 00:10:56,597 I am being discreet, okay? 221 00:10:56,599 --> 00:10:59,700 You're the one with buffalo wing sauce all over your face. 222 00:10:59,702 --> 00:11:00,801 Just take the plate! No. 223 00:11:00,803 --> 00:11:02,069 Take it! No! 224 00:11:02,071 --> 00:11:03,136 Excuse me. Yes? 225 00:11:03,138 --> 00:11:04,638 Are you also having the buffet, sir? 226 00:11:04,640 --> 00:11:07,474 How dare you make such an accusation! 227 00:11:07,476 --> 00:11:09,410 I fought for this country! 228 00:11:09,412 --> 00:11:10,977 Yes. We have been sharing. 229 00:11:10,979 --> 00:11:13,046 Here's $20 for two buffets. Keep the change. 230 00:11:13,048 --> 00:11:14,147 Thank you. 231 00:11:14,149 --> 00:11:16,083 Hold it, fella. Yes, sir? 232 00:11:16,085 --> 00:11:18,785 There was broken glass in this taco meat. 233 00:11:18,787 --> 00:11:20,854 No, no, there wasn't, okay? It's fine. Everything's fine. 234 00:11:20,856 --> 00:11:23,224 Okay? Thank you very much. Thank you. 235 00:11:23,226 --> 00:11:26,327 Arthur, what is going on inside that head of yours? 236 00:11:26,329 --> 00:11:29,062 Are there two wires that are touching that shouldn't be?! 237 00:11:31,433 --> 00:11:33,434 Is there a leak of some sort? 238 00:11:33,436 --> 00:11:36,337 Because let me tell you, something is very, very wrong! 239 00:11:36,339 --> 00:11:38,339 I'm going to the bathroom. 240 00:11:38,341 --> 00:11:40,807 When I come back... be fixed! 241 00:11:44,246 --> 00:11:46,880 All right. Just calm down, Mr. Glassman. 242 00:11:46,882 --> 00:11:48,915 Have a cold drink. Everything's gonna be fine. 243 00:11:48,917 --> 00:11:51,719 You give a guy a first job, and he stabs you in the back! 244 00:11:51,721 --> 00:11:53,387 Some first job, 245 00:11:53,389 --> 00:11:56,323 taking orders from that snot-nosed kid of yours! 246 00:11:56,325 --> 00:11:57,391 Okay, Mr. Tepper... 247 00:11:57,393 --> 00:11:59,260 Oh, that's why you did it, to get even! 248 00:11:59,262 --> 00:12:01,662 I didn't do anything, you crazy old man! 249 00:12:01,664 --> 00:12:04,632 Who's old? You're older! You're older than me! 250 00:12:04,634 --> 00:12:06,467 I am not! You are older than... 251 00:12:06,469 --> 00:12:07,635 Okay, enough! 252 00:12:07,637 --> 00:12:09,637 Let's just agree you're both old, okay? 253 00:12:09,639 --> 00:12:12,606 Now, come on, what's the big deal here, huh? 254 00:12:12,608 --> 00:12:14,642 What, did he cheat you at gin rummy, huh? 255 00:12:14,644 --> 00:12:16,977 Forget to return your power mower on time? What? 256 00:12:16,979 --> 00:12:19,680 He had sex with my wife! 257 00:12:19,682 --> 00:12:21,047 Uh-huh. Okay. 258 00:12:21,049 --> 00:12:23,284 That's significant. 259 00:12:23,286 --> 00:12:24,818 It's been 40 years, 260 00:12:24,820 --> 00:12:27,220 and he can't accept the fact that I did not do it! 261 00:12:27,222 --> 00:12:28,889 Why would I? 262 00:12:28,891 --> 00:12:30,891 She looked like Tony Randall in a wig! 263 00:12:30,893 --> 00:12:33,327 She had to wear a wig. She had a condition. 264 00:12:33,329 --> 00:12:34,995 Okay, guys, enough! 265 00:12:34,997 --> 00:12:36,997 Now, look, Doug is back with Arthur, okay? 266 00:12:36,999 --> 00:12:40,000 He's your friend, and you want him to have a nice party, right? 267 00:12:40,002 --> 00:12:41,502 BOTH: Yeah, yeah. Okay. 268 00:12:41,504 --> 00:12:45,005 So from now on, no more talk about who did or didn't do... 269 00:12:45,007 --> 00:12:47,073 your wife, all right? 270 00:12:47,075 --> 00:12:50,010 Let's just smile and put all our energies 271 00:12:50,012 --> 00:12:51,244 into a nice, robust surprise, okay? 272 00:12:51,246 --> 00:12:53,180 Okay? 273 00:12:53,182 --> 00:12:55,516 Alrighty. Let's get ready. Come on! 274 00:12:59,521 --> 00:13:00,987 ALL: Surprise! 275 00:13:00,989 --> 00:13:02,690 Hey, how you doing? 276 00:13:04,091 --> 00:13:06,293 Hon, where is my father? 277 00:13:06,295 --> 00:13:08,429 I was hoping he came back here! 278 00:13:08,431 --> 00:13:11,264 No! Why is he not with you? 279 00:13:11,266 --> 00:13:13,133 He got loose. 280 00:13:29,025 --> 00:13:30,601 I went to the bathroom for, like, two seconds, 281 00:13:30,601 --> 00:13:32,395 and when I came back to the table, he was gone! 282 00:13:32,395 --> 00:13:34,839 All he left was a note on his place mat. 283 00:13:35,131 --> 00:13:37,650 "Dear Douglas, I'd rather have a defective head 284 00:13:37,650 --> 00:13:42,370 "than a cold heart. So kiss me where the sun don't shine, 285 00:13:42,372 --> 00:13:45,373 and I don't mean London." 286 00:13:49,012 --> 00:13:50,478 That's all he wrote? 287 00:13:50,480 --> 00:13:53,648 No, he also did the connect-the-dots in the back. 288 00:13:53,650 --> 00:13:56,719 How do you not see that's a candy cane? 289 00:13:56,721 --> 00:13:59,387 For God's sake, Doug, why'd you have to get so mad at him? 290 00:13:59,389 --> 00:14:01,190 I told you, he was acting like a maniac 291 00:14:01,192 --> 00:14:02,357 with his little buffet scheme! 292 00:14:02,359 --> 00:14:04,226 So you handshake him a few stuffed mushrooms. 293 00:14:04,228 --> 00:14:06,128 I been doing it since I was a kid. 294 00:14:06,130 --> 00:14:07,863 Oh, really? You know what, why stop there? 295 00:14:07,865 --> 00:14:10,799 Why don't I just French kiss him Jell-o? That'll be good. 296 00:14:12,769 --> 00:14:14,803 I cannot believe you. 297 00:14:14,805 --> 00:14:16,805 I give you one thing to do today, one thing, 298 00:14:16,807 --> 00:14:18,573 and you screw it up! 299 00:14:18,575 --> 00:14:21,309 Excuse me! It was my one day off in two weeks, 300 00:14:21,311 --> 00:14:24,379 and it was your idea to put me in charge of oldie. 301 00:14:24,381 --> 00:14:26,481 Well, it's oldie's birthday! Ah, forget it! 302 00:14:26,483 --> 00:14:28,250 Where you going? 303 00:14:28,252 --> 00:14:30,652 I am going to find him and bring him back. 304 00:14:30,654 --> 00:14:33,588 Just stay here and keep the party alive. 305 00:14:37,660 --> 00:14:40,395 It's a little late for that. 306 00:14:40,397 --> 00:14:42,330 I should be back within an hour, 307 00:14:42,332 --> 00:14:44,266 assuming he's at one of his usual hangouts. 308 00:14:44,268 --> 00:14:47,202 Well, he's not at OTB or Nude Nudes. 309 00:14:47,204 --> 00:14:48,904 Thanks. 310 00:14:53,076 --> 00:14:56,011 Hey, how you doing there? Hi, how's it going? 311 00:14:56,013 --> 00:14:59,014 Hey, how's everybody doing? Anybody need anything? No? 312 00:14:59,016 --> 00:15:01,516 All right, great. I'm just gonna turn on the TV here. 313 00:15:01,518 --> 00:15:03,585 You guys keep talking about the old times, 314 00:15:03,587 --> 00:15:05,520 how everything used to cost a nickel and whatnot. 315 00:15:05,522 --> 00:15:06,955 You Carrie's husband? 316 00:15:06,957 --> 00:15:08,257 Yeah. Yes, I am. 317 00:15:08,259 --> 00:15:11,459 Any of your friends ever have sex with her? 318 00:15:11,461 --> 00:15:15,164 Don't start up again, you sick, paranoid bastard! 319 00:15:15,166 --> 00:15:16,899 You are gonna rot in hell! 320 00:15:16,901 --> 00:15:18,934 Whoa, whoa, whoa, whoa, guys! 321 00:15:18,936 --> 00:15:20,535 Knicks are down by four! 322 00:15:33,016 --> 00:15:34,183 Dad? 323 00:15:36,319 --> 00:15:39,487 Uh, excuse me, is there an Arthur Spooner in there? 324 00:15:39,489 --> 00:15:41,389 ARTHUR: No. Now shut the door! 325 00:15:42,992 --> 00:15:44,993 I know that's you, Dad. 326 00:15:44,995 --> 00:15:47,830 I'm not Dad. My name is Mr. Wong. 327 00:15:47,832 --> 00:15:49,564 I'm an importer of silk! 328 00:15:49,566 --> 00:15:52,500 Dad, please don't be Mr. Wong right now. 329 00:15:52,502 --> 00:15:54,837 Come on. I really want you to come home. 330 00:15:54,839 --> 00:15:56,504 Oh, do you? 331 00:15:56,506 --> 00:15:59,507 Well, your husband clearly doesn't feel the same way! 332 00:15:59,509 --> 00:16:01,576 Dad, would you listen to me? 333 00:16:01,578 --> 00:16:03,045 Hi. How you doing? 334 00:16:03,047 --> 00:16:05,948 Doug is very sorry for what he said. 335 00:16:05,950 --> 00:16:08,616 Well, sorry doesn't pay the butcher! 336 00:16:08,618 --> 00:16:10,518 Now shut the door! 337 00:16:12,388 --> 00:16:15,057 Don't you go near my car, Glassman! 338 00:16:15,059 --> 00:16:17,459 Don't you... Oh, my God! 339 00:16:17,461 --> 00:16:19,561 You are an animal! 340 00:16:19,563 --> 00:16:21,629 All right. All right! 341 00:16:21,631 --> 00:16:24,632 Two can play at that game! 342 00:16:26,135 --> 00:16:28,703 Say, Doug, do you happen to own a sledge hammer? 343 00:16:28,705 --> 00:16:29,704 In the garage. 344 00:16:29,706 --> 00:16:30,705 Thank you. 345 00:16:31,841 --> 00:16:33,108 Hey, Tepper! 346 00:16:33,110 --> 00:16:35,477 Thanks for leaving your top down. 347 00:16:35,479 --> 00:16:37,946 Made my job a lot easier. 348 00:16:37,948 --> 00:16:39,114 Ha, ha, ha, ha! Ugh! 349 00:16:39,116 --> 00:16:42,450 You just bought yourself a date with my fist! 350 00:16:42,452 --> 00:16:45,153 Oh, come on. Give me your best shot! 351 00:16:45,155 --> 00:16:46,788 Oh, you'll get my best shot, all right! 352 00:16:46,790 --> 00:16:48,190 Come on, bring it on! 353 00:16:48,192 --> 00:16:49,992 It's coming! It's coming special delivery! 354 00:16:49,994 --> 00:16:51,994 I'll be at home to sign for it. 355 00:16:51,996 --> 00:16:53,461 Either fight or nap! 356 00:16:59,502 --> 00:17:00,936 You see... 357 00:17:00,938 --> 00:17:03,071 what Doug meant was... 358 00:17:03,073 --> 00:17:05,941 your brain is like a computer, you know, 359 00:17:05,943 --> 00:17:07,542 very... very intricate. 360 00:17:07,544 --> 00:17:09,611 And... and complex. 361 00:17:09,613 --> 00:17:12,281 And if something was to go wrong inside of it, 362 00:17:12,283 --> 00:17:15,417 then that would make him... sad. 363 00:17:15,419 --> 00:17:17,953 Don't try to sugar coat this, darling. 364 00:17:17,955 --> 00:17:19,988 He clearly despises me. 365 00:17:19,990 --> 00:17:21,790 That is so not the case! 366 00:17:21,792 --> 00:17:24,159 He took you to lunch. That proves he likes you, right? 367 00:17:24,161 --> 00:17:25,961 No. It proves he needed someone 368 00:17:25,963 --> 00:17:28,196 to hold up the other end of a fish tank! 369 00:17:28,198 --> 00:17:29,798 What a waste of an afternoon this was! 370 00:17:29,800 --> 00:17:32,634 Believe me, not having the time of my life either. 371 00:17:32,636 --> 00:17:34,869 Dad, could you please just get past this and come home? 372 00:17:34,871 --> 00:17:36,238 Sorry. 373 00:17:36,240 --> 00:17:38,974 Dad... I am hot and sweaty, 374 00:17:38,976 --> 00:17:43,145 and I have seen things in here I will never forget. 375 00:17:43,147 --> 00:17:46,315 Now can we please just go home? No! 376 00:17:46,317 --> 00:17:48,417 For God's sakes, could you stop being so selfish? 377 00:17:48,419 --> 00:17:50,052 The reason Doug took you out today 378 00:17:50,054 --> 00:17:52,054 was because we're having a surprise party for you. 379 00:17:52,056 --> 00:17:54,323 A surprise party? Really? 380 00:17:54,325 --> 00:17:55,991 Yes. 381 00:17:55,993 --> 00:17:57,525 Way to ruin it! 382 00:18:01,097 --> 00:18:03,932 Okay, now, guys, I'd really like to settle this 383 00:18:03,934 --> 00:18:05,934 before the fourth quarter starts. 384 00:18:05,936 --> 00:18:08,937 Carl... did you or did you not 385 00:18:08,939 --> 00:18:11,039 sleep with Irv's wife? 386 00:18:11,041 --> 00:18:12,307 I did not! 387 00:18:12,309 --> 00:18:14,176 Well, there you go. Case closed. 388 00:18:14,178 --> 00:18:15,577 Feels good, doesn't it? 389 00:18:15,579 --> 00:18:17,312 It was him! I got a witness. 390 00:18:17,314 --> 00:18:18,413 Who's your witness? 391 00:18:18,415 --> 00:18:19,448 Ah, ah, ah! 392 00:18:19,450 --> 00:18:21,283 All right, Irv. Who is your witness? 393 00:18:21,285 --> 00:18:22,717 Arthur Spooner. 394 00:18:22,719 --> 00:18:24,319 Ha! Oh, yeah! 395 00:18:24,321 --> 00:18:26,355 He said he saw Carl Tepper 396 00:18:26,357 --> 00:18:28,457 sneaking out of my house at 2 a.m.! 397 00:18:28,459 --> 00:18:30,859 That's impossible! I was working the night shift! 398 00:18:30,861 --> 00:18:32,194 Oh, really? 399 00:18:32,196 --> 00:18:34,963 He told me he saw you with my wife at the Concord Hotel 400 00:18:34,965 --> 00:18:37,199 and inside a bungalow at Ocean City! 401 00:18:37,201 --> 00:18:39,267 I never been to those places! 402 00:18:39,269 --> 00:18:41,336 Ha, ha! Oh, please, please! 403 00:18:41,338 --> 00:18:44,039 I'm just lucky that every time my wife was unfaithful, 404 00:18:44,041 --> 00:18:45,440 Arthur was there! 405 00:18:56,987 --> 00:18:59,021 ♪ Happy birthday 406 00:18:59,023 --> 00:19:01,523 ♪ To you 407 00:19:03,393 --> 00:19:05,427 Now, remember. No one thinks you know about the party, 408 00:19:05,429 --> 00:19:06,995 so make sure you act surprised, okay? 409 00:19:06,997 --> 00:19:10,165 Don't you worry. I do a wonderful fake heart attack! 410 00:19:10,167 --> 00:19:12,700 Yeah, I know. I remember from our wedding. 411 00:19:17,407 --> 00:19:19,974 All right. Now, Dad, I'm just gonna run in 412 00:19:19,976 --> 00:19:22,444 and make sure everybody's set to surprise you 413 00:19:22,446 --> 00:19:25,613 and sing "Happy birthday" and all that, okay? 414 00:19:26,815 --> 00:19:27,815 Darling, wait. 415 00:19:27,817 --> 00:19:29,284 What? 416 00:19:29,286 --> 00:19:31,453 I've given this a lot of thought, 417 00:19:31,455 --> 00:19:34,022 and I decided I'd prefer "For He's a Jolly Good Fellow." 418 00:19:34,024 --> 00:19:35,623 Uh... That's... that's fine. 419 00:19:35,625 --> 00:19:37,025 I'll be right back. 420 00:19:44,468 --> 00:19:47,402 What's going on? Where is everybody? 421 00:19:47,404 --> 00:19:48,903 I sent them home. 422 00:19:48,905 --> 00:19:52,674 What? Why do you keep losing people? 423 00:19:52,676 --> 00:19:54,076 Back it down, all right? 424 00:19:54,078 --> 00:19:55,910 I just saved your father from being hollowed out 425 00:19:55,912 --> 00:19:57,079 by an angry mob. 426 00:19:57,081 --> 00:19:58,213 What are you talking about? 427 00:19:58,215 --> 00:20:00,014 Let's say we got to the bottom 428 00:20:00,016 --> 00:20:01,883 of who nailed Marian Glassman. 429 00:20:01,885 --> 00:20:03,751 Oh, my God. My father? 430 00:20:03,753 --> 00:20:06,321 Yep. And he blamed it on the other guy. 431 00:20:06,323 --> 00:20:07,722 That's our birthday boy. 432 00:20:08,991 --> 00:20:10,492 Where is he? 433 00:20:10,494 --> 00:20:11,926 He's right outside! 434 00:20:11,928 --> 00:20:13,495 So bring him in. 435 00:20:13,497 --> 00:20:15,830 I can't! He thinks there's a surprise party waiting for him. 436 00:20:15,832 --> 00:20:17,299 Why did you tell him about it? 437 00:20:17,301 --> 00:20:19,701 It was the only way I could get him to come home. 438 00:20:19,703 --> 00:20:21,836 This is such an honor! 439 00:20:21,838 --> 00:20:24,339 A man is nothing without friends! 440 00:20:28,010 --> 00:20:30,044 This is such an honor. 441 00:20:30,046 --> 00:20:32,046 A man is nothing without friends! 442 00:20:33,382 --> 00:20:35,450 What are we gonna do? What are we gonna do? 443 00:20:35,452 --> 00:20:37,018 Should we call some neighbors, 444 00:20:37,020 --> 00:20:38,820 have them come in the back door? 445 00:20:38,822 --> 00:20:40,788 No. They're all much younger than him. 446 00:20:40,790 --> 00:20:42,890 And he's suing most of them. 447 00:20:42,892 --> 00:20:44,359 Okay, okay. Hey, hey, 448 00:20:44,361 --> 00:20:46,361 how about that soft yogurt place at the mall? 449 00:20:46,363 --> 00:20:49,397 You ever see that place? It's like a sea of gray! 450 00:20:49,399 --> 00:20:52,134 Feel like saying anything helpful? 451 00:20:52,136 --> 00:20:54,102 Hey, I don't hear you tossing out any gems. 452 00:20:54,104 --> 00:20:56,571 Sorry. It's just that I cannot bring that man in here 453 00:20:56,573 --> 00:20:58,540 without a fricking surprise party. It'll kill him! 454 00:20:58,542 --> 00:21:00,642 So, what do we do? I don't know! Think! 455 00:21:05,648 --> 00:21:08,183 ♪ Which nobody can deny 456 00:22:01,028 --> 00:22:02,661 Hello? 457 00:22:02,663 --> 00:22:04,964 Better. But be more inviting. 458 00:22:04,966 --> 00:22:07,300 Hel-lo! 459 00:22:07,302 --> 00:22:09,235 Stop it! 32878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.