All language subtitles for The King of Queens (1998) - S01E25 - Maybe Baby (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:15,747 Are you close to moving? 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,951 Sorry, pal, I takes my time. 3 00:00:22,122 --> 00:00:24,389 Dad, Doug and I are going to Deacon and Kelly's. 4 00:00:24,457 --> 00:00:26,391 I left some dinner for you in the fridge, ok? 5 00:00:26,459 --> 00:00:27,392 Fine. 6 00:00:27,460 --> 00:00:28,494 You ready, babe? 7 00:00:28,561 --> 00:00:29,694 Just one more move, 8 00:00:29,762 --> 00:00:30,996 if he ever decides to move. 9 00:00:31,063 --> 00:00:32,431 Keep your shirt on. 10 00:00:44,644 --> 00:00:45,844 Ok, let's go. 11 00:00:57,892 --> 00:01:00,126 Oh, no, here comes the bear! 12 00:01:00,194 --> 00:01:01,895 He's after us! He's gaining on us! 13 00:01:01,963 --> 00:01:03,797 Quick, where do we hide? Where do we hide? 14 00:01:03,865 --> 00:01:04,865 In the house! 15 00:01:04,933 --> 00:01:06,232 All right. Quick, get in. 16 00:01:06,300 --> 00:01:07,601 Oh, no, the bear's in here! 17 00:01:07,669 --> 00:01:09,369 He's on me! He's on the big guy! 18 00:01:09,437 --> 00:01:11,572 Help me! Help the big guy! 19 00:01:11,639 --> 00:01:12,739 Again, again! 20 00:01:12,807 --> 00:01:14,407 Oh, please, God, no. 21 00:01:14,475 --> 00:01:16,309 Kirby, that's enough for tonight, my man. 22 00:01:16,377 --> 00:01:18,178 No, I wanna play. 23 00:01:18,245 --> 00:01:20,346 All righty, come on. One more, one more. Let's go. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,215 Yay! 25 00:01:22,283 --> 00:01:24,217 You see, that's the problem when we come here. 26 00:01:24,285 --> 00:01:27,020 Doug gets overexcited, and then he'll get cranky and cry 27 00:01:27,088 --> 00:01:29,623 when I try to put him to bed, it's a mess. 28 00:01:29,691 --> 00:01:32,158 Well, then, I better warn you. Pretty soon there's going to be 29 00:01:32,226 --> 00:01:34,260 another little playmate for Doug around here. 30 00:01:34,328 --> 00:01:35,495 What? 31 00:01:35,563 --> 00:01:37,464 I thought we weren't going to tell anyone yet. 32 00:01:37,531 --> 00:01:39,532 Oh, I just said that so you wouldn't tell your mother. 33 00:01:39,601 --> 00:01:40,667 I got one in the oven. 34 00:01:40,735 --> 00:01:42,402 Ah, that's great! 35 00:01:42,470 --> 00:01:44,437 Congratulations, sweetheart. 36 00:01:44,505 --> 00:01:45,405 Thank you. 37 00:01:45,473 --> 00:01:47,507 Hey, good job, big fella. 38 00:01:47,575 --> 00:01:49,109 You are the father, right? 39 00:01:49,176 --> 00:01:51,111 We're pretty sure. 40 00:01:51,178 --> 00:01:53,313 Doug, did you hear? Kelly's pregnant. 41 00:01:53,380 --> 00:01:54,848 Yeah, I already knew. Deacon told me. 42 00:01:56,550 --> 00:01:57,751 W-we were chatting. 43 00:01:57,819 --> 00:01:59,753 He asked about your uterus. 44 00:01:59,821 --> 00:02:01,088 What was I gonna say? 45 00:02:02,423 --> 00:02:03,857 So, what about you guys, huh? 46 00:02:03,925 --> 00:02:05,325 When you gonna have one of these? 47 00:02:05,392 --> 00:02:07,260 Ah, you know, one of these days. 48 00:02:07,328 --> 00:02:10,296 Ah, no, no, no! 49 00:02:10,364 --> 00:02:12,633 He's got me! Oh, gosh! 50 00:02:15,402 --> 00:02:17,537 God, that kid is getting so cute. 51 00:02:17,605 --> 00:02:19,973 He was singing along with every song on The Lion King video. 52 00:02:20,041 --> 00:02:21,374 Were you watchin'? 53 00:02:21,442 --> 00:02:23,476 Actually, I was watching you sing along. 54 00:02:23,544 --> 00:02:25,846 I was humming, all right, just to be supportive. 55 00:02:28,382 --> 00:02:30,216 So, admit it, Doug. 56 00:02:30,284 --> 00:02:32,052 Admit what? 57 00:02:32,120 --> 00:02:33,219 You want a kid. 58 00:02:33,287 --> 00:02:34,921 Carrie, that's not why I brought it up. 59 00:02:34,989 --> 00:02:36,923 I'm not saying that's why you brought it up. 60 00:02:36,991 --> 00:02:39,026 I'm just saying that watching you tonight with Kirby, 61 00:02:39,093 --> 00:02:41,828 it was pretty obvious that you want a kid. 62 00:02:41,896 --> 00:02:43,797 Well, I'll admit I want that kid. 63 00:02:45,232 --> 00:02:46,967 Come on, Doug, be serious. 64 00:02:47,035 --> 00:02:49,402 Don't you think we should talk about, you know, 65 00:02:49,470 --> 00:02:51,038 if we wanna have a baby? 66 00:02:51,105 --> 00:02:53,306 I thought I was forbidden from bringing it up. 67 00:02:53,374 --> 00:02:55,208 Ok, well, I'm bringing it up. 68 00:02:55,276 --> 00:02:57,410 All right. You wanna do the pros and cons thing again? 69 00:02:57,478 --> 00:02:58,511 Yeah, yeah, let's do that. 70 00:02:58,579 --> 00:02:59,646 Ok. Ok. 71 00:02:59,714 --> 00:03:00,947 Pros and cons of having a baby. 72 00:03:01,015 --> 00:03:02,015 Pro side. 73 00:03:02,083 --> 00:03:03,784 Ok. 74 00:03:03,851 --> 00:03:05,218 Well, we'd have a baby. 75 00:03:07,155 --> 00:03:08,722 That's a pro, right? 76 00:03:08,790 --> 00:03:10,691 No, actually, last time you wouldn't let me list it as a pro. 77 00:03:10,758 --> 00:03:13,060 Pretty much left us with nothin'. 78 00:03:14,461 --> 00:03:16,730 Ok, so now it's a pro. 79 00:03:16,798 --> 00:03:18,165 Progress, right? 80 00:03:18,232 --> 00:03:21,334 Absolutely. All right, let's get the cons out there. 81 00:03:21,402 --> 00:03:22,936 Ok. 82 00:03:23,004 --> 00:03:25,572 Well, being pregnant is no picnic. 83 00:03:25,639 --> 00:03:28,374 Lot of throwin' up, not sleeping. 84 00:03:28,442 --> 00:03:30,443 Not being able to smoke or drink. 85 00:03:30,511 --> 00:03:31,745 You can handle it. 86 00:03:31,813 --> 00:03:33,847 And then there's the birth itself. 87 00:03:33,915 --> 00:03:36,583 Squeezing out something the size of a football. 88 00:03:37,819 --> 00:03:40,587 I don't know who thought that one up. 89 00:03:40,654 --> 00:03:42,589 I'll be right there with you the whole time 90 00:03:42,656 --> 00:03:46,193 saying "push" or "pull." 91 00:03:46,260 --> 00:03:48,862 Also I read that your hipbones spread, like, 3 inches 92 00:03:48,930 --> 00:03:50,296 and never come back. 93 00:03:50,364 --> 00:03:52,165 Been there, done that. 94 00:03:54,501 --> 00:03:57,503 And, you know, I'd... I'd have to take a leave of absence from work, 95 00:03:57,571 --> 00:03:59,940 so I'd never have any shot at making paralegal. 96 00:04:00,007 --> 00:04:01,574 Well, that's true, but you know what... 97 00:04:01,642 --> 00:04:03,676 And then with a kid, you got those 98 00:04:03,745 --> 00:04:06,613 middle-of-the-night breast feedings, poopy diapers, ear infections, 99 00:04:06,680 --> 00:04:07,714 ok. 100 00:04:07,782 --> 00:04:09,249 Making him do his homework, 101 00:04:09,316 --> 00:04:10,450 trying to get him off drugs... 102 00:04:10,517 --> 00:04:11,484 Would you stop? 103 00:04:12,553 --> 00:04:14,087 Ok, how about this? 104 00:04:14,155 --> 00:04:15,922 We leave it in the hands of the gods. 105 00:04:15,990 --> 00:04:18,892 If I make the light, we're having a baby. 106 00:04:20,361 --> 00:04:22,495 Ok. That certainly beats rational discussion. 107 00:04:24,665 --> 00:04:25,732 Ok, here we go. 108 00:04:27,368 --> 00:04:28,769 Still green. 109 00:04:31,172 --> 00:04:33,874 All right, you're slowing down. 110 00:04:33,941 --> 00:04:35,375 I'm going the speed limit. 111 00:04:35,442 --> 00:04:36,943 You never go the speed limit! 112 00:04:37,011 --> 00:04:39,312 Would you stop? I'm doing this. 113 00:04:42,216 --> 00:04:44,617 Well, that's that. 114 00:04:47,488 --> 00:04:48,588 Sorry. 115 00:04:48,656 --> 00:04:50,623 Look, it's still green. 116 00:04:54,829 --> 00:04:56,062 Would you relax? 117 00:04:56,130 --> 00:04:58,464 I'm not ready to have a baby, all right? 118 00:05:03,805 --> 00:05:05,238 I... I know, Mr. Felson. 119 00:05:05,306 --> 00:05:07,808 But the problem was that our computers went down 120 00:05:07,875 --> 00:05:10,811 before I could e-mail the memo to you. 121 00:05:10,878 --> 00:05:12,712 Well, if it makes you feel any better, 122 00:05:12,780 --> 00:05:15,949 Bill Gates is gonna get a piece of my mind. 123 00:05:16,017 --> 00:05:18,751 You're right. That... that's not funny. 124 00:05:18,820 --> 00:05:21,688 Ok. The memo's on its way. Bye. 125 00:05:21,755 --> 00:05:23,023 Oh, hey, Carrie. 126 00:05:23,090 --> 00:05:24,925 Heard Felson never got his memo. 127 00:05:26,093 --> 00:05:27,493 Just sent it, John. 128 00:05:28,529 --> 00:05:30,230 What a little freak. 129 00:05:30,998 --> 00:05:32,365 Really. 130 00:05:32,433 --> 00:05:34,467 I just need him to lose a little more hair, 131 00:05:34,535 --> 00:05:37,204 and then we can kick in with the bald jokes. 132 00:05:37,271 --> 00:05:39,472 I'll tell you, there's gonna be no living with him 133 00:05:39,540 --> 00:05:41,007 now that he got bumped to paralegal. 134 00:05:41,742 --> 00:05:43,509 What? 135 00:05:43,577 --> 00:05:45,979 They promoted him yesterday. You didn't hear? 136 00:05:46,047 --> 00:05:47,214 No. 137 00:05:47,281 --> 00:05:49,282 Him? Are you kidding me? 138 00:05:49,350 --> 00:05:51,818 Can you believe it? I mean, you'd be so much better than him. 139 00:05:51,886 --> 00:05:53,119 The partners are just stupid. 140 00:05:53,187 --> 00:05:55,088 Oh, my God. 141 00:05:55,156 --> 00:05:57,357 I'm sorry, Carr'. I thought you knew. 142 00:06:00,661 --> 00:06:03,296 Carrie? Yeah, they're screaming for more bagels 143 00:06:03,364 --> 00:06:04,630 in the conference room. 144 00:06:04,698 --> 00:06:06,632 Should I tell them you're having coffee or... 145 00:06:08,936 --> 00:06:11,238 No. I will do it. 146 00:06:11,305 --> 00:06:12,339 All right. 147 00:06:20,647 --> 00:06:21,915 Hey, how's it going? 148 00:06:21,983 --> 00:06:23,316 You don't wanna know. 149 00:06:24,585 --> 00:06:25,852 You're probably right. 150 00:06:29,823 --> 00:06:30,891 Hey! 151 00:06:30,958 --> 00:06:32,425 I was gonna finish it all. 152 00:06:35,763 --> 00:06:36,829 Guess what? 153 00:06:36,898 --> 00:06:37,931 What? 154 00:06:37,999 --> 00:06:39,499 I have some really exciting news. 155 00:06:39,566 --> 00:06:40,767 What? 156 00:06:40,834 --> 00:06:42,668 We're gonna have a baby! 157 00:06:42,736 --> 00:06:45,671 What? I thought you were using that Frisbee thing. 158 00:06:49,410 --> 00:06:52,279 No. I mean I decided I wanna have a baby. 159 00:06:52,346 --> 00:06:53,746 Look. I went to the drugstore, 160 00:06:53,814 --> 00:06:57,317 and I got the ovulation kit, a home pregnancy test. 161 00:06:57,385 --> 00:06:58,919 Oh, and I got you one of these. 162 00:07:00,788 --> 00:07:02,255 Nothing to do with being pregnant, 163 00:07:02,323 --> 00:07:03,990 but I know you like them, so... 164 00:07:06,027 --> 00:07:08,028 I know you've been waiting for me to come around. 165 00:07:08,095 --> 00:07:09,162 Are you happy? 166 00:07:09,230 --> 00:07:10,663 Yeah, sure, I just... 167 00:07:10,731 --> 00:07:12,665 Wh-what brought this on all of a sudden? 168 00:07:12,733 --> 00:07:14,667 Doug, at work today, it just hit me. 169 00:07:14,735 --> 00:07:17,070 I was like, what the hell am I doing, you know? 170 00:07:17,138 --> 00:07:18,871 I've been giving my life to these putzes, 171 00:07:18,940 --> 00:07:21,341 hoping if I work hard enough and smile, 172 00:07:21,409 --> 00:07:23,576 that they'll throw me a bone. 173 00:07:23,644 --> 00:07:27,948 But what really matters is us: Our life, our family. 174 00:07:28,015 --> 00:07:29,515 Really? 175 00:07:29,583 --> 00:07:32,185 Yeah. So I'm gonna take the ovulation test in the morning, 176 00:07:32,253 --> 00:07:34,120 and that'll tell me when I'm ready to rock. 177 00:07:34,188 --> 00:07:36,589 Now, should I go get a stud, or are you with me? 178 00:07:38,525 --> 00:07:40,626 I'm fairly sure I can handle it. 179 00:07:40,694 --> 00:07:42,329 Let's make a Heffernan. 180 00:07:46,100 --> 00:07:47,300 Mmm. 181 00:07:48,035 --> 00:07:49,369 Mmm. 182 00:07:49,437 --> 00:07:51,004 I love you so much, honey. 183 00:07:51,072 --> 00:07:52,439 I love you, too. 184 00:08:15,698 --> 00:08:16,765 Friday. 185 00:08:16,832 --> 00:08:17,832 What? 186 00:08:17,901 --> 00:08:18,901 Friday! 187 00:08:19,535 --> 00:08:21,603 Um, Tuesday. 188 00:08:23,806 --> 00:08:25,473 I don't understand the game. 189 00:08:26,242 --> 00:08:27,575 The ovulation test. 190 00:08:27,643 --> 00:08:30,312 I'm ovulating on Friday. 191 00:08:30,380 --> 00:08:31,679 Where does it say Friday? 192 00:08:31,747 --> 00:08:32,847 It doesn't say Friday. 193 00:08:32,916 --> 00:08:34,016 The surge line was darker 194 00:08:34,083 --> 00:08:35,918 than the reference line when I peed on it. 195 00:08:35,985 --> 00:08:36,919 Hug-Ana-ma! 196 00:08:39,022 --> 00:08:42,157 Which means I'm ovulating in 2 days, 197 00:08:42,225 --> 00:08:44,126 which is Friday. You got it? 198 00:08:44,193 --> 00:08:46,661 I think so, although I only have a vague idea 199 00:08:46,729 --> 00:08:48,463 of what ovulating is. 200 00:08:49,332 --> 00:08:50,799 Come on. 201 00:08:50,866 --> 00:08:54,403 It's where the egg thing drops down into the other thing 202 00:08:54,470 --> 00:08:56,305 so you can get to it. 203 00:08:57,673 --> 00:09:00,775 I don't know. Anyway, so Friday, huh? 204 00:09:00,843 --> 00:09:02,110 Yeah, we'll make a night of it. 205 00:09:02,178 --> 00:09:03,312 We'll have a nice dinner, 206 00:09:03,379 --> 00:09:04,947 we'll throw down some 40s... 207 00:09:06,515 --> 00:09:08,984 Then we'll come up here and mul-ti-ply. 208 00:09:10,586 --> 00:09:12,587 Now, I want all your little swimmers to be ready, 209 00:09:12,655 --> 00:09:14,823 so keep 'em inside, if you catch my drift. 210 00:09:21,130 --> 00:09:22,464 Until Friday? 211 00:09:22,531 --> 00:09:23,598 What's today? 212 00:09:23,666 --> 00:09:24,566 Stop! 213 00:09:24,633 --> 00:09:26,101 What? 214 00:09:26,169 --> 00:09:27,535 Come on, I can't wait to have 215 00:09:27,603 --> 00:09:30,572 fat loudmouthed babies with you. 216 00:09:30,639 --> 00:09:32,607 Ok, what does that mean? 217 00:09:32,675 --> 00:09:34,609 'Cause I'm fat and... 218 00:09:37,213 --> 00:09:38,480 I'm a loudmouth, too. 219 00:09:44,320 --> 00:09:45,753 Hello, my friend. 220 00:09:46,622 --> 00:09:48,556 Hey. You're in a good mood. 221 00:09:48,624 --> 00:09:49,858 That's 'cause the missus and I 222 00:09:49,925 --> 00:09:51,860 have decided to conceive. 223 00:09:51,927 --> 00:09:54,296 Oh, yeah? That's my boy. 224 00:09:54,364 --> 00:09:55,830 That's what I'm talkin' about. 225 00:09:55,898 --> 00:09:57,232 Yeah. 226 00:09:57,300 --> 00:09:58,833 And the timing's good, too. 227 00:09:58,901 --> 00:10:01,069 Now my first kid and your next one'll be around the same age, 228 00:10:01,137 --> 00:10:04,639 so they can hang out or play football... Have sex... 229 00:10:04,707 --> 00:10:06,108 Whatever makes sense. 230 00:10:06,175 --> 00:10:08,043 Maybe all of those. 231 00:10:08,111 --> 00:10:10,312 It's gonna be great being a dad, isn't it? 232 00:10:10,380 --> 00:10:11,480 The best. 233 00:10:11,547 --> 00:10:13,415 Oh, man. I just keep imagining it, 234 00:10:13,483 --> 00:10:15,083 and it seems like it's gonna be great. 235 00:10:15,151 --> 00:10:16,184 Hmm. 236 00:10:16,252 --> 00:10:17,452 Am I imagining it right? 237 00:10:17,520 --> 00:10:19,221 Oh, absolutely. 238 00:10:19,288 --> 00:10:21,823 Great, man! Great, great! 239 00:10:21,891 --> 00:10:24,426 All great all the time, huh? 240 00:10:24,494 --> 00:10:27,496 Sure. Well, I mean some of it can be kinda heavy, but... 241 00:10:27,563 --> 00:10:30,298 Yeah, but even the heavy stuff is great, right? 242 00:10:30,366 --> 00:10:31,500 What do you mean? 243 00:10:33,136 --> 00:10:35,003 What do you mean? 244 00:10:35,071 --> 00:10:37,639 Well, I don't know, like the extra financial responsibility. 245 00:10:37,706 --> 00:10:38,840 You know, that kind of thing. 246 00:10:38,908 --> 00:10:40,142 But even that's great, right? 247 00:10:40,209 --> 00:10:41,676 It's like, hey, can't lose my job, 248 00:10:41,744 --> 00:10:43,512 otherwise I can't feed my kid, you know? 249 00:10:43,579 --> 00:10:45,380 Kinda like a fun kick in the ass, huh? 250 00:10:46,549 --> 00:10:48,417 Not really. 251 00:10:48,484 --> 00:10:49,784 Ok, maybe that part's not great, 252 00:10:49,852 --> 00:10:51,019 but everything else is, right? 253 00:10:51,087 --> 00:10:52,521 Uh, sure. Everything, right? 254 00:10:52,588 --> 00:10:54,289 But not everything. Well, what do you mean? 255 00:10:54,357 --> 00:10:56,458 I don't know, with a kid you're gonna worry a little. 256 00:10:56,526 --> 00:10:58,026 What are you gonna worry about? 257 00:10:58,094 --> 00:10:59,928 You know, that if anything happens, it would... 258 00:10:59,995 --> 00:11:01,896 What, destroy you? Shatter your entire world? 259 00:11:01,964 --> 00:11:03,198 Is that what you're getting at? 260 00:11:03,266 --> 00:11:04,499 I guess so. What are you doing? 261 00:11:04,567 --> 00:11:06,368 I'm just asking simple questions. 262 00:11:06,436 --> 00:11:09,237 You're the one who keeps talking about what a crushing responsibility it is. 263 00:11:09,305 --> 00:11:11,373 What do you want me to do, say that every single part 264 00:11:11,441 --> 00:11:13,542 of having a kid is completely easy and wonderful? 265 00:11:13,609 --> 00:11:16,411 Well, it's a little late for that, isn't it? 266 00:11:49,011 --> 00:11:50,145 Hug-Ana-ma! 267 00:11:51,180 --> 00:11:52,481 Hello. 268 00:11:52,548 --> 00:11:53,948 Arthur, what are you doing? 269 00:11:54,016 --> 00:11:55,484 I often sit in the dark. 270 00:11:55,551 --> 00:11:57,385 I find it sharpens my other senses. 271 00:12:00,723 --> 00:12:02,591 So, what are you doing up? 272 00:12:02,658 --> 00:12:06,161 Well, I guess there's no reason not to tell you. 273 00:12:06,229 --> 00:12:08,430 Carrie and I are gonna try and have a baby. 274 00:12:08,998 --> 00:12:10,865 I see. 275 00:12:10,933 --> 00:12:14,736 So I suppose the newborn will be getting the lion's share of the attention. 276 00:12:18,241 --> 00:12:20,074 Maybe for a while, but that doesn't mean 277 00:12:20,143 --> 00:12:22,611 we'll stop loving you. 278 00:12:22,678 --> 00:12:24,979 Regardless, I wish you both the best of luck 279 00:12:25,047 --> 00:12:26,448 on your new venture. 280 00:12:26,516 --> 00:12:27,582 Thanks. 281 00:12:27,650 --> 00:12:28,850 Arthur? 282 00:12:28,917 --> 00:12:30,318 Si, senor? 283 00:12:31,521 --> 00:12:33,455 How did you feel when Carrie was born? 284 00:12:33,523 --> 00:12:36,324 I mean, becoming a dad for the first time. 285 00:12:36,392 --> 00:12:38,426 Kind of a big thing, huh? 286 00:12:38,494 --> 00:12:40,862 Douglas, I gotta tell you. 287 00:12:40,929 --> 00:12:43,931 It was an experience like no other. 288 00:12:43,999 --> 00:12:48,203 Sophia and I were living in Greenwich village at the time. 289 00:12:48,271 --> 00:12:51,739 2 crazy kids without a care in the world. 290 00:12:51,807 --> 00:12:53,208 How old were you? 291 00:12:53,276 --> 00:12:54,276 44. 292 00:13:00,749 --> 00:13:02,750 You're doing great, Sophia. Keep pushing. 293 00:13:04,053 --> 00:13:06,888 Oh, where is my husband? I want my husband. 294 00:13:06,955 --> 00:13:07,955 Well, he better hurry, 295 00:13:08,023 --> 00:13:09,591 because it won't be much longer here. 296 00:13:09,659 --> 00:13:11,660 Where is she? 297 00:13:11,727 --> 00:13:13,361 Artie! Oh, you made it. 298 00:13:13,429 --> 00:13:15,197 Of course I made it. I'm paying for this. 299 00:13:15,264 --> 00:13:16,364 You think I'm gonna miss it? 300 00:13:16,432 --> 00:13:18,633 Ok, I see the head. Push, Sophia. 301 00:13:18,701 --> 00:13:21,703 Hey, that's my wife. Don't look down there. 302 00:13:21,770 --> 00:13:24,105 Artie, he's gotta look down there. 303 00:13:24,173 --> 00:13:26,374 He doesn't have to stare! He could glance. 304 00:13:26,442 --> 00:13:28,176 Oh! Oh, God! 305 00:13:28,244 --> 00:13:29,578 It's ok, sweetheart. 306 00:13:29,645 --> 00:13:30,945 I'm here with you. 307 00:13:32,147 --> 00:13:34,416 By the way, before you went into labor, 308 00:13:34,483 --> 00:13:37,686 did you happen to pick up any English muffins? 309 00:13:37,753 --> 00:13:41,189 Well, I... I shopped today, but I only got wonder bread. 310 00:13:41,257 --> 00:13:43,091 Wonder bread? 311 00:13:43,158 --> 00:13:45,660 I specifically wrote on the list English muffins! 312 00:13:46,495 --> 00:13:47,762 But you like wonder bread. 313 00:13:47,830 --> 00:13:50,131 It's got those cute balloons on the package. 314 00:13:50,199 --> 00:13:51,333 Oh, for God's sake! 315 00:13:51,400 --> 00:13:53,201 Those are not balloons. They're just dots. 316 00:13:53,269 --> 00:13:55,737 Fine! We'll get English muffins 317 00:13:55,804 --> 00:13:57,472 after we use up the wonder bread. 318 00:13:57,540 --> 00:13:59,241 Oh, that could be weeks! 319 00:13:59,308 --> 00:14:02,544 I gotta tell you, Sophia, you dropped the ball on this one! 320 00:14:03,879 --> 00:14:05,079 It's out. 321 00:14:05,848 --> 00:14:07,181 Already? 322 00:14:07,250 --> 00:14:08,650 That didn't hurt at all. 323 00:14:08,718 --> 00:14:11,052 See? See what I did there? 324 00:14:11,120 --> 00:14:12,287 I distracted you. 325 00:14:12,355 --> 00:14:14,489 And it's a beautiful girl. 326 00:14:14,557 --> 00:14:16,725 Hey, don't look at her, either! 327 00:14:18,561 --> 00:14:20,128 So anyway, long story short, 328 00:14:20,195 --> 00:14:22,230 we picked up some English muffins on the way home 329 00:14:22,298 --> 00:14:25,199 and threw the wonder bread right in the trash. 330 00:14:26,669 --> 00:14:28,270 Thank you, Arthur. 331 00:14:34,209 --> 00:14:36,077 Carrie, Carrie! What? 332 00:14:36,145 --> 00:14:38,680 Millberg wants my report on the Boston bank case in an hour, 333 00:14:38,748 --> 00:14:40,448 but I can't find any of the depositions. 334 00:14:40,516 --> 00:14:42,517 All right, just relax, John. What's the case number? 335 00:14:42,585 --> 00:14:45,754 Um, 3, 8, something, something, something. 336 00:14:47,022 --> 00:14:49,090 Very helpful. Thank you. 337 00:14:49,158 --> 00:14:51,125 You know, we don't even need the case number. 338 00:14:51,193 --> 00:14:54,862 We just cross-reference with the attorney's name, and there, it's searching. 339 00:14:54,930 --> 00:14:56,398 Ah, thank you. 340 00:14:57,366 --> 00:14:59,401 And, uh, 341 00:14:59,468 --> 00:15:03,471 by the way, John, I just wanna say that I'm... I'm happy for you. 342 00:15:03,539 --> 00:15:04,839 You got promoted and all. 343 00:15:04,907 --> 00:15:06,107 I should have told you sooner. 344 00:15:06,175 --> 00:15:07,776 Oh, not a problem. 345 00:15:07,843 --> 00:15:09,678 No, I mean it. I guess what I'm trying to say is, um, 346 00:15:09,745 --> 00:15:12,781 I'm sorry I gave you the finger in the elevator over there. 347 00:15:12,848 --> 00:15:15,383 Please. I provoked you. 348 00:15:15,451 --> 00:15:17,352 John. Harmon's looking for you. 349 00:15:17,420 --> 00:15:19,688 Oh, God, what did I screw up for him? 350 00:15:21,056 --> 00:15:22,924 Well, he's coming nice and unglued. 351 00:15:22,991 --> 00:15:24,992 Well, that fact isn't lost on the partners. 352 00:15:25,060 --> 00:15:27,061 I heard they're gonna dump him on Monday. 353 00:15:27,129 --> 00:15:28,095 What? 354 00:15:28,163 --> 00:15:30,131 Yep. Oh, and I also heard 355 00:15:30,199 --> 00:15:32,166 who they're talking about as his replacement. 356 00:15:32,234 --> 00:15:33,267 Me? Mmm-hmm. 357 00:15:33,336 --> 00:15:35,804 Oh, my God, this is great! 358 00:15:35,871 --> 00:15:38,139 Oh, wait a minute. 359 00:15:38,207 --> 00:15:40,274 I'm supposed to have a baby. 360 00:16:14,777 --> 00:16:16,678 Honey, you... you ready? 361 00:16:16,746 --> 00:16:17,879 Coming. 362 00:16:20,182 --> 00:16:21,249 Hey. 363 00:16:21,316 --> 00:16:22,717 Hey. 364 00:16:22,785 --> 00:16:25,754 So, baby-making time, huh? 365 00:16:25,821 --> 00:16:27,522 Oh, yeah. 366 00:16:28,924 --> 00:16:32,026 Did you ovulate today? 367 00:16:32,094 --> 00:16:35,397 I think so. It's not like a bell goes off or anything. 368 00:16:37,099 --> 00:16:39,801 All right, then. Let's get started, shall we? 369 00:16:39,869 --> 00:16:42,003 I, uh... 370 00:16:42,070 --> 00:16:44,406 Picked us up a candle at the mall today. 371 00:16:47,242 --> 00:16:48,777 It smells like ice cream. 372 00:16:51,213 --> 00:16:53,281 Nice touch, Dougie. 373 00:16:53,348 --> 00:16:55,316 Thanks. 374 00:16:55,384 --> 00:16:57,285 Let's get going, ok? 375 00:16:57,352 --> 00:16:59,487 Yeah. Ok. 376 00:17:00,756 --> 00:17:03,224 So, should we, uh, 377 00:17:03,292 --> 00:17:04,793 do the sex the way we usually do it, 378 00:17:04,860 --> 00:17:06,728 or should I just go right for it? 379 00:17:08,263 --> 00:17:10,665 You don't usually go right for it? 380 00:17:13,436 --> 00:17:15,236 N-n-no, I'm... I'm just sayin' 381 00:17:15,304 --> 00:17:18,673 I've never done this for the reason that God intended. 382 00:17:23,679 --> 00:17:25,447 Let's just do what we always do. 383 00:17:25,514 --> 00:17:26,781 Ok. Ok. 384 00:17:32,555 --> 00:17:34,456 Y-you ok? 385 00:17:34,523 --> 00:17:36,491 Hmm? Oh, yeah, yeah, yeah. 386 00:17:40,963 --> 00:17:42,630 Funny thing, actually. 387 00:17:42,698 --> 00:17:43,665 What? 388 00:17:43,732 --> 00:17:44,799 Oh, nothing really. 389 00:17:44,867 --> 00:17:46,534 It's just that, uh, 390 00:17:46,602 --> 00:17:49,270 John Dellamonica couldn't hack it as a paralegal, 391 00:17:49,338 --> 00:17:51,573 so they're gonna offer me the job after all. 392 00:17:51,640 --> 00:17:52,941 Isn't that a kick? 393 00:17:53,008 --> 00:17:56,110 I... I... I guess. Do you wanna do it or... 394 00:17:56,178 --> 00:17:58,045 No! No, no, no. I'm just saying, 395 00:17:58,113 --> 00:17:59,747 you know, it's nice validation 396 00:17:59,815 --> 00:18:02,884 to know that they want me, but I don't wanna start a whole new job 397 00:18:02,952 --> 00:18:05,453 now that we're doing this baby deal. 398 00:18:05,521 --> 00:18:07,121 Yeah. Look, if you wanna take the job, 399 00:18:07,189 --> 00:18:08,590 then maybe we should wait on this. 400 00:18:08,657 --> 00:18:10,758 I'm not saying I wanna take the job. 401 00:18:10,826 --> 00:18:12,226 Well, what am I supposed to think? 402 00:18:12,294 --> 00:18:14,629 Here I am trying to get the troops ready for battle and... 403 00:18:14,697 --> 00:18:18,533 You... you're talking about a promotion. 404 00:18:18,601 --> 00:18:21,268 I'm sorry. It's just that I had a really good day at work, 405 00:18:21,336 --> 00:18:23,337 and it's bound to get me thinking about stuff. 406 00:18:23,405 --> 00:18:25,974 Oh, I get it. You have a bad day at work, you wanna have a baby. 407 00:18:26,041 --> 00:18:27,575 When you have a good day, you don't. 408 00:18:27,643 --> 00:18:30,945 What happens when you have, like, an ok day? "Oh, I wanna get a turtle." 409 00:18:33,181 --> 00:18:35,650 I'm not saying I don't wanna have a baby. 410 00:18:35,718 --> 00:18:38,887 I'm just saying... I don't know what I'm saying! 411 00:18:38,954 --> 00:18:41,288 I'm just, you know, I'm having some doubts, that's all. 412 00:18:41,356 --> 00:18:43,257 What do you want from me? 413 00:18:43,325 --> 00:18:45,960 Hey, I have doubts, too, but at least I've been hiding mine! 414 00:18:46,028 --> 00:18:47,495 Wait a minute. What are you saying? 415 00:18:47,563 --> 00:18:49,597 You were gonna go through with this with doubts? 416 00:18:49,665 --> 00:18:50,665 Oh, so were you. 417 00:18:50,733 --> 00:18:52,299 No. No, no, no. If you'll notice, 418 00:18:52,367 --> 00:18:53,835 we are not having sex right now. 419 00:18:53,903 --> 00:18:55,469 That's all me, buddy. 420 00:18:57,472 --> 00:18:58,907 All right, look. W-w-we're getting 421 00:18:58,974 --> 00:19:00,742 a little nuts here, all right? 422 00:19:00,809 --> 00:19:04,311 Let's just calm down and... and talk about this, ok? 423 00:19:04,379 --> 00:19:06,047 You're right. 424 00:19:06,114 --> 00:19:08,082 I'm sorry. 425 00:19:08,150 --> 00:19:11,452 Do you wanna have a baby or not? 426 00:19:11,520 --> 00:19:14,221 We have to decide one way or the other. 427 00:19:16,224 --> 00:19:18,125 You know what? 428 00:19:18,193 --> 00:19:20,094 Let's just do it. 429 00:19:20,162 --> 00:19:21,228 Really? 430 00:19:21,296 --> 00:19:23,031 Really. 431 00:19:23,098 --> 00:19:25,232 Look, honey, I know I've been all over the place about this, 432 00:19:25,300 --> 00:19:27,368 and I'm sorry. 433 00:19:27,436 --> 00:19:29,503 But now I'm thinking, what the hell? 434 00:19:29,572 --> 00:19:32,273 We're gonna have doubts no matter when we decide to do it, right? 435 00:19:32,340 --> 00:19:34,275 Yes. No one would ever have a baby 436 00:19:34,342 --> 00:19:36,243 if they waited for all the doubts to be gone. 437 00:19:36,311 --> 00:19:39,180 Exactly. The important thing is 438 00:19:39,247 --> 00:19:42,416 that we love each other, and we're in this together. 439 00:19:42,484 --> 00:19:45,119 I agree. That's all that matters. 440 00:19:45,187 --> 00:19:47,455 So? Shall we? 441 00:19:47,522 --> 00:19:49,123 Let's do it. Now. 442 00:19:53,963 --> 00:19:54,996 Good luck. 443 00:19:55,064 --> 00:19:56,698 And to you, sir. 444 00:20:01,937 --> 00:20:03,437 Oh, Doug... 445 00:20:05,774 --> 00:20:07,408 We're really gonna do it. 446 00:20:07,476 --> 00:20:08,610 We're about to make a child, 447 00:20:08,677 --> 00:20:11,613 a beautiful child that's part of us. 448 00:20:15,150 --> 00:20:17,986 I am so happy. I love you so much. 449 00:20:22,024 --> 00:20:23,057 Doug! 450 00:20:24,426 --> 00:20:25,459 Doug. 451 00:20:26,061 --> 00:20:27,028 Doug! 452 00:20:27,096 --> 00:20:28,195 Wha... 453 00:20:28,964 --> 00:20:30,564 Um, crazy thought. 454 00:20:31,566 --> 00:20:33,901 How about we wait... 455 00:20:33,969 --> 00:20:35,302 Like a year, 456 00:20:35,370 --> 00:20:36,938 huh? Just a year, one year, 457 00:20:37,006 --> 00:20:39,774 just to know that we really, really, really wanna do this. 458 00:20:39,842 --> 00:20:41,242 That'll take the pressure off you. 459 00:20:41,309 --> 00:20:43,077 I can do the paralegal thing a little bit, 460 00:20:43,145 --> 00:20:45,212 then, bam! Baby time. 461 00:20:45,280 --> 00:20:47,214 You really wanna wait? 462 00:20:47,282 --> 00:20:48,616 Yeah. 463 00:20:48,684 --> 00:20:50,852 Then don't move. 464 00:21:01,298 --> 00:21:02,831 Douglas, Carrie, 465 00:21:02,899 --> 00:21:06,169 in anticipation of your impending bundle of joy, 466 00:21:06,236 --> 00:21:08,704 I'd like to pass down a toy 467 00:21:08,772 --> 00:21:11,441 that I enjoyed as a child. 468 00:21:11,508 --> 00:21:14,143 Oh, daddy, that is so sweet of you. 469 00:21:14,211 --> 00:21:15,778 But you know what? We decided to wait 470 00:21:15,845 --> 00:21:17,012 on the whole baby thing. 471 00:21:17,081 --> 00:21:19,215 Oh, I see. 472 00:21:19,283 --> 00:21:21,984 The big guy shootin' blanks? 473 00:21:22,052 --> 00:21:23,586 We're just not ready. 474 00:21:23,653 --> 00:21:27,457 Ok, ok. Now, listen. Take the toy anyway. 475 00:21:27,524 --> 00:21:30,560 In case you ever are "ready." 476 00:21:32,963 --> 00:21:35,030 Thanks, dad. It's really cute. 477 00:21:35,099 --> 00:21:36,099 You bet it is. 478 00:21:36,166 --> 00:21:39,202 See? The hose will squirt real water, 479 00:21:39,269 --> 00:21:42,004 and the ladder can actually extend. 480 00:21:44,241 --> 00:21:47,009 Gee, I completely forgot about this. 481 00:21:47,077 --> 00:21:50,045 Woofie the fire dog pops up and down. 482 00:21:50,114 --> 00:21:51,147 Look. 483 00:21:55,486 --> 00:21:57,019 Hmm. 484 00:21:57,087 --> 00:21:59,255 As long as you're waiting, 485 00:21:59,323 --> 00:22:01,190 I might as well hang on to this. 33945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.