Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:22,240
{\an8}[grunts] Thank you.
2
00:00:22,320 --> 00:00:25,330
{\an8}[driver] Rocco, you're the greatest.
You're my idol.
3
00:00:33,920 --> 00:00:38,130
{\an8}[Rocco] My mother would wash our clothes
on that balcony, looking down at us.
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,760
Some more than others.
5
00:00:46,880 --> 00:00:47,960
{\an8}[door buzzes]
6
00:00:54,240 --> 00:00:55,290
{\an8}Hey.
7
00:01:03,920 --> 00:01:05,000
{\an8}Through there.
8
00:01:11,840 --> 00:01:13,160
Rocco.
9
00:01:13,800 --> 00:01:15,160
{\an8}Ma.
10
00:01:15,240 --> 00:01:17,120
{\an8}My God.
11
00:01:17,121 --> 00:01:20,319
{\an8}- I haven't cooked anything for you.
- [chuckles]
12
00:01:20,320 --> 00:01:22,280
{\an8}[slow, somber music playing]
13
00:01:22,281 --> 00:01:24,159
{\an8}[Carmela] Hm.
14
00:01:24,160 --> 00:01:25,900
{\an8}[Rocco] I'm not hungry, Mom.
15
00:01:29,040 --> 00:01:30,090
{\an8}[sighs]
16
00:01:33,280 --> 00:01:35,040
- All those girls...
- Hm?
17
00:01:35,680 --> 00:01:37,880
- ...have worn you out.
- No.
18
00:01:38,960 --> 00:01:41,040
It'd take a lot of women to wear me out.
19
00:01:41,840 --> 00:01:42,920
Good.
20
00:01:43,960 --> 00:01:45,720
Because that will happen...
21
00:01:48,880 --> 00:01:50,960
when you let them into your heart.
22
00:01:53,160 --> 00:01:54,320
How is Tommaso?
23
00:01:55,640 --> 00:01:56,720
Tell me.
24
00:01:58,200 --> 00:02:00,000
I don't know. We don't talk a lot.
25
00:02:04,720 --> 00:02:06,320
I'll get your things ready.
26
00:02:08,360 --> 00:02:09,410
[clears throat]
27
00:02:09,480 --> 00:02:10,600
Here we go.
28
00:02:13,920 --> 00:02:15,920
We'll bring this with us. Yeah?
29
00:02:16,800 --> 00:02:19,480
To brush your beautiful hair, huh?
30
00:02:19,560 --> 00:02:20,720
[chuckles softly]
31
00:02:25,640 --> 00:02:26,690
Leave that.
32
00:02:26,691 --> 00:02:29,719
- I'll do it.
- [Rocco] I didn't come to argue, Giorgio.
33
00:02:29,720 --> 00:02:31,200
[Giorgio] Why did you come?
34
00:02:31,880 --> 00:02:34,760
- To make her die of shame?
- Giorgio.
35
00:02:36,600 --> 00:02:38,600
- Yes, Mom?
- Look who showed up.
36
00:02:39,120 --> 00:02:41,400
- Your brother Rocco is here.
- I can see.
37
00:02:42,600 --> 00:02:43,720
Are you okay?
38
00:02:45,600 --> 00:02:46,880
I'm okay. Yeah.
39
00:02:49,600 --> 00:02:51,160
I'll bring the car around.
40
00:02:55,040 --> 00:02:57,400
[door opens and closes]
41
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
[Rocco] Alright... So...
42
00:03:02,360 --> 00:03:03,410
[sighs]
43
00:03:14,040 --> 00:03:17,520
Rocco, did you really
put it in all of them?
44
00:03:18,800 --> 00:03:20,400
[chuckles lightly]
45
00:03:26,560 --> 00:03:27,610
No, Mom.
46
00:03:28,960 --> 00:03:30,010
To the side.
47
00:03:31,280 --> 00:03:34,000
- Yes. To the side.
- [Rocco chuckling]
48
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
- Hey, look! It's Rocco Siffredi.
- Holy shit!
49
00:03:39,680 --> 00:03:41,160
You're famous, huh.
50
00:03:41,840 --> 00:03:43,040
[chuckles softly]
51
00:03:43,120 --> 00:03:44,400
Show yourself.
52
00:03:45,320 --> 00:03:47,430
- I'll get better treatment.
- [chuckles]
53
00:03:48,760 --> 00:03:51,440
- [Carmela] Am I in there?
- [Rocco] No, don't worry.
54
00:03:51,441 --> 00:03:53,079
- Good morning.
- [woman] Morning.
55
00:03:53,080 --> 00:03:55,440
- Good morning. Morning.
- [man] Good morning.
56
00:03:55,520 --> 00:03:57,520
[somber music rises slowly]
57
00:04:14,520 --> 00:04:15,570
[Rocco sighs]
58
00:04:15,640 --> 00:04:17,080
- Rocco.
- Huh?
59
00:04:20,840 --> 00:04:22,880
Look at this! It's fit for a duchess!
60
00:04:24,280 --> 00:04:25,330
It's yours now.
61
00:04:27,080 --> 00:04:30,600
It's unfortunate to have
to stay here when I'm sick.
62
00:04:30,680 --> 00:04:32,000
[Rocco chuckles lightly]
63
00:04:34,160 --> 00:04:35,210
Here.
64
00:04:37,080 --> 00:04:39,200
One, two, three.
65
00:04:39,920 --> 00:04:41,080
[both sigh]
66
00:04:48,640 --> 00:04:49,690
There you are.
67
00:04:51,240 --> 00:04:53,000
- [softly] Oh...
- [Carmela grunts]
68
00:04:54,440 --> 00:04:56,280
[coughing harshly]
69
00:04:56,360 --> 00:04:57,480
Mom!
70
00:04:57,560 --> 00:04:59,960
[Rocco] My mother
coughed up blood twice a day.
71
00:05:00,760 --> 00:05:03,200
At six in the morning
and six in the evening.
72
00:05:03,720 --> 00:05:06,400
- I'll get someone. Hold on. Okay?
- [Carmela hacking]
73
00:05:06,480 --> 00:05:08,520
In that moment, her pain was so intense
74
00:05:08,600 --> 00:05:11,920
that the only word
she managed to say was her sole salvation.
75
00:05:12,440 --> 00:05:13,680
Tommaso...
76
00:05:14,840 --> 00:05:17,000
[woman] You can't have him here, Carmela.
77
00:05:17,001 --> 00:05:19,639
The Lord is watching us,
and when we're suffering,
78
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
he watches us more closely.
79
00:05:21,520 --> 00:05:23,360
[Carmela] Good Lord, Pina.
80
00:05:24,920 --> 00:05:26,240
Listen to me, now.
81
00:05:26,760 --> 00:05:29,560
I gave it to him,
and he can do what he likes with it.
82
00:05:33,440 --> 00:05:35,240
[Rocco] I'll put it here for you, Mom.
83
00:05:37,240 --> 00:05:38,720
[breathes raggedly]
84
00:05:43,000 --> 00:05:44,440
Where are we going, Gabri?
85
00:05:45,640 --> 00:05:48,200
Are you lost? It's late.
I just want to go to bed.
86
00:05:48,280 --> 00:05:49,600
Yeah, to bed...
87
00:05:50,160 --> 00:05:51,360
[chuckles lightly]
88
00:05:51,440 --> 00:05:52,880
Recognize this?
89
00:05:52,960 --> 00:05:55,720
We used to come here
and beat off when we were boys.
90
00:05:55,721 --> 00:05:56,719
Mm-hmm.
91
00:05:56,720 --> 00:06:00,040
In fairness, you had no idea how to do it.
I taught you everything.
92
00:06:00,120 --> 00:06:01,170
[scoffs lightly]
93
00:06:04,520 --> 00:06:07,720
The theme is "cowboys and Indians."
94
00:06:10,120 --> 00:06:11,840
My mother is dying, Gabri.
95
00:06:12,640 --> 00:06:15,440
I know... and you're suffering, and...
96
00:06:16,680 --> 00:06:18,200
thinking of you, buddy.
97
00:06:18,280 --> 00:06:20,480
I can't bear to see you suffer.
98
00:06:21,000 --> 00:06:22,400
[doors open]
99
00:06:22,401 --> 00:06:25,199
- [woman] Peppe!
- [man] Ah, the man of the hour!
100
00:06:25,200 --> 00:06:27,610
[Gabriele] You'll find
some distraction here.
101
00:06:27,611 --> 00:06:29,919
- [Rocco] Is that Canazzo?
- [all] Surprise!
102
00:06:29,920 --> 00:06:32,870
- Are these the guys from school?
- [man] Show us your dick!
103
00:06:32,871 --> 00:06:33,879
[laughing]
104
00:06:33,880 --> 00:06:35,560
They all wanted this for you.
105
00:06:35,561 --> 00:06:37,159
For what?
106
00:06:37,160 --> 00:06:40,640
- Rocco! Rocco!
- [upbeat country song playing]
107
00:06:40,720 --> 00:06:42,760
Look what I fucking organized for you!
108
00:06:42,840 --> 00:06:46,520
♪ I got a one-way trip
No destination home ♪
109
00:06:46,600 --> 00:06:48,520
[Gabriele] You're fucking beautiful.
110
00:06:48,800 --> 00:06:52,320
♪ Just up and left
And kicked down the road alone ♪
111
00:06:52,400 --> 00:06:53,840
I'm sorry about your mother.
112
00:06:54,760 --> 00:06:55,810
Mm.
113
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
Rocco? Can I... touch it?
114
00:07:02,200 --> 00:07:03,250
Yeah...
115
00:07:09,520 --> 00:07:11,360
[Rocco] Sometimes I think I'm alone.
116
00:07:12,200 --> 00:07:13,640
[somber music playing]
117
00:07:13,720 --> 00:07:15,360
I think about when I was a child
118
00:07:15,440 --> 00:07:18,080
and this city seemed big
and small at the same time.
119
00:07:19,080 --> 00:07:22,600
I used to ask myself if I really ever
would be able to fuck the world.
120
00:07:22,680 --> 00:07:25,320
[children's voices echoing]
121
00:07:26,240 --> 00:07:28,920
But the truth is no matter
how well you learn to fuck...
122
00:07:31,120 --> 00:07:33,040
life always fucks better than you.
123
00:07:34,560 --> 00:07:38,120
- [Rocco] She only asks for you.
- [Tommy] I don't have a mother.
124
00:07:38,800 --> 00:07:40,960
My mother was a hooker who abandoned me.
125
00:07:42,800 --> 00:07:44,120
She's dying, Tommy.
126
00:07:48,560 --> 00:07:50,120
Sorry about your mother, Rocco.
127
00:07:50,121 --> 00:07:51,559
[clattering]
128
00:07:51,560 --> 00:07:52,610
Tommy?
129
00:07:52,960 --> 00:07:54,640
[Tommy] We're closed! Out!
130
00:07:54,720 --> 00:07:55,770
We're closed!
131
00:07:55,771 --> 00:07:59,319
- [man] We haven't finished!
- [Tommy] Who the fuck are you, huh?
132
00:07:59,320 --> 00:08:01,010
- [clattering]
- [woman shouts]
133
00:08:03,280 --> 00:08:05,120
[Carmela coughing]
134
00:08:17,880 --> 00:08:20,480
"What goes around, comes around."
135
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
Isn't that right?
136
00:08:21,880 --> 00:08:24,000
[chair scraping]
137
00:08:24,600 --> 00:08:25,680
[Tommy] That's right.
138
00:08:27,840 --> 00:08:31,800
I was right not to phone you anymore.
You're no longer dependable.
139
00:08:36,200 --> 00:08:37,320
How about now?
140
00:08:38,080 --> 00:08:39,130
We good?
141
00:08:50,080 --> 00:08:53,120
I'll give you 120... in three months.
142
00:08:53,200 --> 00:08:54,440
[sniffs]
143
00:08:58,271 --> 00:09:00,319
The fuck is this?
144
00:09:00,320 --> 00:09:02,190
- [Tommy sniffs]
- What you just said.
145
00:09:02,200 --> 00:09:05,880
Take this 80,
and give me 120 in three months.
146
00:09:07,680 --> 00:09:08,730
[Tommy sighs]
147
00:09:08,760 --> 00:09:11,400
[somber music playing]
148
00:09:13,160 --> 00:09:14,210
[Tommy sniffs]
149
00:09:17,880 --> 00:09:19,040
You seen Lucia?
150
00:09:20,800 --> 00:09:23,390
I know you know everything
about this fucking city.
151
00:09:26,200 --> 00:09:27,880
Tell her my mother is dying.
152
00:09:31,040 --> 00:09:32,480
She has to see Claudio.
153
00:09:32,481 --> 00:09:34,359
Before she dies.
154
00:09:34,360 --> 00:09:35,480
Tell her that.
155
00:09:40,280 --> 00:09:41,400
If I see her.
156
00:09:45,400 --> 00:09:47,400
[thunder rumbling]
157
00:09:53,560 --> 00:09:55,840
[wind whistling]
158
00:10:00,680 --> 00:10:01,920
[mouthing] Tommaso...
159
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
[thunder rumbling]
160
00:10:04,880 --> 00:10:06,880
[indistinct whispers]
161
00:10:06,960 --> 00:10:08,920
[water splashing]
162
00:10:09,000 --> 00:10:10,920
[somber music rises]
163
00:10:11,000 --> 00:10:12,050
[sighs]
164
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Hey, Rocco.
165
00:10:16,680 --> 00:10:17,960
Tommaso returned.
166
00:10:18,800 --> 00:10:20,120
He bought Alfredo's cafe.
167
00:10:27,800 --> 00:10:28,850
[sighs]
168
00:10:31,880 --> 00:10:33,160
Did you hear that, Mom?
169
00:10:34,960 --> 00:10:36,200
Tommaso's back.
170
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
[music fades out]
171
00:10:49,240 --> 00:10:50,840
Hey, straighten the lampshade.
172
00:10:58,840 --> 00:11:01,360
Rocco, biggest dick in the world! [laughs]
173
00:11:03,080 --> 00:11:04,640
[sighs, kisses]
174
00:11:05,920 --> 00:11:06,970
Handsome.
175
00:11:08,480 --> 00:11:12,320
Here. Do you like it? Hm?
Gonna be all marble, yeah.
176
00:11:12,840 --> 00:11:14,920
Like in the ancient Roman villas. Look!
177
00:11:16,120 --> 00:11:18,920
Shiny like a mirror. It's gonna be good.
178
00:11:18,921 --> 00:11:19,959
You'll see.
179
00:11:19,960 --> 00:11:21,840
But they're moving at a snail's pace.
180
00:11:24,720 --> 00:11:26,440
- You're here.
- Yeah.
181
00:11:26,520 --> 00:11:27,920
As the boss, like I said.
182
00:11:29,400 --> 00:11:30,480
Yeah.
183
00:11:32,720 --> 00:11:36,040
- [sighs] Listen, about mom...
- Here, here! Here! Come look at this.
184
00:11:36,041 --> 00:11:37,039
Lui!
185
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
Lui, go and get the sign from the van.
186
00:11:39,680 --> 00:11:40,730
Yes, Tommy.
187
00:11:42,880 --> 00:11:46,560
- She doesn't have much time left...
- I gotta show ya the sign. It's important.
188
00:11:48,911 --> 00:11:50,879
[sighs]
189
00:11:50,880 --> 00:11:52,960
I don't care about the sign, Tommy.
190
00:11:55,560 --> 00:11:56,680
You need to come now.
191
00:11:56,681 --> 00:11:59,599
She doesn't recognize anyone anymore.
Do you understand?
192
00:11:59,600 --> 00:12:02,040
- But, she might with you.
- With me what?
193
00:12:03,520 --> 00:12:04,570
Tell me.
194
00:12:07,480 --> 00:12:08,640
I'm finishing up here/
195
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
Once I've finished, I might.
196
00:12:11,000 --> 00:12:12,050
Alright?
197
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
Out! Get out!
198
00:12:14,960 --> 00:12:16,160
Out! Get out!
199
00:12:18,960 --> 00:12:20,010
[sighs]
200
00:12:20,400 --> 00:12:22,360
She could've called me. Mm?
201
00:12:23,920 --> 00:12:26,440
I'm finishing something here.
Can't you see?
202
00:12:26,441 --> 00:12:28,359
For once in my life,
I'm finishing something!
203
00:12:28,360 --> 00:12:30,719
- Yeah, yeah... No...
- You always have to come boss me around!
204
00:12:30,720 --> 00:12:32,400
No! Do whatever you fucking want.
205
00:12:32,401 --> 00:12:35,399
You're just a selfish prick.
It's always about you.
206
00:12:35,400 --> 00:12:36,800
- Really? Yeah?
- Yeah. Yeah.
207
00:12:36,880 --> 00:12:38,240
It's about me?
208
00:12:38,320 --> 00:12:39,480
It's about me?
209
00:12:40,360 --> 00:12:43,120
You fly around the world
with your dick out. Hm?
210
00:12:43,121 --> 00:12:45,679
You fuck anyone,
and you don't give a fuck about us.
211
00:12:45,680 --> 00:12:47,519
- Screw you.
- Eh? You wanted to fuck my wife.
212
00:12:47,520 --> 00:12:50,479
- You're still going on about that? Still?
- And you're saying I'm selfish?
213
00:12:50,480 --> 00:12:52,600
Yes, you are! You are, Tommy!
214
00:12:52,680 --> 00:12:56,230
You are because you don't see what
everyone around you has done for you.
215
00:12:56,231 --> 00:12:58,119
You don't see it! You don't see that love!
216
00:12:58,120 --> 00:13:00,530
You're blind to it!
'Cause you don't deserve it.
217
00:13:00,840 --> 00:13:03,000
Go fuck yourself. She needs to call you?
218
00:13:04,240 --> 00:13:05,360
From the hospital?
219
00:13:05,960 --> 00:13:08,560
From her hospital bed?
And you want her to call.
220
00:13:10,680 --> 00:13:11,800
Hey, look at me!
221
00:13:11,801 --> 00:13:14,839
She's your mother, Jesus Christ!
She's over there vomiting blood!
222
00:13:14,840 --> 00:13:18,160
She's vomiting blood.
And you want her to call? Huh?
223
00:13:27,080 --> 00:13:28,480
It's never enough for you.
224
00:13:33,120 --> 00:13:34,320
Never enough.
225
00:13:34,321 --> 00:13:39,359
- [sad music plays]
- [visitors] Holy Mary, mother of God.
226
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
Pray for us sinners, now,
227
00:13:41,400 --> 00:13:43,080
and at the hour of our death.
228
00:13:44,440 --> 00:13:47,680
[Rocco] Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
229
00:13:48,200 --> 00:13:49,760
Blessed art thou among women,
230
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
231
00:13:52,720 --> 00:13:55,360
[all] Holy Mary, mother of God,
232
00:13:55,440 --> 00:13:57,000
pray for us sinners.
233
00:13:57,680 --> 00:13:59,840
Now, and at the hour of our death.
234
00:14:01,880 --> 00:14:02,930
Hail Mary,
235
00:14:03,520 --> 00:14:05,440
full of grace, the Lord is with thee.
236
00:14:06,000 --> 00:14:07,640
Blessed art thou among women,
237
00:14:07,720 --> 00:14:09,890
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
238
00:14:09,960 --> 00:14:11,010
[priest] Rocco.
239
00:14:11,760 --> 00:14:13,480
[Rocco] Hello, Father Graziano.
240
00:14:13,560 --> 00:14:15,440
It's late. Come on, let's go.
241
00:14:16,280 --> 00:14:18,240
Yeah, five more minutes, Father.
242
00:14:25,840 --> 00:14:28,760
Do you remember
when she said you'd be a priest?
243
00:14:30,160 --> 00:14:31,280
[chuckles lightly]
244
00:14:34,800 --> 00:14:36,880
She saw something pure in you.
245
00:14:40,080 --> 00:14:41,130
[quietly] Yes.
246
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
She was wrong.
247
00:14:47,520 --> 00:14:49,320
She fell ill because of me.
248
00:14:52,920 --> 00:14:54,040
[exhales]
249
00:14:56,360 --> 00:14:59,560
God's judgment of one's soul
isn't that simple.
250
00:15:08,280 --> 00:15:09,840
Let her go, Rocco.
251
00:15:11,400 --> 00:15:13,920
And take heart
in the resurrection of bodies.
252
00:15:16,560 --> 00:15:18,280
Our bodies don't resurrect.
253
00:15:21,760 --> 00:15:24,680
They transform and suffer, and they bleed.
254
00:15:27,400 --> 00:15:28,680
But there's no salvation.
255
00:15:28,760 --> 00:15:31,720
- [thunder rumbling]
- [rain pattering]
256
00:15:31,800 --> 00:15:34,360
SAINT PIUS' HOSPITAL
257
00:15:50,400 --> 00:15:51,920
[engine revs]
258
00:16:07,920 --> 00:16:10,630
[Rocco] My mother
hadn't really been with it for days.
259
00:16:11,200 --> 00:16:14,240
But life comes back for a second,
before ending for good.
260
00:16:16,480 --> 00:16:20,280
I surprised myself, hoping that
she'd look at me right at that second.
261
00:16:20,360 --> 00:16:21,640
[kissing]
262
00:16:21,720 --> 00:16:23,000
Like when I was a kid.
263
00:16:25,040 --> 00:16:28,880
I'm gonna count to ten now, Mom,
then you're going to look at me. Okay?
264
00:16:28,960 --> 00:16:32,160
One, two, three...
265
00:16:33,000 --> 00:16:34,050
four...
266
00:16:35,280 --> 00:16:37,480
five, six,
267
00:16:38,280 --> 00:16:41,760
seven, eight, nine...
268
00:16:50,480 --> 00:16:51,880
[mouthing] Claudio...
269
00:16:57,080 --> 00:16:58,840
[mouthing] My baby...
270
00:17:01,920 --> 00:17:03,520
[Carmela exhales deeply]
271
00:17:03,600 --> 00:17:04,650
[whimpers softly]
272
00:17:05,200 --> 00:17:06,250
Ma...
273
00:17:17,000 --> 00:17:18,050
Mama?
274
00:17:18,080 --> 00:17:20,080
[somber music plays softly]
275
00:17:24,040 --> 00:17:25,200
[sniffling]
276
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
[sobbing quietly]
277
00:17:53,240 --> 00:17:54,290
[gasps]
278
00:17:55,320 --> 00:17:56,440
[exhales sharply]
279
00:18:07,560 --> 00:18:10,560
You have to be gentle with dogs.
Dogs are loyal.
280
00:18:10,640 --> 00:18:13,360
- I am gentle, always.
- Ah, that's good. [chuckles]
281
00:18:15,400 --> 00:18:17,870
[Lucia] Tommaso would
never have let you have it.
282
00:18:20,120 --> 00:18:22,080
His mother's dying in the hospital.
283
00:18:23,080 --> 00:18:24,560
He's gone back to Ortona.
284
00:18:26,520 --> 00:18:29,000
He wanted money he could never pay back.
285
00:18:30,160 --> 00:18:32,920
His restaurant was
really his only collateral.
286
00:18:33,000 --> 00:18:34,840
- I bought it for you.
- For me?
287
00:18:36,400 --> 00:18:38,560
But I had it before, and it ended badly.
288
00:18:39,160 --> 00:18:40,840
Look, I'm being practical.
289
00:18:42,440 --> 00:18:44,120
I know what you were, Lucia.
290
00:18:44,960 --> 00:18:46,400
You know who I am.
291
00:18:48,080 --> 00:18:49,600
I don't ask you to love me.
292
00:18:51,240 --> 00:18:52,680
I have myself for that.
293
00:18:54,840 --> 00:18:58,030
But for a woman like you,
the restaurant could be quite a relief.
294
00:18:58,720 --> 00:19:00,520
Thank you, but I don't need relief.
295
00:19:01,520 --> 00:19:02,920
Then what do you need?
296
00:19:03,520 --> 00:19:06,360
[Rocco] But what do we see
in that second of pure life?
297
00:19:07,200 --> 00:19:08,320
Please consider it.
298
00:19:08,321 --> 00:19:11,799
That second when everything is suspended
and, for a moment, everything is so clear.
299
00:19:11,800 --> 00:19:15,720
["E Così Per Non Morire"
by Ornella Vanoni playing]
300
00:19:25,280 --> 00:19:27,280
[clock ticking]
301
00:19:29,800 --> 00:19:32,040
[ticking slows to a stop]
302
00:19:32,640 --> 00:19:36,520
["E Così Per Non Morire" continues]
303
00:19:36,600 --> 00:19:38,760
Your mother ironed this for today.
304
00:19:59,200 --> 00:20:00,920
[phone ringing]
305
00:20:01,760 --> 00:20:04,470
- [Rocco's father] I'll get it.
- [ringing continues]
306
00:20:07,600 --> 00:20:08,650
Hello?
307
00:20:23,760 --> 00:20:26,680
CLOSED
CHANGE OF OWNER
308
00:20:36,160 --> 00:20:37,360
[grunts]
309
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
[crying, gasps]
310
00:21:03,880 --> 00:21:05,880
[church bells tolling]
311
00:21:10,880 --> 00:21:12,880
["E Così Per Non Morire" continues]
312
00:21:33,800 --> 00:21:39,000
CARMELA'S
313
00:21:41,840 --> 00:21:45,840
[Father Graziano praying in Latin]
314
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
[spitting, coughing]
315
00:21:59,240 --> 00:22:01,400
[speaks closing blessing in Latin]
316
00:22:42,840 --> 00:22:43,890
[sniffs]
317
00:22:56,560 --> 00:22:58,560
[song fades out]
318
00:23:08,400 --> 00:23:09,450
[sniffles]
319
00:23:17,320 --> 00:23:19,960
[gentle music builds slowly]
320
00:23:20,040 --> 00:23:21,680
Tommaso is hurting bad.
321
00:24:05,000 --> 00:24:07,400
[whimpers softly, sniffling]
322
00:24:11,120 --> 00:24:13,360
[Tommaso sobbing quietly]
323
00:24:26,320 --> 00:24:27,800
Condolences, Rocco.
324
00:24:32,600 --> 00:24:35,120
A man without a mom is no longer a son.
325
00:24:35,200 --> 00:24:37,160
[music fades out]
326
00:24:45,520 --> 00:24:46,640
[sighs]
327
00:24:58,600 --> 00:25:00,680
[soft music plays]
328
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
[tense choral music builds slowly]
329
00:25:34,920 --> 00:25:36,040
[Rocco groans]
330
00:25:59,360 --> 00:26:01,520
[gasps softly, shudders]
331
00:26:04,640 --> 00:26:07,040
[thunder rumbles quietly]
332
00:26:07,120 --> 00:26:08,240
[grunts, gasps]
333
00:26:11,040 --> 00:26:12,280
[exhales]
334
00:26:13,840 --> 00:26:14,890
[sighs]
335
00:26:14,920 --> 00:26:16,920
[deep inhale]
336
00:26:17,000 --> 00:26:18,800
[music fades out]
337
00:26:22,360 --> 00:26:25,000
The psychologists call it
second-time grief.
338
00:26:25,520 --> 00:26:27,800
When a heavy loss triggers another grief,
339
00:26:27,880 --> 00:26:30,560
one which may have
happened much earlier in time.
340
00:26:31,160 --> 00:26:34,400
Almost like saying... everyone who dies
341
00:26:34,480 --> 00:26:36,520
never leaves this world alone.
342
00:26:37,960 --> 00:26:41,000
And what the soul can bear the first time...
343
00:26:41,840 --> 00:26:44,080
may be fatal the second time around.
344
00:26:45,560 --> 00:26:46,940
Because of the hurt, right?
345
00:26:47,000 --> 00:26:48,050
No.
346
00:26:49,720 --> 00:26:53,400
For that sense of absurdity,
of ridiculousness.
347
00:26:54,000 --> 00:26:56,600
Of the void that death
imposes on the world.
348
00:26:57,560 --> 00:26:58,610
The hurt?
349
00:26:59,560 --> 00:27:00,610
No.
350
00:27:01,600 --> 00:27:03,720
The hurt is the only thing that saves you.
351
00:27:03,800 --> 00:27:05,560
[gentle music plays]
352
00:27:05,640 --> 00:27:08,000
You need to hold on to the hurt.
353
00:27:08,080 --> 00:27:09,880
And feel it. Make it your friend.
354
00:27:15,560 --> 00:27:17,480
All this death around us.
355
00:27:19,520 --> 00:27:20,680
[Franco] My love...
356
00:27:23,240 --> 00:27:26,000
It's because we're more
real than everyone else.
357
00:27:27,120 --> 00:27:29,040
You know what I like about this house?
358
00:27:31,200 --> 00:27:33,360
Through that window, the dawn comes in.
359
00:27:34,880 --> 00:27:36,680
So it's good that we're here.
360
00:27:37,560 --> 00:27:39,280
For our last meeting.
361
00:27:40,920 --> 00:27:42,120
[chuckling tearfully]
362
00:27:43,520 --> 00:27:44,570
Come here.
363
00:27:45,560 --> 00:27:46,840
Give me a kiss.
364
00:27:57,840 --> 00:27:58,960
Tremendous.
365
00:27:59,040 --> 00:28:00,160
[sobbing quietly]
366
00:28:00,240 --> 00:28:01,600
[both chuckle softly]
367
00:28:02,880 --> 00:28:03,960
You feel it?
368
00:28:04,640 --> 00:28:05,690
Feel what?
369
00:28:07,960 --> 00:28:09,320
Somewhere...
370
00:28:12,200 --> 00:28:13,320
is life.
371
00:28:15,560 --> 00:28:16,960
Hope so, Franco.
372
00:28:17,640 --> 00:28:19,640
[clock ticking]
373
00:28:26,880 --> 00:28:29,160
{\an8}PHONE DIRECTORY
374
00:28:41,000 --> 00:28:44,670
[Rocco] It says here you perform
circumcisions without an appointment.
375
00:28:45,480 --> 00:28:48,680
It'll be 300,000 lira, in cash please.
376
00:28:48,760 --> 00:28:49,810
Okay.
377
00:28:51,160 --> 00:28:53,240
Go lie down and unbutton your pants.
378
00:28:53,241 --> 00:28:57,319
[Rocco] I just wanted to feel
the pain that my mother felt
379
00:28:57,320 --> 00:28:59,600
at six in the morning
and six in the evening.
380
00:29:05,040 --> 00:29:07,280
I wanted the pain to keep me alive.
381
00:29:08,120 --> 00:29:09,200
[man] Keep still now.
382
00:29:10,200 --> 00:29:13,040
[Rocco] Beyond the emptiness
that took my breath away.
383
00:29:13,041 --> 00:29:14,959
[man] Keep still.
384
00:29:14,960 --> 00:29:16,010
[straining]
385
00:29:16,880 --> 00:29:17,930
[groaning]
386
00:29:18,000 --> 00:29:19,440
[thunder rumbling]
387
00:29:19,520 --> 00:29:22,050
- [man] I know, it's a little painful.
- [groaning]
388
00:29:22,080 --> 00:29:23,720
[straining]
389
00:29:23,800 --> 00:29:26,120
[gasps, strains]
390
00:29:26,121 --> 00:29:27,759
[grunting]
391
00:29:27,760 --> 00:29:29,040
[Rocco groans]
392
00:29:32,240 --> 00:29:36,120
[Rocco] And now I could feel it,
every time I had an erection.
393
00:29:37,040 --> 00:29:39,680
- [moaning echoes]
- [grunting echoes]
394
00:29:43,040 --> 00:29:44,400
[Rocco] Embrace the pain.
395
00:29:45,240 --> 00:29:47,000
[gasps, sighs]
396
00:29:48,000 --> 00:29:49,050
[exhales]
397
00:29:49,720 --> 00:29:50,800
[shudders]
398
00:29:54,560 --> 00:29:56,250
- [Gabriele] Great!
- [exhales]
399
00:29:56,760 --> 00:29:58,600
- Beautiful.
- [actress] Ugh...
400
00:29:58,601 --> 00:30:01,119
[Gabriele] Fucking hell, Rocco.
That was a great scene.
401
00:30:01,120 --> 00:30:03,479
- [actress] I'm so sore.
- [Christoph] You were great.
402
00:30:03,480 --> 00:30:07,039
- [Gabriele] Beautiful. Fucking beautiful.
- [Christoph] Beautiful, yes. Beautiful.
403
00:30:07,040 --> 00:30:08,300
[Gabriele] What a scene!
404
00:30:09,040 --> 00:30:10,760
Wow. [chuckles lightly]
405
00:30:10,840 --> 00:30:12,840
[Christoph] Okay... understand?
406
00:30:12,920 --> 00:30:14,920
[actress] You could've been a bit nicer.
407
00:30:15,440 --> 00:30:17,720
My job is to fuck you,
not to be nice to you.
408
00:30:17,721 --> 00:30:20,559
[Christoph] He's violent.
We have to be more wary of him.
409
00:30:20,560 --> 00:30:22,679
[Gabriele] That's the job, Christoph.
Take it easy.
410
00:30:22,680 --> 00:30:24,120
[Christoph] These Italians...
411
00:30:24,640 --> 00:30:26,960
[Gabriele scoffs] Ah, fuck you.
412
00:30:27,680 --> 00:30:28,880
Beautiful.
413
00:30:28,960 --> 00:30:30,800
Beautiful scene. [chuckles]
414
00:30:32,040 --> 00:30:34,000
My stitches have opened, Gabri...
415
00:30:36,160 --> 00:30:37,210
Opened?
416
00:30:41,200 --> 00:30:42,960
- Opened where?
- On my dick.
417
00:30:44,840 --> 00:30:46,440
What the fuck did you do?
418
00:30:47,640 --> 00:30:49,520
Rocco, what the fuck did you do?
419
00:30:50,960 --> 00:30:54,560
Rocco, the greatest,
most beautiful dick in the universe?
420
00:30:54,640 --> 00:30:56,120
Here, get some ice on it.
421
00:30:56,200 --> 00:30:57,250
[Rocco sighs]
422
00:30:58,320 --> 00:30:59,920
Like this? On... On top of it?
423
00:31:01,120 --> 00:31:02,560
No, no, no, no. Put it on...
424
00:31:02,561 --> 00:31:04,559
- Keep it there, keep it on your skin.
- Yeah.
425
00:31:04,560 --> 00:31:06,520
- It'll heal quicker.
- Yeah. Yeah, yeah.
426
00:31:06,521 --> 00:31:07,559
[inhales sharply]
427
00:31:07,560 --> 00:31:10,640
Alright, then...
this expert on dicks, this guy...
428
00:31:10,720 --> 00:31:14,440
He basically told me you must
take this pill at night for a week,
429
00:31:14,520 --> 00:31:17,640
or your stitches will open up
and we'll have to start all over.
430
00:31:17,720 --> 00:31:20,200
- I don't have a week, Gabri.
- I got that.
431
00:31:20,280 --> 00:31:24,280
Put the ice on it, cream, and, uh...
You'll be just fine in a couple days.
432
00:31:26,440 --> 00:31:27,720
Know what I was thinking?
433
00:31:29,680 --> 00:31:30,730
That I'm ready.
434
00:31:32,920 --> 00:31:35,440
That I made it far enough
I don't need a director.
435
00:31:37,000 --> 00:31:38,640
I've had it with this garbage.
436
00:31:39,160 --> 00:31:43,120
I want real sex, with people who look
into each other's eyes for real, Gabri.
437
00:31:43,200 --> 00:31:44,250
Yeah.
438
00:31:44,760 --> 00:31:46,400
Yeah. Fuck, yes!
439
00:31:46,480 --> 00:31:48,360
Yes, yes, this is amazing!
440
00:31:48,440 --> 00:31:51,240
Rocco Siffredi Productions. Eh? [laughs]
441
00:31:51,320 --> 00:31:53,160
- I can see it.
- Ow! Oh, wait.
442
00:31:53,240 --> 00:31:54,760
- Now what?
- [grunts]
443
00:31:57,480 --> 00:31:58,530
No...
444
00:32:03,760 --> 00:32:05,880
The ice is stuck right to it, Gabri.
445
00:32:05,960 --> 00:32:07,800
No. Oh, God...
446
00:32:07,880 --> 00:32:09,880
[upbeat, whimsical music plays]
447
00:32:09,881 --> 00:32:11,839
[exhaling]
448
00:32:11,840 --> 00:32:15,080
- Stop! What the fuck is this?
- I'm heating it up so it comes off.
449
00:32:15,081 --> 00:32:17,319
It looks like you're trying
to suck me off right now!
450
00:32:17,320 --> 00:32:18,370
I got it.
451
00:32:20,240 --> 00:32:21,640
- I'll pull it off.
- [sighs]
452
00:32:23,800 --> 00:32:24,880
Slowly, Gabri.
453
00:32:28,560 --> 00:32:30,480
[gasping]
454
00:32:30,560 --> 00:32:32,160
- [tearing]
- [screams]
455
00:32:32,240 --> 00:32:34,720
[shrieks, groans]
456
00:32:40,920 --> 00:32:44,760
[Rocco] Second-degree burns,
scalpels, risk of a skin transplant.
457
00:32:45,760 --> 00:32:48,840
Embrace the pain, seawater, and sun.
458
00:32:48,920 --> 00:32:50,920
[upbeat music playing]
459
00:32:58,720 --> 00:33:00,040
[music ends]
460
00:33:04,480 --> 00:33:05,880
You here, Tommaso?
461
00:33:08,680 --> 00:33:09,840
[Tommy] I'm here.
462
00:33:09,920 --> 00:33:12,360
[slow, tense music playing]
463
00:33:12,440 --> 00:33:14,360
Tommy! Alright...
464
00:33:15,800 --> 00:33:17,000
What's happening?
465
00:33:25,960 --> 00:33:29,000
[woman and man panting, groaning]
466
00:33:38,920 --> 00:33:40,920
[panting, moaning]
467
00:33:42,440 --> 00:33:44,720
[soundscape distorts and muffles]
468
00:33:47,480 --> 00:33:49,240
[toilet flushes]
469
00:33:49,320 --> 00:33:53,560
- [soundscape normalizes]
- [panting and moaning continue]
470
00:34:14,680 --> 00:34:15,920
It's for Tommaso.
471
00:34:17,560 --> 00:34:19,160
It's always for Tommaso.
472
00:34:23,200 --> 00:34:24,760
You said he was suffering.
473
00:34:27,400 --> 00:34:28,960
[exhales] It was true.
474
00:34:29,040 --> 00:34:31,450
That doesn't give him
the right to tear us apart.
475
00:34:33,200 --> 00:34:34,840
You said so yourself once.
476
00:34:36,600 --> 00:34:39,190
Does that only count
because you're a man, though?
477
00:34:40,080 --> 00:34:41,130
[Rocco sighs]
478
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
You came back for him, right?
479
00:34:48,960 --> 00:34:50,010
No.
480
00:34:51,880 --> 00:34:52,930
I came back for you.
481
00:34:54,080 --> 00:34:55,160
And you know it.
482
00:35:00,680 --> 00:35:04,120
Tommaso needs you and Claudio
so he doesn't lose his way.
483
00:35:07,080 --> 00:35:08,600
Tommaso's already lost.
484
00:35:10,840 --> 00:35:13,730
And I'm not going to be the one
to save him, that's for sure.
485
00:35:15,480 --> 00:35:16,530
Still, it...
486
00:35:17,920 --> 00:35:19,880
took me a long time to figure that out.
487
00:35:22,600 --> 00:35:24,960
- What about you, Rocco?
- What?
488
00:35:26,840 --> 00:35:29,320
- What do you need to not lose your way?
- Eh...
489
00:35:30,800 --> 00:35:32,080
I'll be just fine.
490
00:35:33,120 --> 00:35:34,280
I know the road ahead.
491
00:35:34,360 --> 00:35:38,440
And Tommaso thought he knew his road
as well... better than anyone else.
492
00:35:38,520 --> 00:35:42,920
Tommaso's a violent, selfish motherfucker.
493
00:35:42,921 --> 00:35:45,959
- And what are you?
- What do you want from me, Lucia?
494
00:35:45,960 --> 00:35:48,120
Are you sure that in that toilet,
495
00:35:48,200 --> 00:35:52,080
right in front of everyone... she was
comfortable with what you did to her?
496
00:35:52,160 --> 00:35:54,520
Yes. Yes. You know why?
497
00:35:55,200 --> 00:35:57,400
Because I held eye contact with her.
498
00:35:58,800 --> 00:36:01,080
She told me with her eyes. So I did it.
499
00:36:01,160 --> 00:36:03,280
And we did it together.
500
00:36:03,360 --> 00:36:05,280
So now you understand a girl's eyes?
501
00:36:05,920 --> 00:36:09,920
You, who didn't even know how
to use your dick until a few years ago?
502
00:36:10,000 --> 00:36:11,080
[Rocco scoffs]
503
00:36:14,440 --> 00:36:15,640
Are you jealous?
504
00:36:16,680 --> 00:36:17,880
Jealous of what?
505
00:36:18,720 --> 00:36:20,000
Of that garbage?
506
00:36:21,480 --> 00:36:23,760
I know all about that too, Rocco.
507
00:36:24,360 --> 00:36:27,080
Remember? I know sex
just as well as you do.
508
00:36:27,160 --> 00:36:29,200
Well, this is not Pigalle, Lucia.
509
00:36:29,280 --> 00:36:30,330
Mm?
510
00:36:31,080 --> 00:36:33,840
Because I made a choice.
She made a choice.
511
00:36:33,920 --> 00:36:35,800
You didn't choose a thing.
512
00:36:35,880 --> 00:36:38,080
But it wasn't your face in the toilet,
513
00:36:38,160 --> 00:36:39,880
while she was ass-fucking you.
514
00:36:42,720 --> 00:36:44,680
What if she wanted to stop before that?
515
00:36:46,200 --> 00:36:49,840
You can't take the power
out of sex... or it's meaningless.
516
00:36:52,960 --> 00:36:55,800
That's the truth. So, was she scared?
517
00:36:55,880 --> 00:36:59,320
Yes, she was scared.
Yeah, but... she was turned on.
518
00:36:59,960 --> 00:37:03,880
There's a difference...
between truth and desire, isn't there?
519
00:37:05,040 --> 00:37:06,680
What are you talking about?
520
00:37:07,560 --> 00:37:09,520
- Is it us?
- There is no "us."
521
00:37:09,600 --> 00:37:10,800
[Rocco scoffs lightly]
522
00:37:11,320 --> 00:37:13,130
- You're just like your brother.
- No.
523
00:37:13,200 --> 00:37:15,800
No, you wanna know why? Let me tell you.
524
00:37:16,320 --> 00:37:20,200
Because when girls look me in the eye,
they see that I don't judge them.
525
00:37:20,840 --> 00:37:22,120
I don't punish them.
526
00:37:22,200 --> 00:37:23,920
They see they can trust me.
527
00:37:24,440 --> 00:37:26,680
They feel safe to explore their sexuality.
528
00:37:26,681 --> 00:37:27,719
That we're one.
529
00:37:27,720 --> 00:37:29,560
You really believe that?
530
00:37:30,280 --> 00:37:31,520
I felt her get wet.
531
00:37:31,600 --> 00:37:33,040
Her face was wet.
532
00:37:34,120 --> 00:37:36,720
[somber music playing softly]
533
00:37:36,800 --> 00:37:38,480
In Pigalle, one night...
534
00:37:39,960 --> 00:37:41,720
a short, fat man was there.
535
00:37:41,800 --> 00:37:42,850
But he was...
536
00:37:44,400 --> 00:37:45,480
filthy.
537
00:37:46,800 --> 00:37:48,880
He had a wart hanging above his lip.
538
00:37:50,800 --> 00:37:53,440
And he licked me all over...
with that mouth.
539
00:37:54,800 --> 00:37:56,490
- With that mouth...
- Enough, Lucia.
540
00:37:56,520 --> 00:37:59,000
And I've never been
so wet in my life, Rocco.
541
00:38:02,000 --> 00:38:03,760
I vomited the morning after.
542
00:38:07,600 --> 00:38:08,740
[Rocco clears throat]
543
00:38:09,200 --> 00:38:11,040
I saw reality there in Pigalle.
544
00:38:12,520 --> 00:38:15,560
A place full of naked,
desperate, violent bodies,
545
00:38:15,640 --> 00:38:17,400
where dicks reign supreme.
546
00:38:18,520 --> 00:38:21,360
I have nothing to do
with anything in Pigalle.
547
00:38:23,880 --> 00:38:25,600
I offered to get you out of there.
548
00:38:26,560 --> 00:38:28,960
But your words mean more.
See how that works?
549
00:38:29,040 --> 00:38:32,560
Because you're a sex god,
whereas I'm a whore from Pigalle.
550
00:38:33,600 --> 00:38:36,320
You've never been that to me,
I promise you that.
551
00:38:36,400 --> 00:38:37,450
No?
552
00:38:37,920 --> 00:38:39,200
What was I to you?
553
00:38:43,080 --> 00:38:45,040
The girl you dreamt of as a boy?
554
00:38:45,120 --> 00:38:47,840
Hm? The one with her thighs out
when she rode her bike,
555
00:38:47,841 --> 00:38:50,159
that your brother
would fuck against a wall?
556
00:38:50,160 --> 00:38:51,910
- [boy] Lucia!
- But that wasn't me.
557
00:38:53,520 --> 00:38:55,680
That's the girl you men dream about.
558
00:38:57,360 --> 00:38:58,800
It's always the same.
559
00:39:02,560 --> 00:39:04,640
You know... it's the same,
560
00:39:04,720 --> 00:39:06,880
what you did to her
and what you did to me.
561
00:39:08,400 --> 00:39:12,160
Because in your world, the rules say
that women have to move out of the way.
562
00:39:12,680 --> 00:39:13,880
You pass them around.
563
00:39:14,720 --> 00:39:17,720
So, Rocco, if you can read a woman's eyes,
564
00:39:18,520 --> 00:39:19,640
tell me...
565
00:39:20,920 --> 00:39:21,970
Look at me.
566
00:39:25,080 --> 00:39:27,320
What was in my eyes at the cemetery?
567
00:39:28,160 --> 00:39:30,120
When you sent me back to your brother?
568
00:39:32,360 --> 00:39:34,360
[somber music rises slowly]
569
00:39:42,040 --> 00:39:43,320
You don't know.
570
00:39:48,360 --> 00:39:49,410
[Rocco] Why...
571
00:39:52,800 --> 00:39:55,000
Why did you go back to Tommaso?
572
00:39:57,360 --> 00:40:01,360
Why did you go back to him?
Why didn't you come back to be with me?
573
00:40:02,040 --> 00:40:03,090
Hm?
574
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
Because he was alone.
575
00:40:07,920 --> 00:40:09,200
I was alone too.
576
00:40:12,560 --> 00:40:14,040
And you left us like that.
577
00:40:15,000 --> 00:40:16,440
With a baby too.
578
00:40:21,720 --> 00:40:23,760
Unless you want the Gypsies to kill him,
579
00:40:24,320 --> 00:40:26,120
send Tommaso the cash, please.
580
00:40:36,280 --> 00:40:38,750
[Rocco] Every power
arrives at the right moment.
581
00:40:38,800 --> 00:40:41,240
And I don't know
when that right moment is.
582
00:40:41,320 --> 00:40:42,830
- [sighs]
- [Gabriele] Rocco.
583
00:40:43,600 --> 00:40:44,650
Huh?
584
00:40:46,360 --> 00:40:47,440
Come... Come here.
585
00:40:49,511 --> 00:40:51,479
What?
586
00:40:51,480 --> 00:40:55,079
- You'll never guess what happened.
- What's happened, Gabri? What is it?
587
00:40:55,080 --> 00:40:56,680
Um... [sighs]
588
00:40:57,760 --> 00:40:59,440
Well, what's happened?
589
00:40:59,520 --> 00:41:00,840
Who's complained?
590
00:41:00,920 --> 00:41:03,360
Huh? What is it?
Come on, we're working here.
591
00:41:03,440 --> 00:41:05,000
Talk, talk, talk, let's go.
592
00:41:05,080 --> 00:41:06,130
- Rocco.
- Huh?
593
00:41:08,160 --> 00:41:09,960
You've won an Oscar.
594
00:41:10,040 --> 00:41:12,040
[organ music rises]
595
00:41:13,080 --> 00:41:15,610
- [Gabriele chuckles]
- [clapping and cheering]
596
00:41:16,231 --> 00:41:18,239
[whistling]
597
00:41:18,240 --> 00:41:19,400
[whooping]
598
00:41:19,480 --> 00:41:20,920
[Gabriele] Rocco Siffredi!
599
00:41:21,560 --> 00:41:23,160
Rocco Siffredi!
600
00:41:23,240 --> 00:41:25,600
[echoing] Rocco Siffredi!
601
00:41:25,680 --> 00:41:28,920
- [soundscape muffles]
- [soaring organ music plays]
602
00:41:31,400 --> 00:41:33,400
[synth music builds slowly]
603
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
[Gabriele chuckling]
604
00:41:39,720 --> 00:41:43,640
[Rocco] Then there are times when the pain
is so great that you have no choice.
605
00:41:48,160 --> 00:41:49,680
You either surrender...
606
00:41:51,480 --> 00:41:52,760
[inhales deeply]
607
00:41:53,520 --> 00:41:54,920
...or you're reborn.
608
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
[muffled, slowed laughter]
609
00:42:00,520 --> 00:42:03,720
[laughing, exclaiming]
610
00:42:05,160 --> 00:42:07,390
And if you're reborn
from those dark ashes,
611
00:42:07,400 --> 00:42:09,280
it's all a resurrection of bodies.
612
00:42:11,760 --> 00:42:13,640
[upbeat electronic music plays]
613
00:42:15,800 --> 00:42:17,790
3RD AWARD CEREMONY
HOT D'OR CANNES '94
614
00:42:19,560 --> 00:42:20,920
[cameras snapping]
615
00:42:21,000 --> 00:42:23,480
[indistinct chattering]
616
00:42:24,071 --> 00:42:26,159
Oh!
617
00:42:26,160 --> 00:42:29,640
- We totally fucked over the Americans!
- Oh! Oh! [laughing]
618
00:42:29,720 --> 00:42:32,730
- You're pouring in the wrong glass.
- For fuck's sake, Rocco.
619
00:42:33,960 --> 00:42:35,590
- To fucking, Gabri.
- To fucking.
620
00:42:35,591 --> 00:42:40,279
[Gabriele] What does it look like to you,
other than a dream? I'll tell you.
621
00:42:40,280 --> 00:42:41,560
This is the perfect set.
622
00:42:41,640 --> 00:42:44,320
The Bodyguard.
You, just like Kevin Costner.
623
00:42:44,321 --> 00:42:47,519
There's the beautiful diva
at the Cannes Film Festival.
624
00:42:47,520 --> 00:42:49,840
And, get this, you're her bodyguard.
625
00:42:50,440 --> 00:42:52,760
- You fuck her from behind.
- [both laughing]
626
00:42:54,240 --> 00:42:56,560
- [Rocco] Nice!
- [Gabriele] Look here.
627
00:42:56,640 --> 00:42:59,440
I have a bus coming... from Hungary.
628
00:42:59,520 --> 00:43:02,760
The story has great potential.
The set costs nothing.
629
00:43:02,840 --> 00:43:05,680
You can choose four or five
of these for the background...
630
00:43:05,760 --> 00:43:08,440
- Who's that?
- Oh... What was her name?
631
00:43:09,200 --> 00:43:11,160
- Rozsa!
- Uh... Pretty.
632
00:43:11,240 --> 00:43:13,280
Shall we show Kevin how it's done?
633
00:43:13,360 --> 00:43:14,410
- Hm?
- [chuckles]
634
00:43:14,440 --> 00:43:16,280
- [laughing]
- [Rocco] Great!
635
00:43:16,960 --> 00:43:19,320
[Rocco] Just look... at this dream here.
636
00:43:19,400 --> 00:43:21,960
Over here! Over here!
637
00:43:22,040 --> 00:43:25,160
He's finally arrived, Rocco Siffredi!
638
00:43:26,000 --> 00:43:27,400
Thank you! Thank you! Hi!
639
00:43:30,320 --> 00:43:32,610
- Let's grab a photo? Hey, Gabri!
- Here we go!
640
00:43:33,920 --> 00:43:35,120
Dirty dog...
641
00:43:35,800 --> 00:43:37,080
[laughing]
642
00:43:37,081 --> 00:43:38,719
[music continues in distance]
643
00:43:38,720 --> 00:43:41,840
- [Rocco] A toast! A toast!
- You are so beautiful.
644
00:43:42,600 --> 00:43:43,810
- Stop me!
- Gabri. Gabri.
645
00:43:43,811 --> 00:43:46,719
- [Gabriele] You are so fucking handsome.
- You're gonna get us thrown out.
646
00:43:46,720 --> 00:43:49,320
Beautiful! Have you ever
wanted to fuck yourself?
647
00:43:49,880 --> 00:43:51,880
- Just as a thought?
- [chuckling]
648
00:43:52,960 --> 00:43:54,480
[Gabriele] Rocco! Rocco!
649
00:43:55,280 --> 00:43:56,330
Yeah?
650
00:43:56,680 --> 00:43:59,520
So I have a very special surprise for you.
651
00:44:00,080 --> 00:44:01,130
Mm.
652
00:44:01,480 --> 00:44:03,480
[gentle music playing]
653
00:44:11,160 --> 00:44:12,210
It's Dad...
654
00:44:17,120 --> 00:44:18,170
How do I look?
655
00:44:25,120 --> 00:44:27,200
- Look at you. You look great.
- Ah... Mm?
656
00:44:27,201 --> 00:44:28,279
[Rocco] Handsome!
657
00:44:28,280 --> 00:44:30,750
- [father] Well, you know how it is.
- [chuckling]
658
00:44:30,760 --> 00:44:32,040
Is Tommaso here?
659
00:44:32,120 --> 00:44:33,880
No, he didn't come with us, no.
660
00:44:34,800 --> 00:44:36,800
[Lai] A black car came to pick them up.
661
00:44:36,880 --> 00:44:37,930
[chuckling]
662
00:44:38,000 --> 00:44:39,480
You should've seen them.
663
00:44:40,160 --> 00:44:42,680
All dressed up in their suits and ties.
664
00:44:42,760 --> 00:44:44,760
[all laughing]
665
00:44:50,400 --> 00:44:52,200
[sniffs] Was everyone there?
666
00:44:52,280 --> 00:44:53,330
Mm.
667
00:44:59,000 --> 00:45:01,120
What a bunch of scroungers. All rats!
668
00:45:03,880 --> 00:45:06,200
They spend their lives ashamed, but then...
669
00:45:07,240 --> 00:45:08,840
when they get a free hotel room,
670
00:45:08,920 --> 00:45:12,640
they go off, dressed up for the...
perverts' award show!
671
00:45:12,720 --> 00:45:14,280
Talk about a bunch of rats!
672
00:45:14,360 --> 00:45:17,480
The pervert's award
for fucking on camera. Huh?
673
00:45:17,560 --> 00:45:19,560
[all laughing]
674
00:45:23,400 --> 00:45:24,450
[Tommy chuckles]
675
00:45:27,240 --> 00:45:28,680
What'd you call him?
676
00:45:29,600 --> 00:45:30,880
You said it yourself.
677
00:45:30,960 --> 00:45:32,010
[Zoran] Right?
678
00:45:33,400 --> 00:45:34,720
Didn't you hear?
679
00:45:35,560 --> 00:45:36,610
Pervert.
680
00:45:37,080 --> 00:45:38,920
[laughing]
681
00:45:45,360 --> 00:45:47,000
[Lai screaming]
682
00:45:47,080 --> 00:45:49,200
- [Zoran] Hey!
- [Lai screams]
683
00:45:50,560 --> 00:45:52,040
[screaming]
684
00:45:54,280 --> 00:45:56,240
[straining]
685
00:45:56,241 --> 00:45:57,639
- [grunts]
- [squelching]
686
00:45:57,640 --> 00:45:59,040
[grunting]
687
00:46:00,200 --> 00:46:02,160
- [grunts]
- [Lai] Piece of shit!
688
00:46:02,240 --> 00:46:04,200
You're the biggest loser of all!
689
00:46:05,760 --> 00:46:07,440
And the worst rat of all of them!
690
00:46:09,320 --> 00:46:10,520
[Zoran] Burn it down!
691
00:46:11,120 --> 00:46:12,880
- How, Zoran?
- Just do it!
692
00:46:14,880 --> 00:46:15,960
[gasping]
693
00:46:16,560 --> 00:46:17,680
Piece of shit.
694
00:46:20,320 --> 00:46:22,360
[awards host] And the Hot d'Or award
695
00:46:23,280 --> 00:46:25,960
for Best Anal Sex Scene
696
00:46:26,800 --> 00:46:28,160
goes to...
697
00:46:30,080 --> 00:46:32,560
Tiffany Sugar!
698
00:46:32,640 --> 00:46:34,080
[Gabriele] Number one!
699
00:46:34,160 --> 00:46:35,760
- Number one!
- Number one!
700
00:46:35,761 --> 00:46:36,759
[laughing]
701
00:46:36,760 --> 00:46:38,640
[cheers and applause]
702
00:46:38,720 --> 00:46:39,800
[Gabriele] Whoo!
703
00:46:39,880 --> 00:46:41,200
[whistling]
704
00:46:42,000 --> 00:46:44,360
[host] And the award, Mr. Taylor.
705
00:46:45,280 --> 00:46:46,480
[Gabriele] Whoo!
706
00:46:46,560 --> 00:46:48,400
[Tiffany] Thank you, uh... [chuckles]
707
00:46:48,480 --> 00:46:49,800
Oh my God, um...
708
00:46:49,880 --> 00:46:54,280
I am, uh, deeply honored to,
uh, receive this award tonight,
709
00:46:54,360 --> 00:46:57,280
which is the result of a lot of hard work.
710
00:46:57,360 --> 00:46:59,160
[scattered laughter]
711
00:46:59,161 --> 00:47:00,159
Um... [chuckles]
712
00:47:00,160 --> 00:47:02,600
I, um... I love you all so much.
713
00:47:02,680 --> 00:47:05,280
Uh, thank you, I, um,
714
00:47:05,360 --> 00:47:08,200
I dedicate this... to my mom.
715
00:47:08,201 --> 00:47:09,239
[chuckles]
716
00:47:09,240 --> 00:47:12,080
Mommy, this is for you.
717
00:47:12,160 --> 00:47:13,680
[cheers and applause]
718
00:47:13,681 --> 00:47:14,799
For her Mom.
719
00:47:14,800 --> 00:47:16,040
[Tiffany] Thank you.
720
00:47:16,120 --> 00:47:17,170
Ah, her Mom.
721
00:47:20,320 --> 00:47:22,040
[flames crackling]
722
00:47:22,120 --> 00:47:24,120
[haunting choral music plays]
723
00:47:26,040 --> 00:47:28,040
[glass shattering]
724
00:47:30,600 --> 00:47:32,200
[host] And the Hot d'Or award...
725
00:47:33,280 --> 00:47:35,720
for Best European Actor...
726
00:47:36,800 --> 00:47:38,240
goes to...
727
00:47:39,200 --> 00:47:41,080
ladies and gentlemen,
728
00:47:41,160 --> 00:47:43,440
Rocco Siffredi!
729
00:47:43,520 --> 00:47:45,360
[cheers and applause]
730
00:47:45,440 --> 00:47:48,440
- Well done! Yes!
- Well done! Well done! Come on!
731
00:47:48,520 --> 00:47:50,360
Go on, Dad! Well done!
732
00:47:50,440 --> 00:47:51,920
Thank you! Thank you!
733
00:47:54,360 --> 00:47:56,360
[whistling]
734
00:47:57,560 --> 00:47:59,600
[cheering]
735
00:48:00,520 --> 00:48:01,570
[whooping]
736
00:48:01,640 --> 00:48:03,640
[soundscape slows and muffles]
737
00:48:05,200 --> 00:48:08,040
- [cheering]
- [no audible dialogue]
738
00:48:13,280 --> 00:48:14,640
[soundscape normalizes]
739
00:48:14,720 --> 00:48:16,520
Sorry, I'm a bit nervous.
740
00:48:17,480 --> 00:48:19,840
But I'll try my best to get through this.
741
00:48:19,920 --> 00:48:22,600
[Rocco] There I was,
at the highest peak of my world.
742
00:48:22,680 --> 00:48:25,200
There's my family over there. Uh...
743
00:48:25,280 --> 00:48:29,320
They were all there in front of me.
My father, my brothers.
744
00:48:30,040 --> 00:48:34,480
As a young boy coming
from a... little Italian town,
745
00:48:35,440 --> 00:48:38,600
I never would've imagined
that I would win an Oscar...
746
00:48:39,600 --> 00:48:40,720
all for having sex.
747
00:48:40,800 --> 00:48:42,520
- [laughter]
- [woman whoops]
748
00:48:42,600 --> 00:48:43,960
That's my boy up there.
749
00:48:44,040 --> 00:48:46,750
[Rocco] We laughed when
Tiffany dedicated her award
750
00:48:46,800 --> 00:48:48,680
for her anal scene to her mother.
751
00:48:50,320 --> 00:48:51,560
But I understood her.
752
00:48:51,561 --> 00:48:55,479
She'd given the most intimate
part of herself to get there,
753
00:48:55,480 --> 00:48:57,280
and that part belonged to her mother.
754
00:49:00,720 --> 00:49:04,320
Just like my entire life was
captured in my mother's eyes.
755
00:49:10,360 --> 00:49:12,240
Every power is cannibalistic.
756
00:49:13,600 --> 00:49:15,280
To step onto that stage,
757
00:49:15,880 --> 00:49:17,400
I had to leave behind me...
758
00:49:17,401 --> 00:49:18,399
[Tommy coughs]
759
00:49:18,400 --> 00:49:21,400
...Lucia, Claudio, even my mother...
760
00:49:21,480 --> 00:49:22,800
Just let me go to Rocco.
761
00:49:22,801 --> 00:49:23,879
...and even Tommaso.
762
00:49:23,880 --> 00:49:26,120
Let me go to Rocco. I want to go...
763
00:49:26,200 --> 00:49:28,400
- [music continues]
- [cameras snapping]
764
00:49:30,440 --> 00:49:33,270
[Rocco] But nothing spoke louder
than that empty chair.
765
00:49:36,400 --> 00:49:39,800
- [explosion]
- [debris clattering]
766
00:49:43,600 --> 00:49:47,200
{\an8}HOT D'OR 1994
BEST EUROPEAN ACTOR
767
00:49:47,280 --> 00:49:49,280
[music slowly fades out]
768
00:50:04,560 --> 00:50:08,400
[atmospheric instrumental music playing]
769
00:50:08,480 --> 00:50:10,950
A SERIES LOOSELY BASED
ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE
770
00:50:57,360 --> 00:50:59,360
[bright, atmospheric music playing]
771
00:51:59,720 --> 00:52:00,770
[music fades out]
772
00:52:00,810 --> 00:52:05,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.