Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:02,760 --> 00:07:03,830
Nein!
2
00:07:06,040 --> 00:07:07,235
Nein!
3
00:07:08,760 --> 00:07:10,114
Nein!
4
00:07:14,240 --> 00:07:16,277
Oh mein Gott, nein!
5
00:07:18,080 --> 00:07:19,150
Bitte lasst mich gehen!
6
00:07:21,240 --> 00:07:22,515
Nein!
7
00:07:23,800 --> 00:07:25,234
Nein!
8
00:07:25,840 --> 00:07:27,354
Lasst mich gehen!
9
00:07:28,160 --> 00:07:29,276
Nein!
10
00:07:35,200 --> 00:07:37,476
Nein! Nein!
11
00:07:57,600 --> 00:07:59,000
Nein!
12
00:08:01,360 --> 00:08:02,589
Nein!
13
00:08:11,680 --> 00:08:14,639
Lasst mich gehen!
Bitte! Lasst mich gehen!
14
00:09:30,200 --> 00:09:33,272
Lasst mich gehen! Nein!
15
00:10:45,320 --> 00:10:55,319
"F�nf Jahre sp�ter"
16
00:11:26,920 --> 00:11:29,037
Oh, wie gehts dir?
17
00:11:30,240 --> 00:11:32,311
Du bist eine richtig h�bsche Dame.
18
00:11:33,000 --> 00:11:35,037
Kann ich dir einen Drink ausgeben?
19
00:11:35,720 --> 00:11:40,920
Oder willst du mit zu mir kommen?
Ich habe eine richtig sch�ne Wohnung.
20
00:11:41,040 --> 00:11:42,633
Seh ich etwa so verzweifelt aus?
21
00:11:42,800 --> 00:11:47,511
Na gut, wir sehen uns sp�ter, okay?
22
00:12:00,000 --> 00:12:03,277
Dieser Widerling w�rde keine Dame
erkennen, wenn sie vor ihm st�nde.
23
00:12:47,160 --> 00:12:50,517
Du schon wieder? Hab ich dir nicht
gesagt, dass du dich verpissen sollst?
24
00:14:42,200 --> 00:14:43,475
Guten Morgen!
25
00:14:43,640 --> 00:14:46,838
Wenn Sie sich alle f�r
Rechtstheorie eingeschrieben haben,
26
00:14:46,960 --> 00:14:48,599
sind Sie im richtigen Kurs.
27
00:14:49,240 --> 00:14:50,435
Ich bin Dr. Nooner.
28
00:14:51,040 --> 00:14:54,795
Ich werde mich im Laufe der Woche mit
jedem Einzelnen von Ihnen auseinandersetzen.
29
00:14:54,960 --> 00:14:59,113
Vielleicht haben wir ja den ein oder
anderen zuk�nftigen Anwalt unter uns.
30
00:14:59,680 --> 00:15:04,471
Das mag zwar sein, wonach Sie
alle streben, aber glauben Sie mir,
31
00:15:04,600 --> 00:15:08,719
das Letzte, was diese Welt im Moment
braucht, sind noch mehr Anw�lte.
32
00:15:08,880 --> 00:15:13,477
Wenn Sie als Anwalt praktizieren
wollen, m�ssen Sie sich erst beweisen.
33
00:15:14,000 --> 00:15:16,560
Wir werden hier damit anfangen.
34
00:15:17,480 --> 00:15:20,393
Als Einstieg: Kennt jemand von
Ihnen einen ber�hmten Rechtsfall
35
00:15:20,560 --> 00:15:22,552
aus den vergangenen f�nf Jahren?
36
00:15:24,480 --> 00:15:26,517
Wie w�re es mit Jennifer Hays?
37
00:15:26,680 --> 00:15:29,593
Der Fall besch�ftigt die
Strafverteidiger bis heute.
38
00:15:29,760 --> 00:15:32,275
Wenn ich mich recht entsinne,
39
00:15:32,880 --> 00:15:36,794
war sie urspr�nglich wegen
Mordes an vier M�nnern angeklagt.
40
00:15:36,920 --> 00:15:44,077
Es war keine Notwehr, sondern, wie es
ihr Anwalt ausgedr�ckt hat, Vergeltung.
41
00:15:46,720 --> 00:15:49,280
Einem Mann wurde das
Hirn rausgeschossen.
42
00:15:58,920 --> 00:16:01,151
Zwei wurden zerst�ckelt,
43
00:16:01,560 --> 00:16:08,194
und der Vierte wurde, nun, an einer
sehr verwundbaren Stelle verst�mmelt.
44
00:16:08,360 --> 00:16:14,391
Nein, komm schon. Erz�hl mir, was
los ist. Nur einen kleinen Hinweis?
45
00:16:14,960 --> 00:16:17,919
Was hast du da?
- Da hast du deinen kleinen Hinweis.
46
00:16:19,640 --> 00:16:23,600
Das wirklich Interessante an
diesem Fall war das Urteil.
47
00:16:23,760 --> 00:16:27,515
Nicht schuldig in
allen vier Mordanklagen.
48
00:16:28,480 --> 00:16:30,278
Wenn ich w�sste, dass ich
auch so davon kommen w�rde,
49
00:16:30,440 --> 00:16:32,955
w�rden mir gut ein halbes Dutzend
Mitglieder unserer Fakult�t einfallen,
50
00:16:33,120 --> 00:16:35,112
die ich liebend gerne eigenh�ndig
ins Jenseits bef�rdern w�rde.
51
00:16:35,280 --> 00:16:36,430
Mir auch.
52
00:16:37,880 --> 00:16:41,840
Wenn ich nicht irre, ist
sie sogar in diesem Kurs,
53
00:16:41,960 --> 00:16:45,749
aber bei ihrem Ruf wird sie
sicher nicht sehr lange hier sein.
54
00:17:04,320 --> 00:17:05,913
Hey Jennifer, wie gehts?
55
00:17:06,080 --> 00:17:08,072
Oh, hallo Sam.
56
00:17:08,240 --> 00:17:10,118
Hast du es eilig?
57
00:17:10,280 --> 00:17:12,078
Ja, ich muss weg von hier.
58
00:17:12,240 --> 00:17:15,597
Das sind noch die Einstiegskurse,
es wird sicher nicht leichter werden!
59
00:17:15,760 --> 00:17:17,877
Doch, wird es, weil ich n�mlich aufh�re!
60
00:17:18,000 --> 00:17:19,150
Jennifer!
61
00:17:19,320 --> 00:17:23,678
Sieh mal, ich will einfach nur f�r eine
Weile aus der Stadt raus. Kommst du mit?
62
00:17:23,840 --> 00:17:26,355
Wei�t du, ich habe 18 Stunden
in diesem Semester belegt,
63
00:17:26,560 --> 00:17:27,960
ich kann nicht einfach verschwinden.
64
00:17:28,120 --> 00:17:30,191
Ich rede nur von ein paar Wochen.
65
00:17:30,360 --> 00:17:33,478
Ist mir egal, und wenn es nur einige Tage
w�ren. Ich will meinen Abschluss machen,
66
00:17:33,640 --> 00:17:35,472
daher lautet die Antwort: Nein.
67
00:17:37,480 --> 00:17:39,073
Ich werde das Bier bezahlen.
68
00:17:39,640 --> 00:17:41,677
Ach, na gut!
69
00:17:42,800 --> 00:17:43,870
Los, komm.
70
00:18:10,160 --> 00:18:11,594
Ich kann nicht glauben,
dass ich das mache.
71
00:18:11,720 --> 00:18:13,996
Wei�t du, dass ich eigentlich in f�nf
Minuten eine Veranstaltung h�tte?
72
00:18:14,120 --> 00:18:15,952
Ich glaube nicht, dass
du das schaffen wirst.
73
00:18:16,080 --> 00:18:18,311
Du geh�rst wirklich geschlagen.
74
00:18:19,600 --> 00:18:22,434
Ich wei� noch nicht mal, wieso
ich nochmal zur Schule wollte.
75
00:18:22,600 --> 00:18:24,557
Ich bin inzwischen 29 Jahre alt!
76
00:18:24,680 --> 00:18:27,673
An einem gewissen Punkt muss
man sich einfach sagen: Schei� drauf!
77
00:18:27,840 --> 00:18:29,354
Ist das der einzige Grund?
78
00:18:30,080 --> 00:18:33,630
Na ja, es gab einen kleinen
Zwischenfall in meinem Juraseminar.
79
00:18:33,760 --> 00:18:37,515
Irgendwie hat mein Professor heraus-
gefunden, dass ich "die" Jennifer bin.
80
00:18:37,640 --> 00:18:41,395
Er wollte mich irgendwie als
juristische Sensation aufbauen.
81
00:18:41,520 --> 00:18:43,239
Du meinst wegen des Falls,
in den du verstrickt warst
82
00:18:43,400 --> 00:18:44,993
und von dem du freigesprochen wurdest?
83
00:18:45,160 --> 00:18:46,560
Das ist es ja.
84
00:18:46,680 --> 00:18:50,037
Er scheint mich als eine Art
verr�ckte R�cherin zu sehen,
85
00:18:50,160 --> 00:18:51,560
die einfach vier M�nner ermordet hat.
86
00:19:02,960 --> 00:19:06,476
Er gibt einen Schei�dreck drauf, was
mir diese Bastarde angetan haben!
87
00:19:06,600 --> 00:19:10,116
Das ist jetzt f�nf Jahre her.
Denkst du noch oft daran?
88
00:19:10,920 --> 00:19:13,594
Es hat keinen einzigen Tag gegeben,
an dem ich nicht daran denken musste.
89
00:19:14,360 --> 00:19:16,352
Ich kann immer noch
ihre Gesichter sehen.
90
00:19:18,280 --> 00:19:19,919
Ich muss tanken.
91
00:19:22,120 --> 00:19:23,952
Da vorne gibt es eine Shell-Tankstelle.
92
00:19:26,240 --> 00:19:28,835
Dann lass uns rausfahren.
93
00:19:29,960 --> 00:19:31,155
Ja.
94
00:19:51,960 --> 00:19:53,599
Hat ge�ffnet.
95
00:20:00,160 --> 00:20:03,312
Willst du irgendetwas zu trinken?
- Ja, bring mir eine Di�t-Cola mit.
96
00:20:16,760 --> 00:20:17,750
Was kann ich f�r Sie tun?
97
00:20:17,920 --> 00:20:19,718
F�r 10 Dollar Bleifrei.
98
00:20:19,880 --> 00:20:20,916
In Ordnung.
99
00:20:24,880 --> 00:20:26,553
So etwas wie dich kriegt
man hier nicht oft zu sehen.
100
00:20:26,720 --> 00:20:29,554
Dort, wo ich herkomme, sieht man
solche Typen wie dich auch nicht.
101
00:20:30,320 --> 00:20:33,711
Willst du etwas zu der Cola? Ich
habe hier noch einen Schokoriegel.
102
00:20:33,880 --> 00:20:35,155
Nein danke.
103
00:20:35,280 --> 00:20:40,275
Vielleicht magst du ja mit zu mir kommen.
Ich hab da was, das du sehen musst.
104
00:20:40,440 --> 00:20:41,635
Das glaube ich kaum.
105
00:20:42,280 --> 00:20:44,033
Was ist los mit dir? Glaubst du,
du w�rst was Besseres?
106
00:20:44,200 --> 00:20:45,873
Hebst du deinen Knackarsch f�r
irgendeinen reichen Jungen auf?
107
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
Bleib mir verdammt nochmal vom Leib!
108
00:20:48,120 --> 00:20:50,430
Das ist es, nicht wahr? Du
h�ltst dich f�r was Besseres.
109
00:20:50,600 --> 00:20:52,398
Ihr bl�den Schlampen
seid doch alle gleich.
110
00:20:53,400 --> 00:20:56,598
Die junge Dame will sich nicht
mit dir unterhalten, verstanden?
111
00:20:56,760 --> 00:20:58,672
Hast du das kapiert, du Idiot?
112
00:20:58,840 --> 00:21:00,354
Ja.
- Gut.
113
00:21:04,880 --> 00:21:07,076
Ich hoffe, dieser Spinner hat
Sie nicht zu sehr aufgeregt.
114
00:21:07,240 --> 00:21:09,471
Er hat nur eine gro�e
Klappe und gibt gerne an.
115
00:21:09,640 --> 00:21:13,759
Nein, mir gehts gut. Es ist gut,
dass jemand wie Sie diesen Laden f�hrt.
116
00:21:14,400 --> 00:21:16,790
Ich versuche, mir so viele
Kunden wie m�glich zu erhalten.
117
00:21:16,960 --> 00:21:20,237
Seit es die neue Schnellstra�e gibt,
f�hrt niemand mehr hier entlang.
118
00:21:20,400 --> 00:21:22,278
Vielleicht wei� keiner,
dass es Sie gibt.
119
00:21:22,960 --> 00:21:25,953
Hey, meine Freundin und ich haben
eine kleine H�tte in der N�he gemietet.
120
00:21:26,120 --> 00:21:27,839
Vielleicht wollen Sie ja
mal vorbeikommen.
121
00:21:27,960 --> 00:21:30,236
Ist das eine Einladung?
122
00:21:30,400 --> 00:21:31,800
Ich denke schon.
123
00:21:32,880 --> 00:21:36,112
Ich werde dar�ber nachdenken.
Wo genau ist denn eure H�tte?
124
00:21:36,800 --> 00:21:41,033
An der Kreuzung Peacamore Road
und Flintslick. Wissen Sie, wo das ist?
125
00:21:41,760 --> 00:21:44,355
Sicher. Das ist ungef�hr
20 Minuten von hier.
126
00:21:45,920 --> 00:21:48,355
Ich bin so weit. Wie viel macht das?
127
00:21:48,520 --> 00:21:50,000
10 Dollar und 50 Cent.
128
00:21:51,960 --> 00:21:53,553
Hm, ich habe hier 10.
129
00:21:54,280 --> 00:21:57,000
Ach, was solls. Ich gebe euch
einen Ersteinkaufsrabatt.
130
00:21:57,120 --> 00:21:58,600
Das ist Jennifer.
131
00:21:58,760 --> 00:22:01,639
Jennifer. Freut mich,
dich kennenzulernen.
132
00:22:01,800 --> 00:22:03,314
Wir sehen uns.
133
00:22:03,720 --> 00:22:04,995
Vielleicht werden wir das.
134
00:22:05,640 --> 00:22:07,871
Oh, �brigens: Ich bin Sam.
135
00:22:08,320 --> 00:22:09,993
Sch�n, dich kennenzulernen, Sam.
136
00:22:47,600 --> 00:22:51,310
Ich hab geh�rt, dass hier heute ein paar
junge M�dels durchgekommen sind?
137
00:22:52,040 --> 00:22:56,319
Nicht nur durchgekommen. Die haben
eine H�tte nicht weit von hier gemietet.
138
00:22:57,000 --> 00:23:00,152
Stadtm�dchen? Ganz
allein hier drau�en...
139
00:23:00,320 --> 00:23:02,277
Ganz sch�n verlockend, oder?
140
00:23:03,160 --> 00:23:04,514
Ja, kann schon sein.
141
00:23:04,720 --> 00:23:07,713
Hast du vor, ihnen einen
Besuch abzustatten?
142
00:23:08,720 --> 00:23:10,916
Eine von beiden hat mich eingeladen.
143
00:23:12,040 --> 00:23:14,111
Und du hast vor, sie anzunehmen?
144
00:23:14,880 --> 00:23:16,872
Sie hat mich auch angebaggert.
145
00:23:17,240 --> 00:23:18,993
Vergiss deine Freunde nicht!
146
00:23:19,280 --> 00:23:20,999
Das wird spa�ig!
147
00:23:21,240 --> 00:23:23,072
Ich fass es nicht!
148
00:23:23,200 --> 00:23:25,954
Dieses Loch sieht aus, als h�tte seit
100 Jahren niemand mehr darin gelebt!
149
00:23:26,120 --> 00:23:28,112
Wie viel hast du f�r
diese M�llkippe bezahlt?
150
00:23:30,680 --> 00:23:33,400
Ich muss hier raus. Ich werde
drau�en spazieren gehen.
151
00:23:33,520 --> 00:23:35,591
In ein paar Stunden bin ich wieder da.
152
00:23:42,960 --> 00:23:45,555
Oh, Schei�e! Ich hab mich verlaufen!
153
00:24:59,880 --> 00:25:01,633
Hey.
- Hey! Du bist das.
154
00:25:01,800 --> 00:25:03,314
Ich hatte keine Ahnung,
dass du hier wohnst.
155
00:25:04,840 --> 00:25:07,116
Ich war im Wald spazieren
und hab mich verlaufen.
156
00:25:07,280 --> 00:25:09,351
Dann hab ich diese H�tte gesehen
und dachte, ich frag nach dem Weg.
157
00:25:09,560 --> 00:25:12,075
Hey, jeder kann sich in
diesem Wald verlaufen.
158
00:25:12,320 --> 00:25:14,118
Warum kommst du nicht rein?
- Danke.
159
00:25:14,280 --> 00:25:15,509
Okay.
160
00:25:27,840 --> 00:25:31,914
Es ist sch�n, dich wiederzusehen.
- Es ist auch sch�n, dich zu sehen, Sam.
161
00:25:32,360 --> 00:25:34,636
Wie gehts dir?
- Mir gehts sehr gut.
162
00:25:35,280 --> 00:25:39,240
Wer h�tte das gedacht, dass ich dich
finde, wenn ich mich im Wald verlaufe?
163
00:25:39,360 --> 00:25:42,478
Na ja, jeder muss irgendwo leben.
164
00:25:42,600 --> 00:25:44,990
Wo ist dein Telefon?
Vielleicht sollte ich...
165
00:25:45,680 --> 00:25:47,956
Ich habe ein Telefon,
ich habe ein Telefon...
166
00:25:48,160 --> 00:25:49,719
Na dann sollte ich vielleicht
meine Freundin anrufen...
167
00:25:49,840 --> 00:25:51,877
Nein.
- Oh Dwayne.
168
00:25:55,720 --> 00:25:58,235
Oh Dwayne!
169
00:25:59,840 --> 00:26:01,832
Dwayne! Dwayne!
170
00:26:01,960 --> 00:26:03,110
Warte! Warte!
- Nein!
171
00:26:03,240 --> 00:26:04,754
H�r auf, h�r auf!
172
00:26:04,920 --> 00:26:07,879
Du kannst gleich telefonieren...
- Nein, nein!
173
00:26:10,080 --> 00:26:12,675
H�r auf! Dwayne, geh runter von mir!
174
00:26:13,400 --> 00:26:14,959
Dwayne, stopp!
175
00:26:15,440 --> 00:26:18,000
Dwayne, h�r auf!
176
00:26:18,120 --> 00:26:19,315
Lass das!
177
00:26:23,720 --> 00:26:26,713
Dwayne, was macht er hier?
Schaff ihn hier raus! H�r auf!
178
00:26:26,880 --> 00:26:29,600
Was ist los? Hast du etwas
gegen ein wenig Gesellschaft?
179
00:26:29,720 --> 00:26:31,552
Dwayne, h�r auf damit!
180
00:26:33,760 --> 00:26:36,116
Dwayne, h�r auf! Stopp!
181
00:26:53,680 --> 00:26:58,232
Ach komm, du willst es
doch, oder? Ja, du willst es!
182
00:26:58,400 --> 00:27:01,199
Nein, h�r auf! Stopp!
183
00:27:05,640 --> 00:27:08,474
Nein, nein!
184
00:27:25,600 --> 00:27:28,479
H�r auf! Runter von mir!
185
00:27:34,520 --> 00:27:37,240
Bitte, h�r doch auf!
186
00:27:37,360 --> 00:27:40,080
Bitte, Dwayne, h�r auf!
187
00:27:46,400 --> 00:27:49,916
Runter von mir! Stopp!
188
00:27:54,560 --> 00:27:58,918
Bitte h�r auf! H�r auf! H�r auf!
189
00:28:01,400 --> 00:28:03,039
Geh weg von mir.
190
00:28:06,000 --> 00:28:11,917
Nein! Nein, nein! Dwayne!
191
00:28:18,200 --> 00:28:22,956
Nein! Nein! H�r auf!
192
00:28:26,880 --> 00:28:28,109
H�r auf!
193
00:28:33,320 --> 00:28:36,711
Bitte, Dwayne, h�r auf!
194
00:28:44,160 --> 00:28:45,992
Oh, nein!
195
00:29:22,160 --> 00:29:25,039
Du Schei�schlampe,
warum hast du das getan?
196
00:29:27,160 --> 00:29:29,072
Dir werde ich es zeigen!
197
00:29:29,200 --> 00:29:31,317
Nein!
198
00:29:45,600 --> 00:29:48,434
Du d�mlicher Idiot! Ich war
noch nicht fertig mit ihr!
199
00:29:48,960 --> 00:29:51,395
Was sollte ich tun? Du hast
gesehen, was sie mit mir gemacht hat!
200
00:29:52,280 --> 00:29:55,956
Au�erdem kannst du ja nochmal ran.
Jetzt wird sie sich nicht mehr wehren.
201
00:31:03,680 --> 00:31:05,080
Hallo, kann ich Ihnen helfen?
202
00:31:05,200 --> 00:31:09,274
Ich wollte nur fragen, ob meine Freundin
heute morgen hier vorbeigekommen ist.
203
00:31:10,480 --> 00:31:14,918
Ist der dunkelhaarige Mann hier?
Wir haben gestern Benzin bei ihm gekauft.
204
00:31:15,760 --> 00:31:19,197
Im Moment nicht, seine n�chste
Schicht beginnt erst heute Nachmittag.
205
00:31:19,960 --> 00:31:21,997
Aha. Na dann, danke sch�n.
206
00:31:23,120 --> 00:31:25,157
Verkaufen Sie Marlboro Lights?
207
00:31:26,720 --> 00:31:28,837
Ja, wollen Sie eine Packung?
208
00:31:28,960 --> 00:31:29,996
Ja, bitte.
209
00:31:30,160 --> 00:31:31,992
Da ist ihre Freundin.
210
00:31:32,680 --> 00:31:34,399
Ich wette, sie sucht nach ihr.
211
00:31:34,560 --> 00:31:38,520
Sie wird sie nicht finden. Wir haben
diese Schlampe v�llig zerst�ckelt.
212
00:31:39,120 --> 00:31:42,238
Halts Maul, Tommy! Willst du, dass
jeder mitkriegt, was du angestellt hast?
213
00:31:42,360 --> 00:31:43,919
Niemand kann uns h�ren!
214
00:31:44,360 --> 00:31:47,592
Das ist nicht der Punkt. �ber manche
Dinge spricht man einfach nicht.
215
00:31:48,600 --> 00:31:51,798
Ich will nur wissen, was wir wegen der
Rothaarigen da unternehmen wollen?
216
00:31:51,920 --> 00:31:55,197
Wenn sie ihre Freundin nicht findet,
wird es eine Menge �rger geben.
217
00:31:55,800 --> 00:31:57,917
Dann m�ssen wir eben
etwas dagegen unternehmen.
218
00:31:58,080 --> 00:32:01,278
Das will ich ja. Ich will
etwas dagegen unternehmen.
219
00:32:01,400 --> 00:32:03,437
Du wirst deine Chance bekommen, Tommy.
220
00:32:03,600 --> 00:32:07,355
Aber zuerst gehe ich da r�ber
und biete meine Hilfe an.
221
00:32:08,160 --> 00:32:12,200
Immerhin ist es das, was sie von
ihrem strahlenden Held erwartet.
222
00:32:21,360 --> 00:32:22,840
Entschuldigen Sie bitte.
223
00:32:22,960 --> 00:32:25,236
Oh! Ich habe nach Ihnen gesucht!
224
00:32:25,360 --> 00:32:28,831
Meine Freundin Sam hat heute
morgen unsere H�tte verlassen.
225
00:32:28,960 --> 00:32:32,874
Vor etwa 5 Stunden. Ich wollte nur
fragen, ob Sie sie gesehen haben?
226
00:32:33,400 --> 00:32:35,596
Klar. Sie ist bei mir daheim.
227
00:32:35,760 --> 00:32:37,717
Ich hab ihr gesagt, dass
sie erst gehen d�rfe,
228
00:32:37,920 --> 00:32:40,515
wenn sie von meine
Schweinebauchpastete gekostet hat.
229
00:32:40,960 --> 00:32:42,679
Wollen Sie mitkommen?
230
00:32:43,360 --> 00:32:46,876
Gott sei dank! Ich dachte schon,
Sie h�tte sich im Wald verlaufen.
231
00:32:48,760 --> 00:32:49,955
Sicher.
232
00:32:50,120 --> 00:32:51,918
Mein Auto steht drau�en.
233
00:32:52,800 --> 00:32:55,713
Ich fahre Ihnen einfach nach, wenn das in
Ordnung ist. Ich kann nicht lange bleiben.
234
00:32:55,840 --> 00:32:58,230
Wie Sie meinen. Es ist nur
wenige Meilen von hier.
235
00:32:58,400 --> 00:33:00,232
Fahren Sie voraus.
- In Ordnung.
236
00:34:22,080 --> 00:34:23,480
Da w�ren wir.
237
00:34:26,360 --> 00:34:29,114
Sam? Sam, ich bin es!
238
00:34:29,960 --> 00:34:31,838
Ich glaube nicht, dass
sie Sie h�ren kann.
239
00:34:32,000 --> 00:34:33,878
Ist sie nun hier oder nicht?
240
00:34:34,000 --> 00:34:36,799
Sie ist hier! Ich denke nur
nicht, dass sie Sie h�ren kann.
241
00:34:37,640 --> 00:34:41,395
Sie ist bestimmt oben und
h�lt ein kleines Nickerchen.
242
00:34:41,520 --> 00:34:45,116
Es ist nicht Sams Art, ein
Mittagsschl�fchen zu halten.
243
00:34:45,720 --> 00:34:48,360
Na ja, sie hat schon sehr
ersch�pft auch mich gewirkt.
244
00:34:48,520 --> 00:34:51,877
Auf dich nicht auch, Tommy?
- Oh ja, sehr ersch�pft.
245
00:34:52,360 --> 00:34:54,670
H�ren Sie, es war ein langer Tag.
246
00:34:54,800 --> 00:34:56,792
K�nnen Sie sie bitte holen,
damit wir fahren k�nnen?
247
00:34:56,960 --> 00:34:59,600
Das werden wir sofort tun.
248
00:34:59,760 --> 00:35:04,915
Aber vorher m�ssen Sie unbedingt
meinen Schweinebauchpastete versuchen.
249
00:35:05,040 --> 00:35:06,918
Nur ein kleines St�ck...
250
00:35:08,960 --> 00:35:12,874
Schweinebauchpastete?
Wollen Sie mich ver�ppeln?
251
00:35:13,600 --> 00:35:16,274
Was denn? Das ist ein
ganz tolles Rezept.
252
00:35:16,440 --> 00:35:19,274
Ich schw�re Ihnen, so etwas
haben Sie noch nie gehabt.
253
00:35:19,360 --> 00:35:21,955
Fragen Sie Tommy. Der kann gar
nicht genug davon bekommen.
254
00:35:22,080 --> 00:35:23,196
Ist es nicht so, Tommy?
255
00:35:23,320 --> 00:35:25,471
Es gibt noch etwas, von dem
ich nicht genug bekommen kann.
256
00:35:26,320 --> 00:35:29,757
Sie sind wirklich sch�n...
- Hey! Lassen Sie das!
257
00:35:30,320 --> 00:35:33,677
Sam? Sam, bist du da?
258
00:35:37,640 --> 00:35:39,393
Bitte versuchen Sie doch ein St�ck.
259
00:35:39,520 --> 00:35:42,638
Es wird Ihnen schmecken, versprochen.
260
00:35:42,840 --> 00:35:45,196
Na gut, aber nur ein St�ck.
261
00:35:52,480 --> 00:35:55,439
Sie bekommt es nicht
runter, ist das zu fassen!
262
00:35:55,600 --> 00:35:57,876
Vielleicht ist ihr die
Spezialso�e nicht bekommen.
263
00:35:58,520 --> 00:36:00,432
Vielleicht m�chte Sie ja
erfahren, was die Geheimzutat ist.
264
00:36:00,560 --> 00:36:02,472
Ja, genau, ich zeige Ihnen
die geheime Zutat!
265
00:36:02,600 --> 00:36:03,829
Verschwinden Sie!
266
00:36:24,960 --> 00:36:26,235
Sam?
267
00:36:27,760 --> 00:36:30,355
Sie hat die geheime Zutat gefunden!
268
00:36:31,160 --> 00:36:34,073
Ich habe doch gesagt, dass Ihre
Freundin hier oben ist, oder nicht?
269
00:36:41,920 --> 00:36:43,877
Schnapp sie dir!
270
00:37:43,040 --> 00:37:44,474
Wo zum Teufel ist diese Schlampe hin?
271
00:37:44,600 --> 00:37:46,319
Wir sollten uns aufteilen.
272
00:37:47,640 --> 00:37:49,836
Du gehst in diese
Richtung, ich gehe dort hin.
273
00:38:08,800 --> 00:38:10,200
Du...
274
00:38:40,800 --> 00:38:41,870
Nein!
275
00:39:42,800 --> 00:39:44,553
Nein, stopp!
276
00:39:46,400 --> 00:39:49,199
Runter von mir, du Schei�kerl!
277
00:42:36,320 --> 00:42:38,437
Ich werde diese Schlampe umbringen!
278
00:43:26,800 --> 00:43:28,553
Du hast wohl gedacht, du
k�nntest davonlaufen, Mistst�ck!
279
00:43:28,680 --> 00:43:29,796
Nein! Nein!
280
00:43:29,960 --> 00:43:31,838
Wo wolltest du denn hin, Schlampe?
281
00:43:36,560 --> 00:43:38,472
Nein! Nein!
282
00:43:56,960 --> 00:43:58,314
Runter von mir!
283
00:45:14,880 --> 00:45:16,678
Nein!
284
00:45:21,800 --> 00:45:22,916
Nein!
285
00:45:33,880 --> 00:45:36,634
Nein! Nein!
286
00:46:07,680 --> 00:46:09,592
Du dachtest, du kommst uns davon?
287
00:46:09,760 --> 00:46:12,992
Bitte nicht! Bitte nicht!
288
00:46:36,520 --> 00:46:37,715
Hey Dwayne!
289
00:46:39,920 --> 00:46:41,639
Was ist denn hier los?
290
00:46:45,480 --> 00:46:48,757
Du bist sp�t dran.
Die Party ist schon vorbei.
291
00:46:50,400 --> 00:46:52,153
Die Party ist noch nicht vorbei.
292
00:46:54,120 --> 00:46:55,873
Nur der Spa�!
293
00:47:16,080 --> 00:47:17,753
Oh Gott, nein!
294
00:47:56,800 --> 00:47:58,519
Du bist eine Nummer!
295
00:47:59,280 --> 00:48:01,590
Der Schlampe haben wir es gezeigt.
296
00:48:02,280 --> 00:48:03,509
Hey Dwayne!
297
00:48:04,680 --> 00:48:07,149
Hey Jungs!
- Was ist los?
298
00:48:07,720 --> 00:48:10,519
Wir haben geh�rt, dass zwei M�dchen
aus der Stadt hierhergekommen sind.
299
00:48:12,200 --> 00:48:14,396
Wir wollten mal sehen, ob
alles mit ihnen in Ordnung ist.
300
00:48:14,560 --> 00:48:16,950
Charlie und ich besuchen sie gleich
in dem Wald, in dem ihr Burschen haust.
301
00:48:17,080 --> 00:48:19,151
Und ihr haltet euch aus �rger raus?
302
00:48:19,600 --> 00:48:21,796
Wir? Wir wollen keinen
�rger. Oder, Tommy?
303
00:48:21,920 --> 00:48:23,673
Nein, kein �rger.
304
00:48:24,560 --> 00:48:27,314
Das klingt doch gut, oder, Charlie?
- Ja, richtig gut.
305
00:48:28,480 --> 00:48:30,836
Diese M�dels sind ganz in
der N�he untergekommen.
306
00:48:31,000 --> 00:48:34,072
Das bringt euch beide doch
nicht auf dumme Ideen, oder?
307
00:48:36,080 --> 00:48:38,640
Was denn f�r dumme Ideen, Sheriff?
308
00:48:39,120 --> 00:48:44,434
So bl�de Ideen wie den zwei M�dels eine
spezielle Willkommensparty zu schmei�en.
309
00:48:44,960 --> 00:48:48,510
Ich habe das letzte M�dchen aus der Stadt,
das hier zu uns kam, nicht vergessen.
310
00:48:48,680 --> 00:48:51,115
Wir haben sie damals in der
N�he eurer H�tte gefunden.
311
00:48:51,320 --> 00:48:52,993
Oder das, was von ihr �brig war.
312
00:48:53,160 --> 00:48:55,994
Sie konnten uns nie nachweisen, dass wir
damit etwas zu tun hatten, Sheriff.
313
00:48:58,360 --> 00:49:01,797
Wie auch immer, ich gebe euch
einen kostenlosen Ratschlag.
314
00:49:02,680 --> 00:49:06,560
Haltet euch von den beiden
M�dchen fern, verstanden?
315
00:49:07,280 --> 00:49:09,875
Sicher. Ich versteh schon.
316
00:49:10,720 --> 00:49:12,120
Und du auch?
317
00:49:12,280 --> 00:49:14,033
Schon klar, schon klar.
318
00:51:20,880 --> 00:51:22,837
"Benimm dich, oder du fliegst raus"
319
00:52:14,320 --> 00:52:17,392
Wie l�ufts, Dwayne? Hast
du was Neues f�r mich?
320
00:52:17,480 --> 00:52:20,439
Ach was, als ob ich dir
was ranziehen w�rde.
321
00:52:20,920 --> 00:52:24,357
Denk immer daran: Wir Kumpels
m�ssen zusammenhalten!
322
00:52:25,120 --> 00:52:29,034
Tu mir einen Gefallen und verzieh dich.
- Hey, ich dachte, wir sind Kumpels?
323
00:52:29,160 --> 00:52:32,198
Verpiss dich, Mann!
- Arsch!
324
00:52:46,200 --> 00:52:50,433
Hey, Kumpel! Wie l�uft
dein Gemischtwarenladen?
325
00:52:50,560 --> 00:52:52,870
Gut. Willst du was trinken?
326
00:52:53,600 --> 00:52:55,512
Ja, ja, ich nehm was.
327
00:52:55,840 --> 00:52:57,399
Was darf es f�r euch sein?
328
00:52:57,560 --> 00:53:02,430
F�r mich ein Millers und
ihm hier bring eine Di�t-Pepsi.
329
00:53:02,600 --> 00:53:04,080
Di�t-Pepsi?
330
00:53:06,360 --> 00:53:09,637
H�r mal, in was f�r eine
Schei�e bist du diesmal geraten?
331
00:53:09,760 --> 00:53:12,594
Erinnerst du dich an die Rothaarige,
die vor kurzem hier angekommen ist?
332
00:53:13,520 --> 00:53:16,877
Sie war letztens im Laden und
hat jeden �ber dich ausgefragt.
333
00:53:17,400 --> 00:53:21,394
Sie hat sich komplett eingedeckt
mit Schrotflinte, Kettens�ge...
334
00:53:22,680 --> 00:53:25,639
Sie sagte: Wenn du ihn triffst...
335
00:53:26,880 --> 00:53:28,075
Danke.
336
00:53:28,760 --> 00:53:30,638
...sag ihm, dass ich ihn treffen will.
337
00:53:30,800 --> 00:53:36,592
Unten am See, zur Mittagszeit.
338
00:53:39,760 --> 00:53:42,514
Denkst du, dass sie es Ernst meint?
- Ja.
339
00:53:45,600 --> 00:53:47,671
Ich w�nschte, sie w�re tot.
340
00:53:48,720 --> 00:53:50,200
Diese Schlampe.
341
00:57:52,680 --> 00:57:54,433
Na, wie gehts dir heute?
342
00:57:55,160 --> 00:57:57,038
Sieh mal, ich hab dir eine Freundin
gebracht, wie ich es versprochen habe.
343
00:57:57,200 --> 00:57:58,839
Siehst du, ich habe Wort gehalten.
344
00:57:59,000 --> 00:58:02,232
Ich wei�, dass es hier in der
Gegend nicht viele M�dels gibt,
345
00:58:02,400 --> 00:58:03,834
aber ich habe eins gefunden.
346
00:58:04,000 --> 00:58:05,992
Komm, wir machen dich ein wenig h�bsch.
347
00:58:06,160 --> 00:58:07,879
Hier, trag etwas Lippenstift auf.
348
00:58:08,040 --> 00:58:10,111
Na, wie ist das?
349
00:58:10,240 --> 00:58:16,350
Etwas Rouge auf die Wangen und
noch etwas mehr auf die Unterlippe.
350
00:58:17,960 --> 00:58:19,155
Ja.
351
00:58:19,360 --> 00:58:21,829
Das gef�llt mir. So siehst
du richtig h�bsch aus.
352
00:58:22,280 --> 00:58:24,351
Du siehst so h�bsch aus.
353
00:58:25,080 --> 00:58:26,355
Was ist mit dir?
354
00:58:29,000 --> 00:58:30,719
Wie gehts dir heute?
355
00:58:31,840 --> 00:58:37,677
So liegst du doch bestimmt bequemer.
356
00:58:37,840 --> 00:58:39,638
Ist es so besser?
357
00:58:40,560 --> 00:58:45,476
Ich kann dir auch etwas Lippenstift
auftragen, wie der anderen.
358
00:58:45,640 --> 00:58:48,314
Willst ein ein wenig?
359
00:58:48,880 --> 00:58:50,360
Nein?
360
00:58:51,400 --> 00:58:54,199
Wie w�re es, wenn ich euch
etwas zu trinken hole? In Ordnung?
361
00:58:54,720 --> 00:58:56,712
In Ordnung, ich hole etwas.
362
00:58:58,880 --> 00:59:02,556
Hier, da habe ich etwas f�r dich.
363
00:59:03,480 --> 00:59:05,199
Ist das gut?
364
00:59:07,080 --> 00:59:08,878
Schmeckt richtig gut.
365
00:59:10,160 --> 00:59:11,640
Noch einen Schluck.
366
00:59:12,760 --> 00:59:15,070
Wir k�nnen jetzt eine Menge teilen.
367
00:59:15,240 --> 00:59:17,277
Du magst mich doch, oder?
368
00:59:17,440 --> 00:59:20,080
Wir sind jetzt Freunde, nicht wahr?
369
00:59:22,240 --> 00:59:23,515
Genau.
370
00:59:25,720 --> 00:59:27,916
Ich habe dich nicht
vergessen! Nicht vergessen...
371
00:59:29,080 --> 00:59:34,235
Du willst auch etwas
Wasser? Ich hole dir welches.
372
00:59:34,520 --> 00:59:35,920
In Ordnung?
373
00:59:36,520 --> 00:59:41,959
Ihr beiden bewegt euch nicht vom Fleck,
ich bin gleich wieder da. In Ordnung?
374
00:59:52,680 --> 00:59:54,034
Tommy!
375
00:59:54,160 --> 00:59:56,277
Du Schei�kerl!
376
00:59:56,400 --> 00:59:58,073
Komm raus!
377
01:00:54,360 --> 01:00:56,397
Halt! Stehenbleiben!
378
01:01:10,280 --> 01:01:12,636
Sch�n, dich wiederzusehen, Tommy.
379
01:01:12,760 --> 01:01:14,911
Was hast du vor?
380
01:01:15,040 --> 01:01:16,474
Was glaubst du denn?
381
01:01:16,640 --> 01:01:19,633
Das willst du doch nicht tun.
382
01:01:19,800 --> 01:01:22,998
Sieh mal, wir k�nnen das doch regeln.
383
01:01:23,120 --> 01:01:25,191
Ich habe eine Menge Geld.
384
01:01:25,360 --> 01:01:27,920
Warte, nein!
385
01:01:29,160 --> 01:01:30,594
Nein!
386
01:01:34,320 --> 01:01:35,515
Gott!
387
01:01:37,920 --> 01:01:40,071
Wieso hast du das getan?
388
01:01:41,560 --> 01:01:43,153
Sieh nur, was du...
389
01:01:45,720 --> 01:01:49,077
Du Schei�schlampe!
390
01:01:49,920 --> 01:01:51,832
Wieso hast du das getan?
391
01:01:52,280 --> 01:01:53,555
Komm zur�ck!
392
01:01:53,720 --> 01:01:56,792
Du kannst mich nicht so zur�cklassen!
393
01:01:58,280 --> 01:02:00,556
Ich werde hier verbluten!
394
01:02:00,840 --> 01:02:02,832
Komm zur�ck, komm zur�ck!
395
01:02:03,720 --> 01:02:08,078
Das kannst du doch nicht machen.
396
01:02:08,800 --> 01:02:10,519
Komm zur�ck!
397
01:02:11,520 --> 01:02:14,035
Lass mich nicht allein!
398
01:02:15,080 --> 01:02:17,436
Komm zur�ck!
399
01:02:17,640 --> 01:02:21,793
Du kannst mich nicht so zur�cklassen!
31304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.