Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,800
FIREWORKS BANG
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,440
MUSIC: 'Broken Hearted Melody'
by Sarah Vaughan
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,680
OK, bye, guys. See you later.
4
00:00:16,640 --> 00:00:23,600
# Once you were our song of love
5
00:00:23,600 --> 00:00:29,200
# Now you just keep taunting me
6
00:00:30,880 --> 00:00:35,000
# With the memory of
7
00:00:36,000 --> 00:00:41,680
# His tender love
Oh, broken hearted melody
8
00:00:41,680 --> 00:00:46,120
# Must you keep reminding me
9
00:00:46,120 --> 00:00:48,520
# Of the lips I long to kiss... #
10
00:00:48,520 --> 00:00:49,560
MUSIC FADES
11
00:00:51,360 --> 00:00:53,040
Argh!
SHE GIGGLES
12
00:00:53,040 --> 00:00:55,360
Stop. I'll see you later.
13
00:01:08,720 --> 00:01:11,720
LAUGHTER ECHOING
GIRL:Oh, my God!
14
00:01:14,360 --> 00:01:16,600
TOILET FLUSHES
15
00:01:18,360 --> 00:01:23,080
BROKEN HEARTED MELODY ECHOES
16
00:01:32,040 --> 00:01:33,680
Don't be such an arse.
17
00:01:35,080 --> 00:01:36,560
SHE GASPS
No!
18
00:01:36,560 --> 00:01:40,440
MUFFLED SCREAMING
19
00:01:41,400 --> 00:01:43,960
No! No! Help me!
20
00:03:50,200 --> 00:03:53,240
WOMAN:
Jasper, it's time to come in now!
21
00:03:59,080 --> 00:04:02,360
MAN, ANGRILY:Jasper! Come in now!
22
00:04:43,680 --> 00:04:45,360
You're welcome, Professor.
23
00:04:47,280 --> 00:04:49,200
CHATTER
24
00:04:50,880 --> 00:04:53,160
CHATTER FADES
25
00:05:20,040 --> 00:05:21,840
Ladies and gentlemen...
26
00:05:21,840 --> 00:05:24,040
Ah!
ALL GASP
27
00:05:31,720 --> 00:05:34,920
Today, we will be discussing
perpetrator identification.
28
00:05:35,920 --> 00:05:39,240
Studies have shown
that 73% of wrongful convictions
29
00:05:39,240 --> 00:05:41,920
are due to false
perpetrator identification.
30
00:05:41,920 --> 00:05:46,360
Witnesses often give contradictory
or wildly divergent accounts.
31
00:05:46,360 --> 00:05:50,160
Today, it is our task
to explore why.
32
00:05:50,160 --> 00:05:52,040
In page seven
of your lecture handout,
33
00:05:52,040 --> 00:05:54,320
you will find a list
of multiple choice questions
34
00:05:54,320 --> 00:05:57,440
concerning the attack on my person
you so recently witnessed.
35
00:05:57,440 --> 00:05:59,440
Your time starts...
36
00:06:02,320 --> 00:06:03,360
..now.
37
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
All right, Mr Wilson.
I think that's all for now, mate.
38
00:06:12,680 --> 00:06:15,800
Yeah, thank you. We'll be in touch.
Happy to help you.
39
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
Sorry I'm late.
How's your head?
40
00:06:18,200 --> 00:06:20,440
Mind your own business,
Detective Sergeant.
41
00:06:24,040 --> 00:06:27,080
Rabbit doesn't look too happy.
The college are freaking out.
42
00:06:27,080 --> 00:06:28,360
What have we got so far?
43
00:06:28,360 --> 00:06:31,800
Sum total of sod all.
It's a student's toilet.
44
00:06:31,800 --> 00:06:34,000
Body fluids, finger prints,
obscene graffiti.
45
00:06:34,000 --> 00:06:35,600
There's DNA everywhere.
46
00:06:35,600 --> 00:06:36,800
Like I said, sod all.
47
00:06:36,800 --> 00:06:39,280
The initial medical exam
has turned up nothing usable.
48
00:06:39,280 --> 00:06:40,360
There are no witnesses,
49
00:06:40,360 --> 00:06:43,200
and the victim's in a state of shock
and can't remember anything.
50
00:06:43,200 --> 00:06:44,840
Has she been to the referral centre?
51
00:06:44,840 --> 00:06:47,000
Yeah, she spoke to a doctor
at the hospital.
52
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
And our rape specialist followed up
about an hour or two later.
53
00:06:50,000 --> 00:06:51,600
She said her necklace was missing,
54
00:06:51,600 --> 00:06:53,400
but that's about all
they can get out of her.
55
00:06:53,400 --> 00:06:55,480
Did you say necklace?
Yeah.
56
00:06:55,480 --> 00:06:58,400
Winters, have you checked CCTV?
57
00:06:58,400 --> 00:07:00,560
Installed, but not turned on.
58
00:07:00,560 --> 00:07:03,560
They were worried it was an invasion
of the students' privacy.
59
00:07:03,560 --> 00:07:05,480
Where?
Second cubicle.
60
00:07:06,880 --> 00:07:08,520
What's with you and Danny-boy?
61
00:07:08,520 --> 00:07:10,560
I don't know what
you're talking about.
62
00:07:10,560 --> 00:07:13,160
By the look on his face,
he's got your DNA all over him.
63
00:07:13,160 --> 00:07:15,600
I'm never less than
completely professional, Martin,
64
00:07:15,600 --> 00:07:18,560
unlike some people I could mention.
You photographed all this?
65
00:07:18,560 --> 00:07:22,360
Up on the server in half an hour,
Detective Sergeant.
66
00:07:22,360 --> 00:07:23,680
Boss!
67
00:07:23,680 --> 00:07:25,440
Now that she's been
properly processed,
68
00:07:25,440 --> 00:07:27,200
am I OK to follow up with her?
PHONE BEEPS
69
00:07:27,200 --> 00:07:29,840
I don't see the point. She's already
spoken to Dr Rosenbaum.
70
00:07:29,840 --> 00:07:31,400
Oh, God help me.
71
00:07:31,400 --> 00:07:34,240
I've got the DCI texting me
every five minutes for an update.
72
00:07:35,520 --> 00:07:38,920
Rosenbaum's a rape specialist.
I know, smart-arse.
73
00:07:40,880 --> 00:07:42,560
It feels a bit weird to be back.
74
00:07:42,560 --> 00:07:44,920
Your old stomping ground.
Yeah.
75
00:07:44,920 --> 00:07:48,120
So, what makes you think you'll
get anything more out of the victim?
76
00:07:48,120 --> 00:07:51,720
Not me. But since we're here...
77
00:07:52,720 --> 00:07:54,680
PROFESSOR T: Final question.
78
00:07:54,680 --> 00:07:56,720
The man had
A - a moustache, B - a beard,
79
00:07:56,720 --> 00:08:00,720
C - a moustache and a beard,
D - none of the above.
80
00:08:00,720 --> 00:08:04,360
The answer was D.
81
00:08:05,360 --> 00:08:06,920
Hm.
82
00:08:06,920 --> 00:08:10,200
It promises to be
a challenging year.
83
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
You may be seated.
84
00:08:13,040 --> 00:08:16,320
Perhaps you might redeem
your collective failure
85
00:08:16,320 --> 00:08:19,120
by offering an explanation.
86
00:08:19,120 --> 00:08:22,400
We were taken by surprise?
87
00:08:22,400 --> 00:08:25,640
Most criminal enterprise
relies on an element of surprise.
88
00:08:25,640 --> 00:08:27,840
Anyone else?
89
00:08:29,880 --> 00:08:31,760
No-one?
90
00:08:34,120 --> 00:08:35,680
Look at you all.
91
00:08:35,680 --> 00:08:38,960
CLUCKING
92
00:08:38,960 --> 00:08:42,400
Like a battery farm
of gutless chickens.
93
00:08:42,400 --> 00:08:46,480
Heaven forbid that anyone
should stand out from the flock.
94
00:08:46,480 --> 00:08:48,560
Almost without exception,
95
00:08:48,560 --> 00:08:51,680
you failed to describe the detailed
physiognomy of the perpetrator.
96
00:08:51,680 --> 00:08:54,520
Why might that be?
97
00:08:56,600 --> 00:09:00,080
Trauma.
Crime is inherently traumatic.
98
00:09:00,080 --> 00:09:02,520
Both victim and witness
may fall foul
99
00:09:02,520 --> 00:09:06,320
of the hypothalamic
pituitary adrenal axis.
100
00:09:06,320 --> 00:09:08,680
The hypothalamus
sends signals to the pituitary
101
00:09:08,680 --> 00:09:12,120
and thence to the adrenal gland,
releasing cortisol.
102
00:09:12,120 --> 00:09:14,120
This leads to tunnel vision.
103
00:09:14,120 --> 00:09:18,840
A narrow snapshot of the event
encodes onto the brain.
104
00:09:18,840 --> 00:09:21,760
Within seconds,
this memory starts to fade,
105
00:09:21,760 --> 00:09:24,040
to become contaminated,
106
00:09:24,040 --> 00:09:26,840
turning us into
unreliable narrators.
107
00:09:28,040 --> 00:09:31,120
A violent event leaves a wound
108
00:09:31,120 --> 00:09:34,080
which spreads
and infects everything.
109
00:09:35,120 --> 00:09:38,560
Trauma scrambles the senses,
ladies and gentlemen.
110
00:09:38,560 --> 00:09:43,520
It transforms even the most
lucid mind into a labyrinth.
111
00:09:50,480 --> 00:09:53,280
Professor. You might remember me.
112
00:09:53,280 --> 00:09:55,120
Please do not make me guess.
113
00:09:55,120 --> 00:09:57,920
Lisa Donckers.
I'm a detective sergeant now.
114
00:09:57,920 --> 00:10:00,640
Academia's loss
is the constabulary's gain.
115
00:10:00,640 --> 00:10:02,880
I was hoping I might
take a minute of your time.
116
00:10:02,880 --> 00:10:04,920
You already have.
Please come to the point.
117
00:10:04,920 --> 00:10:09,320
A young woman was raped last night
100 yards from here.
118
00:10:09,320 --> 00:10:11,200
And what does that
have to do with me?
119
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
I spent three years here
listening to you.
120
00:10:13,520 --> 00:10:15,720
I know you could help us
get inside her mind.
121
00:10:17,800 --> 00:10:20,760
My interest in crime
is purely academic, Detective.
122
00:10:20,760 --> 00:10:23,040
I do not like to get my hands dirty.
123
00:10:31,240 --> 00:10:33,640
The victim's too traumatised
to tell us anything.
124
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
We've got no forensic evidence
to go on,
125
00:10:35,840 --> 00:10:37,680
and my boss has got
a lot on his plate.
126
00:10:37,680 --> 00:10:39,640
But I've got this hinge that...
Hinge?
127
00:10:39,640 --> 00:10:41,440
A connection to another crime.
128
00:10:41,440 --> 00:10:45,360
Five years ago.
Well, she lost this necklace, and...
129
00:10:45,360 --> 00:10:47,240
So you think it's a serial rapist?
130
00:10:47,240 --> 00:10:50,480
Exactly. Five years ago, there was
another case just like this.
131
00:10:50,480 --> 00:10:53,480
Five years ago?
And no related cases in-between?
132
00:10:53,480 --> 00:10:55,480
Yes. No. I don't know.
The point is...
133
00:10:55,480 --> 00:10:58,560
What was it about this five-year-old
case that first drew your attention?
134
00:10:58,560 --> 00:11:02,760
Well, I just... I happened to...
It's... It's complicated.
135
00:11:02,760 --> 00:11:05,760
Detective...
Donckers. Lisa Donckers.
136
00:11:05,760 --> 00:11:09,800
Mm. A memorable name, yet...
I really think you could help.
137
00:11:09,800 --> 00:11:12,200
And I really think it's best
to keep personal involvement
138
00:11:12,200 --> 00:11:14,960
out of an investigation.
Wouldn't you agree?
139
00:11:19,880 --> 00:11:22,200
We're checking everyone
with access to that dorm.
140
00:11:22,200 --> 00:11:24,280
Male key card holders only.
141
00:11:24,280 --> 00:11:26,480
But it's a long list.
It could take days, weeks, even.
142
00:11:26,480 --> 00:11:29,080
The master of the college
is on my back.
143
00:11:29,080 --> 00:11:31,040
I'll do what I can
to speed things up.
144
00:11:31,040 --> 00:11:33,480
They're cross-checking
with known sex offenders.
145
00:11:37,360 --> 00:11:39,560
Are you all right, Paul?
146
00:11:41,280 --> 00:11:42,520
Ma'am?
147
00:11:42,520 --> 00:11:44,800
It's just, er...
148
00:11:46,120 --> 00:11:49,520
You know, given the, er,
circumstances...
149
00:11:49,520 --> 00:11:53,080
Given what you are
having to deal with at home,
150
00:11:53,080 --> 00:11:55,480
I would understand...
I'm OK, Ma'am.
151
00:11:55,480 --> 00:11:57,280
..if you'd prefer
to just let someone else...
152
00:11:57,280 --> 00:11:59,440
Christina, I'm OK.
153
00:11:59,440 --> 00:12:01,720
I'm OK.
154
00:12:01,720 --> 00:12:03,720
Just leave it, please.
155
00:12:06,200 --> 00:12:08,840
DOOR CLOSES
OK.
156
00:12:10,200 --> 00:12:11,520
Hey.
157
00:12:11,520 --> 00:12:13,280
Where did you disappear to?
158
00:12:13,280 --> 00:12:16,680
Aw, did you miss me?
Can I see your notes, please?
159
00:12:24,080 --> 00:12:25,880
Last night was fun.
160
00:12:29,880 --> 00:12:32,120
We drank too much.
161
00:12:35,000 --> 00:12:38,560
Look me in the eye, tell me it
meant nothing.It meant nothing.
162
00:12:45,760 --> 00:12:47,560
I said look me in the eye.
163
00:12:50,120 --> 00:12:53,720
Well, it was very nice.
Is there a crime number yet?
164
00:12:55,480 --> 00:12:59,160
Is that all I mean to you,
just... a number?
165
00:12:59,160 --> 00:13:01,040
It was a mistake.
166
00:13:01,040 --> 00:13:03,080
OK? Let's just pretend
it never happened.
167
00:13:08,480 --> 00:13:12,000
It has to be. It just has to be.
168
00:13:12,000 --> 00:13:14,760
What has to be?
169
00:13:15,920 --> 00:13:17,680
I knew it.
170
00:13:19,240 --> 00:13:23,040
Where has this come from?
It's another unsolved rape case.
171
00:13:23,040 --> 00:13:25,360
You keep the file on your desk?
She was a friend.
172
00:13:25,360 --> 00:13:27,280
You've got friends?
173
00:13:27,280 --> 00:13:28,840
That's very funny.
174
00:13:28,840 --> 00:13:31,760
Saskia Dawson. She was in my year.
175
00:13:33,080 --> 00:13:35,600
I was there, at this party.
176
00:13:38,240 --> 00:13:40,880
She was tired and wanted to go home.
177
00:13:43,720 --> 00:13:45,640
I wasn't, so I stayed.
178
00:14:05,840 --> 00:14:07,000
MUFFLED SCREAMS
179
00:14:08,440 --> 00:14:10,960
She's avoided me ever since.
180
00:14:10,960 --> 00:14:13,360
You shouldn't blame yourself.
181
00:14:14,360 --> 00:14:17,000
They found these carvings
on the frame of Saskia's bed,
182
00:14:17,000 --> 00:14:19,280
and her statement mentions a locket.
183
00:14:19,280 --> 00:14:22,320
The guy who raped her yanked it
from her neck.Holy shit.
184
00:14:23,840 --> 00:14:26,520
Maybe best not mention to Rabbit
that she was your friend.
185
00:14:26,520 --> 00:14:27,920
It's not a personal thing, Dan.
186
00:14:27,920 --> 00:14:30,400
I can keep my private life
out of the office.
187
00:14:34,080 --> 00:14:36,320
So, where are you off to,
Detective Sergeant?
188
00:14:36,320 --> 00:14:38,680
If I tell you, will you back me up?
189
00:14:41,760 --> 00:14:44,160
MUSIC: 'La Bambola'
by Patty Pravo
190
00:14:44,160 --> 00:14:46,360
PHONE RINGING
191
00:14:46,360 --> 00:14:49,440
'Jasper.'
We speak at last.
192
00:14:49,440 --> 00:14:53,440
'What are you insinuating?'
You have been screening my calls.
193
00:14:53,440 --> 00:14:56,480
Nonsense, darling.
I've just been terribly busy.
194
00:14:56,480 --> 00:14:58,440
DOG BARKS
'So it would seem.'
195
00:14:58,440 --> 00:14:59,640
What does that mean?
196
00:14:59,640 --> 00:15:02,200
'It means, Mother, that I passed
the house this morning.'
197
00:15:02,200 --> 00:15:05,600
'Which house, darling?'
Our house, Mother. Our family home.
198
00:15:05,600 --> 00:15:07,520
'Former, dear heart.'
199
00:15:07,520 --> 00:15:10,080
Our FORMER family home.
200
00:15:10,080 --> 00:15:12,000
Is that former family,
or former home?
201
00:15:12,000 --> 00:15:15,280
Oh, Jasper, darling,
we've talked about this.
202
00:15:15,280 --> 00:15:17,560
'No, Mother,
YOU have talked about it.'
203
00:15:17,560 --> 00:15:19,440
WE'VE talked about it.
204
00:15:19,440 --> 00:15:22,120
It's madness.
To be sitting on a goldmine
205
00:15:22,120 --> 00:15:24,360
when you can't
even bear to set foot in the place.
206
00:15:24,360 --> 00:15:27,040
KNOCK AT DOOR
Jasper.
207
00:15:27,040 --> 00:15:29,320
'Goodbye, Mother.'
208
00:15:31,360 --> 00:15:34,160
How is Adelaide?
Her usual gracious self.
209
00:15:35,400 --> 00:15:36,440
I see.
210
00:15:39,280 --> 00:15:42,200
Just a quiet word
between colleagues and friends.
211
00:15:42,200 --> 00:15:45,360
I received a complaint
from one of your students.
212
00:15:46,880 --> 00:15:50,240
You called them animals.
CLUCKING
213
00:15:50,240 --> 00:15:54,000
Chickens.
A flock of gutless chickens.
214
00:15:54,000 --> 00:15:57,080
Yeah. Not much of a distinction.
215
00:15:57,080 --> 00:16:00,280
A distinction, nonetheless.
For metaphorical purposes at least.
216
00:16:00,280 --> 00:16:03,160
You can't go around
insulting the students.
217
00:16:03,160 --> 00:16:05,960
Tenure can be taken away,
you know, Jasper.
218
00:16:07,720 --> 00:16:09,800
If our reputation
is brought into disrepute...
219
00:16:11,040 --> 00:16:13,720
..or in cases
of gross moral turpitude.
220
00:16:13,720 --> 00:16:16,600
Perhaps we should debate what
constitutes gross moral turpitude.
221
00:16:20,200 --> 00:16:22,000
Well, that's all sorted, then.
222
00:16:30,840 --> 00:16:33,840
You're very brave to be doing this,
Diana.
223
00:16:33,840 --> 00:16:39,360
I just... I want him caught
and to get closure.
224
00:16:39,360 --> 00:16:41,840
For me and for the other girl
that you told me about.
225
00:16:43,800 --> 00:16:47,960
You're covering for her, Winters.
I'm serious, sir. It's her grandma.
226
00:16:47,960 --> 00:16:51,040
You need to partner up for this kind
of case.It was an emergency, OK?
227
00:16:51,040 --> 00:16:56,160
Is this the canteen guy?
Yeah. Henri Watson, 33 years old.
228
00:16:56,160 --> 00:16:59,920
Had some minor previous,
for indecent exposure.
229
00:17:00,920 --> 00:17:03,960
Good afternoon, madam. Detective
Inspector Rabbit, Cambridge Police.
230
00:17:03,960 --> 00:17:05,760
Can we have a word
with Henri Watson, please?
231
00:17:05,760 --> 00:17:07,720
Police?
Yes, madam.
232
00:17:07,720 --> 00:17:11,120
We just need a few words
with your son.Henri's my husband.
233
00:17:14,560 --> 00:17:16,240
My apologies.
234
00:17:16,240 --> 00:17:18,840
Rabbit!
Rabbit!?
235
00:17:20,840 --> 00:17:23,160
Oi, stop!
236
00:17:24,680 --> 00:17:26,160
Oi, stop!
237
00:17:26,160 --> 00:17:28,440
Stop!
238
00:17:41,800 --> 00:17:44,920
BOTH PANTING
239
00:17:44,920 --> 00:17:46,400
Sod this.
240
00:17:53,400 --> 00:17:56,920
A word of warning,
the professor is brilliant.
241
00:17:56,920 --> 00:17:58,600
He's also a bit of an oddball.
242
00:18:00,800 --> 00:18:03,760
Professor Tempest.
This is Diana Tyson.
243
00:18:03,760 --> 00:18:04,880
Congratulations.
244
00:18:10,000 --> 00:18:11,640
Would you excuse us?
245
00:18:13,560 --> 00:18:18,240
Detective, I have limited tolerance
for being ambushed.I'm sorry. OK?
246
00:18:18,240 --> 00:18:21,640
My mistake, but we can't
send her home now. Please.
247
00:18:21,640 --> 00:18:25,600
I'm immune to your charms.Just
talk to the victim, for God's sake.
248
00:18:35,480 --> 00:18:38,680
Anything the professor can help you
remember, it could be important.
249
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
I'm told you recall
few particulars of the attack.
250
00:18:43,080 --> 00:18:47,960
I've tried,
and nothing seems to... come.
251
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
It's called dissociation,
Miss Tyson.
252
00:18:50,880 --> 00:18:54,840
A coping mechanism our brains use to
protect us in moments of extremis.
253
00:18:54,840 --> 00:18:56,840
We disconnect.
254
00:18:56,840 --> 00:18:59,440
It's hard even to think about it.
255
00:18:59,440 --> 00:19:01,800
The professor can help you remember
256
00:19:01,800 --> 00:19:04,480
to access any information
you're repressing.
257
00:19:04,480 --> 00:19:06,520
You're familiar with hypnotherapy,
I assume?
258
00:19:07,920 --> 00:19:11,120
So you must understand that what may
surface is more than information.
259
00:19:12,880 --> 00:19:15,960
The question is,
are you ready for that?
260
00:19:22,120 --> 00:19:23,480
I think not.
261
00:19:23,480 --> 00:19:25,560
I'm sorry?
262
00:19:25,560 --> 00:19:28,640
Miss Tyson
is acting in a logical manner.
263
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
Her brain is advising her
not to revisit the trauma.
264
00:19:37,240 --> 00:19:39,720
Professor, why won't you help her?
265
00:19:39,720 --> 00:19:42,120
Help her? Help you, you mean.
266
00:19:42,120 --> 00:19:44,080
Miss Tyson has chosen
to help herself.
267
00:19:44,080 --> 00:19:47,000
Her subconscious has walled off
this experience for a reason.
268
00:19:47,000 --> 00:19:49,440
You're happy to leave him out there,
free to attack others?
269
00:19:49,440 --> 00:19:51,960
Perhaps it'll be another five years
before he strikes again.
270
00:19:51,960 --> 00:19:53,360
You don't believe that.
271
00:19:54,600 --> 00:19:57,200
I concur. It seems unlikely.
272
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
Any news on Henri Watson?
273
00:20:03,640 --> 00:20:06,160
Still on the loose.
He can't run forever, though.
274
00:20:08,200 --> 00:20:09,240
Where's Donckers?
275
00:20:10,600 --> 00:20:12,440
She should be here shortly.
276
00:20:12,440 --> 00:20:15,360
We're due to check out
another potential suspect.
277
00:20:16,600 --> 00:20:20,560
Everything all right between the two
of you?Why do you ask, ma'am?
278
00:20:20,560 --> 00:20:23,240
Rabbit's been complaining.
279
00:20:23,240 --> 00:20:25,920
About her occasional absences?
More like frequent, I'd say.
280
00:20:25,920 --> 00:20:30,040
Every time I look out here, all I
see is Dan Solo, alone at his desk.
281
00:20:30,040 --> 00:20:33,360
Well, we've got a lot on.
You should be working together.
282
00:20:33,360 --> 00:20:36,400
We are, ma'am, but Lisa's out
talking to her contact,
283
00:20:36,400 --> 00:20:39,040
someone she thinks can advise us
on the Tyson case.Who's that?
284
00:20:42,240 --> 00:20:43,680
Her old criminology lecturer.
285
00:20:45,920 --> 00:20:47,400
Professor Tempest?
286
00:20:48,680 --> 00:20:49,800
You know him?
287
00:21:43,720 --> 00:21:46,560
Too bad Professor Smarty-pants
couldn't help you out.
288
00:21:46,560 --> 00:21:49,320
Thanks for covering, anyway.
You owe me.
289
00:21:49,320 --> 00:21:51,200
DOORBELL RINGS
290
00:21:51,200 --> 00:21:54,560
How about you buy me a drink?
291
00:21:56,120 --> 00:21:57,240
To say thanks.
292
00:21:57,240 --> 00:22:00,800
I'm giving up drink for a while,
Dan.All right.
293
00:22:02,160 --> 00:22:04,360
Will you come to our gig tonight,
anyway?
294
00:22:04,360 --> 00:22:05,880
DOOR OPENS
295
00:22:08,200 --> 00:22:09,920
Hello?
296
00:22:09,920 --> 00:22:12,920
Dennis is doing a late shift today.
297
00:22:12,920 --> 00:22:15,480
Could you tell us about your
husband's whereabouts last night?
298
00:22:15,480 --> 00:22:16,560
Yesterday?
299
00:22:16,560 --> 00:22:20,760
He was at home with me.
We were watching Gordon Ramsay.
300
00:22:20,760 --> 00:22:23,800
You follow his new show?
I try not to.
301
00:22:23,800 --> 00:22:25,960
I can put on a stone
watching cooking shows.
302
00:22:25,960 --> 00:22:27,840
What about later that night?
303
00:22:27,840 --> 00:22:30,000
He went to bed around 11.
304
00:22:30,000 --> 00:22:32,320
His shifts are a bit irregular
at the moment.
305
00:22:32,320 --> 00:22:34,360
He says it's messing up
his biorhythm.
306
00:22:34,360 --> 00:22:37,360
So he tries to stick to
a regular bedtime.
307
00:22:37,360 --> 00:22:41,120
MUFFLED MUSIC THROUGH HEADPHONES
308
00:23:14,040 --> 00:23:15,200
Hi.
309
00:23:23,400 --> 00:23:25,680
Ah, shit! Oh, I'm sorry, ma'am.
310
00:23:25,680 --> 00:23:28,080
So sorry,
I didn't mean to startle you.
311
00:23:28,080 --> 00:23:30,080
I thought everyone had gone home.
312
00:23:30,080 --> 00:23:32,600
I hear you wanna hire a consultant.
313
00:23:35,640 --> 00:23:37,560
Did Dan tell you that?
314
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Professor Tempest is...
It's a good initiative.
315
00:23:43,080 --> 00:23:45,920
Just make sure you get authorisation
from DI Rabbit first.
316
00:23:48,280 --> 00:23:51,640
MUFFLED MUSIC THROUGH HEADPHONES
317
00:23:58,360 --> 00:24:00,320
FAST APPROACHING FOOTSTEPS
318
00:24:00,320 --> 00:24:02,960
MUFFLED SHRIEK
No!
319
00:24:02,960 --> 00:24:05,040
No!
320
00:24:05,040 --> 00:24:07,480
MUFFLED YELLING
321
00:24:09,960 --> 00:24:11,760
HE YELLS
322
00:24:21,960 --> 00:24:24,000
CLUNK
323
00:25:06,360 --> 00:25:07,760
This is Professor Tempest.
324
00:25:07,760 --> 00:25:10,000
I'm calling about
number 10 Worsley Street.
325
00:25:10,000 --> 00:25:11,960
My mother has instructed you
to sell the house.
326
00:25:13,440 --> 00:25:15,600
There's been
a change of circumstance.
327
00:25:15,600 --> 00:25:18,040
It's no longer for sale. Thank you.
328
00:25:47,680 --> 00:25:51,120
Morning. Where is everyone?
329
00:25:51,120 --> 00:25:52,840
Yes.
330
00:25:52,840 --> 00:25:55,440
The gig was a great success.
Thanks for asking.
331
00:25:55,440 --> 00:25:57,960
Morning.
Morning, boss.
332
00:25:57,960 --> 00:25:59,560
How's your grandmother?
333
00:25:59,560 --> 00:26:03,360
Still pushing up daisies, last time
I checked.I beg your pardon?
334
00:26:03,360 --> 00:26:05,280
My nana died ten years ago.
Why are you asking?
335
00:26:07,320 --> 00:26:08,560
Er...
336
00:26:09,600 --> 00:26:13,200
Professor, what are you doing here?
And who's this?
337
00:26:13,200 --> 00:26:15,960
Professor Tempest?
Oh, you know each other?
338
00:26:15,960 --> 00:26:17,440
Jasper.
339
00:26:18,560 --> 00:26:20,520
I was not expecting
a reception committee.
340
00:26:21,520 --> 00:26:22,880
Thank you for coming over.
341
00:26:22,880 --> 00:26:25,880
We need to get a few things
straightened out.
342
00:26:27,280 --> 00:26:31,120
We very much appreciate
your involvement in this case.
343
00:26:31,120 --> 00:26:34,640
I'm not involved. Despite the best
efforts of Sergeant Bossy Boots.
344
00:26:34,640 --> 00:26:37,160
But if you really wanna help us
catch this scumbag,
345
00:26:37,160 --> 00:26:38,680
we need to make it official. So...
346
00:26:38,680 --> 00:26:41,640
I do not catch scumbags.
I study them.
347
00:26:41,640 --> 00:26:44,800
You will need special permission
to interview witnesses and suspects.
348
00:26:44,800 --> 00:26:48,400
All information
and leads must be shared,
349
00:26:48,400 --> 00:26:50,480
and no more games
behind anyone's back.
350
00:26:52,760 --> 00:26:55,680
Even the most cursory study
of criminal psychology will tell you
351
00:26:55,680 --> 00:26:57,400
that there are certain constants
352
00:26:57,400 --> 00:26:59,800
when it comes to profiling
serious sexual offenders.
353
00:27:00,840 --> 00:27:04,640
Men between 25 and 35. Parents
divorced, usually in childhood.
354
00:27:04,640 --> 00:27:07,200
Almost always the product
of excessive discipline
355
00:27:07,200 --> 00:27:10,680
or abusive behaviours, or both.
Often single. Antisocial.
356
00:27:10,680 --> 00:27:13,080
Problems with intimacy.
Not unintelligent.
357
00:27:13,080 --> 00:27:16,120
Mate, can you put the brakes on?
But with a fairly low verbal IQ.
358
00:27:16,120 --> 00:27:18,800
So, we're looking for a single man,
from a broken home,
359
00:27:18,800 --> 00:27:20,880
with a poor vocabulary. Case solved!
360
00:27:21,920 --> 00:27:24,680
We've got limited manpower,
so we're focusing on males
361
00:27:24,680 --> 00:27:27,960
with access to the building
and a criminal record.
362
00:27:27,960 --> 00:27:30,960
Our prime suspect, Henri Watson.
363
00:27:30,960 --> 00:27:33,560
Works for the college canteen.
364
00:27:33,560 --> 00:27:37,760
No alibi, and has a criminal record
for a minor sexual offence.
365
00:27:37,760 --> 00:27:40,160
Did a runner when we turned up
at his door. Got a warrant out.
366
00:27:40,160 --> 00:27:44,240
Dennis Banks works for the
contractors who clean the college.
367
00:27:44,240 --> 00:27:47,760
Has served prison time,
but not for sexual offences.
368
00:27:47,760 --> 00:27:49,560
His wife has vouched
for his whereabouts
369
00:27:49,560 --> 00:27:52,040
on the night of the crime.
And then there's a caretaker
370
00:27:52,040 --> 00:27:53,920
who was working in the building
that night
371
00:27:53,920 --> 00:27:56,560
and has no-one
to confirm his whereabouts.
372
00:27:56,560 --> 00:27:59,960
But he only has a drink-driving
conviction from ten years ago.
373
00:27:59,960 --> 00:28:03,520
And that's it.
That's all we've got.
374
00:28:03,520 --> 00:28:04,880
So far.
375
00:28:04,880 --> 00:28:07,080
They're the main focus
of our investigation.
376
00:28:07,080 --> 00:28:10,600
But we're also broadening our search
to include student key-card holders.
377
00:28:10,600 --> 00:28:13,800
I really don't think that will be
necessary, Detective Inspector.
378
00:28:13,800 --> 00:28:15,040
I beg your pardon?
379
00:28:15,040 --> 00:28:17,360
The perpetrator has been associated
with the university
380
00:28:17,360 --> 00:28:19,840
for at least five years.
We can deduce that
381
00:28:19,840 --> 00:28:23,280
courtesy of the diligent detective
work of Detective Sergeant Donckers.
382
00:28:23,280 --> 00:28:25,800
We believe the case is connected
383
00:28:25,800 --> 00:28:28,440
to the rape of another young woman,
named Saskia Dawson.
384
00:28:28,440 --> 00:28:31,880
There are several features
in common between the two.
385
00:28:31,880 --> 00:28:37,040
A stolen necklace in both instances
and similar inscriptions.
386
00:28:42,760 --> 00:28:46,200
Revelations. Chapter 17. Verse five.
387
00:28:46,200 --> 00:28:49,240
Ezekiel. Chapter 16. Verse 33.
388
00:28:49,240 --> 00:28:50,520
"O profane woman.
389
00:28:50,520 --> 00:28:53,640
"You bribe your lovers to come from
all directions for your harlotries."
390
00:28:53,640 --> 00:28:56,520
There's a high probability that
you're looking for a churchgoer.
391
00:28:56,520 --> 00:28:59,280
And the question you should be
asking yourself is...
392
00:28:59,280 --> 00:29:02,560
why has he waited
so long before striking again?
393
00:29:02,560 --> 00:29:04,360
What triggered it?
Precisely.
394
00:29:04,360 --> 00:29:08,600
He's lost control,
and if that's the case...
395
00:29:08,600 --> 00:29:10,880
He's likely to rape again.
Exactly so.
396
00:29:10,880 --> 00:29:14,480
Check with Student Welfare
as well as the nearby hospitals.
397
00:29:14,480 --> 00:29:16,800
Specifically for cases
of sexual assault.
398
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
The purpose of education
399
00:29:18,400 --> 00:29:21,760
is to replace a narrow mind with
an open mind, Detective Inspector.
400
00:29:24,400 --> 00:29:28,280
Ladies, gentlemen, Christina.
I wish you a pleasant day.
401
00:29:45,080 --> 00:29:46,520
Jasper.
402
00:29:52,440 --> 00:29:54,440
TANGO MUSIC
403
00:30:27,280 --> 00:30:29,360
MISS SNARES CLEARS THROAT
404
00:30:29,360 --> 00:30:32,440
This is not in the job description.
405
00:30:33,480 --> 00:30:35,000
You have a visitor, Professor.
406
00:30:37,800 --> 00:30:39,440
Sweetheart.
407
00:30:39,440 --> 00:30:41,080
Mother.
408
00:30:43,360 --> 00:30:44,720
Oh...
409
00:30:46,320 --> 00:30:49,080
Your father loved this city.
410
00:30:49,080 --> 00:30:51,640
That is one thing we can agree on.
411
00:30:53,040 --> 00:30:55,760
And he loved you too, Jasper.
412
00:30:55,760 --> 00:30:57,440
He did.
413
00:30:57,440 --> 00:30:59,960
You do not need to tell me that,
Mother.
414
00:30:59,960 --> 00:31:02,960
And I love you...
415
00:31:02,960 --> 00:31:05,720
even though I sometimes wonder why.
416
00:31:08,320 --> 00:31:10,880
I was going to tell you
about the house, darling.
417
00:31:10,880 --> 00:31:12,200
When, exactly?
418
00:31:12,200 --> 00:31:13,560
When an offer had been made,
419
00:31:13,560 --> 00:31:16,280
I thought it would make it easier
to give your blessing.
420
00:31:16,280 --> 00:31:19,000
So you acknowledge
that you require my blessing?
421
00:31:19,000 --> 00:31:22,880
Legally, it requires your permission
to be sold.
422
00:31:22,880 --> 00:31:25,240
Permission that will not be granted.
423
00:31:25,240 --> 00:31:27,080
What do you mean?
424
00:31:28,640 --> 00:31:30,520
I intend to move in.
425
00:31:31,880 --> 00:31:34,080
Don't be absurd.
426
00:31:34,080 --> 00:31:37,120
You won't get through the front door
without a gallon of bleach
427
00:31:37,120 --> 00:31:39,880
and a hundredweight of wet wipes.
428
00:31:39,880 --> 00:31:42,760
Why, darling?
429
00:31:42,760 --> 00:31:45,560
Think of your lovely flat.
430
00:31:45,560 --> 00:31:48,440
So clean and sterile.
431
00:31:48,440 --> 00:31:50,520
But it is not home.
432
00:31:50,520 --> 00:31:54,640
But that old house isn't our home
any longer either, sweetheart.
433
00:31:54,640 --> 00:31:58,640
It's a shell... of unhappy memories.
434
00:32:02,320 --> 00:32:04,560
VENTILATOR HISSES,
MONITOR BEEPS
435
00:32:09,840 --> 00:32:12,360
And this is Milly Standish.
436
00:32:12,360 --> 00:32:16,000
She's the only other female patient
admitted in the last 48 hours.
437
00:32:16,000 --> 00:32:19,160
First year student.
Same college as Diana Tyson.
438
00:32:19,160 --> 00:32:22,840
She's in a coma. You won't be able
to interview her like the others.
439
00:32:22,840 --> 00:32:24,760
Can you say what happened to her?
440
00:32:24,760 --> 00:32:27,480
Acute subdural haematoma.
441
00:32:27,480 --> 00:32:29,360
She fell down a staircase,
it says here.
442
00:32:29,360 --> 00:32:31,040
Any other injuries?
No.
443
00:32:31,040 --> 00:32:33,600
Er... Excuse me for a moment.
444
00:32:35,240 --> 00:32:36,840
Let's go.
Wait.
445
00:32:38,120 --> 00:32:39,560
What are you doing?
446
00:32:39,560 --> 00:32:43,520
Education's purpose is to replace
a narrow mind with an open mind.
447
00:32:43,520 --> 00:32:46,040
So let's go through her
belongings again
448
00:32:46,040 --> 00:32:47,920
to see what we might have missed.
449
00:32:49,680 --> 00:32:52,400
Why don't you check her pockets
of whatever she was wearing?
450
00:32:56,720 --> 00:32:58,680
Smell this.
451
00:33:02,160 --> 00:33:03,520
It's pepper spray.
452
00:33:03,520 --> 00:33:06,480
We need to get her round-the-clock
protection as quick as possible.
453
00:33:11,480 --> 00:33:13,600
Professor, we've got another one.
454
00:33:17,680 --> 00:33:19,760
Thanks for skipping your lunch,
Professor.
455
00:33:19,760 --> 00:33:22,400
We wanted to do this
as quickly as possible
456
00:33:22,400 --> 00:33:24,200
before she changes her mind.
457
00:33:26,800 --> 00:33:28,920
We meet again, Miss Tyson.
458
00:33:30,080 --> 00:33:32,560
You're safe
within the goldfish bowl...
459
00:33:32,560 --> 00:33:34,200
OVER SPEAKERS: '..of your psyche.
460
00:33:34,200 --> 00:33:37,200
'Are you sure
you wish to step outside?'
461
00:33:37,200 --> 00:33:40,840
Well, I'd much rather stay
the goldfish,
462
00:33:40,840 --> 00:33:43,240
but it's not just about me, is it?
463
00:33:43,240 --> 00:33:45,320
I told Diana we have another victim.
464
00:33:45,320 --> 00:33:46,560
Very well.
465
00:33:46,560 --> 00:33:48,320
Close your eyes.
466
00:33:49,320 --> 00:33:50,960
PAUL:Hold your horses.
467
00:33:50,960 --> 00:33:52,520
I'm sitting in.
468
00:33:52,520 --> 00:33:55,080
That will not be necessary.
469
00:33:56,400 --> 00:33:58,840
Excuse us, please.
470
00:33:58,840 --> 00:34:00,400
SOFTLY:Sorry.
471
00:34:05,640 --> 00:34:07,880
I'm still the sodding boss
around here.
472
00:34:07,880 --> 00:34:11,240
Your anger and frustration
are misplaced, Detective Inspector.
473
00:34:11,240 --> 00:34:14,800
I suggest your energies are better
directed towards fixing the problems
474
00:34:14,800 --> 00:34:17,320
you are so transparently
experiencing in your private life.
475
00:34:25,200 --> 00:34:30,640
He lost his only daughter six months
ago in a hit-and-run accident.
476
00:34:52,240 --> 00:34:54,240
I will channel your natural desire
477
00:34:54,240 --> 00:34:56,840
to disassociate
from these terrible events.
478
00:34:56,840 --> 00:34:59,240
I will take you back,
but as an observer,
479
00:34:59,240 --> 00:35:01,640
not as Diana Tyson.
Do you understand?
480
00:35:03,720 --> 00:35:06,040
Can you see Diana on her bicycle?
481
00:35:09,280 --> 00:35:11,040
Yes.
482
00:35:11,040 --> 00:35:13,480
Has she reached the door yet?
483
00:35:13,480 --> 00:35:14,560
CARD READER BEEPS
484
00:35:16,880 --> 00:35:19,800
Are you following her
to the lavatories?
485
00:35:20,960 --> 00:35:22,800
Mm-hm.
486
00:35:22,800 --> 00:35:26,320
Do you notice anything unusual?
487
00:35:31,200 --> 00:35:32,480
No.
488
00:35:34,280 --> 00:35:35,560
You're in the cubicle.
489
00:35:35,560 --> 00:35:37,880
She hears something.
490
00:35:39,040 --> 00:35:40,320
Is it significant?
491
00:35:40,320 --> 00:35:42,320
LAUGHTER ECHOING
GIRL:Oh, my God!
492
00:35:46,320 --> 00:35:47,800
What's she doing now?
493
00:35:47,800 --> 00:35:50,760
'She comes out of the cubicle.'
494
00:35:52,040 --> 00:35:53,840
She washes her hands.
495
00:35:56,760 --> 00:35:58,640
GASPING
496
00:35:58,640 --> 00:36:01,200
The mirror! There's someone there.
497
00:36:01,200 --> 00:36:02,920
What does he do to Diana?
498
00:36:04,080 --> 00:36:07,040
'He drags her by the hair.'
499
00:36:11,720 --> 00:36:13,400
He rips her necklace.
500
00:36:13,400 --> 00:36:15,720
Can you see his face?
No, he's...
501
00:36:15,720 --> 00:36:17,520
'He's got a balaclava on.'
502
00:36:17,520 --> 00:36:19,520
But what about his eyes? His hands?
503
00:36:19,520 --> 00:36:21,440
His right hand, he's...
504
00:36:21,440 --> 00:36:23,720
He's got a tattoo. It's...
505
00:36:23,720 --> 00:36:27,000
four or... five dots.
506
00:36:29,040 --> 00:36:31,440
SHE SOBS
507
00:36:33,280 --> 00:36:35,360
Five dots?
508
00:36:35,360 --> 00:36:37,440
Well done, Miss Tyson.
509
00:36:37,440 --> 00:36:39,320
Well done.
510
00:36:40,560 --> 00:36:43,040
A prison tattoo.
511
00:36:44,360 --> 00:36:45,600
Mm.
512
00:36:45,600 --> 00:36:47,640
DAN:Dennis Banks
served prison time.
513
00:36:47,640 --> 00:36:52,480
DISTANT SIRENS
514
00:36:58,320 --> 00:37:00,880
DOORBELL RINGS
515
00:37:02,920 --> 00:37:05,000
We need to speak to your husband,
Mrs Banks.
516
00:37:17,920 --> 00:37:19,640
BUDGIES TWEETING
517
00:37:22,880 --> 00:37:24,960
Show me your hands, please,
Mr Banks.
518
00:37:27,080 --> 00:37:29,080
Turn them over.
519
00:37:38,520 --> 00:37:40,560
DAN:Can you come with us, please,
Mr Banks?
520
00:37:55,280 --> 00:37:57,400
LISA:Professor,
did you get the notes I sent
521
00:37:57,400 --> 00:37:59,560
from my interview
with Jasmine Banks?
522
00:37:59,560 --> 00:38:01,360
He fits your profile,
523
00:38:01,360 --> 00:38:02,840
and we found this.
524
00:38:02,840 --> 00:38:04,560
It's Diana Tyson's chain,
525
00:38:04,560 --> 00:38:06,720
but he claims he found it
while he was cleaning.
526
00:38:06,720 --> 00:38:08,120
A jury might believe him.
527
00:38:08,120 --> 00:38:10,640
Without a confession, we may not
have sufficient to hold him.
528
00:38:10,640 --> 00:38:12,200
What about his alibi?
529
00:38:12,200 --> 00:38:14,480
Well, his wife swears blind
he was home all night,
530
00:38:14,480 --> 00:38:16,640
asleep for most of it.
531
00:38:21,400 --> 00:38:23,160
DOOR OPENS
532
00:38:26,600 --> 00:38:28,360
OVER SPEAKER:'The time is 6:12pm.
533
00:38:28,360 --> 00:38:30,360
'I am DS Donckers,
and present with me...'
534
00:38:30,360 --> 00:38:32,400
..in the room is Dennis Banks,
535
00:38:32,400 --> 00:38:35,280
and police consultant
Professor Jasper Tempest.
536
00:38:35,280 --> 00:38:38,440
It's really quite a transformation,
Mr Banks.
537
00:38:38,440 --> 00:38:41,880
A choir boy at 12 and convict at 20.
538
00:38:41,880 --> 00:38:43,640
From songbird to jailbird.
539
00:38:43,640 --> 00:38:46,520
It says here you served four years
for holding up a newsagents.
540
00:38:46,520 --> 00:38:47,840
Four years.
541
00:38:47,840 --> 00:38:50,320
Locked up with the pushers
and the paedophiles.
542
00:38:50,320 --> 00:38:51,800
No wonder you got a tattoo.
543
00:38:51,800 --> 00:38:54,960
Are you buying this?
Just give it a chance.
544
00:38:54,960 --> 00:38:57,680
Then a lifetime of emptying bins.
545
00:38:57,680 --> 00:38:59,440
My idea of hell, Mr Banks.
546
00:38:59,440 --> 00:39:03,520
'Cleaning up the filth
of people your own age
547
00:39:03,520 --> 00:39:05,560
'who won't give you so much
as the time of day.'
548
00:39:05,560 --> 00:39:08,560
'Revelations. Chapter 17.'
549
00:39:08,560 --> 00:39:11,400
"A woman full of abominations
550
00:39:11,400 --> 00:39:14,800
"and the filthiest
of her fornication."
551
00:39:14,800 --> 00:39:17,720
So you give in to your grievance.
552
00:39:19,080 --> 00:39:20,920
And you get away with it.
553
00:39:23,280 --> 00:39:25,280
Why stop there?
554
00:39:26,600 --> 00:39:28,160
Then you meet, um...
555
00:39:30,520 --> 00:39:31,920
..Jasmine.
556
00:39:33,440 --> 00:39:35,000
And finally you have some semblance
557
00:39:35,000 --> 00:39:36,640
of the life
you've always prayed for.
558
00:39:39,160 --> 00:39:41,160
'On your hands and knees.'
559
00:39:41,160 --> 00:39:45,520
As your eyes look to God,
but your thoughts turn to the Devil.
560
00:39:48,080 --> 00:39:49,960
This is bollocks.
561
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
'Jasmine was all you needed
to lock that part of you away.'
562
00:39:53,640 --> 00:39:55,680
PHONE BUZZES
563
00:39:55,680 --> 00:39:57,440
Winters.
564
00:39:59,040 --> 00:40:01,880
How did you find out
she was having an affair, Mr Banks?
565
00:40:03,160 --> 00:40:04,600
You'd taken a sleeping pill
566
00:40:04,600 --> 00:40:06,560
so why would your wife
need to check up on you?
567
00:40:06,560 --> 00:40:08,280
Unless she had a very good reason
568
00:40:08,280 --> 00:40:11,120
for wanting to be absolutely certain
you were asleep.
569
00:40:17,560 --> 00:40:19,520
She'd been acting funny.
570
00:40:19,520 --> 00:40:22,280
I said I was going to bed,
571
00:40:22,280 --> 00:40:24,840
that I'd taken something
to help me sleep.
572
00:40:33,240 --> 00:40:35,640
I heard her on the phone.
573
00:40:37,080 --> 00:40:38,960
'She left minutes later.'
574
00:40:40,600 --> 00:40:42,320
She broke her promise to you,
575
00:40:42,320 --> 00:40:44,920
so you broke your promise
to yourself?
576
00:40:55,440 --> 00:41:00,640
Dennis Banks, did you rape
Saskia Dawson and Diana Tyson,
577
00:41:00,640 --> 00:41:04,200
and are you guilty of the
attempted rape of Milly Standish?
578
00:41:06,520 --> 00:41:08,640
Milly's no longer in a coma, Dennis.
579
00:41:09,640 --> 00:41:14,920
Dennis Banks, did you rape
Saskia Dawson and Diana Tyson,
580
00:41:14,920 --> 00:41:17,240
and attempt to rape Milly Standish?
581
00:41:28,560 --> 00:41:30,360
I need to hear you say it!
582
00:41:36,000 --> 00:41:37,600
Yes.
583
00:41:45,560 --> 00:41:47,320
HE SNORTS LIGHTLY
584
00:42:01,920 --> 00:42:03,720
SHE EXHALES
585
00:42:12,200 --> 00:42:15,000
Thank you, Jasper.
My pleasure, Christina.
586
00:42:22,000 --> 00:42:23,840
SHE CHUCKLES GENTLY
587
00:42:36,800 --> 00:42:39,480
This just came for you, Professor.
588
00:42:40,800 --> 00:42:42,520
I see.
589
00:42:42,520 --> 00:42:45,200
I'm not going to clean it.
590
00:43:44,040 --> 00:43:46,840
'Crime is inherently traumatic.
591
00:43:46,840 --> 00:43:51,320
'A narrow snapshot of the event
encodes onto the brain.'
592
00:43:51,320 --> 00:43:56,640
Within seconds, this memory starts
to fade, to become contaminated,
593
00:43:56,640 --> 00:43:59,960
turning us
into unreliable narrators.
594
00:44:01,720 --> 00:44:03,840
DOORBELL RINGS
595
00:44:09,800 --> 00:44:12,400
'A violent event leaves a wound
596
00:44:12,400 --> 00:44:15,960
'which spreads
and infects everything.'
597
00:44:26,360 --> 00:44:27,960
HE INHALES SHARPLY
598
00:44:35,560 --> 00:44:36,920
Hi.
599
00:44:36,920 --> 00:44:39,560
I know it's been a long time, but...
600
00:44:39,560 --> 00:44:41,200
we got him.
601
00:44:56,000 --> 00:44:59,680
'Trauma scrambles the senses,
ladies and gentlemen.'
602
00:44:59,680 --> 00:45:04,240
It transforms even the
most lucid mind into a labyrinth.
603
00:45:25,880 --> 00:45:28,520
Subtitles by accessibility@itv.com
50203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.