Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:13,650
[softly] Em.
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,250
Emma.
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,720
Hey. Em.
4
00:00:20,721 --> 00:00:23,719
- ["Flowers" playing on alarm]
- [gasps]
5
00:00:23,720 --> 00:00:26,360
Oh my God. Turn it off. Turn it off!
6
00:00:26,440 --> 00:00:27,800
? I'll bring you flowers ?
7
00:00:27,880 --> 00:00:29,560
? I'll make your day ?
8
00:00:29,561 --> 00:00:31,199
- [song ends]
- [groaning] Oh my God.
9
00:00:31,200 --> 00:00:34,400
Every morning,
like this massive electric shock.
10
00:00:34,480 --> 00:00:35,530
I like it.
11
00:00:35,560 --> 00:00:39,440
It's like waking up in a nightclub.
What's wrong with the weather forecast-
12
00:00:39,520 --> 00:00:40,800
I've been thinking.
13
00:00:41,640 --> 00:00:43,600
I think you should give up your flat.
14
00:00:44,240 --> 00:00:45,290
Move in.
15
00:00:46,600 --> 00:00:49,000
Dex, are you asking me
to be your flatmate?
16
00:00:49,680 --> 00:00:51,560
Emma, will you be my flatmate?
17
00:00:52,160 --> 00:00:53,640
Okay, I'll think about it.
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,720
["Up with People" by Lambchop playing]
19
00:01:00,160 --> 00:01:03,200
- You'll do it soon?
- Why? Are you gonna get someone else in?
20
00:01:03,880 --> 00:01:05,760
I can't if you're always here.
21
00:01:05,840 --> 00:01:07,280
Not always. Five nights.
22
00:01:07,360 --> 00:01:10,040
I want you here every night.
That's the point.
23
00:01:10,960 --> 00:01:13,480
I know, but living together...
24
00:01:13,560 --> 00:01:15,800
- We said we weren't gonna do that.
- [sighs]
25
00:01:15,801 --> 00:01:17,519
[Dexter] We lived together in Paris.
26
00:01:17,520 --> 00:01:19,400
Yeah. But that was last century.
27
00:01:19,480 --> 00:01:20,640
And Paris.
28
00:01:20,641 --> 00:01:22,599
- What? You don't like the flat?
- No, I love it.
29
00:01:22,600 --> 00:01:25,079
It's just such a bachelor pad.
You know, all your old flames.
30
00:01:25,080 --> 00:01:27,519
- A long time ago.
- Yeah, but they're ghosts, Dexter.
31
00:01:27,520 --> 00:01:28,840
They're unhappy spirits.
32
00:01:28,920 --> 00:01:31,400
But if you move in, you'll drive them out.
33
00:01:32,240 --> 00:01:34,760
You can bring your books and your desk.
34
00:01:34,840 --> 00:01:37,960
Your postcards and your candles.
It'll be ours.
35
00:01:37,961 --> 00:01:40,039
Okay. But we said
we were going to be independent.
36
00:01:40,040 --> 00:01:43,400
Isn't it exhausting,
pretending like it's not what we want?
37
00:01:44,000 --> 00:01:47,280
- You know it'll be harder to have affairs?
- Oh, come on.
38
00:01:48,400 --> 00:01:50,760
- That's what hotels are for.
- Shut up. [laughs]
39
00:01:51,760 --> 00:01:53,920
? Yeah, baby of the soul ?
40
00:01:55,600 --> 00:01:57,160
So you'll think about it?
41
00:01:57,240 --> 00:01:59,530
I'm thinking.
I'm thinking about it right now.
42
00:02:02,520 --> 00:02:04,400
? Come on, undone ?
43
00:02:09,600 --> 00:02:11,320
? Come on, undone ?
44
00:02:17,200 --> 00:02:19,560
? We are doing... ?
45
00:02:20,080 --> 00:02:22,080
[chuckles] We really need to leave.
46
00:02:22,160 --> 00:02:24,880
- Mm. He can wait ten minutes.
- Oh.
47
00:02:24,960 --> 00:02:26,320
Ten minutes?
48
00:02:29,960 --> 00:02:32,120
? Up our lives today ?
49
00:02:32,200 --> 00:02:34,000
? Today ?
50
00:02:34,080 --> 00:02:35,130
Okay, let's go.
51
00:02:36,960 --> 00:02:39,920
- ? Up our lives today ?
- ? Today ?
52
00:02:40,000 --> 00:02:43,440
Oh, Em. Why do I feel
like I'm seeing my bank manager?
53
00:02:43,520 --> 00:02:46,160
You'll be fine.
Just tell him. Don't ask him.
54
00:02:46,240 --> 00:02:48,480
- Hiya. Sorry we're late.
- [Emma] Hi.
55
00:02:48,560 --> 00:02:49,640
Sorry, Dad.
56
00:02:49,720 --> 00:02:51,280
It was my fault.
57
00:02:51,360 --> 00:02:54,440
- I refuse to believe that.
- It was both of us really.
58
00:02:55,840 --> 00:02:57,590
- Shall we?
- [Emma and Dexter] Yep.
59
00:02:58,480 --> 00:03:01,960
It was a wet fish shop before.
That's why it's got that slight, um...
60
00:03:01,961 --> 00:03:03,079
Stink.
61
00:03:03,080 --> 00:03:04,200
...atmosphere.
62
00:03:04,280 --> 00:03:06,920
- But that'll go.
- What happened to the fish shop?
63
00:03:07,000 --> 00:03:09,560
It went out of business.
But the area's changing.
64
00:03:09,640 --> 00:03:12,470
The footfall's good,
especially with a match day crowd.
65
00:03:12,920 --> 00:03:14,120
What are you planning?
66
00:03:14,200 --> 00:03:15,520
What are you planning?
67
00:03:16,480 --> 00:03:21,480
Uh, well, it's...
it's sort of a... Parisian deli and caf�.
68
00:03:22,920 --> 00:03:26,320
Boulangerie, fromagerie. All... all artisan.
69
00:03:26,400 --> 00:03:28,480
You, uh, might miss the match day crowd.
70
00:03:28,560 --> 00:03:30,480
But there's lots of families.
71
00:03:30,481 --> 00:03:32,639
Nice community.
There's nowhere else like it.
72
00:03:32,640 --> 00:03:35,560
Yeah. And with some secondhand furniture
and good coffee.
73
00:03:35,640 --> 00:03:38,950
- Tables on the street in the summer.
- You need permission for that.
74
00:03:39,240 --> 00:03:42,160
A table and chairs license
from the local authority.
75
00:03:42,161 --> 00:03:44,159
I've already checked. I think we'd get it.
76
00:03:44,160 --> 00:03:46,400
It's all... It's all here.
The business plan.
77
00:03:47,400 --> 00:03:49,600
It's all laid out for the next two years.
78
00:03:53,600 --> 00:03:55,470
- [chuckles] For you.
- [Stephen] Ooh.
79
00:03:56,280 --> 00:04:00,200
- It's much the same as the first one.
- Well, I loved the first one.
80
00:04:00,201 --> 00:04:03,639
It's nice to read something
that's not about Stalingrad.
81
00:04:03,640 --> 00:04:05,040
Oh, that's book three.
82
00:04:05,120 --> 00:04:06,560
- Yeah.
- [chuckles]
83
00:04:06,640 --> 00:04:08,160
Well, I'll wolf it down.
84
00:04:08,840 --> 00:04:09,890
Thank you.
85
00:04:11,240 --> 00:04:14,010
- Emma, be honest with me-
- I think it's a very good idea.
86
00:04:14,040 --> 00:04:16,440
- But it's not your idea.
- It doesn't have to be.
87
00:04:16,520 --> 00:04:17,960
I know it's a lot of money-
88
00:04:18,040 --> 00:04:21,720
It's his money. She left it to him.
He can do what he wants.
89
00:04:21,800 --> 00:04:22,880
[Emma] Hmm.
90
00:04:22,960 --> 00:04:26,800
It's less about the money.
I'd just rather no more blind alleys.
91
00:04:29,120 --> 00:04:31,960
- Is he up to it?
- I absolutely believe he is.
92
00:04:31,961 --> 00:04:34,879
Well, if it means
he'll never appear on television again...
93
00:04:34,880 --> 00:04:37,560
- [laughs]
- Then it's money well spent.
94
00:04:38,720 --> 00:04:39,770
[door closes]
95
00:04:40,120 --> 00:04:41,170
So?
96
00:04:42,640 --> 00:04:44,000
What do you think?
97
00:04:44,080 --> 00:04:46,160
I think it's going to be very nice.
98
00:04:47,680 --> 00:04:50,240
-"Caf� Belleville."
-"Caf� de Belleville."
99
00:04:50,320 --> 00:04:51,370
"Caf� Paris."
100
00:04:51,960 --> 00:04:53,720
"Boulangerie de Paris."
101
00:04:54,720 --> 00:04:57,080
"Le Petit Boulangerie Parisien."
102
00:04:57,160 --> 00:04:59,040
But how will people know it's French?
103
00:04:59,120 --> 00:05:01,160
- [scoffs]
- [laughs]
104
00:05:01,240 --> 00:05:02,920
- Is it a bad idea?
- Mm.
105
00:05:03,440 --> 00:05:05,080
No, it's not. It's the opposite.
106
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
[sighs] Am I just gonna lose it all?
107
00:05:07,680 --> 00:05:10,240
You will not. It might even be a success.
108
00:05:10,241 --> 00:05:13,319
Especially if you keep
saying "boulangerie" like that. [scoffs]
109
00:05:13,320 --> 00:05:15,360
That's how you say it. "Boulangerie."
110
00:05:15,361 --> 00:05:19,079
[correcting pronunciation] Boulangerie.
Imagine you're booing someone's lingerie.
111
00:05:19,080 --> 00:05:21,719
Which is probably something
you've actually done. No?
112
00:05:21,720 --> 00:05:23,200
- Probably.
- [both laugh]
113
00:05:23,280 --> 00:05:24,360
[sighs]
114
00:05:24,880 --> 00:05:29,000
- What I haven't done is run a business.
- Oh my God. And you will excel.
115
00:05:30,320 --> 00:05:31,640
I absolutely know it.
116
00:05:33,400 --> 00:05:36,600
I might even put some money in too,
once I stop paying rent.
117
00:05:36,680 --> 00:05:38,680
[mellow music playing on stereo]
118
00:05:42,000 --> 00:05:43,050
What?
119
00:05:44,200 --> 00:05:45,360
Hurrah!
120
00:05:47,280 --> 00:05:48,960
[music ends]
121
00:05:49,040 --> 00:05:51,120
Do you think we're rushing into this?
122
00:05:52,680 --> 00:05:53,730
[chuckles]
123
00:05:53,760 --> 00:05:56,640
[both laugh]
124
00:05:58,440 --> 00:05:59,680
[Dexter grunts]
125
00:05:59,760 --> 00:06:00,810
[Emma sighs]
126
00:06:01,720 --> 00:06:05,640
[announcer on radio] It's 15th July.
It is St. Swithin's Day, and great news.
127
00:06:05,720 --> 00:06:08,480
It is a gorgeous day out there.
Blue skies, the lot.
128
00:06:08,560 --> 00:06:11,040
Come on, get up. Enjoy it. This will help.
129
00:06:11,120 --> 00:06:13,120
It's Gene and "Olympian."
130
00:06:13,200 --> 00:06:14,880
I worry the wedding's too big.
131
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
It's 50 guests. That's... that's very small.
132
00:06:18,040 --> 00:06:20,200
I also worry it's too small.
133
00:06:20,840 --> 00:06:22,880
We've pissed off so many people.
134
00:06:22,960 --> 00:06:24,560
They understand.
135
00:06:25,520 --> 00:06:27,240
It's more of a party.
136
00:06:27,320 --> 00:06:29,080
How many were at yours?
137
00:06:29,160 --> 00:06:31,080
Oh God. Three hundred?
138
00:06:31,160 --> 00:06:33,150
- I'm not doing that again.
- [chuckles]
139
00:06:33,160 --> 00:06:34,640
Except you sort of are.
140
00:06:35,800 --> 00:06:37,920
Anyway, it was a beautiful wedding.
141
00:06:38,000 --> 00:06:40,040
It was very nice of you to come.
142
00:06:40,120 --> 00:06:41,720
I had a lovely day.
143
00:06:41,800 --> 00:06:42,880
In fact,
144
00:06:42,881 --> 00:06:46,559
I think it might have been
the happiest day of my life.
145
00:06:46,560 --> 00:06:47,610
[Dexter chuckles]
146
00:06:48,120 --> 00:06:51,800
All the double-decker buses
and the peacocks and the horses.
147
00:06:51,880 --> 00:06:54,600
Oh God. The horses.
148
00:06:54,601 --> 00:07:00,159
- [Dexter] It's gonna be more intimate.
- Intimate and cheaper.
149
00:07:00,160 --> 00:07:01,210
Let's hope so.
150
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
Right, better go open up.
151
00:07:04,880 --> 00:07:07,840
I'd forgotten about the horses.
Now I want horses!
152
00:07:29,720 --> 00:07:32,640
[Dexter] I'm going to try and get back
in time for Jasmine.
153
00:07:32,720 --> 00:07:36,080
Sylvie's dropping her off. So, be nice.
154
00:07:36,160 --> 00:07:37,440
I'm always nice.
155
00:07:37,520 --> 00:07:39,400
I thought maybe afterwards
156
00:07:39,480 --> 00:07:43,000
we could all go out and get a pizza,
or a... movie.
157
00:07:43,080 --> 00:07:45,600
- Did you read this?
- No. I mean, I glanced.
158
00:07:45,601 --> 00:07:47,519
- It's a first draft.
- Okay. I barely read it.
159
00:07:47,520 --> 00:07:48,999
Well, yeah. It's not even a draft.
160
00:07:49,000 --> 00:07:51,960
It's basically just notes.
It's not even proper sentences.
161
00:07:52,040 --> 00:07:55,400
It's not going to be all,
"Thanks caterers and bridesmaids good."
162
00:07:55,480 --> 00:07:57,120
I understand. A work in progress.
163
00:07:57,200 --> 00:07:58,960
But it's all right?
164
00:07:59,800 --> 00:08:01,040
Don't have any notes.
165
00:08:01,640 --> 00:08:03,000
- I'll see you later.
- Bye.
166
00:08:03,231 --> 00:08:05,199
Dexter?
167
00:08:05,200 --> 00:08:06,250
[Dexter] Hmm?
168
00:08:07,320 --> 00:08:09,440
"We grew up together." I liked that.
169
00:08:11,920 --> 00:08:15,720
["Once Around the Block"
by Badly Drawn Boy playing]
170
00:08:45,000 --> 00:08:48,120
? You quiver like a candle on fire ?
171
00:08:48,121 --> 00:08:49,639
? I'm putting you out ?
172
00:08:49,640 --> 00:08:53,120
? Maybe tonight
We could be the last shout ?
173
00:08:53,200 --> 00:08:56,920
? And I'm fascinated by your style ?
174
00:08:57,760 --> 00:09:03,520
? Your beauty will last for a while ?
175
00:09:09,040 --> 00:09:11,000
Did this used to be a fishmonger's?
176
00:09:11,080 --> 00:09:12,200
Long time ago.
177
00:09:12,800 --> 00:09:14,640
- Not now, though?
- No.
178
00:09:15,680 --> 00:09:18,920
? On the inside, there's nothin' to give ?
179
00:09:19,000 --> 00:09:21,200
? I'm infatuated... ?
180
00:09:21,280 --> 00:09:24,240
Hi. Hello. Sorry. I'm so sorry, Sylvie.
181
00:09:24,241 --> 00:09:28,079
- I thought you'd forgotten about us.
- Oh God, no. No. I was swimming.
182
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
And I got bored, actually.
183
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
It's so boring. [chuckles, sighs]
184
00:09:31,720 --> 00:09:34,360
Anyway, it's lovely to see you.
Hi, Jasmine.
185
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
Why don't you go on in?
186
00:09:36,800 --> 00:09:39,000
And I will be with you soon.
187
00:09:39,720 --> 00:09:40,860
[Sylvie] Bye, darling.
188
00:09:41,560 --> 00:09:42,640
Oh well.
189
00:09:43,400 --> 00:09:45,240
Oh, she plays the violin now?
190
00:09:45,320 --> 00:09:48,030
Yes. That's the main reason
we're leaving the country.
191
00:09:48,600 --> 00:09:51,280
- Where are you going?
- Sharm-El-Sheik, Egypt.
192
00:09:52,240 --> 00:09:54,080
Callum wants to go scuba diving.
193
00:09:54,160 --> 00:09:56,440
- Sharm. That's amazing.
- Have you been?
194
00:09:56,520 --> 00:09:59,240
No. No, but I've been, um...
I've been snorkeling.
195
00:09:59,320 --> 00:10:00,920
Well, we're going scuba diving.
196
00:10:01,720 --> 00:10:04,760
Yeah, with the air tanks.
Well, yeah, that's even better.
197
00:10:04,840 --> 00:10:07,120
Mm. So, Dexter's...
198
00:10:07,200 --> 00:10:09,730
He's at the caf�.
But don't worry. He'll be back soon.
199
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
I wasn't worrying. Um...
200
00:10:12,120 --> 00:10:14,600
Look, I... I just wanted to say that, um...
201
00:10:16,120 --> 00:10:17,200
The wedding.
202
00:10:17,280 --> 00:10:19,880
It's very, very kind of you to invite me.
203
00:10:19,960 --> 00:10:21,760
It's very generous.
204
00:10:22,280 --> 00:10:23,920
I hope you don't mind, but
205
00:10:25,200 --> 00:10:27,280
I'm... I'm gonna sit that one out.
206
00:10:27,281 --> 00:10:28,999
Okay.
207
00:10:29,000 --> 00:10:31,280
No, I understand. I'lll... I'll tell Dex.
208
00:10:31,360 --> 00:10:33,800
Like, I'm sure
it's going to be a lovely day.
209
00:10:33,880 --> 00:10:35,120
Jasmine is thrilled.
210
00:10:35,200 --> 00:10:38,030
Well, it's more of a party.
It's not a big deal. [chuckles]
211
00:10:39,000 --> 00:10:40,200
I think it is.
212
00:10:45,280 --> 00:10:48,680
Callum likes to get to the airport
nine hours before.
213
00:10:48,760 --> 00:10:51,000
If I don't harpoon him,
it'll be a miracle.
214
00:10:52,040 --> 00:10:54,520
Um, make sure
she doesn't get to bed too late.
215
00:10:55,160 --> 00:10:56,440
And love to Dexter.
216
00:10:58,280 --> 00:11:01,120
I... I really am so happy for both of you.
217
00:11:02,880 --> 00:11:03,930
Thank you.
218
00:11:05,920 --> 00:11:06,970
[softly] Bye.
219
00:11:07,480 --> 00:11:11,080
[struggling to play
"Twinkle, Twinkle, Little Star"]
220
00:11:19,880 --> 00:11:21,440
Yay!
221
00:11:21,520 --> 00:11:23,080
That's beautiful.
222
00:11:23,640 --> 00:11:25,680
I never used to like that song, but now...
223
00:11:25,760 --> 00:11:26,920
Shall I play it again?
224
00:11:27,000 --> 00:11:29,800
No. Let's wait for your dad to get home.
225
00:11:30,840 --> 00:11:33,320
So, what shall we do now?
226
00:11:34,600 --> 00:11:36,360
Shall we do some painting?
227
00:11:36,361 --> 00:11:37,439
Yes.
228
00:11:37,440 --> 00:11:40,600
I mean, the first ten minutes,
I'm this model stepmom.
229
00:11:40,680 --> 00:11:43,480
I'm like, "Let's make coil pots.
Let's learn origami."
230
00:11:43,560 --> 00:11:45,240
And then I'm shattered.
231
00:11:46,200 --> 00:11:49,400
And she's delightful, but she can't spell.
232
00:11:49,480 --> 00:11:52,440
She wrote, "I love you, Emma"
and spelt love with a "U."
233
00:11:52,520 --> 00:11:55,320
Fuck's sake.
I hope you picked her up on it.
234
00:11:55,321 --> 00:11:57,719
Mm. Well, let's just say
she won't be doing that again.
235
00:11:57,720 --> 00:11:58,840
[chuckles]
236
00:12:00,160 --> 00:12:01,360
[Tilly groans]
237
00:12:01,440 --> 00:12:02,490
What was that?
238
00:12:02,520 --> 00:12:06,560
[exhales] Oh, just a living thing
kicking me from the inside of my body.
239
00:12:06,640 --> 00:12:08,520
That's what they're like.
240
00:12:09,640 --> 00:12:11,040
That's why I couldn't do it.
241
00:12:11,800 --> 00:12:12,850
Yeah.
242
00:12:14,440 --> 00:12:15,520
Oh. Yeah.
243
00:12:15,600 --> 00:12:19,520
Dex is back. Gotta go. Gotta pretend
we've been painting or something.
244
00:12:19,600 --> 00:12:20,840
Okay, bye.
245
00:12:20,920 --> 00:12:22,160
[Dexter grunts]
246
00:12:22,240 --> 00:12:24,360
Hello, little thing.
247
00:12:24,440 --> 00:12:27,400
What have you guys been doing today?
248
00:12:27,480 --> 00:12:32,280
[struggling to play
"Twinkle, Twinkle, Little Star"]
249
00:12:32,360 --> 00:12:34,600
- Yay!
- Whoo!
250
00:12:34,680 --> 00:12:36,200
[Emma] Whoo!
251
00:12:36,201 --> 00:12:37,559
["Magic in the Air" playing]
252
00:12:37,560 --> 00:12:40,160
? We laughed so much ?
253
00:12:40,240 --> 00:12:42,240
? Then we cried ?
254
00:12:42,800 --> 00:12:44,840
[Emma] Mm.
255
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
- That is so tasty.
- That was great.
256
00:12:46,921 --> 00:12:48,799
- [phone rings]
- I'd like another one, please.
257
00:12:48,800 --> 00:12:49,850
I'd like one too.
258
00:12:49,851 --> 00:12:51,199
[call connects]
259
00:12:51,200 --> 00:12:52,250
Hello.
260
00:12:53,320 --> 00:12:54,480
Yeah. Hi, Mom.
261
00:12:56,280 --> 00:12:57,400
Yeah.
262
00:12:57,480 --> 00:12:59,120
Yeah, she is. She's here. What...
263
00:12:59,640 --> 00:13:00,690
Yeah, one sec.
264
00:13:01,800 --> 00:13:03,720
[clears throat] Jasmine, it's for you.
265
00:13:05,480 --> 00:13:06,530
Hi.
266
00:13:07,120 --> 00:13:09,720
We're playing caf�s. What would you like?
267
00:13:12,000 --> 00:13:13,200
[both laugh]
268
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
Wow!
269
00:13:16,240 --> 00:13:18,360
So you're just very talented.
270
00:13:19,120 --> 00:13:21,000
? How she made me... ?
271
00:13:21,080 --> 00:13:23,400
- Your feet are weird.
- Leave them alone.
272
00:13:23,480 --> 00:13:25,280
I can't. I'm compelled.
273
00:13:25,281 --> 00:13:28,039
This one doesn't even have a toenail.
Where's the toenail?
274
00:13:28,040 --> 00:13:29,440
I lost it in a brawl.
275
00:13:40,880 --> 00:13:42,360
She's completely out.
276
00:13:42,440 --> 00:13:45,760
Mm, I should hope so, after all that gin.
277
00:13:47,480 --> 00:13:49,920
- I'll move her.
- No, no, that's fine. Not yet.
278
00:13:50,440 --> 00:13:51,490
Leave her there.
279
00:13:56,120 --> 00:13:57,170
Dex.
280
00:13:57,720 --> 00:13:58,770
[Dexter] Hmm?
281
00:13:59,920 --> 00:14:01,840
I think I'd like a baby now.
282
00:14:03,560 --> 00:14:05,200
Well, not now. Soon.
283
00:14:08,280 --> 00:14:09,330
Okay.
284
00:14:10,000 --> 00:14:11,050
Let's do that.
285
00:14:11,520 --> 00:14:12,800
What about you?
286
00:14:14,200 --> 00:14:15,880
I was just waiting for you.
287
00:14:21,091 --> 00:14:27,079
[announcer on radio] The rain is
on the way, ladies and gentlemen.
288
00:14:27,080 --> 00:14:28,959
You better pack a mac.
It's gonna be heavy.
289
00:14:28,960 --> 00:14:31,119
It's gonna be horrible,
and it's 15th July.
290
00:14:31,120 --> 00:14:34,920
Some more bad news. St. Swithin's Day.
So there goes the summer.
291
00:14:35,000 --> 00:14:36,880
? Walking 'round the room ?
292
00:14:36,960 --> 00:14:40,040
? Singing "Stormy Weather" ?
293
00:14:40,120 --> 00:14:41,400
Did you hear that?
294
00:14:42,200 --> 00:14:43,280
[Emma grunts]
295
00:14:43,360 --> 00:14:45,520
- Em?
- Hmm? I'm sleeping.
296
00:14:45,600 --> 00:14:50,200
? Well, it's the same room
But everything's different ?
297
00:14:50,280 --> 00:14:55,280
? You can fight the sleep
But not the dream ?
298
00:14:55,360 --> 00:14:56,930
- [song ends]
- I'm getting fat.
299
00:14:56,960 --> 00:14:58,880
- [Emma] No, you're not.
- I am. Look.
300
00:14:58,960 --> 00:15:00,880
Oh, stop eating so much cheese, then.
301
00:15:00,960 --> 00:15:04,630
- I thought you said I wasn't getting fat.
- If you feel you are, then you are.
302
00:15:04,640 --> 00:15:08,480
And I don't eat too much cheese.
It's just my metabolism slowing down.
303
00:15:08,560 --> 00:15:10,120
So come swimming with me, then.
304
00:15:10,200 --> 00:15:11,960
I've got no time, have I?
305
00:15:13,240 --> 00:15:15,400
God, I'm a mess.
306
00:15:15,480 --> 00:15:16,840
Nonsense. [spits]
307
00:15:16,920 --> 00:15:19,600
- You've got beautiful breasts.
- [chuckles]
308
00:15:19,680 --> 00:15:21,600
- [grunts]
- [growls, kisses]
309
00:15:28,680 --> 00:15:29,730
So,
310
00:15:30,800 --> 00:15:32,200
we need to see this house.
311
00:15:34,640 --> 00:15:39,720
I know, but I've already arranged it,
and we've sold this place now.
312
00:15:39,800 --> 00:15:42,360
- So we really need to find somewhere.
- Yeah, fine.
313
00:15:44,240 --> 00:15:45,290
Something wrong?
314
00:15:46,040 --> 00:15:47,400
I'm not pregnant.
315
00:15:49,280 --> 00:15:50,330
[clicks tongue]
316
00:15:50,760 --> 00:15:51,810
Okay.
317
00:15:52,840 --> 00:15:54,600
Okay, did you... did you do a test?
318
00:15:54,680 --> 00:15:55,920
I didn't need to.
319
00:15:58,520 --> 00:16:00,160
I was late. That's all.
320
00:16:01,560 --> 00:16:02,610
Okay, well,
321
00:16:04,240 --> 00:16:05,680
it's still early days.
322
00:16:07,440 --> 00:16:09,040
Yes? We'll try again.
323
00:16:10,640 --> 00:16:11,690
[quietly] Yeah.
324
00:16:12,960 --> 00:16:14,120
[Dexter sighs]
325
00:16:20,160 --> 00:16:21,480
Afghanistan's a mess.
326
00:16:21,560 --> 00:16:23,160
Hmm. [clicks tongue]
327
00:16:23,240 --> 00:16:24,290
Okay.
328
00:16:25,040 --> 00:16:27,960
- Is that it?
- Well, I don't know enough about it.
329
00:16:28,040 --> 00:16:30,240
- Well, you could.
- I'm sure I could.
330
00:16:31,480 --> 00:16:32,680
Perhaps I'm too stupid.
331
00:16:32,681 --> 00:16:35,399
Where'd that come from?
I didn't say anything like that.
332
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
I'm not always up-to-date
with global politics.
333
00:16:38,120 --> 00:16:41,970
I'm not always interested. Surely
it's better to be honest than pretending?
334
00:16:41,971 --> 00:16:45,079
- You think I'm pretending?
- Everyone else was, back in the day. Yeah.
335
00:16:45,080 --> 00:16:46,719
- That's what put me off.
- Well, I wasn't.
336
00:16:46,720 --> 00:16:49,439
I know. You were always protesting
or boycotting something.
337
00:16:49,440 --> 00:16:51,999
Couldn't have a KitKat
without you saying I was wrong.
338
00:16:52,000 --> 00:16:53,879
- Okay. That's an exaggeration.
- I was bored.
339
00:16:53,880 --> 00:16:55,640
Most of the time, I was bored.
340
00:16:55,720 --> 00:16:57,160
And confused, and ignorant.
341
00:16:57,161 --> 00:16:59,719
And wondering why we couldn't
talk about something else.
342
00:16:59,720 --> 00:17:03,640
Like, I don't know,
family or music or sex or something.
343
00:17:03,720 --> 00:17:05,230
- People.
- Politics is people.
344
00:17:05,231 --> 00:17:07,599
What does that mean?
That's just something to say.
345
00:17:07,600 --> 00:17:10,839
- We talked about a lot of things.
- Yeah. Changing the world, I remember.
346
00:17:10,840 --> 00:17:13,520
Everyone was saying
the exact same thing. Everyone.
347
00:17:13,600 --> 00:17:16,680
Same as they do now.
Except now it's... it's Blair and Bush.
348
00:17:16,681 --> 00:17:20,679
- And then we move on to house prices.
- You talk about house prices too.
349
00:17:20,680 --> 00:17:23,400
- Oh, I know I do, and I bore myself.
- Do I bore you?
350
00:17:23,480 --> 00:17:26,360
- Clearly that is not what I said.
- Do I, though?
351
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Of course not.
352
00:17:29,720 --> 00:17:31,400
Let's just change the subject.
353
00:17:32,480 --> 00:17:34,440
You know what? Let's not even do that.
354
00:17:43,800 --> 00:17:46,040
- It's different for you.
- Why?
355
00:17:46,120 --> 00:17:47,280
You know why.
356
00:17:49,800 --> 00:17:51,920
I just worry we've left it too late.
357
00:17:53,440 --> 00:17:55,200
Well, we've been trying for a year.
358
00:17:57,360 --> 00:17:59,800
- A year's not long.
- A year is long.
359
00:18:01,480 --> 00:18:03,040
Longer than it used to be.
360
00:18:03,560 --> 00:18:06,320
[clicks tongue] Well then, we'll
361
00:18:08,080 --> 00:18:09,480
redouble our efforts.
362
00:18:10,440 --> 00:18:12,240
Well, if you put it like that.
363
00:18:15,800 --> 00:18:17,000
Mm.
364
00:18:20,000 --> 00:18:21,680
I wasn't so bad, was I?
365
00:18:21,760 --> 00:18:24,000
Mm. No. No, you were great.
366
00:18:25,360 --> 00:18:27,240
Me, on the other hand...
367
00:18:27,320 --> 00:18:28,480
But do you miss it?
368
00:18:29,200 --> 00:18:30,250
Youth?
369
00:18:31,120 --> 00:18:32,170
God, no.
370
00:18:32,760 --> 00:18:34,360
This is better, definitely.
371
00:18:35,480 --> 00:18:37,100
And I love this. Our life. Me and you.
372
00:18:37,120 --> 00:18:40,440
I just, I miss getting excited
about songs and books and people.
373
00:18:40,520 --> 00:18:43,640
Well, there are other things
to get excited about.
374
00:18:44,840 --> 00:18:49,560
What if I told you that this place
we're going to see has a breakfast bar?
375
00:18:50,840 --> 00:18:53,280
- A breakfast bar?
- Mm-hmm.
376
00:18:53,920 --> 00:18:56,360
- Like a bar, but for-
- But for breakfast.
377
00:18:56,440 --> 00:18:57,640
[Emma] Mm.
378
00:18:57,720 --> 00:19:01,400
- I could be happy with a breakfast bar.
- Mm. We should look once.
379
00:19:01,480 --> 00:19:04,720
- Check it's not a normal bar.
- Yeah, I suppose so.
380
00:19:08,600 --> 00:19:09,650
Hmm.
381
00:19:10,480 --> 00:19:12,000
I'll cheer up by tonight.
382
00:19:12,080 --> 00:19:13,280
I love you.
383
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
We'll try again.
384
00:19:16,800 --> 00:19:20,800
Or we'll go and see someone.
Get some tests. All right?
385
00:19:20,880 --> 00:19:21,930
Mm.
386
00:19:27,200 --> 00:19:29,720
["Asleep in the Back" by Elbow playing]
387
00:19:51,680 --> 00:19:53,320
? Were ?
388
00:19:53,400 --> 00:19:55,240
[indistinct chatter]
389
00:19:55,320 --> 00:19:56,720
? You ?
390
00:19:58,440 --> 00:19:59,800
? Crushed? ?
391
00:19:59,880 --> 00:20:01,720
Some more tea for you, sir? Yeah.
392
00:20:05,320 --> 00:20:07,040
? Did ?
393
00:20:08,680 --> 00:20:10,200
? I ?
394
00:20:11,920 --> 00:20:13,360
? Rush? ?
395
00:20:13,361 --> 00:20:16,599
[Emma] We just had a stupid argument,
and now we're both fed up and snappy.
396
00:20:16,600 --> 00:20:18,320
Oh, hon, you've only just started.
397
00:20:18,400 --> 00:20:19,800
Yeah. That's what Dex said.
398
00:20:19,880 --> 00:20:22,720
- But you're still having lots of sex?
- Yes.
399
00:20:22,800 --> 00:20:24,120
What position, mainly?
400
00:20:24,200 --> 00:20:25,640
- Is that relevant?
- No.
401
00:20:25,720 --> 00:20:27,200
I'm just really curious.
402
00:20:27,720 --> 00:20:31,080
I have to live vicariously
because I can never do that again.
403
00:20:31,160 --> 00:20:32,920
I swear, if Graham even looks at me.
404
00:20:33,000 --> 00:20:34,120
[chuckles]
405
00:20:34,200 --> 00:20:36,000
God, I love it when you guys fight.
406
00:20:36,080 --> 00:20:38,920
- Ooh. Trouble in paradise.
- [baby fusses]
407
00:20:38,921 --> 00:20:40,039
Fucking yes.
408
00:20:40,040 --> 00:20:41,079
Tilly!
409
00:20:41,080 --> 00:20:45,960
I do. I mean, it just means you have
a normal, ordinary relationship, you know?
410
00:20:46,040 --> 00:20:49,200
You can't always
be waltzing around in Paris.
411
00:20:49,280 --> 00:20:51,200
Sometimes it's just normal,
412
00:20:51,920 --> 00:20:54,000
boring, real life.
413
00:20:55,680 --> 00:20:57,920
I've gotta go. I'm leaking.
414
00:20:58,000 --> 00:20:59,640
Love you, Em.
415
00:20:59,720 --> 00:21:01,280
Yeah. I love you too.
416
00:21:01,960 --> 00:21:03,010
Bye.
417
00:21:03,011 --> 00:21:07,919
I have to leave now, look at a house.
Do you know how to cash up?
418
00:21:07,920 --> 00:21:09,680
- Of course.
- Okay, and I'm sorry.
419
00:21:09,760 --> 00:21:12,440
The pramercise ladies come in around four.
420
00:21:12,520 --> 00:21:15,120
They don't mean it.
It's just the adrenaline.
421
00:21:15,200 --> 00:21:17,600
They will be disappointed not to see you.
422
00:21:17,680 --> 00:21:19,600
I hear you're a local celebrity.
423
00:21:19,680 --> 00:21:22,640
Uh, well, I mean,
define "celebrity." [chuckles]
424
00:21:23,280 --> 00:21:24,560
Ex-celebrity, maybe.
425
00:21:24,640 --> 00:21:26,600
I'm just a human being, Maddy.
426
00:21:27,680 --> 00:21:30,150
Don't forget the lights
and the shutters, okay?
427
00:21:30,880 --> 00:21:32,480
[groans]
428
00:21:32,560 --> 00:21:33,960
Do we have an old umbrella?
429
00:21:34,040 --> 00:21:36,400
- Uh, yeah.
- [clicks tongue]
430
00:21:37,600 --> 00:21:42,880
- ["Satellite of Love 2004" playing]
- ? Satellite's gone up to the skies... ?
431
00:21:43,720 --> 00:21:44,770
Hiya.
432
00:21:45,600 --> 00:21:48,000
Uh, just to say I'll text you the address.
433
00:21:49,560 --> 00:21:51,760
Also, it's St. Swithin's Day.
434
00:21:53,240 --> 00:21:54,290
Remember?
435
00:21:54,880 --> 00:21:57,280
"If on St. Swithin's Day it doth rain,
436
00:21:58,200 --> 00:22:00,040
something, something will
437
00:22:00,760 --> 00:22:02,760
remain again."
438
00:22:04,800 --> 00:22:06,840
- ? Satellite of love ?
- Anyway.
439
00:22:06,920 --> 00:22:09,400
I'll make dinner. We'll watch a film,
440
00:22:09,401 --> 00:22:12,159
something with subtitles
so you can read at the same time.
441
00:22:12,160 --> 00:22:15,880
I don't know why I'm telling you this.
I'm gonna see you in a minute.
442
00:22:16,760 --> 00:22:18,440
I just love you. That's all.
443
00:22:18,441 --> 00:22:21,039
- See you soon.
- [call disconnects]
444
00:22:21,040 --> 00:22:24,920
Hi there. I've got the address,
and, uh, I just wanted to say
445
00:22:25,000 --> 00:22:27,560
I keep thinking
about what you said this morning,
446
00:22:27,640 --> 00:22:29,000
about the breakfast bar.
447
00:22:29,080 --> 00:22:31,720
Just the concept of it.
High stools, boiled eggs.
448
00:22:31,800 --> 00:22:35,000
I'm getting soaked.
I might be about five minutes late.
449
00:22:37,120 --> 00:22:39,840
? I watched it for a little while... ?
450
00:22:40,800 --> 00:22:43,640
[Emma] Also, sorry for being
so fed up this morning.
451
00:22:43,720 --> 00:22:47,720
The main thing I meant to say,
and I know you know this,
452
00:22:48,600 --> 00:22:50,560
the main thing is I love you too.
453
00:22:51,200 --> 00:22:52,320
Very much.
454
00:22:55,520 --> 00:22:56,840
? Satellite ?
455
00:22:56,920 --> 00:22:58,120
[horn blares]
456
00:22:58,121 --> 00:22:59,199
[music cuts out]
457
00:22:59,200 --> 00:23:01,080
[Emma] So, there you go.
458
00:23:01,880 --> 00:23:02,960
Lucky you.
459
00:23:04,120 --> 00:23:06,040
And that's everything.
460
00:23:06,720 --> 00:23:07,960
That's all there is.
461
00:23:08,720 --> 00:23:10,000
Um, I'll see you soon.
462
00:23:10,920 --> 00:23:11,970
Bye, my love.
463
00:23:11,971 --> 00:23:13,639
Bye.
464
00:23:13,640 --> 00:23:17,600
["Show" by Beth Gibbons
& Rustin Man playing]
465
00:23:26,280 --> 00:23:31,800
? Let the show begin ?
466
00:23:31,880 --> 00:23:34,080
[shuddering softly]
467
00:23:34,160 --> 00:23:38,560
? It's a sorry sight ?
468
00:23:40,520 --> 00:23:45,720
? Let it all deceive ?
469
00:23:47,520 --> 00:23:49,520
? Now I'm ?
470
00:23:50,640 --> 00:23:54,520
? Pains in me ?
471
00:23:56,920 --> 00:24:01,920
? That I've never found ?
472
00:24:05,920 --> 00:24:10,680
? Let the show begin ?
473
00:24:10,760 --> 00:24:16,440
? Let the clouds roll ?
474
00:24:16,520 --> 00:24:19,320
? There's a life ?
475
00:24:20,240 --> 00:24:23,640
? To be found ?
476
00:24:23,720 --> 00:24:27,960
? In this world ?
477
00:24:29,560 --> 00:24:32,280
? And now I see ?
478
00:24:32,360 --> 00:24:36,600
- ? It's all but a game ?
- [song fades]
479
00:24:36,650 --> 00:24:41,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.