All language subtitles for One Day s01e13.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:13,650 [softly] Em. 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,250 Emma. 3 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 Hey. Em. 4 00:00:20,721 --> 00:00:23,719 - ["Flowers" playing on alarm] - [gasps] 5 00:00:23,720 --> 00:00:26,360 Oh my God. Turn it off. Turn it off! 6 00:00:26,440 --> 00:00:27,800 ? I'll bring you flowers ? 7 00:00:27,880 --> 00:00:29,560 ? I'll make your day ? 8 00:00:29,561 --> 00:00:31,199 - [song ends] - [groaning] Oh my God. 9 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 Every morning, like this massive electric shock. 10 00:00:34,480 --> 00:00:35,530 I like it. 11 00:00:35,560 --> 00:00:39,440 It's like waking up in a nightclub. What's wrong with the weather forecast- 12 00:00:39,520 --> 00:00:40,800 I've been thinking. 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,600 I think you should give up your flat. 14 00:00:44,240 --> 00:00:45,290 Move in. 15 00:00:46,600 --> 00:00:49,000 Dex, are you asking me to be your flatmate? 16 00:00:49,680 --> 00:00:51,560 Emma, will you be my flatmate? 17 00:00:52,160 --> 00:00:53,640 Okay, I'll think about it. 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,720 ["Up with People" by Lambchop playing] 19 00:01:00,160 --> 00:01:03,200 - You'll do it soon? - Why? Are you gonna get someone else in? 20 00:01:03,880 --> 00:01:05,760 I can't if you're always here. 21 00:01:05,840 --> 00:01:07,280 Not always. Five nights. 22 00:01:07,360 --> 00:01:10,040 I want you here every night. That's the point. 23 00:01:10,960 --> 00:01:13,480 I know, but living together... 24 00:01:13,560 --> 00:01:15,800 - We said we weren't gonna do that. - [sighs] 25 00:01:15,801 --> 00:01:17,519 [Dexter] We lived together in Paris. 26 00:01:17,520 --> 00:01:19,400 Yeah. But that was last century. 27 00:01:19,480 --> 00:01:20,640 And Paris. 28 00:01:20,641 --> 00:01:22,599 - What? You don't like the flat? - No, I love it. 29 00:01:22,600 --> 00:01:25,079 It's just such a bachelor pad. You know, all your old flames. 30 00:01:25,080 --> 00:01:27,519 - A long time ago. - Yeah, but they're ghosts, Dexter. 31 00:01:27,520 --> 00:01:28,840 They're unhappy spirits. 32 00:01:28,920 --> 00:01:31,400 But if you move in, you'll drive them out. 33 00:01:32,240 --> 00:01:34,760 You can bring your books and your desk. 34 00:01:34,840 --> 00:01:37,960 Your postcards and your candles. It'll be ours. 35 00:01:37,961 --> 00:01:40,039 Okay. But we said we were going to be independent. 36 00:01:40,040 --> 00:01:43,400 Isn't it exhausting, pretending like it's not what we want? 37 00:01:44,000 --> 00:01:47,280 - You know it'll be harder to have affairs? - Oh, come on. 38 00:01:48,400 --> 00:01:50,760 - That's what hotels are for. - Shut up. [laughs] 39 00:01:51,760 --> 00:01:53,920 ? Yeah, baby of the soul ? 40 00:01:55,600 --> 00:01:57,160 So you'll think about it? 41 00:01:57,240 --> 00:01:59,530 I'm thinking. I'm thinking about it right now. 42 00:02:02,520 --> 00:02:04,400 ? Come on, undone ? 43 00:02:09,600 --> 00:02:11,320 ? Come on, undone ? 44 00:02:17,200 --> 00:02:19,560 ? We are doing... ? 45 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 [chuckles] We really need to leave. 46 00:02:22,160 --> 00:02:24,880 - Mm. He can wait ten minutes. - Oh. 47 00:02:24,960 --> 00:02:26,320 Ten minutes? 48 00:02:29,960 --> 00:02:32,120 ? Up our lives today ? 49 00:02:32,200 --> 00:02:34,000 ? Today ? 50 00:02:34,080 --> 00:02:35,130 Okay, let's go. 51 00:02:36,960 --> 00:02:39,920 - ? Up our lives today ? - ? Today ? 52 00:02:40,000 --> 00:02:43,440 Oh, Em. Why do I feel like I'm seeing my bank manager? 53 00:02:43,520 --> 00:02:46,160 You'll be fine. Just tell him. Don't ask him. 54 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 - Hiya. Sorry we're late. - [Emma] Hi. 55 00:02:48,560 --> 00:02:49,640 Sorry, Dad. 56 00:02:49,720 --> 00:02:51,280 It was my fault. 57 00:02:51,360 --> 00:02:54,440 - I refuse to believe that. - It was both of us really. 58 00:02:55,840 --> 00:02:57,590 - Shall we? - [Emma and Dexter] Yep. 59 00:02:58,480 --> 00:03:01,960 It was a wet fish shop before. That's why it's got that slight, um... 60 00:03:01,961 --> 00:03:03,079 Stink. 61 00:03:03,080 --> 00:03:04,200 ...atmosphere. 62 00:03:04,280 --> 00:03:06,920 - But that'll go. - What happened to the fish shop? 63 00:03:07,000 --> 00:03:09,560 It went out of business. But the area's changing. 64 00:03:09,640 --> 00:03:12,470 The footfall's good, especially with a match day crowd. 65 00:03:12,920 --> 00:03:14,120 What are you planning? 66 00:03:14,200 --> 00:03:15,520 What are you planning? 67 00:03:16,480 --> 00:03:21,480 Uh, well, it's... it's sort of a... Parisian deli and caf�. 68 00:03:22,920 --> 00:03:26,320 Boulangerie, fromagerie. All... all artisan. 69 00:03:26,400 --> 00:03:28,480 You, uh, might miss the match day crowd. 70 00:03:28,560 --> 00:03:30,480 But there's lots of families. 71 00:03:30,481 --> 00:03:32,639 Nice community. There's nowhere else like it. 72 00:03:32,640 --> 00:03:35,560 Yeah. And with some secondhand furniture and good coffee. 73 00:03:35,640 --> 00:03:38,950 - Tables on the street in the summer. - You need permission for that. 74 00:03:39,240 --> 00:03:42,160 A table and chairs license from the local authority. 75 00:03:42,161 --> 00:03:44,159 I've already checked. I think we'd get it. 76 00:03:44,160 --> 00:03:46,400 It's all... It's all here. The business plan. 77 00:03:47,400 --> 00:03:49,600 It's all laid out for the next two years. 78 00:03:53,600 --> 00:03:55,470 - [chuckles] For you. - [Stephen] Ooh. 79 00:03:56,280 --> 00:04:00,200 - It's much the same as the first one. - Well, I loved the first one. 80 00:04:00,201 --> 00:04:03,639 It's nice to read something that's not about Stalingrad. 81 00:04:03,640 --> 00:04:05,040 Oh, that's book three. 82 00:04:05,120 --> 00:04:06,560 - Yeah. - [chuckles] 83 00:04:06,640 --> 00:04:08,160 Well, I'll wolf it down. 84 00:04:08,840 --> 00:04:09,890 Thank you. 85 00:04:11,240 --> 00:04:14,010 - Emma, be honest with me- - I think it's a very good idea. 86 00:04:14,040 --> 00:04:16,440 - But it's not your idea. - It doesn't have to be. 87 00:04:16,520 --> 00:04:17,960 I know it's a lot of money- 88 00:04:18,040 --> 00:04:21,720 It's his money. She left it to him. He can do what he wants. 89 00:04:21,800 --> 00:04:22,880 [Emma] Hmm. 90 00:04:22,960 --> 00:04:26,800 It's less about the money. I'd just rather no more blind alleys. 91 00:04:29,120 --> 00:04:31,960 - Is he up to it? - I absolutely believe he is. 92 00:04:31,961 --> 00:04:34,879 Well, if it means he'll never appear on television again... 93 00:04:34,880 --> 00:04:37,560 - [laughs] - Then it's money well spent. 94 00:04:38,720 --> 00:04:39,770 [door closes] 95 00:04:40,120 --> 00:04:41,170 So? 96 00:04:42,640 --> 00:04:44,000 What do you think? 97 00:04:44,080 --> 00:04:46,160 I think it's going to be very nice. 98 00:04:47,680 --> 00:04:50,240 -"Caf� Belleville." -"Caf� de Belleville." 99 00:04:50,320 --> 00:04:51,370 "Caf� Paris." 100 00:04:51,960 --> 00:04:53,720 "Boulangerie de Paris." 101 00:04:54,720 --> 00:04:57,080 "Le Petit Boulangerie Parisien." 102 00:04:57,160 --> 00:04:59,040 But how will people know it's French? 103 00:04:59,120 --> 00:05:01,160 - [scoffs] - [laughs] 104 00:05:01,240 --> 00:05:02,920 - Is it a bad idea? - Mm. 105 00:05:03,440 --> 00:05:05,080 No, it's not. It's the opposite. 106 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 [sighs] Am I just gonna lose it all? 107 00:05:07,680 --> 00:05:10,240 You will not. It might even be a success. 108 00:05:10,241 --> 00:05:13,319 Especially if you keep saying "boulangerie" like that. [scoffs] 109 00:05:13,320 --> 00:05:15,360 That's how you say it. "Boulangerie." 110 00:05:15,361 --> 00:05:19,079 [correcting pronunciation] Boulangerie. Imagine you're booing someone's lingerie. 111 00:05:19,080 --> 00:05:21,719 Which is probably something you've actually done. No? 112 00:05:21,720 --> 00:05:23,200 - Probably. - [both laugh] 113 00:05:23,280 --> 00:05:24,360 [sighs] 114 00:05:24,880 --> 00:05:29,000 - What I haven't done is run a business. - Oh my God. And you will excel. 115 00:05:30,320 --> 00:05:31,640 I absolutely know it. 116 00:05:33,400 --> 00:05:36,600 I might even put some money in too, once I stop paying rent. 117 00:05:36,680 --> 00:05:38,680 [mellow music playing on stereo] 118 00:05:42,000 --> 00:05:43,050 What? 119 00:05:44,200 --> 00:05:45,360 Hurrah! 120 00:05:47,280 --> 00:05:48,960 [music ends] 121 00:05:49,040 --> 00:05:51,120 Do you think we're rushing into this? 122 00:05:52,680 --> 00:05:53,730 [chuckles] 123 00:05:53,760 --> 00:05:56,640 [both laugh] 124 00:05:58,440 --> 00:05:59,680 [Dexter grunts] 125 00:05:59,760 --> 00:06:00,810 [Emma sighs] 126 00:06:01,720 --> 00:06:05,640 [announcer on radio] It's 15th July. It is St. Swithin's Day, and great news. 127 00:06:05,720 --> 00:06:08,480 It is a gorgeous day out there. Blue skies, the lot. 128 00:06:08,560 --> 00:06:11,040 Come on, get up. Enjoy it. This will help. 129 00:06:11,120 --> 00:06:13,120 It's Gene and "Olympian." 130 00:06:13,200 --> 00:06:14,880 I worry the wedding's too big. 131 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 It's 50 guests. That's... that's very small. 132 00:06:18,040 --> 00:06:20,200 I also worry it's too small. 133 00:06:20,840 --> 00:06:22,880 We've pissed off so many people. 134 00:06:22,960 --> 00:06:24,560 They understand. 135 00:06:25,520 --> 00:06:27,240 It's more of a party. 136 00:06:27,320 --> 00:06:29,080 How many were at yours? 137 00:06:29,160 --> 00:06:31,080 Oh God. Three hundred? 138 00:06:31,160 --> 00:06:33,150 - I'm not doing that again. - [chuckles] 139 00:06:33,160 --> 00:06:34,640 Except you sort of are. 140 00:06:35,800 --> 00:06:37,920 Anyway, it was a beautiful wedding. 141 00:06:38,000 --> 00:06:40,040 It was very nice of you to come. 142 00:06:40,120 --> 00:06:41,720 I had a lovely day. 143 00:06:41,800 --> 00:06:42,880 In fact, 144 00:06:42,881 --> 00:06:46,559 I think it might have been the happiest day of my life. 145 00:06:46,560 --> 00:06:47,610 [Dexter chuckles] 146 00:06:48,120 --> 00:06:51,800 All the double-decker buses and the peacocks and the horses. 147 00:06:51,880 --> 00:06:54,600 Oh God. The horses. 148 00:06:54,601 --> 00:07:00,159 - [Dexter] It's gonna be more intimate. - Intimate and cheaper. 149 00:07:00,160 --> 00:07:01,210 Let's hope so. 150 00:07:01,680 --> 00:07:03,160 Right, better go open up. 151 00:07:04,880 --> 00:07:07,840 I'd forgotten about the horses. Now I want horses! 152 00:07:29,720 --> 00:07:32,640 [Dexter] I'm going to try and get back in time for Jasmine. 153 00:07:32,720 --> 00:07:36,080 Sylvie's dropping her off. So, be nice. 154 00:07:36,160 --> 00:07:37,440 I'm always nice. 155 00:07:37,520 --> 00:07:39,400 I thought maybe afterwards 156 00:07:39,480 --> 00:07:43,000 we could all go out and get a pizza, or a... movie. 157 00:07:43,080 --> 00:07:45,600 - Did you read this? - No. I mean, I glanced. 158 00:07:45,601 --> 00:07:47,519 - It's a first draft. - Okay. I barely read it. 159 00:07:47,520 --> 00:07:48,999 Well, yeah. It's not even a draft. 160 00:07:49,000 --> 00:07:51,960 It's basically just notes. It's not even proper sentences. 161 00:07:52,040 --> 00:07:55,400 It's not going to be all, "Thanks caterers and bridesmaids good." 162 00:07:55,480 --> 00:07:57,120 I understand. A work in progress. 163 00:07:57,200 --> 00:07:58,960 But it's all right? 164 00:07:59,800 --> 00:08:01,040 Don't have any notes. 165 00:08:01,640 --> 00:08:03,000 - I'll see you later. - Bye. 166 00:08:03,231 --> 00:08:05,199 Dexter? 167 00:08:05,200 --> 00:08:06,250 [Dexter] Hmm? 168 00:08:07,320 --> 00:08:09,440 "We grew up together." I liked that. 169 00:08:11,920 --> 00:08:15,720 ["Once Around the Block" by Badly Drawn Boy playing] 170 00:08:45,000 --> 00:08:48,120 ? You quiver like a candle on fire ? 171 00:08:48,121 --> 00:08:49,639 ? I'm putting you out ? 172 00:08:49,640 --> 00:08:53,120 ? Maybe tonight We could be the last shout ? 173 00:08:53,200 --> 00:08:56,920 ? And I'm fascinated by your style ? 174 00:08:57,760 --> 00:09:03,520 ? Your beauty will last for a while ? 175 00:09:09,040 --> 00:09:11,000 Did this used to be a fishmonger's? 176 00:09:11,080 --> 00:09:12,200 Long time ago. 177 00:09:12,800 --> 00:09:14,640 - Not now, though? - No. 178 00:09:15,680 --> 00:09:18,920 ? On the inside, there's nothin' to give ? 179 00:09:19,000 --> 00:09:21,200 ? I'm infatuated... ? 180 00:09:21,280 --> 00:09:24,240 Hi. Hello. Sorry. I'm so sorry, Sylvie. 181 00:09:24,241 --> 00:09:28,079 - I thought you'd forgotten about us. - Oh God, no. No. I was swimming. 182 00:09:28,080 --> 00:09:29,680 And I got bored, actually. 183 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 It's so boring. [chuckles, sighs] 184 00:09:31,720 --> 00:09:34,360 Anyway, it's lovely to see you. Hi, Jasmine. 185 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 Why don't you go on in? 186 00:09:36,800 --> 00:09:39,000 And I will be with you soon. 187 00:09:39,720 --> 00:09:40,860 [Sylvie] Bye, darling. 188 00:09:41,560 --> 00:09:42,640 Oh well. 189 00:09:43,400 --> 00:09:45,240 Oh, she plays the violin now? 190 00:09:45,320 --> 00:09:48,030 Yes. That's the main reason we're leaving the country. 191 00:09:48,600 --> 00:09:51,280 - Where are you going? - Sharm-El-Sheik, Egypt. 192 00:09:52,240 --> 00:09:54,080 Callum wants to go scuba diving. 193 00:09:54,160 --> 00:09:56,440 - Sharm. That's amazing. - Have you been? 194 00:09:56,520 --> 00:09:59,240 No. No, but I've been, um... I've been snorkeling. 195 00:09:59,320 --> 00:10:00,920 Well, we're going scuba diving. 196 00:10:01,720 --> 00:10:04,760 Yeah, with the air tanks. Well, yeah, that's even better. 197 00:10:04,840 --> 00:10:07,120 Mm. So, Dexter's... 198 00:10:07,200 --> 00:10:09,730 He's at the caf�. But don't worry. He'll be back soon. 199 00:10:09,800 --> 00:10:11,240 I wasn't worrying. Um... 200 00:10:12,120 --> 00:10:14,600 Look, I... I just wanted to say that, um... 201 00:10:16,120 --> 00:10:17,200 The wedding. 202 00:10:17,280 --> 00:10:19,880 It's very, very kind of you to invite me. 203 00:10:19,960 --> 00:10:21,760 It's very generous. 204 00:10:22,280 --> 00:10:23,920 I hope you don't mind, but 205 00:10:25,200 --> 00:10:27,280 I'm... I'm gonna sit that one out. 206 00:10:27,281 --> 00:10:28,999 Okay. 207 00:10:29,000 --> 00:10:31,280 No, I understand. I'lll... I'll tell Dex. 208 00:10:31,360 --> 00:10:33,800 Like, I'm sure it's going to be a lovely day. 209 00:10:33,880 --> 00:10:35,120 Jasmine is thrilled. 210 00:10:35,200 --> 00:10:38,030 Well, it's more of a party. It's not a big deal. [chuckles] 211 00:10:39,000 --> 00:10:40,200 I think it is. 212 00:10:45,280 --> 00:10:48,680 Callum likes to get to the airport nine hours before. 213 00:10:48,760 --> 00:10:51,000 If I don't harpoon him, it'll be a miracle. 214 00:10:52,040 --> 00:10:54,520 Um, make sure she doesn't get to bed too late. 215 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 And love to Dexter. 216 00:10:58,280 --> 00:11:01,120 I... I really am so happy for both of you. 217 00:11:02,880 --> 00:11:03,930 Thank you. 218 00:11:05,920 --> 00:11:06,970 [softly] Bye. 219 00:11:07,480 --> 00:11:11,080 [struggling to play "Twinkle, Twinkle, Little Star"] 220 00:11:19,880 --> 00:11:21,440 Yay! 221 00:11:21,520 --> 00:11:23,080 That's beautiful. 222 00:11:23,640 --> 00:11:25,680 I never used to like that song, but now... 223 00:11:25,760 --> 00:11:26,920 Shall I play it again? 224 00:11:27,000 --> 00:11:29,800 No. Let's wait for your dad to get home. 225 00:11:30,840 --> 00:11:33,320 So, what shall we do now? 226 00:11:34,600 --> 00:11:36,360 Shall we do some painting? 227 00:11:36,361 --> 00:11:37,439 Yes. 228 00:11:37,440 --> 00:11:40,600 I mean, the first ten minutes, I'm this model stepmom. 229 00:11:40,680 --> 00:11:43,480 I'm like, "Let's make coil pots. Let's learn origami." 230 00:11:43,560 --> 00:11:45,240 And then I'm shattered. 231 00:11:46,200 --> 00:11:49,400 And she's delightful, but she can't spell. 232 00:11:49,480 --> 00:11:52,440 She wrote, "I love you, Emma" and spelt love with a "U." 233 00:11:52,520 --> 00:11:55,320 Fuck's sake. I hope you picked her up on it. 234 00:11:55,321 --> 00:11:57,719 Mm. Well, let's just say she won't be doing that again. 235 00:11:57,720 --> 00:11:58,840 [chuckles] 236 00:12:00,160 --> 00:12:01,360 [Tilly groans] 237 00:12:01,440 --> 00:12:02,490 What was that? 238 00:12:02,520 --> 00:12:06,560 [exhales] Oh, just a living thing kicking me from the inside of my body. 239 00:12:06,640 --> 00:12:08,520 That's what they're like. 240 00:12:09,640 --> 00:12:11,040 That's why I couldn't do it. 241 00:12:11,800 --> 00:12:12,850 Yeah. 242 00:12:14,440 --> 00:12:15,520 Oh. Yeah. 243 00:12:15,600 --> 00:12:19,520 Dex is back. Gotta go. Gotta pretend we've been painting or something. 244 00:12:19,600 --> 00:12:20,840 Okay, bye. 245 00:12:20,920 --> 00:12:22,160 [Dexter grunts] 246 00:12:22,240 --> 00:12:24,360 Hello, little thing. 247 00:12:24,440 --> 00:12:27,400 What have you guys been doing today? 248 00:12:27,480 --> 00:12:32,280 [struggling to play "Twinkle, Twinkle, Little Star"] 249 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 - Yay! - Whoo! 250 00:12:34,680 --> 00:12:36,200 [Emma] Whoo! 251 00:12:36,201 --> 00:12:37,559 ["Magic in the Air" playing] 252 00:12:37,560 --> 00:12:40,160 ? We laughed so much ? 253 00:12:40,240 --> 00:12:42,240 ? Then we cried ? 254 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 [Emma] Mm. 255 00:12:44,920 --> 00:12:46,920 - That is so tasty. - That was great. 256 00:12:46,921 --> 00:12:48,799 - [phone rings] - I'd like another one, please. 257 00:12:48,800 --> 00:12:49,850 I'd like one too. 258 00:12:49,851 --> 00:12:51,199 [call connects] 259 00:12:51,200 --> 00:12:52,250 Hello. 260 00:12:53,320 --> 00:12:54,480 Yeah. Hi, Mom. 261 00:12:56,280 --> 00:12:57,400 Yeah. 262 00:12:57,480 --> 00:12:59,120 Yeah, she is. She's here. What... 263 00:12:59,640 --> 00:13:00,690 Yeah, one sec. 264 00:13:01,800 --> 00:13:03,720 [clears throat] Jasmine, it's for you. 265 00:13:05,480 --> 00:13:06,530 Hi. 266 00:13:07,120 --> 00:13:09,720 We're playing caf�s. What would you like? 267 00:13:12,000 --> 00:13:13,200 [both laugh] 268 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 Wow! 269 00:13:16,240 --> 00:13:18,360 So you're just very talented. 270 00:13:19,120 --> 00:13:21,000 ? How she made me... ? 271 00:13:21,080 --> 00:13:23,400 - Your feet are weird. - Leave them alone. 272 00:13:23,480 --> 00:13:25,280 I can't. I'm compelled. 273 00:13:25,281 --> 00:13:28,039 This one doesn't even have a toenail. Where's the toenail? 274 00:13:28,040 --> 00:13:29,440 I lost it in a brawl. 275 00:13:40,880 --> 00:13:42,360 She's completely out. 276 00:13:42,440 --> 00:13:45,760 Mm, I should hope so, after all that gin. 277 00:13:47,480 --> 00:13:49,920 - I'll move her. - No, no, that's fine. Not yet. 278 00:13:50,440 --> 00:13:51,490 Leave her there. 279 00:13:56,120 --> 00:13:57,170 Dex. 280 00:13:57,720 --> 00:13:58,770 [Dexter] Hmm? 281 00:13:59,920 --> 00:14:01,840 I think I'd like a baby now. 282 00:14:03,560 --> 00:14:05,200 Well, not now. Soon. 283 00:14:08,280 --> 00:14:09,330 Okay. 284 00:14:10,000 --> 00:14:11,050 Let's do that. 285 00:14:11,520 --> 00:14:12,800 What about you? 286 00:14:14,200 --> 00:14:15,880 I was just waiting for you. 287 00:14:21,091 --> 00:14:27,079 [announcer on radio] The rain is on the way, ladies and gentlemen. 288 00:14:27,080 --> 00:14:28,959 You better pack a mac. It's gonna be heavy. 289 00:14:28,960 --> 00:14:31,119 It's gonna be horrible, and it's 15th July. 290 00:14:31,120 --> 00:14:34,920 Some more bad news. St. Swithin's Day. So there goes the summer. 291 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 ? Walking 'round the room ? 292 00:14:36,960 --> 00:14:40,040 ? Singing "Stormy Weather" ? 293 00:14:40,120 --> 00:14:41,400 Did you hear that? 294 00:14:42,200 --> 00:14:43,280 [Emma grunts] 295 00:14:43,360 --> 00:14:45,520 - Em? - Hmm? I'm sleeping. 296 00:14:45,600 --> 00:14:50,200 ? Well, it's the same room But everything's different ? 297 00:14:50,280 --> 00:14:55,280 ? You can fight the sleep But not the dream ? 298 00:14:55,360 --> 00:14:56,930 - [song ends] - I'm getting fat. 299 00:14:56,960 --> 00:14:58,880 - [Emma] No, you're not. - I am. Look. 300 00:14:58,960 --> 00:15:00,880 Oh, stop eating so much cheese, then. 301 00:15:00,960 --> 00:15:04,630 - I thought you said I wasn't getting fat. - If you feel you are, then you are. 302 00:15:04,640 --> 00:15:08,480 And I don't eat too much cheese. It's just my metabolism slowing down. 303 00:15:08,560 --> 00:15:10,120 So come swimming with me, then. 304 00:15:10,200 --> 00:15:11,960 I've got no time, have I? 305 00:15:13,240 --> 00:15:15,400 God, I'm a mess. 306 00:15:15,480 --> 00:15:16,840 Nonsense. [spits] 307 00:15:16,920 --> 00:15:19,600 - You've got beautiful breasts. - [chuckles] 308 00:15:19,680 --> 00:15:21,600 - [grunts] - [growls, kisses] 309 00:15:28,680 --> 00:15:29,730 So, 310 00:15:30,800 --> 00:15:32,200 we need to see this house. 311 00:15:34,640 --> 00:15:39,720 I know, but I've already arranged it, and we've sold this place now. 312 00:15:39,800 --> 00:15:42,360 - So we really need to find somewhere. - Yeah, fine. 313 00:15:44,240 --> 00:15:45,290 Something wrong? 314 00:15:46,040 --> 00:15:47,400 I'm not pregnant. 315 00:15:49,280 --> 00:15:50,330 [clicks tongue] 316 00:15:50,760 --> 00:15:51,810 Okay. 317 00:15:52,840 --> 00:15:54,600 Okay, did you... did you do a test? 318 00:15:54,680 --> 00:15:55,920 I didn't need to. 319 00:15:58,520 --> 00:16:00,160 I was late. That's all. 320 00:16:01,560 --> 00:16:02,610 Okay, well, 321 00:16:04,240 --> 00:16:05,680 it's still early days. 322 00:16:07,440 --> 00:16:09,040 Yes? We'll try again. 323 00:16:10,640 --> 00:16:11,690 [quietly] Yeah. 324 00:16:12,960 --> 00:16:14,120 [Dexter sighs] 325 00:16:20,160 --> 00:16:21,480 Afghanistan's a mess. 326 00:16:21,560 --> 00:16:23,160 Hmm. [clicks tongue] 327 00:16:23,240 --> 00:16:24,290 Okay. 328 00:16:25,040 --> 00:16:27,960 - Is that it? - Well, I don't know enough about it. 329 00:16:28,040 --> 00:16:30,240 - Well, you could. - I'm sure I could. 330 00:16:31,480 --> 00:16:32,680 Perhaps I'm too stupid. 331 00:16:32,681 --> 00:16:35,399 Where'd that come from? I didn't say anything like that. 332 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 I'm not always up-to-date with global politics. 333 00:16:38,120 --> 00:16:41,970 I'm not always interested. Surely it's better to be honest than pretending? 334 00:16:41,971 --> 00:16:45,079 - You think I'm pretending? - Everyone else was, back in the day. Yeah. 335 00:16:45,080 --> 00:16:46,719 - That's what put me off. - Well, I wasn't. 336 00:16:46,720 --> 00:16:49,439 I know. You were always protesting or boycotting something. 337 00:16:49,440 --> 00:16:51,999 Couldn't have a KitKat without you saying I was wrong. 338 00:16:52,000 --> 00:16:53,879 - Okay. That's an exaggeration. - I was bored. 339 00:16:53,880 --> 00:16:55,640 Most of the time, I was bored. 340 00:16:55,720 --> 00:16:57,160 And confused, and ignorant. 341 00:16:57,161 --> 00:16:59,719 And wondering why we couldn't talk about something else. 342 00:16:59,720 --> 00:17:03,640 Like, I don't know, family or music or sex or something. 343 00:17:03,720 --> 00:17:05,230 - People. - Politics is people. 344 00:17:05,231 --> 00:17:07,599 What does that mean? That's just something to say. 345 00:17:07,600 --> 00:17:10,839 - We talked about a lot of things. - Yeah. Changing the world, I remember. 346 00:17:10,840 --> 00:17:13,520 Everyone was saying the exact same thing. Everyone. 347 00:17:13,600 --> 00:17:16,680 Same as they do now. Except now it's... it's Blair and Bush. 348 00:17:16,681 --> 00:17:20,679 - And then we move on to house prices. - You talk about house prices too. 349 00:17:20,680 --> 00:17:23,400 - Oh, I know I do, and I bore myself. - Do I bore you? 350 00:17:23,480 --> 00:17:26,360 - Clearly that is not what I said. - Do I, though? 351 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Of course not. 352 00:17:29,720 --> 00:17:31,400 Let's just change the subject. 353 00:17:32,480 --> 00:17:34,440 You know what? Let's not even do that. 354 00:17:43,800 --> 00:17:46,040 - It's different for you. - Why? 355 00:17:46,120 --> 00:17:47,280 You know why. 356 00:17:49,800 --> 00:17:51,920 I just worry we've left it too late. 357 00:17:53,440 --> 00:17:55,200 Well, we've been trying for a year. 358 00:17:57,360 --> 00:17:59,800 - A year's not long. - A year is long. 359 00:18:01,480 --> 00:18:03,040 Longer than it used to be. 360 00:18:03,560 --> 00:18:06,320 [clicks tongue] Well then, we'll 361 00:18:08,080 --> 00:18:09,480 redouble our efforts. 362 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 Well, if you put it like that. 363 00:18:15,800 --> 00:18:17,000 Mm. 364 00:18:20,000 --> 00:18:21,680 I wasn't so bad, was I? 365 00:18:21,760 --> 00:18:24,000 Mm. No. No, you were great. 366 00:18:25,360 --> 00:18:27,240 Me, on the other hand... 367 00:18:27,320 --> 00:18:28,480 But do you miss it? 368 00:18:29,200 --> 00:18:30,250 Youth? 369 00:18:31,120 --> 00:18:32,170 God, no. 370 00:18:32,760 --> 00:18:34,360 This is better, definitely. 371 00:18:35,480 --> 00:18:37,100 And I love this. Our life. Me and you. 372 00:18:37,120 --> 00:18:40,440 I just, I miss getting excited about songs and books and people. 373 00:18:40,520 --> 00:18:43,640 Well, there are other things to get excited about. 374 00:18:44,840 --> 00:18:49,560 What if I told you that this place we're going to see has a breakfast bar? 375 00:18:50,840 --> 00:18:53,280 - A breakfast bar? - Mm-hmm. 376 00:18:53,920 --> 00:18:56,360 - Like a bar, but for- - But for breakfast. 377 00:18:56,440 --> 00:18:57,640 [Emma] Mm. 378 00:18:57,720 --> 00:19:01,400 - I could be happy with a breakfast bar. - Mm. We should look once. 379 00:19:01,480 --> 00:19:04,720 - Check it's not a normal bar. - Yeah, I suppose so. 380 00:19:08,600 --> 00:19:09,650 Hmm. 381 00:19:10,480 --> 00:19:12,000 I'll cheer up by tonight. 382 00:19:12,080 --> 00:19:13,280 I love you. 383 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 We'll try again. 384 00:19:16,800 --> 00:19:20,800 Or we'll go and see someone. Get some tests. All right? 385 00:19:20,880 --> 00:19:21,930 Mm. 386 00:19:27,200 --> 00:19:29,720 ["Asleep in the Back" by Elbow playing] 387 00:19:51,680 --> 00:19:53,320 ? Were ? 388 00:19:53,400 --> 00:19:55,240 [indistinct chatter] 389 00:19:55,320 --> 00:19:56,720 ? You ? 390 00:19:58,440 --> 00:19:59,800 ? Crushed? ? 391 00:19:59,880 --> 00:20:01,720 Some more tea for you, sir? Yeah. 392 00:20:05,320 --> 00:20:07,040 ? Did ? 393 00:20:08,680 --> 00:20:10,200 ? I ? 394 00:20:11,920 --> 00:20:13,360 ? Rush? ? 395 00:20:13,361 --> 00:20:16,599 [Emma] We just had a stupid argument, and now we're both fed up and snappy. 396 00:20:16,600 --> 00:20:18,320 Oh, hon, you've only just started. 397 00:20:18,400 --> 00:20:19,800 Yeah. That's what Dex said. 398 00:20:19,880 --> 00:20:22,720 - But you're still having lots of sex? - Yes. 399 00:20:22,800 --> 00:20:24,120 What position, mainly? 400 00:20:24,200 --> 00:20:25,640 - Is that relevant? - No. 401 00:20:25,720 --> 00:20:27,200 I'm just really curious. 402 00:20:27,720 --> 00:20:31,080 I have to live vicariously because I can never do that again. 403 00:20:31,160 --> 00:20:32,920 I swear, if Graham even looks at me. 404 00:20:33,000 --> 00:20:34,120 [chuckles] 405 00:20:34,200 --> 00:20:36,000 God, I love it when you guys fight. 406 00:20:36,080 --> 00:20:38,920 - Ooh. Trouble in paradise. - [baby fusses] 407 00:20:38,921 --> 00:20:40,039 Fucking yes. 408 00:20:40,040 --> 00:20:41,079 Tilly! 409 00:20:41,080 --> 00:20:45,960 I do. I mean, it just means you have a normal, ordinary relationship, you know? 410 00:20:46,040 --> 00:20:49,200 You can't always be waltzing around in Paris. 411 00:20:49,280 --> 00:20:51,200 Sometimes it's just normal, 412 00:20:51,920 --> 00:20:54,000 boring, real life. 413 00:20:55,680 --> 00:20:57,920 I've gotta go. I'm leaking. 414 00:20:58,000 --> 00:20:59,640 Love you, Em. 415 00:20:59,720 --> 00:21:01,280 Yeah. I love you too. 416 00:21:01,960 --> 00:21:03,010 Bye. 417 00:21:03,011 --> 00:21:07,919 I have to leave now, look at a house. Do you know how to cash up? 418 00:21:07,920 --> 00:21:09,680 - Of course. - Okay, and I'm sorry. 419 00:21:09,760 --> 00:21:12,440 The pramercise ladies come in around four. 420 00:21:12,520 --> 00:21:15,120 They don't mean it. It's just the adrenaline. 421 00:21:15,200 --> 00:21:17,600 They will be disappointed not to see you. 422 00:21:17,680 --> 00:21:19,600 I hear you're a local celebrity. 423 00:21:19,680 --> 00:21:22,640 Uh, well, I mean, define "celebrity." [chuckles] 424 00:21:23,280 --> 00:21:24,560 Ex-celebrity, maybe. 425 00:21:24,640 --> 00:21:26,600 I'm just a human being, Maddy. 426 00:21:27,680 --> 00:21:30,150 Don't forget the lights and the shutters, okay? 427 00:21:30,880 --> 00:21:32,480 [groans] 428 00:21:32,560 --> 00:21:33,960 Do we have an old umbrella? 429 00:21:34,040 --> 00:21:36,400 - Uh, yeah. - [clicks tongue] 430 00:21:37,600 --> 00:21:42,880 - ["Satellite of Love 2004" playing] - ? Satellite's gone up to the skies... ? 431 00:21:43,720 --> 00:21:44,770 Hiya. 432 00:21:45,600 --> 00:21:48,000 Uh, just to say I'll text you the address. 433 00:21:49,560 --> 00:21:51,760 Also, it's St. Swithin's Day. 434 00:21:53,240 --> 00:21:54,290 Remember? 435 00:21:54,880 --> 00:21:57,280 "If on St. Swithin's Day it doth rain, 436 00:21:58,200 --> 00:22:00,040 something, something will 437 00:22:00,760 --> 00:22:02,760 remain again." 438 00:22:04,800 --> 00:22:06,840 - ? Satellite of love ? - Anyway. 439 00:22:06,920 --> 00:22:09,400 I'll make dinner. We'll watch a film, 440 00:22:09,401 --> 00:22:12,159 something with subtitles so you can read at the same time. 441 00:22:12,160 --> 00:22:15,880 I don't know why I'm telling you this. I'm gonna see you in a minute. 442 00:22:16,760 --> 00:22:18,440 I just love you. That's all. 443 00:22:18,441 --> 00:22:21,039 - See you soon. - [call disconnects] 444 00:22:21,040 --> 00:22:24,920 Hi there. I've got the address, and, uh, I just wanted to say 445 00:22:25,000 --> 00:22:27,560 I keep thinking about what you said this morning, 446 00:22:27,640 --> 00:22:29,000 about the breakfast bar. 447 00:22:29,080 --> 00:22:31,720 Just the concept of it. High stools, boiled eggs. 448 00:22:31,800 --> 00:22:35,000 I'm getting soaked. I might be about five minutes late. 449 00:22:37,120 --> 00:22:39,840 ? I watched it for a little while... ? 450 00:22:40,800 --> 00:22:43,640 [Emma] Also, sorry for being so fed up this morning. 451 00:22:43,720 --> 00:22:47,720 The main thing I meant to say, and I know you know this, 452 00:22:48,600 --> 00:22:50,560 the main thing is I love you too. 453 00:22:51,200 --> 00:22:52,320 Very much. 454 00:22:55,520 --> 00:22:56,840 ? Satellite ? 455 00:22:56,920 --> 00:22:58,120 [horn blares] 456 00:22:58,121 --> 00:22:59,199 [music cuts out] 457 00:22:59,200 --> 00:23:01,080 [Emma] So, there you go. 458 00:23:01,880 --> 00:23:02,960 Lucky you. 459 00:23:04,120 --> 00:23:06,040 And that's everything. 460 00:23:06,720 --> 00:23:07,960 That's all there is. 461 00:23:08,720 --> 00:23:10,000 Um, I'll see you soon. 462 00:23:10,920 --> 00:23:11,970 Bye, my love. 463 00:23:11,971 --> 00:23:13,639 Bye. 464 00:23:13,640 --> 00:23:17,600 ["Show" by Beth Gibbons & Rustin Man playing] 465 00:23:26,280 --> 00:23:31,800 ? Let the show begin ? 466 00:23:31,880 --> 00:23:34,080 [shuddering softly] 467 00:23:34,160 --> 00:23:38,560 ? It's a sorry sight ? 468 00:23:40,520 --> 00:23:45,720 ? Let it all deceive ? 469 00:23:47,520 --> 00:23:49,520 ? Now I'm ? 470 00:23:50,640 --> 00:23:54,520 ? Pains in me ? 471 00:23:56,920 --> 00:24:01,920 ? That I've never found ? 472 00:24:05,920 --> 00:24:10,680 ? Let the show begin ? 473 00:24:10,760 --> 00:24:16,440 ? Let the clouds roll ? 474 00:24:16,520 --> 00:24:19,320 ? There's a life ? 475 00:24:20,240 --> 00:24:23,640 ? To be found ? 476 00:24:23,720 --> 00:24:27,960 ? In this world ? 477 00:24:29,560 --> 00:24:32,280 ? And now I see ? 478 00:24:32,360 --> 00:24:36,600 - ? It's all but a game ? - [song fades] 479 00:24:36,650 --> 00:24:41,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.