All language subtitles for One Day s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:09,800 [bright instrumental music playing] 2 00:00:25,920 --> 00:00:27,920 [typing] 3 00:00:33,520 --> 00:00:36,320 {\an8}[Emma] A novel by Emma... 4 00:00:37,200 --> 00:00:38,280 Mm... 5 00:00:40,400 --> 00:00:42,720 {\an8}T. Wilde. 6 00:00:45,560 --> 00:00:48,040 "DCI Penny... 7 00:00:52,320 --> 00:00:53,480 Something 8 00:00:54,120 --> 00:00:59,520 had seen some murder scenes in her time, 9 00:00:59,600 --> 00:01:02,160 but never one as... 10 00:01:08,760 --> 00:01:09,880 ...as this." 11 00:01:11,000 --> 00:01:14,360 "'Who moved the body?' 12 00:01:14,440 --> 00:01:15,600 she said." 13 00:01:21,520 --> 00:01:22,570 "Snapped." 14 00:01:25,960 --> 00:01:27,010 "Demanded." 15 00:01:29,480 --> 00:01:31,240 "Entreated." 16 00:01:34,080 --> 00:01:35,320 "Screamed"? 17 00:01:39,040 --> 00:01:40,560 "She said." 18 00:01:41,080 --> 00:01:42,320 [sighs] 19 00:01:50,640 --> 00:01:53,200 [in funny voice] Nice cup of tea for the lady? 20 00:01:54,400 --> 00:01:56,320 - No, thanks. - [grunts] 21 00:01:56,840 --> 00:01:58,640 [in Scottish accent] Or eggy bread? 22 00:01:59,400 --> 00:02:01,960 Can I do you some eggy bread, my wee midgie? 23 00:02:02,040 --> 00:02:04,360 - No. Not for me. Thanks. - [in normal voice] No? 24 00:02:04,880 --> 00:02:08,160 Now, who is Emma T. Wilde? 25 00:02:08,161 --> 00:02:11,879 - Why's she using a word processor? - Don't read over my shoulder, Ian. 26 00:02:11,880 --> 00:02:14,200 So very sorry. Thought you might need a reader. 27 00:02:14,201 --> 00:02:16,039 It doesn't deserve a reader. It's crap. 28 00:02:16,040 --> 00:02:19,040 Uh, it's not crap. Nothing you do is crap. 29 00:02:19,120 --> 00:02:21,520 [sighs] Hmm? 30 00:02:21,521 --> 00:02:25,319 - Why don't you go back to the play? - 'Cause that too is crap. 31 00:02:25,320 --> 00:02:27,080 - [smoke alarm blaring] - Oh shit! 32 00:02:27,160 --> 00:02:28,680 [sighs] Oh God. 33 00:02:28,760 --> 00:02:32,080 - [pots clattering] - [Ian groans] 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,600 [Emma] I'm going out tonight. 35 00:02:33,680 --> 00:02:37,240 - I'm gonna stink. - [Ian grunts] Hot, hot, hot! 36 00:02:37,320 --> 00:02:40,440 - You cannot eat that. It's burned. - You say burned. I say crispy. 37 00:02:40,520 --> 00:02:42,400 Let's call the whole thing off. 38 00:02:45,840 --> 00:02:47,960 - [siren wailing outside] - [Emma sighs] 39 00:02:48,040 --> 00:02:51,000 Really wish you wouldn't fry that when I'm about to go out. 40 00:02:51,080 --> 00:02:54,200 - I've gotta wash my hair again now. - No, you don't. 41 00:02:54,280 --> 00:02:55,720 Come here. 42 00:02:55,800 --> 00:02:59,080 - [inhales] That's my favorite smell. - Yeah. Bacon. 43 00:02:59,160 --> 00:03:00,560 [grunts] Sorry. 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,600 [phone ringing] 45 00:03:05,680 --> 00:03:09,200 - [receiver clatters] - [Ian] Mm. Whitehead-Morley residence. 46 00:03:09,920 --> 00:03:11,480 Hello, Leeds. 47 00:03:12,000 --> 00:03:16,600 [laughs] We did lift up the carpet, yeah. No, there was no hardwood floor. 48 00:03:16,680 --> 00:03:20,280 It was just damp chipboard and old newspapers, which was a shame. 49 00:03:20,360 --> 00:03:22,720 [shower running] 50 00:03:22,800 --> 00:03:25,640 Yeah. Yeah, but at least we are homeowners. 51 00:03:25,720 --> 00:03:28,320 - It's ours. - Ian, have you seen my razor? 52 00:03:29,720 --> 00:03:31,880 Things aren't that bad, are they? [laughs] 53 00:03:31,881 --> 00:03:34,039 Just on the phone to your mom and dad. 54 00:03:34,040 --> 00:03:37,119 - Tell them I'll call back tomorrow. - It's fine. They called to speak to me. 55 00:03:37,120 --> 00:03:39,280 [chewing] She's good, yeah. 56 00:03:39,360 --> 00:03:42,000 I do have a gig tonight. Yeah. Open mic, yeah. 57 00:03:42,600 --> 00:03:44,320 Yeah. Mm-hmm. 58 00:03:44,840 --> 00:03:47,520 Emma's... She's writing. Tap, tap, tap. 59 00:03:47,600 --> 00:03:49,200 [chuckles] 60 00:03:50,040 --> 00:03:52,440 Oh yeah. It's all happening. Yeah. 61 00:03:52,520 --> 00:03:54,520 [gentle music playing] 62 00:03:55,760 --> 00:03:57,640 [Ian] Mm. Mm. 63 00:03:58,760 --> 00:04:00,680 - Yeah. Yeah. - [book thuds] 64 00:04:01,200 --> 00:04:04,240 {\an8}[Ian laughs] 65 00:04:04,320 --> 00:04:05,760 {\an8}[audience cheers] 66 00:04:05,840 --> 00:04:08,440 {\an8}Next week, llamas who can hum, 67 00:04:08,960 --> 00:04:13,080 and baby monkeys who are being reunited with their mom. 68 00:04:13,160 --> 00:04:16,080 {\an8}-Aww! [laughs] - [closing theme playing] 69 00:04:16,160 --> 00:04:17,840 {\an8}Cannot wait for that. 70 00:04:17,920 --> 00:04:21,360 {\an8}Hope to see you here at seven o'clock, BBC One, next week. 71 00:04:21,440 --> 00:04:23,600 - Good night. - [audience cheers] 72 00:04:32,080 --> 00:04:33,130 Hey. 73 00:04:33,160 --> 00:04:34,320 - No, thank you. - Sure. 74 00:04:34,321 --> 00:04:35,359 Cheers. 75 00:04:35,360 --> 00:04:36,880 [phone beeps] 76 00:04:37,960 --> 00:04:39,480 - [call connects] - Hey. 77 00:04:39,560 --> 00:04:42,120 - Babe, did you see it? - No, sorry. I'm in town. 78 00:04:42,200 --> 00:04:43,440 [man] All right, Dex? 79 00:04:43,520 --> 00:04:45,600 - How'd it go? - Yeah, it was great. 80 00:04:45,601 --> 00:04:47,719 Nine million last week up against the football. 81 00:04:47,720 --> 00:04:49,319 Hopefully, this week we'll get more. 82 00:04:49,320 --> 00:04:52,040 What time are you back? There's a party later. 83 00:04:52,120 --> 00:04:53,720 Dex, what are you like? 84 00:04:53,800 --> 00:04:55,840 - Well, it's all part of the job. - Is it? 85 00:04:56,800 --> 00:04:58,440 - Of course it is. - Thanks. 86 00:04:58,520 --> 00:05:01,040 - Aren't you filming tomorrow? - Yeah. Yeah. 87 00:05:01,120 --> 00:05:02,360 But not till four. 88 00:05:03,000 --> 00:05:04,920 I'm knackered. I'm gonna have a night in. 89 00:05:05,920 --> 00:05:07,640 - [sighs] - Gotta go. Love you. 90 00:05:09,400 --> 00:05:10,560 [Emma] Excuse me. 91 00:05:11,800 --> 00:05:14,840 - Are you television's Dexter Mayhew? - The very same. 92 00:05:18,400 --> 00:05:20,960 [sighs] Oh God, it's so nice to be out. 93 00:05:21,480 --> 00:05:23,080 And it's been so long. 94 00:05:23,160 --> 00:05:24,800 - Well, not that long. - Eh. 95 00:05:25,320 --> 00:05:27,520 - You look lovely. - Ugh. No, I don't. 96 00:05:27,600 --> 00:05:29,520 - Cool shoes. - Saxone. 97 00:05:29,600 --> 00:05:31,400 -�12.99. - Mm. 98 00:05:31,480 --> 00:05:35,270 One day, I'm gonna give you a compliment, and you won't reply with the price. 99 00:05:35,320 --> 00:05:36,520 No. Never. 100 00:05:36,600 --> 00:05:37,960 [both chuckle] 101 00:05:37,961 --> 00:05:38,999 Come on. 102 00:05:39,000 --> 00:05:40,360 [horn honks] 103 00:05:42,920 --> 00:05:44,960 Ah, of course you've succumbed. 104 00:05:45,040 --> 00:05:47,160 - To what? - You've got a mobile. 105 00:05:47,161 --> 00:05:49,919 [Dexter] All right, you've got a choice. 106 00:05:49,920 --> 00:05:51,480 Either you can phone me. 107 00:05:51,560 --> 00:05:53,200 Actually me, personally. 108 00:05:53,280 --> 00:05:55,120 Or you can phone a building, 109 00:05:55,200 --> 00:05:58,200 in which I might just happen to be in at the time. 110 00:05:59,000 --> 00:06:00,120 The building. 111 00:06:00,680 --> 00:06:04,000 - And what if I don't pick up? - God forbid you should miss a call. 112 00:06:04,080 --> 00:06:06,480 - I give you six months before you cave. - Never. 113 00:06:07,320 --> 00:06:10,280 - That sounds like a bet. - Okay, a bet. 114 00:06:10,360 --> 00:06:13,480 If I ever get a mobile phone, you can buy me dinner. 115 00:06:13,560 --> 00:06:14,610 [scoffs] 116 00:06:14,640 --> 00:06:16,760 - What, again? - [both laugh] 117 00:06:16,840 --> 00:06:19,520 - [Emma] Rude. - Come on. You're gonna like this place. 118 00:06:19,600 --> 00:06:21,720 ["Rocks" by Primal Scream playing] 119 00:06:21,800 --> 00:06:23,800 [indistinct chatter] 120 00:06:28,720 --> 00:06:30,320 - Hiya. The usual? - Yeah. 121 00:06:34,840 --> 00:06:36,880 PizzaExpress would've been fine. 122 00:06:37,720 --> 00:06:38,770 Amazing, eh? 123 00:06:39,120 --> 00:06:40,920 It looks like a cruise ship. 124 00:06:41,000 --> 00:06:43,480 So nautical. Nautical but nice. 125 00:06:43,560 --> 00:06:45,790 What time do we hit the iceberg? [chuckles] 126 00:06:46,560 --> 00:06:48,680 - Ian joining us tonight? - What? 127 00:06:49,680 --> 00:06:51,000 You sound like Ian. 128 00:06:51,520 --> 00:06:53,560 [imitating Ian] "Nautical but nice." 129 00:06:53,640 --> 00:06:54,920 [scoffs] Dexter! 130 00:06:55,000 --> 00:06:56,120 What? 131 00:06:56,200 --> 00:06:57,480 Love Ian. 132 00:06:57,560 --> 00:06:59,640 - Top bloke, Ian. - Mm. 133 00:06:59,720 --> 00:07:03,160 - You should hear what he says about you. - Come on. Let's get a drink. 134 00:07:04,520 --> 00:07:06,320 ? Yeah, yeah, yeah ? 135 00:07:06,400 --> 00:07:09,840 ? Get your rocks off Get your rocks off, honey... ? 136 00:07:09,920 --> 00:07:12,600 - What do you want, Em? - Oh. Just a G&T, please. 137 00:07:12,680 --> 00:07:15,520 Oh God, no. You're not in the pub now. Have a proper drink. 138 00:07:15,600 --> 00:07:18,560 - [bartender] Yes, sir? - Two martinis. Bombay Sapphire. 139 00:07:18,640 --> 00:07:20,680 - Very dry, with a twist. - Prego. 140 00:07:21,200 --> 00:07:23,600 Trust me. Best martinis in London. 141 00:07:23,680 --> 00:07:25,200 Look. Look. 142 00:07:25,280 --> 00:07:28,360 The trick is to get everything really cold at the start. 143 00:07:28,440 --> 00:07:30,880 - [ice cubes clink] - Ice water in the glass. 144 00:07:30,881 --> 00:07:31,999 Gin in the freezer. 145 00:07:32,000 --> 00:07:33,520 [cocktail shaker rattling] 146 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 And how do you know all this? 147 00:07:35,280 --> 00:07:38,480 My mom taught me when I was, like, nine. 148 00:07:39,760 --> 00:07:41,760 Oh. [chuckles] 149 00:07:44,240 --> 00:07:45,290 Well, then. 150 00:07:46,520 --> 00:07:47,680 To Alison. 151 00:07:51,000 --> 00:07:54,160 - That was nice. What was that for? - I'm happy to see you. 152 00:07:55,120 --> 00:07:56,170 Mm. 153 00:07:56,880 --> 00:07:57,930 Oh God. 154 00:07:58,560 --> 00:08:00,440 I've never had one of these before. 155 00:08:00,520 --> 00:08:03,040 It's like getting punched in the face by a drink. 156 00:08:03,120 --> 00:08:05,710 Instant drunkenness, which is exactly what I need. 157 00:08:06,600 --> 00:08:07,650 Oh? 158 00:08:08,880 --> 00:08:12,080 - Oh God. I don't even know where to start. - Don't start yet. 159 00:08:12,160 --> 00:08:14,760 I'm just off to the loo. They're incredible here. 160 00:08:14,840 --> 00:08:16,000 The best in London. 161 00:08:16,080 --> 00:08:17,800 ? Get your rocks off, honey ? 162 00:08:17,880 --> 00:08:19,480 ? Shake it now, now ? 163 00:08:19,560 --> 00:08:21,280 ? Get 'em off downtown... ? 164 00:08:21,360 --> 00:08:23,960 [patrons chatting and shouting] 165 00:08:24,040 --> 00:08:26,440 - [seller] Cigarettes? - Huh? Oh. Um... 166 00:08:26,520 --> 00:08:27,800 [clicks tongue] 167 00:08:29,200 --> 00:08:32,090 - Would you like anything? - Oh. No, I'm sorry. I don't smoke. 168 00:08:33,320 --> 00:08:34,370 Thanks. 169 00:08:37,280 --> 00:08:38,400 [Dexter] Hello, you. 170 00:08:38,480 --> 00:08:39,720 Cigarettes, sir? 171 00:08:40,560 --> 00:08:42,370 - I'll have 20 reds, please. - Mm-hmm. 172 00:08:43,560 --> 00:08:45,680 Thank you. Keep the change. 173 00:08:51,400 --> 00:08:54,280 Cigarette girl. They're famous for it here. 174 00:08:56,360 --> 00:08:57,480 [scoffs] 175 00:08:57,560 --> 00:09:00,160 Mm. Come on. Let's go to our table. 176 00:09:00,920 --> 00:09:02,250 - ? Get your rocks off ? - Mm. 177 00:09:02,320 --> 00:09:03,700 [energetic music playing] 178 00:09:06,120 --> 00:09:07,240 [woman laughs] 179 00:09:15,360 --> 00:09:16,880 It's modern British. 180 00:09:19,200 --> 00:09:21,240 I'm gonna have the oysters. 181 00:09:21,320 --> 00:09:24,280 - They're natives, I think. - Ah. Are they friendly? 182 00:09:25,320 --> 00:09:27,560 - What? - The natives. Are they friendly? 183 00:09:28,160 --> 00:09:29,800 - Ian's back. - Dexter. 184 00:09:29,880 --> 00:09:31,360 How is Mr. Ha Ha? 185 00:09:32,200 --> 00:09:33,920 It's a genuine question. 186 00:09:35,640 --> 00:09:36,840 Yeah. He's good. 187 00:09:37,520 --> 00:09:39,520 He's, um, got a gig tonight. 188 00:09:41,680 --> 00:09:44,690 And the flat's coming along. We're on the ladder and all that. 189 00:09:45,960 --> 00:09:48,320 My parents are delighted. They love Ian. 190 00:09:48,321 --> 00:09:50,719 I think my mom might actually be in love with him. 191 00:09:50,720 --> 00:09:51,920 [Dexter chuckles] 192 00:09:51,921 --> 00:09:55,279 - How come I've never met your mom? - [Emma] Why would you? 193 00:09:55,280 --> 00:09:58,280 They've never visited me in London. Not once. Well, till now. 194 00:09:58,360 --> 00:10:01,430 Now that I've got a boyfriend and my own home, it's like, "Ah." 195 00:10:01,840 --> 00:10:03,240 "Now you make sense to us." 196 00:10:03,320 --> 00:10:04,440 Mm. 197 00:10:04,520 --> 00:10:07,240 My mom sends Ian packages. My dad rings him for a chat. 198 00:10:07,241 --> 00:10:10,279 We're going on a four-day walking holiday in the Dales in September. 199 00:10:10,280 --> 00:10:13,960 It's quite, um, intense. Bit of a runaway train. 200 00:10:14,040 --> 00:10:15,730 - [waiter] What can I get you? - Uh... 201 00:10:15,800 --> 00:10:18,840 Twelve of the native oysters, please. 202 00:10:18,920 --> 00:10:22,640 They're sweeter than rock oysters, and they're more delicate. 203 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 I'll have the onglet, 204 00:10:24,280 --> 00:10:27,160 and one more dry martini. And... 205 00:10:27,240 --> 00:10:28,840 Oh, um... 206 00:10:30,240 --> 00:10:32,800 Uh, yeah. Just the cod and chips is fine, thanks. 207 00:10:37,240 --> 00:10:39,600 You're very knowledgeable all of a sudden. 208 00:10:39,680 --> 00:10:42,840 - Meaning? - You seem to know a lot about food. 209 00:10:43,520 --> 00:10:46,280 I love food and wine. I eat out most days now. 210 00:10:46,360 --> 00:10:47,920 As a matter of fact, 211 00:10:48,680 --> 00:10:51,520 I've been asked if I want to review for one of the Sundays. 212 00:10:51,600 --> 00:10:54,040 Wow. Really? You're reviewing restaurants? 213 00:10:54,120 --> 00:10:55,400 Uh, cocktail bars. 214 00:10:56,240 --> 00:10:58,770 They've given me a weekly column called "Barfly." 215 00:10:59,320 --> 00:11:03,040 It's, uh, sort of a man-about-town kind of thing. 216 00:11:04,200 --> 00:11:06,560 And you'd write it yourself? 217 00:11:06,640 --> 00:11:08,880 Of course I'd write it myself. [chuckles] 218 00:11:09,680 --> 00:11:10,960 Who else would write it? 219 00:11:13,880 --> 00:11:15,960 Hmm. Red or white? 220 00:11:16,520 --> 00:11:18,240 I think we should start with 221 00:11:19,200 --> 00:11:20,560 a nice biscuity Muscadet, 222 00:11:20,640 --> 00:11:21,880 and then a Margaux. 223 00:11:22,480 --> 00:11:23,530 [mumbles] 224 00:11:28,080 --> 00:11:29,130 Uh, how's Callum? 225 00:11:29,160 --> 00:11:31,120 Do you see much of him, or... 226 00:11:31,960 --> 00:11:33,560 No. No, not really. 227 00:11:35,920 --> 00:11:38,600 Uh, why force it? You know. We have nothing in common. 228 00:11:39,480 --> 00:11:42,910 I think it's important not to be too sentimental about these things. 229 00:11:44,520 --> 00:11:46,320 [patrons cheer] 230 00:11:46,400 --> 00:11:48,400 I just love the vibe in this place. 231 00:11:49,160 --> 00:11:50,920 I mean, it's... it's... it's smart. 232 00:11:51,000 --> 00:11:53,240 But a bit theatrical. 233 00:11:55,760 --> 00:11:58,400 - It's fun. - Is she having fun, do you think? 234 00:11:58,480 --> 00:12:00,650 [Dexter] I don't know, Em. Are the waiters? 235 00:12:00,680 --> 00:12:01,730 The barman? 236 00:12:02,200 --> 00:12:03,760 It's a job. It's the same. 237 00:12:03,840 --> 00:12:07,400 It's not quite the same. She's the only one showing her ass. 238 00:12:07,480 --> 00:12:10,800 Well, what can I say? Maybe her woolly black tights are in the wash. 239 00:12:11,320 --> 00:12:14,330 Maybe she's enjoying it. Maybe she feels sexy in that outfit. 240 00:12:15,440 --> 00:12:18,120 - That's feminism, isn't it? - First wave or second? 241 00:12:18,200 --> 00:12:19,280 [sighs] 242 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 Can we just not tonight? 243 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 [clears throat] 244 00:12:24,040 --> 00:12:26,570 - I'd quite like to have a nice time. - Yeah. So would I. 245 00:12:26,640 --> 00:12:27,690 [Dexter] Great. 246 00:12:32,560 --> 00:12:33,840 Well, Tilly's good. 247 00:12:34,440 --> 00:12:38,280 Yeah. She's lusting after this guy from Nottingham called Graham. 248 00:12:38,360 --> 00:12:40,880 - Acid House Graham, we call him- - Back soon. 249 00:12:43,520 --> 00:12:45,360 [intense dance music playing] 250 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 [bell dings] 251 00:12:54,680 --> 00:12:56,550 - [glass shatters] - [group cheers] 252 00:13:04,720 --> 00:13:07,120 [exhales, clears throat] 253 00:13:09,760 --> 00:13:10,920 Same again, please. 254 00:13:11,000 --> 00:13:12,520 More? Already? 255 00:13:13,040 --> 00:13:15,360 What can I say? I'm like one of those beagles. 256 00:13:15,440 --> 00:13:16,840 [chuckles] 257 00:13:16,920 --> 00:13:19,720 - [Dexter] Just can't stop myself. - [seller laughs] 258 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 Thank you. 259 00:13:21,000 --> 00:13:23,880 Just out of interest, what time do you finish today? 260 00:13:23,960 --> 00:13:25,360 - [chuckles] - [laughs] 261 00:13:29,120 --> 00:13:30,520 [Dexter sniffles] 262 00:13:32,160 --> 00:13:33,560 [exhales] 263 00:13:36,720 --> 00:13:38,240 Do you two know each other? 264 00:13:39,160 --> 00:13:40,440 Oh. No, no, no, no. 265 00:13:40,520 --> 00:13:43,640 I just had to stock up. There's a party later. 266 00:13:44,240 --> 00:13:45,360 [slurps] 267 00:13:46,920 --> 00:13:47,970 Mm. 268 00:13:48,960 --> 00:13:50,480 My mate, Oliver. 269 00:13:51,440 --> 00:13:54,200 - I've told you about him. He's a baronet. - Oh, and? 270 00:13:54,280 --> 00:13:55,360 What do you mean? 271 00:13:55,361 --> 00:13:57,639 What's that got to do with anything? Why mention it? 272 00:13:57,640 --> 00:13:59,840 Uh, to identify him. [chuckles] 273 00:14:00,600 --> 00:14:02,950 I know about nine people called Oliver. Lemon? 274 00:14:02,960 --> 00:14:04,010 No, thanks. 275 00:14:07,280 --> 00:14:08,330 [Dexter exhales] 276 00:14:10,720 --> 00:14:12,040 So where's the party? 277 00:14:12,120 --> 00:14:13,620 [clears throat] Holland Park. 278 00:14:14,520 --> 00:14:15,570 Massive great house. 279 00:14:15,640 --> 00:14:18,880 Everyone from my show's gonna be there. Bands, actors. 280 00:14:18,960 --> 00:14:22,760 - You're, um... You're welcome to come. - Mm. Sounds like it. 281 00:14:22,761 --> 00:14:26,879 No, of course you are. It's just... You won't know anyone, that's all. 282 00:14:26,880 --> 00:14:28,040 I'll know you. 283 00:14:28,600 --> 00:14:29,680 [seller] Having fun? 284 00:14:30,640 --> 00:14:31,690 Hi. 285 00:14:32,320 --> 00:14:34,040 - [Emma] And Suki. - Yeah. 286 00:14:37,320 --> 00:14:41,240 Suki's doing really well, isn't she? Her new show is massive. 287 00:14:42,040 --> 00:14:44,080 Yeah, we both are. 288 00:14:44,160 --> 00:14:46,520 You know, I prefer doing the late-night stuff. 289 00:14:47,040 --> 00:14:48,090 More edgy. 290 00:14:48,880 --> 00:14:49,930 How's it going? 291 00:14:50,400 --> 00:14:53,720 - Everyone wants a piece. It's mad. - I meant with the two of you. 292 00:14:53,800 --> 00:14:54,880 Yeah, she's great. 293 00:14:55,840 --> 00:14:56,890 She gets it. 294 00:14:57,760 --> 00:14:58,810 Gets what? 295 00:14:59,280 --> 00:15:00,400 Being on telly. 296 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 She... She... She understands. 297 00:15:04,400 --> 00:15:05,920 Well, that's romantic. 298 00:15:08,520 --> 00:15:09,640 [sighs] 299 00:15:12,440 --> 00:15:14,320 So this party, it's... You know. 300 00:15:14,400 --> 00:15:15,560 Uh... [smacks lips] 301 00:15:15,561 --> 00:15:18,799 - I'm just worried about you getting home. - It's okay, Dex. I get it. 302 00:15:18,800 --> 00:15:21,640 No. No, I want you to come. Of course I do. 303 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 Let's play it by ear, yeah? 304 00:15:24,720 --> 00:15:26,530 - Yeah, okay. - [sniffles] Just a sec. 305 00:15:26,560 --> 00:15:29,560 ["Glorybox" by Portishead playing] 306 00:15:31,120 --> 00:15:32,520 [sizzling] 307 00:15:33,760 --> 00:15:35,960 ? I'm so tired ? 308 00:15:36,040 --> 00:15:37,680 ? Of playing ? 309 00:15:38,200 --> 00:15:41,080 ? Playing with this bow and arrow ? 310 00:15:41,160 --> 00:15:43,480 ? Gonna give my heart away ? 311 00:15:43,560 --> 00:15:49,720 ? Leave it to the other girls to play ? 312 00:15:50,960 --> 00:15:54,920 ? For I've been a temptress too long ? 313 00:15:55,000 --> 00:15:56,600 [woman] Love the show, Dex. 314 00:15:57,160 --> 00:15:58,210 Thank you. 315 00:15:59,120 --> 00:16:04,560 ? Give me a reason to love you ? 316 00:16:05,400 --> 00:16:06,880 [exhales] 317 00:16:06,960 --> 00:16:09,040 ? Give me a reason... ? 318 00:16:09,120 --> 00:16:10,380 [Dexter] Got a tutorial? 319 00:16:21,000 --> 00:16:22,050 [Dexter sighs] 320 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 - How's your steak? - Sensational. 321 00:16:29,520 --> 00:16:30,920 Yeah. Really rare. 322 00:16:32,440 --> 00:16:34,280 - How's the fish? - Cold. 323 00:16:34,281 --> 00:16:40,879 It's opaque. That's how fish is supposed to be cooked. So it turns opaque. 324 00:16:40,880 --> 00:16:43,560 Dexter, it's opaque because it's been deep-frozen. 325 00:16:43,640 --> 00:16:45,200 It hasn't been fully defrosted. 326 00:16:46,960 --> 00:16:48,010 Is it? 327 00:16:50,280 --> 00:16:51,720 Are you... [scoffs] 328 00:16:52,240 --> 00:16:56,280 I'm not paying for fucking Birds Eye fucking frozen fish. Hey! 329 00:16:57,240 --> 00:17:00,680 Can you take this off the bill? It's not cooked. And we'll see the menu. 330 00:17:00,681 --> 00:17:02,319 - I'm fine. - [Dexter] It's not fine. 331 00:17:02,320 --> 00:17:04,239 - You need a main course. - I'm really not hungry. 332 00:17:04,240 --> 00:17:07,639 Can you just get something? They're not gonna understand if you don't. 333 00:17:07,640 --> 00:17:09,000 A green salad, please. 334 00:17:18,360 --> 00:17:19,760 This is going well. 335 00:17:27,560 --> 00:17:28,610 [sighs] 336 00:17:30,000 --> 00:17:31,050 What? 337 00:17:32,520 --> 00:17:34,560 What have I done? Hmm. 338 00:17:35,120 --> 00:17:36,880 What have I done now? 339 00:17:42,280 --> 00:17:46,560 Can we just... Can we just go back to what we were talking about before? 340 00:17:47,880 --> 00:17:49,560 Ian, your mom. 341 00:17:49,640 --> 00:17:50,690 Let's not. 342 00:17:50,720 --> 00:17:53,240 Fine. Then tell me something new. 343 00:17:54,320 --> 00:17:56,440 Uh, your writing. How's the play? 344 00:17:57,280 --> 00:17:58,970 - It's a novel. - [Dexter] A novel? 345 00:17:58,971 --> 00:18:02,639 Last time I saw you, you were writing a play. 346 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 Yeah, but it wasn't working, so I moved on. 347 00:18:08,040 --> 00:18:09,640 Okay. [sighs] 348 00:18:09,720 --> 00:18:11,560 - Meaning? - It's just... 349 00:18:12,880 --> 00:18:15,560 - Never mind. - No, come on. What? 350 00:18:16,960 --> 00:18:20,450 What's the point starting things if you're never gonna finish them? 351 00:18:21,680 --> 00:18:24,200 - [mutters] - I mean, seriously, Em. Huh? 352 00:18:24,280 --> 00:18:28,070 Have you finished anything since, what? The year after we left Edinburgh? 353 00:18:30,160 --> 00:18:34,200 I've got this friend, okay? She's a screenwriter. 354 00:18:34,720 --> 00:18:38,090 She's super successful. She says if you're talking about writing, 355 00:18:38,160 --> 00:18:41,560 then you're not writing. Either you're writing or you're not. 356 00:18:42,840 --> 00:18:44,880 - Do it or don't do it. - [Emma] Wow. 357 00:18:44,881 --> 00:18:46,879 Thanks, Dexter, for that valuable tip. 358 00:18:46,880 --> 00:18:49,879 The thing is, maybe your friend doesn't also work full-time, 359 00:18:49,880 --> 00:18:52,399 so she may not understand it's not quite as simple as that. 360 00:18:52,400 --> 00:18:54,000 [chuckles] Is that the issue? 361 00:18:54,080 --> 00:18:56,400 Come on, Em. That's not the issue. 362 00:18:56,480 --> 00:18:58,800 - But you don't wanna hear it. - Hear what? 363 00:18:58,880 --> 00:19:00,120 Look, it's your life. 364 00:19:00,121 --> 00:19:03,999 Okay? But if you ever wanna get out of teaching- 365 00:19:04,000 --> 00:19:06,400 - Why would I want to get out? - You're shouting. 366 00:19:06,480 --> 00:19:08,960 - I'm a bloody good teacher. - Yep. No doubt. 367 00:19:13,600 --> 00:19:15,080 [song ends] 368 00:19:15,160 --> 00:19:17,510 You know what they say about teaching, right? 369 00:19:18,480 --> 00:19:19,880 No, Dex. 370 00:19:20,800 --> 00:19:22,760 I'm not familiar. What do they say? 371 00:19:29,720 --> 00:19:30,800 [sighs] 372 00:19:34,600 --> 00:19:36,480 Those who can, do. 373 00:19:40,600 --> 00:19:41,800 Those who can't... 374 00:19:41,801 --> 00:19:44,159 - Say, "Fuck yourself, Dexter!" - Jesus Christ! 375 00:19:44,160 --> 00:19:45,640 [patrons murmuring] 376 00:19:45,720 --> 00:19:46,770 Shit! 377 00:19:50,160 --> 00:19:51,520 [groans] 378 00:19:53,440 --> 00:19:55,480 - No more martinis for you. - Get off me. 379 00:19:58,200 --> 00:19:59,800 - Are you okay? - [crying] Yeah. 380 00:20:03,840 --> 00:20:04,890 [sighs] 381 00:20:12,560 --> 00:20:14,560 [somber music playing] 382 00:20:15,320 --> 00:20:16,600 [whistling in distance] 383 00:20:22,880 --> 00:20:24,840 Emma! Emma, come on. 384 00:20:24,920 --> 00:20:28,400 - [groans] Come on. Come on. - The night's over, Dexter. I'm going home. 385 00:20:28,401 --> 00:20:31,599 Whatever it is I've done, I'm sorry. Whatever you are angry about- 386 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 - You don't know? - No, I don't know! 387 00:20:34,240 --> 00:20:37,560 I don't know. So can you please just... just chill the fuck out? 388 00:20:37,640 --> 00:20:40,520 We can go somewhere and calm down. We're both a bit pissed. 389 00:20:40,600 --> 00:20:42,080 No, you're pissed. 390 00:20:42,160 --> 00:20:46,160 You're always drunk or off your face on something every single time I see you. 391 00:20:46,240 --> 00:20:49,600 Do you realize I haven't seen you sober for about three years? 392 00:20:49,680 --> 00:20:51,760 I don't remember what you're like sober. 393 00:20:51,761 --> 00:20:55,679 And running to the loo every ten minutes. I don't know if it's dysentery or coke, 394 00:20:55,680 --> 00:20:58,810 but either way, it's fucking rude. And most of all, it's boring. 395 00:20:59,280 --> 00:21:01,280 Even if you are there, it's in body only. 396 00:21:01,281 --> 00:21:04,479 The whole time you're looking over my shoulder for a better option. 397 00:21:04,480 --> 00:21:06,230 - Not true. -"This one's a baronet." 398 00:21:06,240 --> 00:21:09,600 "This one's got a bloody great house." It's such bollocks, Dexter. 399 00:21:09,680 --> 00:21:12,040 [sniffles] Okay, you're a TV presenter. 400 00:21:12,041 --> 00:21:15,879 You've not invented penicillin, broken a deadlock on the security council. 401 00:21:15,880 --> 00:21:19,160 It's TV, and it's crap TV at that. Well, sod it. I've had enough. 402 00:21:19,161 --> 00:21:21,359 Look, can we go somewhere and talk about this? 403 00:21:21,360 --> 00:21:23,640 - I don't wanna talk about it. - Stop. It's me! 404 00:21:23,720 --> 00:21:25,880 It's me. Please, just come here. 405 00:21:34,400 --> 00:21:36,920 - [Emma sniffles] - [sighs] 406 00:21:41,760 --> 00:21:43,560 Why are you being like this, Dexter? 407 00:21:45,200 --> 00:21:47,560 - I'm just being myself. - No, you're not. 408 00:21:47,640 --> 00:21:49,500 I know what you're like. This isn't you. 409 00:21:49,501 --> 00:21:52,199 You're horrible like this, Dexter. You're obnoxious. 410 00:21:52,200 --> 00:21:54,639 You always were a bit obnoxious, every now and then. 411 00:21:54,640 --> 00:21:57,920 A bit full of yourself. But you were funny too, 412 00:21:58,000 --> 00:22:01,370 and kind sometimes, and interested in people other than yourself. 413 00:22:07,880 --> 00:22:10,040 - [quietly] I'm just having fun. - I know. 414 00:22:10,120 --> 00:22:14,040 I know you've been through a lot in the last few years with your mom. 415 00:22:14,120 --> 00:22:16,720 I've tried to understand that. Really, I have, but 416 00:22:16,800 --> 00:22:18,920 you're just not the person I used to know. 417 00:22:20,280 --> 00:22:22,920 We're not friends anymore, Dex. We're just not. 418 00:22:22,921 --> 00:22:25,559 - You're always canceling and postponing. - Or you are. 419 00:22:25,560 --> 00:22:28,359 But tonight, there was stuff I needed to talk to you about. 420 00:22:28,360 --> 00:22:29,920 About Ian and me. 421 00:22:29,921 --> 00:22:32,839 But I can't talk to you anymore, and if I can't, 422 00:22:32,840 --> 00:22:34,840 then what's the point of this? 423 00:22:36,080 --> 00:22:37,400 Maybe it's just done. 424 00:22:38,480 --> 00:22:39,760 - What's done? - Us. 425 00:22:39,840 --> 00:22:41,240 The friendship. 426 00:22:41,241 --> 00:22:44,879 You said it yourself. There's no point getting sentimental about it. 427 00:22:44,880 --> 00:22:48,080 - Move on. One in, one out. - Oh, I wasn't talking about us. 428 00:22:48,160 --> 00:22:51,080 I mean, we're Dex and Em. Aren't we? 429 00:23:00,680 --> 00:23:03,360 No. You used to make me feel good about myself. 430 00:23:05,400 --> 00:23:07,520 But now you make me feel like shit. 431 00:23:08,320 --> 00:23:11,750 Like I'm not cool enough or interesting enough or ambitious enough. 432 00:23:11,751 --> 00:23:14,319 - I don't think that. - Well, good. 'Cause it's bollocks. 433 00:23:14,320 --> 00:23:17,040 I am cool and interesting and ambitious. 434 00:23:17,120 --> 00:23:20,640 In fact, I'm fucking great, and you used to think so too. [sniffles] 435 00:23:20,641 --> 00:23:23,839 If you don't, fine. I'm not up for being treated like an obligation. 436 00:23:23,840 --> 00:23:27,520 Like a chore. Like you always want to be somewhere else with someone else. 437 00:23:27,600 --> 00:23:30,440 Sometimes I just get a bit carried away, all right? 438 00:23:32,720 --> 00:23:37,680 If you weren't so judgmental all the time. 439 00:23:37,681 --> 00:23:38,799 - Am I? - Yeah. 440 00:23:38,800 --> 00:23:40,280 Well, I... 441 00:23:40,360 --> 00:23:43,120 I... I don't think I am. Well, I... I try not to be. 442 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 Yeah. Well, you are. 443 00:23:45,920 --> 00:23:47,480 And patronizing. 444 00:23:48,240 --> 00:23:50,800 And... censorious. 445 00:23:50,880 --> 00:23:53,080 - Censorious? - You're doing it again! 446 00:23:53,160 --> 00:23:54,240 What am I doing? 447 00:23:54,320 --> 00:23:57,000 "Censorious?" Like, "How could he know that word?" 448 00:23:58,480 --> 00:24:00,120 Because I'm so thick. 449 00:24:01,320 --> 00:24:02,680 Such a lunk. 450 00:24:03,440 --> 00:24:04,520 So beneath you. 451 00:24:06,000 --> 00:24:08,960 "How could he ever possibly write his own column?" 452 00:24:10,440 --> 00:24:12,280 "I'm Emma Morley. I got a first." 453 00:24:12,360 --> 00:24:17,520 - What the fuck are you talking about? - So fucking what, Em? 454 00:24:21,680 --> 00:24:25,040 'Cause here in the real world, I'm actually doing really well. 455 00:24:25,120 --> 00:24:28,760 And all you ever do is mock it. 456 00:24:33,080 --> 00:24:34,360 But, you know, 457 00:24:36,280 --> 00:24:39,400 envy is the tax you pay on success and all that. 458 00:24:41,000 --> 00:24:42,080 [under breath] Wow. 459 00:24:45,600 --> 00:24:47,950 Is that really what you think is going on here? 460 00:24:55,720 --> 00:24:57,680 - Fuck this. - No. I... 461 00:24:57,760 --> 00:25:00,170 Listen. I remember when we were 22, and you said, 462 00:25:00,171 --> 00:25:03,399 "What do you wanna be when you're 40?" And I said, "Rich and famous," 463 00:25:03,400 --> 00:25:04,920 and you took the piss. 464 00:25:05,600 --> 00:25:06,650 Fine. 465 00:25:07,880 --> 00:25:09,120 But I did it. 466 00:25:09,800 --> 00:25:12,520 I actually did what I said I was gonna do. 467 00:25:12,600 --> 00:25:15,600 I may not be 40 yet, but I made it happen. 468 00:25:17,560 --> 00:25:18,610 And you? 469 00:25:20,080 --> 00:25:21,130 What? 470 00:25:22,200 --> 00:25:24,080 You haven't, Em. 471 00:25:26,480 --> 00:25:29,200 I don't know what you said you wanted from this world, 472 00:25:29,280 --> 00:25:31,240 but I'm sure this wasn't it. 473 00:25:33,760 --> 00:25:34,810 "This"? 474 00:25:35,200 --> 00:25:38,840 Throwing your lot in with someone who adores you, who you don't love. 475 00:25:41,400 --> 00:25:42,450 Am I wrong? 476 00:25:44,240 --> 00:25:45,290 [scoffs] 477 00:25:47,680 --> 00:25:48,800 Bye, Dex. 478 00:25:49,360 --> 00:25:50,480 Emma. 479 00:25:50,560 --> 00:25:52,760 [Emma] I'm sorry. I can't do this anymore. 480 00:25:52,840 --> 00:25:53,890 [Dexter] Emma! 481 00:25:54,800 --> 00:25:56,800 [somber string music playing] 482 00:26:10,440 --> 00:26:11,840 [inhales sharply] 483 00:26:14,000 --> 00:26:15,120 [sighs] 484 00:26:25,880 --> 00:26:26,930 [quietly] Ah, shit. 485 00:26:40,360 --> 00:26:42,360 [dog barking in distance] 486 00:26:49,240 --> 00:26:52,600 [man on TV] Yes, he was telling the truth. But only part of it. 487 00:26:54,160 --> 00:26:56,840 His master is indeed, as you rightly said, a monster. 488 00:26:56,920 --> 00:27:00,440 - He's also a vampire. - Hmm. You're back early. 489 00:27:01,520 --> 00:27:03,080 How was Terry Wogan? 490 00:27:04,040 --> 00:27:05,560 Awful. [sighs] 491 00:27:06,760 --> 00:27:07,810 Why? What happened? 492 00:27:08,360 --> 00:27:09,960 I don't wanna talk about it. 493 00:27:15,400 --> 00:27:16,600 How was the gig? 494 00:27:18,120 --> 00:27:19,170 Mm-hmm. 495 00:27:19,680 --> 00:27:21,730 - Did you do the cats and dogs thing? - Yep. 496 00:27:22,520 --> 00:27:23,760 Was there heckling? 497 00:27:25,520 --> 00:27:28,120 - Yeah, a little bit. - Mm. 498 00:27:29,840 --> 00:27:31,840 Maybe it's not your best material. 499 00:27:34,520 --> 00:27:37,080 - A bit of booing, actually, tonight. - Booing? 500 00:27:39,160 --> 00:27:40,210 Oh. 501 00:27:42,120 --> 00:27:44,680 - That's just part of it, though, isn't it? - Mm. 502 00:27:45,840 --> 00:27:47,280 Suppose so. 503 00:27:51,600 --> 00:27:53,600 I suppose sometimes I just worry. 504 00:27:55,200 --> 00:27:56,250 What? 505 00:27:58,760 --> 00:28:00,600 That I might not be very funny. 506 00:28:04,240 --> 00:28:05,290 Ian. 507 00:28:06,840 --> 00:28:07,890 Oui? 508 00:28:10,640 --> 00:28:14,880 You are a very, very funny man. 509 00:28:16,480 --> 00:28:19,280 [chuckles softly] Thanks, Em. 510 00:28:19,360 --> 00:28:21,360 ["The Wild Ones" by Suede playing] 511 00:28:37,880 --> 00:28:43,120 ? Mmm, there's a song playing ? 512 00:28:43,640 --> 00:28:46,600 ? On the radio ? 513 00:28:49,920 --> 00:28:54,680 ? Sky high in the airwaves ? 514 00:28:54,760 --> 00:28:59,080 ? On the morning show ? 515 00:29:00,200 --> 00:29:06,360 ? And there's a lifeline slippin' ? 516 00:29:06,440 --> 00:29:10,000 ? As the record plays ? 517 00:29:10,800 --> 00:29:13,120 ? As I open the blinds ? 518 00:29:13,200 --> 00:29:17,800 ? In my mind, I'm believing ? 519 00:29:17,880 --> 00:29:20,920 ? That you could stay ? 520 00:29:23,600 --> 00:29:28,200 ? And oh, if you stay ? 521 00:29:28,280 --> 00:29:33,360 ? Well, I'll chase The rain-blown fears away ? 522 00:29:33,440 --> 00:29:36,400 ? We'll shine like the morning ? 523 00:29:36,480 --> 00:29:38,600 ? And sin in the sun ? 524 00:29:38,680 --> 00:29:40,960 ? Oh, if you stay ? 525 00:29:41,010 --> 00:29:45,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.