All language subtitles for Ninja Kamui S01E05 Episode 5 1080p HMAX WEB-DL x265 [English - Japanese - Spanish] (DD 2.0) MSubs_ToonsHub_.srt - eng(19)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,119 Turn right. 2 00:00:14,679 --> 00:00:16,519 The hallway just ahead has your way out. 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,359 I'm cutting the power now. The barrier will be open for five seconds. 4 00:00:28,800 --> 00:00:29,719 Zai. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,039 Higan. 6 00:02:08,599 --> 00:02:09,560 Zai. 7 00:02:13,240 --> 00:02:14,400 Mari is dead. 8 00:02:15,199 --> 00:02:17,199 Did the order come from Yamaji? 9 00:02:18,080 --> 00:02:22,520 Those who tried to cheat death still remain in its shadow. 10 00:02:23,840 --> 00:02:25,360 You will die. 11 00:02:26,439 --> 00:02:27,360 Zai! 12 00:02:33,120 --> 00:02:36,400 This doesn't seem like the kind of place where an ex-AUZA employee would live. 13 00:02:36,879 --> 00:02:40,080 - Are you absolutely sure he's here? - That's definitely the place. 14 00:02:40,960 --> 00:02:43,280 The guy didn't accomplish much during his tenure there, 15 00:02:43,360 --> 00:02:47,000 so he wasn't highly regarded as a researcher or anything like that. 16 00:02:47,400 --> 00:02:50,000 But considering he went out of his way to find a hiding spot, 17 00:02:50,080 --> 00:02:51,879 you'd think he'd know something, right? 18 00:02:51,960 --> 00:02:55,120 If this turns out to be a bust, I expect you to dig up another lead. 19 00:02:55,199 --> 00:02:56,560 Remember, I treated you to dinner. 20 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 Of course. And then you'll treat me to another one. 21 00:03:00,680 --> 00:03:02,800 Anyway, it's a safe bet that the FBI's top brass 22 00:03:02,879 --> 00:03:04,159 have started keeping tabs on you. 23 00:03:04,759 --> 00:03:07,599 So only contact me in case of emergencies from now on. 24 00:03:07,680 --> 00:03:10,879 - Yeah, okay. - Alright. Good luck. 25 00:03:20,439 --> 00:03:22,599 Got any games that aren't busted? 26 00:03:26,520 --> 00:03:28,240 Who the hell are you? 27 00:03:28,319 --> 00:03:31,000 You must be Jason Cardenas. 28 00:03:33,319 --> 00:03:37,199 An error in the system caused the barrier to go down for five seconds. 29 00:03:38,000 --> 00:03:42,520 His lack of hesitation most likely suggests that this was all premeditated. 30 00:03:42,599 --> 00:03:44,719 And what do you think caused this error? 31 00:03:44,800 --> 00:03:48,159 Still being analyzed. I suspect he may have had help on the inside. 32 00:03:48,479 --> 00:03:50,439 Who gives a crap about that? 33 00:03:51,080 --> 00:03:52,759 Let's stick it to him real hard 34 00:03:53,759 --> 00:03:56,520 and show all the exiled what they have in store. 35 00:03:56,840 --> 00:03:58,439 Our plans won't change. 36 00:03:58,520 --> 00:04:00,719 Higan's secret art will remain hidden for now. 37 00:04:01,199 --> 00:04:03,159 It would be foolish to attack him carelessly. 38 00:04:03,680 --> 00:04:06,199 Well, then, how about this for a plan? 39 00:04:07,560 --> 00:04:09,560 We just let him into the city. 40 00:04:10,120 --> 00:04:11,919 All of our forces are here. 41 00:04:12,000 --> 00:04:15,599 His secret art won't mean shit if he gets beaten to a bloody pulp. 42 00:04:16,120 --> 00:04:18,600 Fighting him in the city is too high of a risk. 43 00:04:18,680 --> 00:04:21,439 Any collateral damage will reflect poorly on AUZA. 44 00:04:21,519 --> 00:04:23,959 And who's to blame for that security error? 45 00:04:24,040 --> 00:04:26,360 Come on now. What's with all this squabbling? 46 00:04:26,439 --> 00:04:30,199 Personally, I like it. I don't mind taking the blame for it all. 47 00:04:30,839 --> 00:04:33,879 Very well. Shall we lead him to the test room at headquarters? 48 00:04:33,959 --> 00:04:35,319 That's perfect. 49 00:04:35,399 --> 00:04:38,639 Fighting against him is gonna provide us with the best data ever. 50 00:04:42,920 --> 00:04:44,240 I have some news. 51 00:04:44,720 --> 00:04:48,160 It seems the organization has decided to let you into the city. 52 00:04:48,480 --> 00:04:49,920 It's a trap, obviously. 53 00:04:50,639 --> 00:04:53,879 They are deploying highly skilled ninjas to eliminate you. 54 00:04:53,959 --> 00:04:56,759 You will almost certainly die if you fight them. 55 00:04:56,839 --> 00:04:57,879 Don't fall for it. 56 00:04:57,959 --> 00:04:59,519 It's too late. I'm going in. 57 00:05:00,040 --> 00:05:04,519 I'm going to kill Yamaji and make sure everyone else gets what they deserve. 58 00:05:05,120 --> 00:05:06,560 That's why I came here. 59 00:05:06,920 --> 00:05:08,639 This may be the only chance I get. 60 00:05:10,759 --> 00:05:12,279 Make your move at 7:00 p.m. 61 00:05:12,639 --> 00:05:15,199 The city has planned a parade to start at that time 62 00:05:15,279 --> 00:05:17,600 as camouflage for their fight against you. 63 00:05:18,879 --> 00:05:20,480 I wish you the best. 64 00:05:22,600 --> 00:05:24,279 So, what's it this time? 65 00:05:24,360 --> 00:05:26,959 Did you come to rat me out to AUZA for more money? 66 00:05:27,040 --> 00:05:30,759 Look, I ain't gonna do that. I just need your help with my investigation. 67 00:05:31,160 --> 00:05:34,120 So tell me what you know, then I'll leave you alone, like I was never here. 68 00:05:34,639 --> 00:05:37,279 Nobody should have been able to figure out who I was. 69 00:05:37,360 --> 00:05:38,920 Did I not use enough layers? 70 00:05:39,319 --> 00:05:42,519 Unless... Could it be the whole protocol got cracked? 71 00:05:42,600 --> 00:05:44,120 I'm so screwed. 72 00:05:44,199 --> 00:05:47,199 Oh, man. Now, this game takes me back. 73 00:05:47,279 --> 00:05:49,879 I used to play it all the time when I was a kid. 74 00:05:52,439 --> 00:05:53,720 Move it out of the way, would ya? 75 00:05:59,920 --> 00:06:01,040 Bingo. 76 00:06:01,600 --> 00:06:04,040 Well, well, what do we have here? 77 00:06:08,399 --> 00:06:11,199 Three, two, one! 78 00:07:09,040 --> 00:07:10,000 Nice. 79 00:07:10,600 --> 00:07:13,079 Looks like you got a huge server room set up down here 80 00:07:13,160 --> 00:07:14,360 for all your hacking needs. 81 00:07:18,399 --> 00:07:20,079 I'm gonna bring the whole thing down. 82 00:07:20,600 --> 00:07:21,680 I'll end that company. 83 00:07:21,759 --> 00:07:24,319 Those bastards won't get away with how they treated me. 84 00:07:24,399 --> 00:07:27,680 I won't stand for it. Voluntary resignation, my ass. 85 00:07:28,120 --> 00:07:30,800 Those scumbags hounded me into quitting. 86 00:07:30,879 --> 00:07:32,639 Damn them, damn them, damn them all to hell! 87 00:07:32,720 --> 00:07:35,120 Sounds like a personality problem to me. 88 00:07:35,199 --> 00:07:38,120 No, it's not! Those pricks were just envious of me. 89 00:07:38,199 --> 00:07:40,680 And so you set this all up to get revenge? 90 00:07:41,319 --> 00:07:45,600 He wasn't highly regarded as a researcher or anything like that. 91 00:07:45,680 --> 00:07:47,720 I think you might be wrong about that. 92 00:07:47,800 --> 00:07:52,199 I'm pretty positive that company and their execs are knee deep in shady business. 93 00:07:52,279 --> 00:07:53,759 But since nobody seems to believe me, 94 00:07:53,839 --> 00:07:56,839 I'm gonna dig up their secrets and put them out there for the world to see. 95 00:07:56,920 --> 00:07:59,519 Calm down, man. I believe you. 96 00:07:59,959 --> 00:08:01,959 I want to see you go through with it. 97 00:08:02,040 --> 00:08:04,399 I'm just as interested in taking them down as you are. 98 00:08:05,079 --> 00:08:07,720 You can hack your way into their servers, right? 99 00:08:07,800 --> 00:08:12,120 No way. Their security is no joke. I'd be totally screwed if they were to find-- 100 00:08:12,199 --> 00:08:13,439 It's alright. 101 00:08:13,959 --> 00:08:15,399 I'll keep you safe. 102 00:09:10,960 --> 00:09:13,759 Just keep in mind I can't take down their servers or anything. 103 00:09:14,080 --> 00:09:17,200 Not a problem. Information is all that we're after here. 104 00:09:17,799 --> 00:09:18,879 Just go for it. 105 00:09:25,200 --> 00:09:27,960 This looks like the Technical Development Department's server. 106 00:09:28,399 --> 00:09:33,000 Well, now, based on the date, this must be the most recent research report. 107 00:09:33,080 --> 00:09:35,519 Looks like the stuff they typically send out to investors. 108 00:09:36,120 --> 00:09:38,600 Nothing special here. Let's look deeper. 109 00:09:39,039 --> 00:09:40,240 Yeah. Go ahead. 110 00:09:40,720 --> 00:09:43,080 What about this? It's the system source code. 111 00:09:43,639 --> 00:09:46,159 No, not the kind of data we need. Try looking elsewhere. 112 00:10:04,480 --> 00:10:05,639 Okay. How about here? 113 00:10:06,320 --> 00:10:07,960 It's one of their internal network servers. 114 00:10:08,559 --> 00:10:11,039 You'd be surprised what kind of stuff they leave on these things. 115 00:10:11,480 --> 00:10:12,840 "Bound"? 116 00:10:12,919 --> 00:10:15,679 A list of employees. Or maybe customer info? 117 00:10:16,440 --> 00:10:19,919 No, those look like Social Security numbers and prices. 118 00:10:20,399 --> 00:10:22,919 Are they buying up fake identities or what? 119 00:10:23,000 --> 00:10:25,879 Yeah, that's pretty common for big companies. 120 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 They use them to plant operatives. 121 00:10:28,039 --> 00:10:31,200 "Bound" seems to be the name of some corporate spy group. 122 00:10:31,279 --> 00:10:32,519 This helps us out a lot. 123 00:10:33,200 --> 00:10:36,480 Oh, yeah, that proves it. AUZA's corrupt as hell. 124 00:10:36,840 --> 00:10:41,039 But none of this data is about the ninjas, though. Guess it's never that easy. 125 00:10:42,919 --> 00:10:46,080 Emma? What's her name doing on this list? 126 00:10:46,919 --> 00:10:48,919 - Is that someone you know? - Yeah. 127 00:10:49,360 --> 00:10:51,480 It's probably just some person with the same name. 128 00:10:51,559 --> 00:10:53,480 What the hell does all this mean? 129 00:10:57,399 --> 00:10:58,639 Oh, crap. They're onto us. 130 00:10:59,960 --> 00:11:01,279 AUZA's shutting me out. 131 00:11:02,360 --> 00:11:04,360 And now we've got company! 132 00:11:04,799 --> 00:11:05,879 Friggin' hell. 133 00:11:40,919 --> 00:11:43,480 Guess the FBI must have ratted on me. 134 00:11:43,559 --> 00:11:45,600 Just who the hell were those guys? 135 00:11:45,960 --> 00:11:48,799 Probably some mercenaries hired by AUZA. 136 00:12:26,399 --> 00:12:28,960 Oh, man. Not my hideout. Damn! 137 00:12:30,039 --> 00:12:32,080 What the hell is going on? 138 00:12:34,919 --> 00:12:36,559 Crap. They're on our tail. 139 00:12:43,360 --> 00:12:45,240 Can't you drive any faster than this? 140 00:12:45,320 --> 00:12:48,039 This is the fastest your piece of shit car can go. 141 00:12:48,120 --> 00:12:49,039 Aw, hell! 142 00:12:56,919 --> 00:12:57,960 Damn it. 143 00:13:04,679 --> 00:13:06,000 Hit the brakes now! 144 00:13:12,720 --> 00:13:14,879 Man, you're a real sharpshooter. 145 00:13:18,519 --> 00:13:19,759 Get out of the way now! 146 00:13:20,519 --> 00:13:21,559 Okay! 147 00:14:27,320 --> 00:14:30,480 I've been dreaming about this. And like I imagined, 148 00:14:30,919 --> 00:14:33,919 looking at your ass makes me all hot and bothered. 149 00:14:34,000 --> 00:14:36,480 I'm impressed you made it up this far. 150 00:14:36,960 --> 00:14:38,039 Okay, now. 151 00:14:39,000 --> 00:14:40,679 Let's see what you've got. 152 00:14:41,639 --> 00:14:42,879 Start the test. 153 00:14:52,320 --> 00:14:53,639 Yamaji... 154 00:14:56,240 --> 00:14:57,440 Yamaji! 155 00:15:23,960 --> 00:15:27,360 Oh, please. Those old ninja tricks of yours are so outdated. 156 00:15:34,759 --> 00:15:36,279 Yamaji! 157 00:16:04,840 --> 00:16:05,960 I love you. 158 00:16:07,799 --> 00:16:09,240 Any second now... 159 00:16:13,120 --> 00:16:16,480 Never do it again. It will kill you next time. 160 00:16:16,960 --> 00:16:18,759 ...we will all be together soon. 161 00:16:30,759 --> 00:16:32,960 This is the moment I've been waiting for. 162 00:16:33,039 --> 00:16:36,559 Come on. Let me hear your cute little squeals. 163 00:16:49,600 --> 00:16:51,440 There you are. 164 00:17:14,599 --> 00:17:17,920 The quiet lake gleams in the morning sun. 165 00:17:33,720 --> 00:17:35,279 Sorry for the interruption, 166 00:17:35,359 --> 00:17:38,359 but he's supposed to be my bitch! 167 00:17:45,480 --> 00:17:46,880 Nice pass. 168 00:17:49,200 --> 00:17:51,240 This is a boring fight. 169 00:17:59,880 --> 00:18:01,960 Are we finished already? 170 00:18:19,720 --> 00:18:20,759 Do you get it now? 171 00:18:21,920 --> 00:18:25,119 The path to hell that you were on is inescapable. 172 00:18:28,880 --> 00:18:30,039 Yamaji... 173 00:18:43,759 --> 00:18:45,359 Yamaji... 174 00:18:46,640 --> 00:18:48,039 Yamaji... 175 00:19:01,680 --> 00:19:03,599 Let us end this here and now. 176 00:20:42,119 --> 00:20:47,039 Subtitling FAST TITLES MEDIA 13140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.