All language subtitles for Ninja Kamui S01E05 1080p WEB h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,132 --> 00:00:09,300 Turn right. 2 00:00:12,887 --> 00:00:14,764 The hallway just ahead has your way out. 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,605 I'm cutting the power now. The barrier will open for 5 seconds. 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,238 Zai. 5 00:00:31,364 --> 00:00:32,531 Higan. 6 00:02:12,716 --> 00:02:14,050 Zai... 7 00:02:17,595 --> 00:02:19,305 Mari is dead. 8 00:02:19,723 --> 00:02:22,183 Did Yamaji order her killed? 9 00:02:22,267 --> 00:02:27,605 Those who try to cheat death still remain in its shadow. 10 00:02:28,898 --> 00:02:30,650 You will die. 11 00:02:31,067 --> 00:02:32,067 Zai! 12 00:02:37,198 --> 00:02:41,161 This doesn't seem like the kinda place where an ex-AUZA employee would live. 13 00:02:41,578 --> 00:02:44,079 Are you absolutely sure he's here? 14 00:02:44,164 --> 00:02:46,249 That's definitely the place. 15 00:02:46,332 --> 00:02:49,502 The guy didn't accomplish much during his time at AUZA, 16 00:02:49,586 --> 00:02:53,715 so he wasn't highly regarded as a researcher or anything like that. 17 00:02:53,798 --> 00:02:56,091 But considering he went out of his way to find a hiding spot, 18 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 don't you think he knows something? 19 00:02:58,053 --> 00:03:01,222 If this turns out to be a bust, I expect you to dig up another lead. 20 00:03:01,306 --> 00:03:02,682 Don't forget I treated you to dinner. 21 00:03:02,766 --> 00:03:03,600 Of course. 22 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 And then you'll treat me to another one, right? 23 00:03:06,436 --> 00:03:07,479 Anyway, 24 00:03:07,562 --> 00:03:11,066 it's a safe bet that the FBI's top brass have started keeping tabs on you. 25 00:03:11,649 --> 00:03:14,027 So only contact me for emergencies from now on. 26 00:03:14,110 --> 00:03:16,071 Yeah, I know. 27 00:03:16,154 --> 00:03:18,198 All right. Take care. 28 00:03:28,041 --> 00:03:30,251 Got any games that aren't busted? 29 00:03:34,130 --> 00:03:35,882 Huh? Who are you? 30 00:03:35,965 --> 00:03:38,343 You must be Jason Cardenas. 31 00:03:41,221 --> 00:03:43,848 An error in the system caused the barrier to go down 32 00:03:43,932 --> 00:03:45,475 for a brief span of five seconds. 33 00:03:45,725 --> 00:03:47,602 It is highly likely that this was premeditated 34 00:03:47,686 --> 00:03:50,855 based on the lack of hesitation in his movements. 35 00:03:51,481 --> 00:03:53,149 And the cause of the error? 36 00:03:53,233 --> 00:03:54,526 Still being analyzed. 37 00:03:54,609 --> 00:03:56,945 I suspect he may have had help on the inside. 38 00:03:57,028 --> 00:03:59,531 Hah! Who gives a crap about that. 39 00:03:59,823 --> 00:04:01,783 Let's use this chance to stick it to him. 40 00:04:02,575 --> 00:04:05,704 And show all the exiled ninjas what kind of fate they have in store. 41 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 Our plans will not change. 42 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 Higan's secret art remain unknown. 43 00:04:10,375 --> 00:04:12,752 It would be unwise to attack him recklessly. 44 00:04:12,836 --> 00:04:15,797 Well then, how about this for a plan? 45 00:04:16,798 --> 00:04:19,259 We let him into the city. 46 00:04:19,591 --> 00:04:21,803 All of our forces are here. 47 00:04:21,886 --> 00:04:25,807 His secret art won't mean squat if he gets swarmed and beaten to a bloody pulp. 48 00:04:25,890 --> 00:04:28,560 Fighting him in the city is too high of a risk. 49 00:04:28,643 --> 00:04:29,686 Any deaths or damage that result 50 00:04:29,769 --> 00:04:31,688 will then reflect poorly on AUZA's reputation as a whole. 51 00:04:31,771 --> 00:04:34,399 And who's to blame for that security error, huh? 52 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 Come now, don't start bickering! 53 00:04:36,568 --> 00:04:38,278 Personally, I like the idea. 54 00:04:38,361 --> 00:04:40,989 I don't mind taking all the blame for any problems it may cause! 55 00:04:41,072 --> 00:04:41,990 Very well. 56 00:04:42,073 --> 00:04:44,409 Shall we lead him to the test room in HQ? 57 00:04:44,492 --> 00:04:45,909 That's perfect! 58 00:04:45,994 --> 00:04:48,788 Fighting him is gonna provide us with the best data we could possibly get! 59 00:04:53,793 --> 00:04:55,628 I have an update. 60 00:04:55,712 --> 00:04:59,007 It seems the organization has decided to let you into the city. 61 00:04:59,507 --> 00:05:00,884 It's a trap, obviously. 62 00:05:00,967 --> 00:05:05,221 They're sending their most skilled ninjas who serve as lieutenants to eliminate you. 63 00:05:05,305 --> 00:05:08,058 You will almost certainly die fighting against them. 64 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 Don't fall for it. 65 00:05:09,601 --> 00:05:11,144 No, I'm going. 66 00:05:11,227 --> 00:05:13,104 I will kill Yamaji 67 00:05:13,188 --> 00:05:16,399 and then make sure everyone in the organization gets what they deserve. 68 00:05:16,483 --> 00:05:18,109 That's why I came here. 69 00:05:18,193 --> 00:05:20,820 And this may be the only chance I get. 70 00:05:22,655 --> 00:05:24,074 Make your move at 7 PM. 71 00:05:24,157 --> 00:05:27,285 The city has planned for a parade to start around then. 72 00:05:27,369 --> 00:05:30,330 It's going to be the camouflage for their fight against you. 73 00:05:31,456 --> 00:05:32,957 I wish you the best. 74 00:05:35,126 --> 00:05:39,714 S-so are you here... to r-rat me out to AUZA for money? 75 00:05:39,798 --> 00:05:41,549 Look, I ain't gonna do that. 76 00:05:41,633 --> 00:05:43,885 I just need your help with my investigation. 77 00:05:43,968 --> 00:05:47,305 So tell me what you know and then I'll leave. 78 00:05:47,389 --> 00:05:50,266 Nobody should have been able to figure out who I was. 79 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Did I not use enough layers? 80 00:05:52,519 --> 00:05:55,772 Unless, could it be the whole p-protocol got cracked? 81 00:05:55,855 --> 00:05:57,524 Oh, God, I'm doomed! 82 00:05:58,400 --> 00:06:00,985 Now this game takes me back. 83 00:06:01,069 --> 00:06:03,196 I used to play it all the time as a kid. 84 00:06:03,279 --> 00:06:04,155 Huh? 85 00:06:06,282 --> 00:06:07,867 Move it outta the way, would ya? 86 00:06:14,332 --> 00:06:15,625 Bingo. 87 00:06:15,959 --> 00:06:18,336 So, what's this supposed to be? 88 00:06:22,841 --> 00:06:26,011 Three! Two! One! 89 00:07:26,654 --> 00:07:28,031 I see. 90 00:07:28,365 --> 00:07:32,494 You've got a huge server room set up down here for all your hacking needs. 91 00:07:35,955 --> 00:07:38,375 I'm g-gonna bring the whole thing down. 92 00:07:38,457 --> 00:07:39,751 I'll end that company. 93 00:07:39,834 --> 00:07:42,253 Those bastards won't get away with how they treated me! 94 00:07:42,337 --> 00:07:43,505 I won't stand for it! 95 00:07:43,588 --> 00:07:45,632 Voluntary resignation, my ass! 96 00:07:45,715 --> 00:07:48,510 They hounded me into quitting! 97 00:07:48,927 --> 00:07:50,887 Dammit, dammit, dammit, dammit! 98 00:07:50,970 --> 00:07:53,348 Sounds like a personality problem to me. 99 00:07:53,431 --> 00:07:56,601 No! Those pricks were just envious of me! 100 00:07:56,685 --> 00:07:57,727 And so you set this all up 101 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 -Dammit! -to get revenge, eh? 102 00:07:59,854 --> 00:08:03,900 ...he wasn't highly regarded as a researcher or anything like that. 103 00:08:04,401 --> 00:08:06,653 Guess that was wrong. 104 00:08:06,736 --> 00:08:11,116 I'm p-positive that company is knee deep in sh-shady business! 105 00:08:11,199 --> 00:08:12,784 But since nobody believes me, 106 00:08:12,867 --> 00:08:16,496 I'm gonna dig up their secrets and p-put them out there for the world to see! 107 00:08:16,579 --> 00:08:18,206 I believe you. 108 00:08:19,416 --> 00:08:21,418 I wanna see you go through with it. 109 00:08:21,501 --> 00:08:24,254 Cuz I'm just as interested in taking AUZA down. 110 00:08:24,504 --> 00:08:27,465 You can hack your way into their servers, right? 111 00:08:27,549 --> 00:08:28,758 N-no way. 112 00:08:28,842 --> 00:08:30,885 AUZA's security is no joke. 113 00:08:30,969 --> 00:08:31,928 I'd be totally s-screwed if they- 114 00:08:32,011 --> 00:08:33,763 It's all right. 115 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 I'll keep you safe. 116 00:09:33,365 --> 00:09:36,451 J-just keep in mind, I can't take down their servers or anything. 117 00:09:36,534 --> 00:09:37,660 Not a problem. 118 00:09:37,744 --> 00:09:40,038 Information is all that we're after. 119 00:09:40,372 --> 00:09:41,498 Go for it. 120 00:09:48,755 --> 00:09:51,216 This is the Technical Development Department's server. 121 00:09:51,466 --> 00:09:52,801 Well now... 122 00:09:53,468 --> 00:09:56,388 Based on the date, this must be the most recent research report. 123 00:09:56,471 --> 00:09:59,307 Looks like the stuff they typically report to investors. 124 00:09:59,391 --> 00:10:02,727 Nothing special here. L-let's look deeper... 125 00:10:02,811 --> 00:10:03,645 Right. 126 00:10:04,479 --> 00:10:06,815 What about this? It's the system source code... 127 00:10:06,898 --> 00:10:10,276 Not the kind of data we want. Try looking elsewhere. 128 00:10:29,004 --> 00:10:30,755 Okay, how about here? 129 00:10:30,839 --> 00:10:32,924 It's one of their internal network servers. 130 00:10:33,008 --> 00:10:36,219 Y-you'd be surprised what kinda stuff they leave on these things. 131 00:10:36,553 --> 00:10:37,721 "Bound"? 132 00:10:37,804 --> 00:10:40,682 A list of employees? Or maybe customer info? 133 00:10:40,765 --> 00:10:44,102 No. Those are social security numbers to identify people. 134 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 And prices... 135 00:10:45,395 --> 00:10:48,398 A-are they buying up fake identities or what? 136 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 Yeah. 137 00:10:49,441 --> 00:10:51,693 That's pretty common for big companies to do. 138 00:10:51,776 --> 00:10:53,778 They use them to plant spies. 139 00:10:54,529 --> 00:10:57,073 "Bound" seems to be the name of a corporate spy org. 140 00:10:57,157 --> 00:10:58,783 There's info on their admin here, too. 141 00:10:58,867 --> 00:11:02,704 Yahoo! Th-that proves it! AUZA is corrupt as hell! 142 00:11:02,787 --> 00:11:05,331 None of this data is about the ninjas, though. 143 00:11:05,415 --> 00:11:07,167 Guess it's never that easy... 144 00:11:09,127 --> 00:11:10,295 Emma? 145 00:11:10,962 --> 00:11:12,881 What's her name doing on this list? 146 00:11:13,465 --> 00:11:14,591 Someone you know? 147 00:11:14,674 --> 00:11:15,717 Yeah... 148 00:11:15,800 --> 00:11:18,303 I b-bet it's just somebody with the same name. 149 00:11:18,386 --> 00:11:20,347 What does this mean... 150 00:11:23,725 --> 00:11:25,352 Oh, crap! They're onto us! 151 00:11:26,561 --> 00:11:28,271 AUZA's shutting me out! 152 00:11:29,481 --> 00:11:30,732 And now we've got company! 153 00:11:32,025 --> 00:11:34,361 Friggin' hell... 154 00:12:09,562 --> 00:12:12,273 Guess the FBI must've ratted on me. 155 00:12:12,357 --> 00:12:15,026 J-just who the hell were those guys?! 156 00:12:15,110 --> 00:12:18,029 Probably some mercs that were hired by AUZA. 157 00:12:29,249 --> 00:12:30,166 What the...?! 158 00:12:56,985 --> 00:13:00,613 Aw man, not my hideout! Dammit! 159 00:13:01,614 --> 00:13:03,241 The hell is going on? 160 00:13:06,494 --> 00:13:07,996 Crap! They're on our tail! 161 00:13:14,836 --> 00:13:16,713 Can't we go any faster than this?! 162 00:13:16,796 --> 00:13:19,591 This is the fastest your hunk of junk car can go... 163 00:13:19,674 --> 00:13:20,633 Aw hell. 164 00:13:37,150 --> 00:13:38,193 Slam the brakes! 165 00:13:45,658 --> 00:13:47,327 You're a real sharpshooter! 166 00:13:51,623 --> 00:13:52,749 Get down! 167 00:15:03,278 --> 00:15:05,280 I've been looking forward to this! 168 00:15:05,363 --> 00:15:06,698 And just like I figured... 169 00:15:06,781 --> 00:15:10,201 seeing your eyes in person gets me all hot and bothered! 170 00:15:10,285 --> 00:15:13,038 I'm impressed that you made it up here. 171 00:15:15,457 --> 00:15:17,500 Come on. Let's see what you've got. 172 00:15:18,209 --> 00:15:19,753 Start the test! 173 00:15:28,928 --> 00:15:30,638 Yamaji... 174 00:15:33,224 --> 00:15:35,143 YAMAJI! 175 00:16:02,504 --> 00:16:03,463 Oh, please. 176 00:16:03,546 --> 00:16:05,965 Those OG ninja tricks of yours are beyond obsolete. 177 00:16:13,264 --> 00:16:16,059 YAMAJI! 178 00:16:44,754 --> 00:16:46,381 I love you. 179 00:16:48,425 --> 00:16:49,759 Just wait... 180 00:16:53,930 --> 00:16:55,807 Never do it again. 181 00:16:55,890 --> 00:16:57,308 It will kill you next time. 182 00:16:57,809 --> 00:16:59,853 ...I'll be with you soon. 183 00:17:11,823 --> 00:17:14,451 This is the moment I've been waiting for! 184 00:17:14,701 --> 00:17:17,954 Come on, let me hear your cute little squeals! 185 00:17:31,676 --> 00:17:33,094 There you ar- 186 00:17:33,178 --> 00:17:33,803 Huh? 187 00:17:57,494 --> 00:18:01,331 The quiet lake gleams in the morning sun... 188 00:18:17,472 --> 00:18:19,307 Sorry to interrupt. 189 00:18:19,391 --> 00:18:21,309 But he's going to be... 190 00:18:21,393 --> 00:18:23,228 MY BITCH! 191 00:18:29,484 --> 00:18:30,819 Nice pass! 192 00:18:33,113 --> 00:18:35,699 Meh. This was a boring fight. 193 00:18:45,333 --> 00:18:47,252 Are we done already? 194 00:19:05,437 --> 00:19:06,938 Do you get it now? 195 00:19:07,605 --> 00:19:11,568 The path to Hell that you are on is inescapable. 196 00:19:15,113 --> 00:19:16,823 Yamaji... 197 00:19:30,795 --> 00:19:32,255 Yamaji... 198 00:19:33,548 --> 00:19:35,216 Yamaji... 199 00:19:49,606 --> 00:19:51,983 This is the end of the line. 14447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.