All language subtitles for Murdoch Mysteries s17e18 Spirits in the Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:04,526 (THEME MUSIC) 2 00:00:45,514 --> 00:00:48,313 (CACKLING) 3 00:00:48,755 --> 00:00:52,550 Oh, you'll not be laughing when she comes for you, my friends. 4 00:00:52,961 --> 00:00:56,622 Barefoot and babbling in her bloody white gown. 5 00:00:57,247 --> 00:01:01,480 She haunts the cemetery looking for men to beguile. 6 00:01:03,054 --> 00:01:05,230 If you see her, look away. 7 00:01:05,267 --> 00:01:08,109 Once her eyes meet yours, all is lost. 8 00:01:08,153 --> 00:01:10,969 You'll be a helpless minion for the woman in white. 9 00:01:11,616 --> 00:01:13,916 You'll die for her, kill for her, 10 00:01:14,109 --> 00:01:17,310 wreak the vengeance that in life she never could. 11 00:01:19,785 --> 00:01:21,780 And if you believe that, 12 00:01:22,505 --> 00:01:24,806 I got a bridge in Brooklyn I'd like to sell you! 13 00:01:24,876 --> 00:01:26,618 (ALL LAUGHING) 14 00:01:30,457 --> 00:01:34,560 Well, I do believe I'm just sozzled enough... 15 00:01:37,097 --> 00:01:40,330 ... to take an evening drive in the country air. 16 00:01:40,367 --> 00:01:42,367 (PATRONS MUMBLING) 17 00:01:42,969 --> 00:01:44,770 (ENGINE REVVING) 18 00:01:46,373 --> 00:01:48,574 (YAWNING) 19 00:01:54,881 --> 00:01:56,448 (EERIE MUSIC) 20 00:01:57,651 --> 00:01:59,251 (THUDDING) 21 00:02:12,999 --> 00:02:14,363 Mother of God. 22 00:02:16,403 --> 00:02:18,203 (BIRDS CHIRPING) 23 00:02:20,249 --> 00:02:21,937 He's missing an ear, sir. 24 00:02:23,577 --> 00:02:26,127 Must have been torn off by the vehicle. 25 00:02:27,019 --> 00:02:29,310 Well, I don't see it around anywhere. 26 00:02:30,784 --> 00:02:33,224 Ear today, gone tomorrow. (CHUCKLING) As it were. 27 00:02:33,608 --> 00:02:36,054 No. I'm sorry, sir. 28 00:02:36,056 --> 00:02:37,389 Uh... 29 00:02:37,561 --> 00:02:39,821 Fellow likely stepped out in front of a car. 30 00:02:40,026 --> 00:02:41,487 Do you think it was an accident? 31 00:02:42,028 --> 00:02:43,496 I don't believe so, Henry. 32 00:02:43,731 --> 00:02:45,973 Judging from by the number of tire tracks, 33 00:02:46,043 --> 00:02:48,380 the driver likely backed up and rolled over 34 00:02:48,401 --> 00:02:49,923 the victim a number of times. 35 00:02:51,372 --> 00:02:52,704 This was murder. 36 00:02:58,779 --> 00:03:00,034 All right. Thank you. 37 00:03:00,046 --> 00:03:01,825 We'll be in touch if we have any further questions. 38 00:03:05,814 --> 00:03:07,647 He was cutting through the cemetery, sir, 39 00:03:07,661 --> 00:03:09,179 when he found the body lying here. 40 00:03:09,214 --> 00:03:10,755 Other than that, he knows nothing. 41 00:03:11,362 --> 00:03:15,493 Orville Sproul. Forty-five years of age. 42 00:03:15,568 --> 00:03:16,928 Ah, and what's this, sir? 43 00:03:16,931 --> 00:03:18,541 Looks to be an awl. 44 00:03:19,354 --> 00:03:22,000 The victim was likely a leather worker. 45 00:03:23,737 --> 00:03:25,103 So, what do we do now? 46 00:03:25,806 --> 00:03:27,169 We look for the vehicle. 47 00:03:27,204 --> 00:03:29,877 Oh, sir, isn't it likely long gone by now? 48 00:03:30,811 --> 00:03:32,872 Well, it's probably damaged, Henry, 49 00:03:33,109 --> 00:03:34,593 and very close by. 50 00:03:36,549 --> 00:03:37,982 Wha... on foot, sir? 51 00:03:38,519 --> 00:03:41,177 Yes. The exercise will do us good. 52 00:03:49,530 --> 00:03:50,895 Nothing was stolen? 53 00:03:50,937 --> 00:03:52,331 Not as far as I can tell. 54 00:03:53,239 --> 00:03:55,793 I don't understand. If no crime was committed... 55 00:03:55,814 --> 00:03:58,337 Certainly, this is a criminal act. 56 00:03:59,506 --> 00:04:03,108 I take it you don't usually display your wares in such a fashion? 57 00:04:03,122 --> 00:04:04,275 Of course not! 58 00:04:04,278 --> 00:04:06,811 Someone broke in last night and fiddled with my meat! 59 00:04:07,117 --> 00:04:08,810 (CRABTREE): It's quite elaborately done. 60 00:04:08,992 --> 00:04:12,505 The-the Eiffel Tower? It's ingenious, really. 61 00:04:12,673 --> 00:04:13,985 Find it funny, do you? 62 00:04:14,087 --> 00:04:16,992 Not at all! I'm just saying look at all the attention it's getting. 63 00:04:17,024 --> 00:04:19,196 Is it not free advertising? 64 00:04:19,226 --> 00:04:21,217 Someone broke into my store! 65 00:04:21,261 --> 00:04:22,995 You know, all that food? 66 00:04:23,530 --> 00:04:24,896 Now I gotta throw it out! 67 00:04:25,398 --> 00:04:28,273 - (SIGHS) Who else has access to the store? - No one. 68 00:04:28,678 --> 00:04:29,952 I own the building. 69 00:04:30,008 --> 00:04:33,572 I rent out the adjacent storefronts to a bookseller and a hat maker. 70 00:04:33,674 --> 00:04:35,440 We live in the apartments above our stores. 71 00:04:35,442 --> 00:04:37,458 - And there was no signs of forced entry? - None. 72 00:04:37,486 --> 00:04:39,478 I-I've no idea how the intruder got in. 73 00:04:41,096 --> 00:04:42,314 Mr. Peach, 74 00:04:42,416 --> 00:04:45,650 what's your relationship with your tenants like? 75 00:04:45,652 --> 00:04:47,619 Excellent. They love me. 76 00:04:47,621 --> 00:04:50,094 Mr. Peach overstates my affection for him 77 00:04:50,124 --> 00:04:52,224 and the rent increase hasn't helped. 78 00:04:52,269 --> 00:04:55,526 - He raised your rent? - For the second time this year. 79 00:04:56,127 --> 00:04:59,194 Did you have anything to do with the goings-on inside his store? 80 00:04:59,500 --> 00:05:00,986 What are you talking about? 81 00:05:01,028 --> 00:05:04,645 Well, somebody rearranged his wares in bizarre displays; 82 00:05:04,708 --> 00:05:07,094 towers of beef upon pork; 83 00:05:07,213 --> 00:05:09,221 shingles of mutton; 84 00:05:09,243 --> 00:05:11,686 - columns of sausage. - (CLEARS THROAT) 85 00:05:11,844 --> 00:05:13,610 I can assure you that wasn't me, 86 00:05:13,645 --> 00:05:15,947 but something odd occurred in my store, as well. 87 00:05:15,949 --> 00:05:18,350 - Oh, really? - Look what they did to my books! 88 00:05:18,451 --> 00:05:20,592 All the spines are facing in! 89 00:05:20,997 --> 00:05:22,754 Meat sculptures? 90 00:05:22,856 --> 00:05:24,810 Are you seriously asking me this? 91 00:05:24,845 --> 00:05:26,454 I'm just doing my job, ma'am. 92 00:05:26,493 --> 00:05:28,760 Then you should leave me to do mine, 93 00:05:28,797 --> 00:05:31,890 so I can earn enough to cover this exorbitant rent increase. 94 00:05:31,932 --> 00:05:34,692 - Mr. Peach raised your rent as well? - Mm-hmm. 95 00:05:34,867 --> 00:05:38,507 - Did you argue with him about it? - I complained, vehemently. 96 00:05:38,612 --> 00:05:41,985 And I suspect Mr. Peach has engaged in some sort 97 00:05:42,027 --> 00:05:45,281 of campaign of mischief in order to rattle me. Look! 98 00:05:47,002 --> 00:05:48,146 I don't understand. 99 00:05:48,334 --> 00:05:51,562 (SCOFFS) Does this look like emu to you? 100 00:05:51,754 --> 00:05:53,661 I've never seen an emu before. 101 00:05:54,020 --> 00:05:57,396 My feathers have all been rearranged and mislabelled! 102 00:05:57,536 --> 00:05:58,857 I see. 103 00:05:58,959 --> 00:06:01,052 (HIGGINS): Come on, lads! Put some muscle into it! 104 00:06:01,087 --> 00:06:02,727 My grandmother could do better! 105 00:06:03,096 --> 00:06:04,524 (MURDOCH): I'm not sure shouting at them 106 00:06:04,552 --> 00:06:06,442 will help them go any faster, Henry. 107 00:06:06,553 --> 00:06:07,933 What do you recommend? 108 00:06:08,802 --> 00:06:10,576 Perhaps you could help them? 109 00:06:11,731 --> 00:06:12,906 Sir. 110 00:06:14,307 --> 00:06:15,540 All right. 111 00:06:18,445 --> 00:06:20,178 (STRUGGLING GRUNTS) 112 00:06:22,409 --> 00:06:23,640 All right. 113 00:06:26,229 --> 00:06:27,320 Ah-ha! 114 00:06:35,529 --> 00:06:37,162 Mr. Sproul's ear. 115 00:06:38,047 --> 00:06:40,761 We have our murder weapon. 116 00:06:42,703 --> 00:06:46,415 And soon we will have the murderer. 117 00:06:47,274 --> 00:06:49,633 Run down by an automobile. 118 00:06:49,759 --> 00:06:51,187 You're thinking it's murder? 119 00:06:51,578 --> 00:06:54,980 The evidence thus far points to a deliberate killing. 120 00:06:55,081 --> 00:06:57,505 I did some digging on your victim. 121 00:06:57,547 --> 00:06:58,583 What did you find? 122 00:06:58,585 --> 00:07:01,276 Nothing particularly noteworthy. 123 00:07:01,479 --> 00:07:05,857 Orville Sproul was a bachelor who made leather goods. 124 00:07:05,859 --> 00:07:07,973 His neighbours said he kept to himself. 125 00:07:07,987 --> 00:07:10,506 They have no idea why anyone would harm him. 126 00:07:10,569 --> 00:07:11,989 Was he robbed? 127 00:07:12,266 --> 00:07:14,166 There's money in his wallet. 128 00:07:15,152 --> 00:07:16,454 Sir. 129 00:07:16,903 --> 00:07:19,358 - I've traced that license plate. - Who's the owner? 130 00:07:19,420 --> 00:07:21,106 A Mr. Charlie Hall. 131 00:07:21,442 --> 00:07:23,008 (MYSTERIOUS MUSIC) 132 00:07:25,780 --> 00:07:28,146 I knew you coppers'd find me. 133 00:07:28,334 --> 00:07:30,081 A little quicker than I imagined. 134 00:07:30,930 --> 00:07:33,960 Are you admitting you murdered Orville Sproul? 135 00:07:34,653 --> 00:07:37,277 Yes. I mean, no, no. 136 00:07:37,325 --> 00:07:38,523 I... (SIGHS) 137 00:07:39,926 --> 00:07:42,160 I hit him with my car, but it wasn't my fault. 138 00:07:44,056 --> 00:07:45,694 Whose fault was it, then? 139 00:07:46,933 --> 00:07:48,632 The woman in white. 140 00:07:48,807 --> 00:07:50,304 I beg your pardon? 141 00:07:50,815 --> 00:07:52,180 It's a local legend. 142 00:07:52,205 --> 00:07:54,510 I-I never... I never believed it, 143 00:07:54,531 --> 00:07:56,774 but I saw her last night. She was near the cemetery. 144 00:07:57,810 --> 00:08:01,696 Barefoot and bedraggled with her hollow eyes and gaping maw. 145 00:08:01,748 --> 00:08:02,981 (BREATHING HEAVILY) 146 00:08:03,082 --> 00:08:05,215 A-And then bam, my car hit something. 147 00:08:05,229 --> 00:08:06,832 I didn't know it was a man until I backed up 148 00:08:06,853 --> 00:08:08,819 to-to see what I ran over. 149 00:08:09,456 --> 00:08:11,490 Running over him a second time. 150 00:08:13,861 --> 00:08:16,551 And-and then I... I panicked. 151 00:08:17,231 --> 00:08:18,663 Mother o' God. 152 00:08:18,765 --> 00:08:20,298 (TIRES SCREECHING) 153 00:08:22,002 --> 00:08:23,884 Then ran over him a third time. 154 00:08:26,361 --> 00:08:28,740 Had you been drinking, by chance? 155 00:08:29,643 --> 00:08:31,812 A little. But that's no crime. 156 00:08:32,779 --> 00:08:34,667 Unfortunately, no. 157 00:08:35,213 --> 00:08:37,836 But leaving the scene of an accident is. 158 00:08:40,397 --> 00:08:42,153 What can I do for you, Mr. Peach? 159 00:08:42,255 --> 00:08:45,050 - It's gotten worse. - So very much worse. 160 00:08:45,092 --> 00:08:48,682 I would say exponentially worse. 161 00:08:49,096 --> 00:08:50,459 What's happened now? 162 00:08:50,931 --> 00:08:52,297 (INTRIGUING MUSIC) 163 00:09:00,204 --> 00:09:02,639 _ 164 00:09:06,599 --> 00:09:09,447 (GASPS) That's one of my hats! 165 00:09:09,449 --> 00:09:12,078 That's 30 pounds of prime beef ruined. 166 00:09:12,352 --> 00:09:13,919 That's my book. 167 00:09:14,311 --> 00:09:15,472 Your what? 168 00:09:15,822 --> 00:09:17,235 That novel. 169 00:09:17,354 --> 00:09:18,623 I wrote that. 170 00:09:19,182 --> 00:09:20,926 You're George Crabtree? 171 00:09:21,666 --> 00:09:23,995 I love your work. 172 00:09:24,016 --> 00:09:26,798 Thank you. Is it selling at all? 173 00:09:27,180 --> 00:09:29,726 Uh... not particularly. 174 00:09:30,034 --> 00:09:33,094 Right. Then, let's get inside and we'll get to the bottom of this. 175 00:09:34,174 --> 00:09:35,807 (LAUGHING) 176 00:09:35,909 --> 00:09:37,510 This is so exciting. 177 00:09:37,577 --> 00:09:39,951 We just don't get stores like these in Puslinch! 178 00:09:40,038 --> 00:09:42,129 Oh, well, this is a wonderful milliner. 179 00:09:42,148 --> 00:09:43,759 (GASPS) Oh, my! 180 00:09:43,885 --> 00:09:47,018 They certainly do things differently in the big city. 181 00:09:47,120 --> 00:09:48,636 Indeed, they do. 182 00:09:48,937 --> 00:09:51,121 - Shall we continue? - Yes, yes. 183 00:09:52,653 --> 00:09:54,859 Do you think a murder charge will stick? 184 00:09:55,011 --> 00:09:58,496 According to Mr. Hall, a ghostly woman in white 185 00:09:58,498 --> 00:10:00,623 orchestrated the car accident, 186 00:10:00,934 --> 00:10:03,339 which is either deliberate fabrication, 187 00:10:03,370 --> 00:10:05,436 or a figment of his imagination. 188 00:10:06,339 --> 00:10:09,818 Hall may try to use his intoxication as an excuse. 189 00:10:09,966 --> 00:10:15,136 Regardless, Charlie Hall killed Orville Sproul with his car. 190 00:10:15,214 --> 00:10:16,920 - (PHONE RINGING) - Oh. 191 00:10:19,752 --> 00:10:21,486 (HIGH-PITCHED FEEDBACK) 192 00:10:22,064 --> 00:10:24,321 Ju-just a moment! 193 00:10:24,583 --> 00:10:26,078 Detective Murdoch. 194 00:10:27,060 --> 00:10:29,035 Oh! Miss Hart. Yes. 195 00:10:29,729 --> 00:10:31,913 I see. Right. 196 00:10:32,201 --> 00:10:33,365 Thank you. 197 00:10:34,901 --> 00:10:39,723 Uh, Charlie Hall did not kill Orville Sproul with his car. 198 00:10:39,793 --> 00:10:44,475 According to Miss Hart, Mr. Sproul was already dead 199 00:10:44,499 --> 00:10:46,432 when Mr. Hall hit him with his car. 200 00:10:46,467 --> 00:10:48,811 He'd been stabbed in the chest. 201 00:10:49,115 --> 00:10:51,697 (MAN): I saw her with my own eyes! 202 00:10:51,885 --> 00:10:53,455 The woman in white! 203 00:10:53,481 --> 00:10:54,627 (CONSTABLE): I don't know what you're talking about. 204 00:10:54,648 --> 00:10:55,950 You'll have to explain. 205 00:10:58,324 --> 00:11:00,169 Sir, may we help you? 206 00:11:00,630 --> 00:11:02,326 I saw the woman in white. 207 00:11:02,513 --> 00:11:05,445 Last night. She was wandering between the graves, 208 00:11:05,465 --> 00:11:07,498 staring with those vacant eyes. 209 00:11:07,501 --> 00:11:10,379 I saw her and she saw me! 210 00:11:10,570 --> 00:11:12,317 I feared for my life. 211 00:11:12,758 --> 00:11:16,641 That sounds like the woman Charlie Hall saw last night. 212 00:11:17,811 --> 00:11:20,184 Are you up for a stroll through the graveyard? 213 00:11:21,458 --> 00:11:22,766 Sir. 214 00:11:24,747 --> 00:11:26,884 The premises have been thoroughly searched. 215 00:11:26,887 --> 00:11:28,630 There's no signs of forced entry. 216 00:11:28,688 --> 00:11:29,721 Correct. 217 00:11:30,317 --> 00:11:32,390 The locks have been changed. 218 00:11:32,423 --> 00:11:36,537 Nobody can gain access to your businesses without these keys. 219 00:11:36,663 --> 00:11:38,788 - Thank you. - So there should be no more mischief. 220 00:11:38,802 --> 00:11:41,198 Well, unless the perpetrator's slipping through the walls. 221 00:11:41,201 --> 00:11:42,553 Like a phantom. 222 00:11:42,728 --> 00:11:45,261 A phantom? Oh, you don't think? 223 00:11:45,303 --> 00:11:47,235 No, I don't think it was a phantom! 224 00:11:47,339 --> 00:11:49,474 (EERIE MUSIC) 225 00:11:49,909 --> 00:11:51,075 No! It-it... 226 00:11:51,119 --> 00:11:54,211 That is not something a rational member 227 00:11:54,239 --> 00:11:55,876 of the Toronto Constabulary would think. 228 00:11:55,925 --> 00:11:57,814 So, no, I do not think that. 229 00:11:59,586 --> 00:12:00,885 (EXHALES) 230 00:12:00,987 --> 00:12:02,353 (BIRDS CHIRPING) 231 00:12:04,406 --> 00:12:06,890 I was sittin' over there on the bench 232 00:12:06,925 --> 00:12:08,593 and I saw the woman in white. 233 00:12:09,429 --> 00:12:11,429 She was walking in this direction. 234 00:12:13,099 --> 00:12:14,490 Then what did you do? 235 00:12:15,569 --> 00:12:17,191 Being a God-fearing man, 236 00:12:17,471 --> 00:12:20,505 I'm not ashamed to tell you, I ran. 237 00:12:23,152 --> 00:12:24,242 Right. 238 00:12:24,684 --> 00:12:28,328 Uh, we'll contact you with our findings. Thank you. 239 00:12:29,883 --> 00:12:32,658 Perhaps we should speak to the inhabitants in that place? 240 00:12:32,675 --> 00:12:34,136 They might know something. 241 00:12:41,554 --> 00:12:43,261 (WOMAN GASPS) 242 00:12:44,536 --> 00:12:46,495 Could that be our woman in white? 243 00:12:47,186 --> 00:12:49,530 Have you become a believer? 244 00:12:50,637 --> 00:12:53,815 I believe I may have just seen a woman. 245 00:12:53,938 --> 00:12:55,556 She was wearing white. 246 00:12:55,766 --> 00:12:57,408 Movements were strange. 247 00:12:57,510 --> 00:12:59,611 Everything about this is strange. 248 00:13:01,081 --> 00:13:02,480 (KNOCKING) 249 00:13:02,868 --> 00:13:04,486 Toronto Constabulary! 250 00:13:05,251 --> 00:13:07,085 (RAPID FOOTSTEPS APPROACHING) 251 00:13:07,976 --> 00:13:09,227 What do you want? 252 00:13:10,490 --> 00:13:12,332 I'm Detective William Murdoch. 253 00:13:12,358 --> 00:13:14,092 Yes. Clarence Grundy. Again, what do you want? 254 00:13:14,094 --> 00:13:18,290 - The woman upstairs. Is she your wife? - Yes. My lovely Camilla. 255 00:13:18,531 --> 00:13:19,892 I'd like to have a word with her. 256 00:13:19,927 --> 00:13:21,332 Mm. Now's not a good time. 257 00:13:21,467 --> 00:13:23,500 (WOMAN): Clarence! Help! 258 00:13:23,503 --> 00:13:24,685 Uh... 259 00:13:25,938 --> 00:13:27,872 (TENSE MUSIC) 260 00:13:32,312 --> 00:13:33,572 Good God. 261 00:13:33,964 --> 00:13:35,594 - Help! Please! - It's all right, miss. 262 00:13:35,622 --> 00:13:36,678 - Clarence! - You're safe now. 263 00:13:36,716 --> 00:13:37,847 - Help me! - Camilla! 264 00:13:38,084 --> 00:13:40,024 - What on earth is this? - It's for her own good. 265 00:13:40,086 --> 00:13:42,212 I highly doubt that. Mr. Grundy, 266 00:13:42,275 --> 00:13:44,640 you are under arrest for unlawful restraint. 267 00:13:44,691 --> 00:13:46,123 - I... - Hold there. I can help you. 268 00:13:46,126 --> 00:13:48,923 No. (SIGHS) Ugh, you don't understand! 269 00:13:48,967 --> 00:13:51,652 We understand just fine. You are in need of help. 270 00:13:51,665 --> 00:13:53,063 (CLARENCE): Yes, she is. On that we agree. 271 00:13:53,066 --> 00:13:55,054 Please! Please! I'm a somnambulist! 272 00:13:55,107 --> 00:13:59,234 Uh, is that another word for murderer? 273 00:14:01,641 --> 00:14:04,657 Oh, Camilla. Not again. 274 00:14:05,712 --> 00:14:07,979 (TENSE MUSIC) 275 00:14:11,611 --> 00:14:13,640 This is Dr. Julia Ogden 276 00:14:14,112 --> 00:14:18,089 and she is going to be performing a psychological assessment. 277 00:14:18,591 --> 00:14:21,077 Oh! Um, I'm not feeble-minded. 278 00:14:21,238 --> 00:14:22,386 No one said you were. 279 00:14:22,421 --> 00:14:25,396 I'm simply here to ensure that you're of sound mind. 280 00:14:26,906 --> 00:14:28,656 Do those abrasions hurt? 281 00:14:29,202 --> 00:14:32,728 Oh, no, I've... I've grown accustomed to the straps. 282 00:14:33,073 --> 00:14:34,960 How long have you been sleepwalking? 283 00:14:35,233 --> 00:14:37,060 Since I was 13. 284 00:14:37,410 --> 00:14:38,844 And I don't just walk. 285 00:14:38,878 --> 00:14:41,246 I do all kinds of things in my sleep. 286 00:14:41,251 --> 00:14:45,029 Um, I never remember afterwards, but I've heard the tales. 287 00:14:45,852 --> 00:14:48,912 Mrs. Grundy, what did your husband mean 288 00:14:48,940 --> 00:14:52,382 when he said, "oh, no, Camilla. Not again?" 289 00:14:54,964 --> 00:14:57,049 Um, well, 290 00:14:57,697 --> 00:15:02,012 I had a cat and I loved him, but... 291 00:15:02,869 --> 00:15:05,981 I killed him when I was sleepwalking. 292 00:15:06,645 --> 00:15:09,562 - Strangled him with my bare hands. - Oh, dear. 293 00:15:10,343 --> 00:15:12,200 That's why I started using the straps. 294 00:15:12,228 --> 00:15:14,178 I was afraid I would do more evil. 295 00:15:17,015 --> 00:15:21,073 A man named Orville Sproul has been killed, 296 00:15:21,121 --> 00:15:22,587 stabbed in the chest. 297 00:15:23,590 --> 00:15:26,758 Witnesses report seeing a woman dressed in white 298 00:15:26,760 --> 00:15:28,854 wandering near the cemetery. 299 00:15:31,142 --> 00:15:32,905 I don't know anything about that. 300 00:15:35,635 --> 00:15:38,803 Were you wearing your restraints the night before last? 301 00:15:39,538 --> 00:15:43,546 Oh, um, no. Um, it had just been so long 302 00:15:43,609 --> 00:15:44,988 since there was an incident 303 00:15:45,261 --> 00:15:47,710 and we just thought, um... 304 00:15:49,600 --> 00:15:51,755 Well, um, we were of a mind 305 00:15:51,790 --> 00:15:54,686 to have intimate relations, so we went without. 306 00:15:55,358 --> 00:15:58,479 I-I don't know that dead man, poor soul. 307 00:15:58,514 --> 00:16:00,473 I-I don't even know what you're talking about. 308 00:16:00,694 --> 00:16:03,644 Detective Murdoch, I'd like a bit of privacy 309 00:16:03,658 --> 00:16:06,170 to further examine Mrs. Grundy. 310 00:16:09,536 --> 00:16:10,768 Of course, Doctor. 311 00:16:11,771 --> 00:16:13,544 I await your assessment. 312 00:16:16,084 --> 00:16:18,209 (MR. PEACH): Please, please, we demand to see the constable! 313 00:16:19,303 --> 00:16:21,528 (HIGGINS): We're surrounded by constables. Pick one. 314 00:16:21,748 --> 00:16:24,236 Not just any constable. It has to be him! 315 00:16:24,271 --> 00:16:25,489 There he is! 316 00:16:25,503 --> 00:16:27,719 We need you, George Crabtree! 317 00:16:29,589 --> 00:16:31,436 Uh, what can I... 318 00:16:31,884 --> 00:16:33,544 - What happened to you? - He was pushed down 319 00:16:33,565 --> 00:16:36,620 - the basement stairs by the ghost. - There is no ghost! 320 00:16:36,662 --> 00:16:38,928 There is. I've heard voices at night. 321 00:16:38,963 --> 00:16:41,150 - The floorboards creak. - There are strange odours. 322 00:16:41,194 --> 00:16:43,406 And what exactly would you have me do about these 323 00:16:43,642 --> 00:16:47,439 admittedly strange, but also perfectly explicable, goings-on? 324 00:16:47,473 --> 00:16:49,118 - Investigate! - Investigate what? 325 00:16:49,153 --> 00:16:51,642 The previous owner of the building. She died. 326 00:16:51,644 --> 00:16:54,708 - Her name was Gladys Nutter. - We think she's haunting us. 327 00:16:54,736 --> 00:16:56,752 You need to figure out how to make her leave. 328 00:17:04,757 --> 00:17:06,223 Do you have a diagnosis? 329 00:17:06,947 --> 00:17:09,151 Camilla Grundy is a somnambulist. 330 00:17:09,431 --> 00:17:11,830 Sleepwalking is a legitimate phenomenon. 331 00:17:13,719 --> 00:17:19,070 So, you believe she murdered Orville Sproul in her sleep? 332 00:17:19,472 --> 00:17:22,540 Well, I'm not willing to speculate. 333 00:17:22,542 --> 00:17:24,480 Frankly, it would be unethical for me 334 00:17:24,510 --> 00:17:27,838 to further discuss the private health concerns of a patient. 335 00:17:29,616 --> 00:17:30,848 Patient? 336 00:17:30,950 --> 00:17:32,954 Yes. I've decided to serve 337 00:17:32,985 --> 00:17:34,986 as Mrs. Grundy's personal physician. 338 00:17:38,190 --> 00:17:42,987 And I believe I also know who her personal lawyer will be. 339 00:17:43,729 --> 00:17:45,205 (SIGHS) 340 00:17:47,186 --> 00:17:48,399 (HIGGINS EXHALES) 341 00:17:48,501 --> 00:17:50,701 And how goes the mighty ghost hunter? 342 00:17:50,803 --> 00:17:52,637 Well, I'm trying to remain objective, Henry. 343 00:17:52,679 --> 00:17:55,706 I mean, these people need help. I can't very well ignore them entirely. 344 00:17:55,792 --> 00:17:58,353 I'll look through a few records, shuffle a few papers. 345 00:17:58,377 --> 00:18:01,044 The least I can do is give the appearance of making an effort. 346 00:18:01,397 --> 00:18:02,908 What have you got so far? 347 00:18:03,849 --> 00:18:06,386 Gladys Nutter's death certificate, 348 00:18:06,418 --> 00:18:07,996 which gives the date of her death, 349 00:18:08,122 --> 00:18:09,386 the place of interment, 350 00:18:09,389 --> 00:18:11,039 Wisteria Grove Necropolis, 351 00:18:11,053 --> 00:18:13,868 - but doesn't provide cause of death. - Hm. 352 00:18:14,627 --> 00:18:17,086 Thank you very much for coming in. 353 00:18:17,096 --> 00:18:19,514 Identifying Mrs. Grundy as the woman you saw 354 00:18:19,556 --> 00:18:22,515 in your cemetery will help our case tremendously. 355 00:18:22,735 --> 00:18:24,453 Glad to help, Detective. 356 00:18:25,138 --> 00:18:26,404 Excuse me, sir? 357 00:18:26,406 --> 00:18:29,673 You're the caretaker at Wisteria Grove Necropolis, aren't you? 358 00:18:29,757 --> 00:18:31,856 I am. Gary Cardinal. 359 00:18:31,905 --> 00:18:34,221 Constable George Crabtree. I'm investigating 360 00:18:34,235 --> 00:18:37,481 a-a case that involves a woman buried in your cemetery. 361 00:18:37,583 --> 00:18:39,217 There are hundreds buried there. 362 00:18:39,350 --> 00:18:42,108 - Her name is Gladys Nutter. - Aww. 363 00:18:42,488 --> 00:18:45,615 You won't find Mrs. Nutter's grave in my cemetery. 364 00:18:45,668 --> 00:18:49,255 - No? It says here... - You won't find it because it's unmarked, 365 00:18:49,368 --> 00:18:51,537 like all the graves of suicides. 366 00:18:51,913 --> 00:18:53,942 I make it my business to remember them 367 00:18:53,986 --> 00:18:55,559 because no one else does. 368 00:18:55,601 --> 00:18:56,867 She killed herself? 369 00:18:56,945 --> 00:18:58,519 God rest her soul. 370 00:18:59,271 --> 00:19:01,213 Hanged herself in her basement. 371 00:19:01,708 --> 00:19:03,172 There's no gravestone, 372 00:19:03,242 --> 00:19:06,110 but I planted a pine tree there in her memory. 373 00:19:07,479 --> 00:19:08,880 Well, thank you, sir. 374 00:19:11,715 --> 00:19:13,050 Hanged herself. 375 00:19:13,766 --> 00:19:15,452 In the basement, 376 00:19:16,313 --> 00:19:18,839 which is where the bookseller was shoved down the stairs. 377 00:19:18,923 --> 00:19:20,391 Henry, you know what this means? 378 00:19:20,602 --> 00:19:23,352 Dear God. It is a ghost. 379 00:19:24,897 --> 00:19:26,330 (CHUCKLING) 380 00:19:26,634 --> 00:19:27,935 Ugh... 381 00:19:31,704 --> 00:19:33,764 You're so very sure that you're right. 382 00:19:34,841 --> 00:19:36,654 Why would Mrs. Grundy... 383 00:19:38,945 --> 00:19:42,532 ... return home and remove all evidence of her crime 384 00:19:42,581 --> 00:19:45,882 if she wasn't conscious of what she had done? 385 00:19:45,967 --> 00:19:48,465 Well, I disagree. There are numerous documented 386 00:19:48,549 --> 00:19:51,726 cases of people doing bizarre things in their sleep. 387 00:19:52,158 --> 00:19:53,891 Preparing elaborate meals, 388 00:19:53,893 --> 00:19:56,961 jumping out of windows and attacking loved ones. 389 00:19:58,498 --> 00:20:02,374 Mrs. Grundy's actions seem planned and deliberate. 390 00:20:02,556 --> 00:20:05,502 Which is why I will be testifying on behalf of the crown. 391 00:20:05,604 --> 00:20:08,374 Well, sleepwalking has been deemed a legitimate defense 392 00:20:08,374 --> 00:20:09,844 for other murder suspects 393 00:20:09,875 --> 00:20:11,768 and it should be no different for Mrs. Grundy, 394 00:20:11,789 --> 00:20:14,462 which is why I will be testifying for the defense. 395 00:20:14,514 --> 00:20:17,882 (TANGO MUSIC ON PIANO) 396 00:20:24,712 --> 00:20:28,659 Effie, are you ready to learn the tango? 397 00:20:28,761 --> 00:20:30,764 I was born ready, George. 398 00:20:33,094 --> 00:20:36,746 Now, slow, slow. 399 00:20:36,893 --> 00:20:39,273 Quick, quick, slow. 400 00:20:40,077 --> 00:20:42,337 I have to admit, I'm a bit nonplussed. 401 00:20:42,365 --> 00:20:45,108 I promised myself I wasn't going to get lured into this case. 402 00:20:45,318 --> 00:20:49,621 Now I find myself flirting with the paranormal again. 403 00:20:49,649 --> 00:20:52,916 - Left foot slide. - Left foot slide. Oh, sorry. 404 00:20:53,497 --> 00:20:55,486 I'm feeling a bit frazzled myself. 405 00:20:55,488 --> 00:20:59,253 Not sure how I'm going to pull off this sleepwalking defense. 406 00:20:59,325 --> 00:21:02,725 Mrs. Crabtree, you know you're going to win this case. 407 00:21:03,862 --> 00:21:05,935 Thank you, Mr. Crabtree. 408 00:21:08,034 --> 00:21:10,588 Now, regrettably, I must cut this lesson short. 409 00:21:10,790 --> 00:21:13,763 I have lots to prepare for tomorrow. Big day. 410 00:21:22,414 --> 00:21:25,015 Somnambulism has clear legal precedent, 411 00:21:25,017 --> 00:21:28,379 having been successfully argued in at least two prior cases. 412 00:21:28,449 --> 00:21:30,417 It is my intention to prove to this court 413 00:21:30,443 --> 00:21:32,603 that Mrs. Camilla Grundy was sleepwalking 414 00:21:32,629 --> 00:21:34,413 on the night of Orville Sproul's death 415 00:21:34,593 --> 00:21:36,961 and is therefore not criminally responsible. 416 00:21:37,563 --> 00:21:38,729 Thank you. 417 00:21:39,164 --> 00:21:40,663 The prosecution has the floor. 418 00:21:41,233 --> 00:21:43,497 Thank you, Your Honour. (CLEARS THROAT) 419 00:21:46,506 --> 00:21:48,535 Esteemed members of the jury, 420 00:21:48,541 --> 00:21:51,275 the, uh, crown will not insult your intelligence 421 00:21:51,277 --> 00:21:54,845 by addressing my learned friend's claims of somnambulism. 422 00:21:55,972 --> 00:22:00,076 Instead, we will call to the stand our first expert witness, 423 00:22:00,540 --> 00:22:02,853 Detective William Murdoch. 424 00:22:10,363 --> 00:22:11,728 Detective Murdoch, 425 00:22:11,875 --> 00:22:15,433 Mrs. Grundy has claimed she never met the deceased. 426 00:22:15,435 --> 00:22:17,116 Do you dispute that claim? 427 00:22:17,370 --> 00:22:18,569 I do. 428 00:22:18,571 --> 00:22:19,770 And why is that? 429 00:22:20,516 --> 00:22:22,538 My search of the police records 430 00:22:22,587 --> 00:22:25,442 has revealed that last year, 431 00:22:25,545 --> 00:22:28,542 Mr. Sproul reported Mrs. Grundy 432 00:22:28,577 --> 00:22:32,083 to the Toronto Constabulary for shoplifting. 433 00:22:33,285 --> 00:22:34,929 Reporting on a shoplifting? 434 00:22:35,280 --> 00:22:38,520 And would you consider that motive for murder? 435 00:22:39,992 --> 00:22:42,383 I've known people to kill for less. 436 00:22:42,428 --> 00:22:43,861 No further questions. 437 00:22:47,043 --> 00:22:49,716 Your Honour, the defense requests a recess. 438 00:22:49,802 --> 00:22:50,982 Granted. 439 00:22:51,471 --> 00:22:53,304 (PEOPLE MURMURING) 440 00:22:57,853 --> 00:23:00,744 Why did you conceal the fact that you knew Mr. Sproul? 441 00:23:01,015 --> 00:23:04,014 Because it looks bad that he reported me to the police. 442 00:23:04,116 --> 00:23:05,500 You're right. It gives the appearance 443 00:23:05,514 --> 00:23:07,753 - you wanted revenge. - No. No, not at all. 444 00:23:07,787 --> 00:23:10,041 When I told him that I needed the leather for the restraints, 445 00:23:10,069 --> 00:23:11,422 he withdrew the charge. 446 00:23:11,424 --> 00:23:12,890 Orville was a kind man. 447 00:23:13,992 --> 00:23:15,759 Did you and he become friends? 448 00:23:15,933 --> 00:23:18,081 He said he would make the restraining device for me 449 00:23:18,095 --> 00:23:20,894 if I would just sit and read Walt Whitman to him. 450 00:23:21,100 --> 00:23:22,766 Walt Whitman, the poet? 451 00:23:22,868 --> 00:23:26,079 Mm-hmm. And Oscar Wilde and Rossetti. 452 00:23:26,105 --> 00:23:28,705 We'd spend hours reading and chatting while he worked. 453 00:23:29,208 --> 00:23:31,408 He was a sensitive, artistic soul. 454 00:23:32,222 --> 00:23:34,202 I take it your relationship was platonic. 455 00:23:34,216 --> 00:23:35,608 Oh, completely. 456 00:23:36,148 --> 00:23:37,680 I love my husband. 457 00:23:38,417 --> 00:23:39,583 And, um... 458 00:23:40,352 --> 00:23:43,320 Well, I don't really think that Mr. Sproul fancied ladies. 459 00:23:45,216 --> 00:23:46,867 We were just friends. 460 00:23:47,735 --> 00:23:48,826 (SNIFFLING) 461 00:23:48,927 --> 00:23:50,513 He was a good friend. 462 00:23:50,963 --> 00:23:53,764 (SNIFFLING) I think I've killed my friend. 463 00:23:54,838 --> 00:23:57,256 (CRABTREE): Do you think Mrs. Grundy will be found guilty, sir? 464 00:23:57,603 --> 00:23:59,789 If rational minds prevail. 465 00:24:00,706 --> 00:24:03,099 How is your investigation coming along? 466 00:24:03,509 --> 00:24:05,688 Sir, I believe the ghost of Gladys Nutter 467 00:24:05,702 --> 00:24:07,478 is terrorizing the building's tenants. 468 00:24:07,752 --> 00:24:09,382 (SOFTLY): The world has gone mad. 469 00:24:09,403 --> 00:24:10,681 Beg pardon, sir? 470 00:24:12,985 --> 00:24:17,221 I thought you were attempting a more rational approach this time? 471 00:24:17,223 --> 00:24:19,425 Yes, sir. Indeed, I am. That's why I've come 472 00:24:19,446 --> 00:24:23,015 to ask for your help in proving this scientifically. 473 00:24:23,469 --> 00:24:26,289 I have in my possession an ingenious invention 474 00:24:26,324 --> 00:24:27,996 given me by my father-in-law, 475 00:24:28,003 --> 00:24:31,900 which can detect the presence of otherworldly beings. 476 00:24:31,991 --> 00:24:35,171 The use of your night vision camera would be very useful. 477 00:24:35,174 --> 00:24:37,724 - Is that right? - Yes. And, 478 00:24:37,785 --> 00:24:40,933 uh, what's that, uh, ballo... bolo... 479 00:24:40,977 --> 00:24:43,684 - Bolometer. - What does that detect exactly? 480 00:24:43,740 --> 00:24:44,930 Infrared heat. 481 00:24:45,049 --> 00:24:47,442 Yes. That would be very useful, as well. 482 00:24:48,020 --> 00:24:50,450 Unless, I suppose it's possible 483 00:24:50,745 --> 00:24:55,125 that ghosts don't generate body heat. 484 00:24:56,128 --> 00:25:00,252 In fact, most people report feeling a cold chill as a ghost walks by. 485 00:25:01,633 --> 00:25:03,449 I suppose I could calibrate it 486 00:25:03,470 --> 00:25:06,403 to detect lower than normal body temperatures. 487 00:25:06,939 --> 00:25:10,431 Sir! Splendid! I accept your offer. 488 00:25:10,876 --> 00:25:13,294 You accept... ? I... 489 00:25:15,581 --> 00:25:17,561 All right, George. Yes. 490 00:25:17,841 --> 00:25:20,217 - All in the name of science. - Excellent! 491 00:25:26,959 --> 00:25:30,696 I just don't understand why you didn't tell me that Mr. Sproul 492 00:25:30,731 --> 00:25:32,963 had reported Mrs. Grundy for stealing. 493 00:25:33,399 --> 00:25:34,834 As an officer of the law, 494 00:25:34,834 --> 00:25:38,168 I am not obliged to help defense attorneys win cases. 495 00:25:38,270 --> 00:25:39,636 (SCOFFS) 496 00:25:39,792 --> 00:25:42,906 Why are you so sure that Mrs. Grundy is a killer? 497 00:25:42,908 --> 00:25:46,043 Julia, I do not wish to fight with you. 498 00:25:46,045 --> 00:25:49,938 You should be aiming your ire at Camilla Grundy 499 00:25:49,973 --> 00:25:53,383 for lying to you about her association with the victim. 500 00:25:53,386 --> 00:25:56,820 She had her reasons for lying, although misguided. 501 00:25:56,822 --> 00:25:59,420 I'm sure she also had her reasons for claiming amnesia. 502 00:25:59,462 --> 00:26:01,124 Somnambulism! 503 00:26:01,226 --> 00:26:03,045 Not amnesia, William! 504 00:26:04,196 --> 00:26:05,739 Call it what you will. 505 00:26:06,198 --> 00:26:07,881 It's all deception. 506 00:26:07,971 --> 00:26:09,168 Oh! 507 00:26:09,335 --> 00:26:11,501 (TANGO MUSIC ON PIANO) 508 00:26:11,504 --> 00:26:14,080 Slow, slow. 509 00:26:14,239 --> 00:26:16,383 Quick, quick, slow. 510 00:26:18,034 --> 00:26:21,070 I can't believe I neglected to look into the police files. 511 00:26:21,161 --> 00:26:23,694 I was too focused on that sleepwalking defense. 512 00:26:23,736 --> 00:26:26,052 Effie, it's a small obstacle 513 00:26:26,087 --> 00:26:27,751 that you're going to work through. 514 00:26:27,853 --> 00:26:29,424 I'm sure you're going to win this case. 515 00:26:29,454 --> 00:26:32,231 - You really think so? - Yes, I'm sure of it. 516 00:26:32,257 --> 00:26:35,212 Just as I'm sure I'm about to come face to face 517 00:26:35,324 --> 00:26:36,794 with the supernatural. 518 00:26:38,230 --> 00:26:39,703 So you're leaving? 519 00:26:39,732 --> 00:26:43,012 Effie, I have to. Detective Murdoch is tuning the bolometer 520 00:26:43,033 --> 00:26:45,279 so he can help me scientifically prove that ghosts exist. 521 00:26:45,321 --> 00:26:46,895 That's wonderful, darling. 522 00:26:47,205 --> 00:26:48,841 I love you, Mrs. Crabtree. 523 00:26:49,642 --> 00:26:50,808 I... 524 00:26:51,810 --> 00:26:53,472 ... love you, Mr. Crabtree. 525 00:26:53,512 --> 00:26:57,380 (DOOR OPENS AND CLOSES) 526 00:26:57,383 --> 00:26:59,413 (WHIRRING) 527 00:27:02,211 --> 00:27:04,788 Right then. Miss Driscoll, you take this device. 528 00:27:04,835 --> 00:27:08,258 This can detect the presence of ghosts, 529 00:27:08,360 --> 00:27:11,378 phantoms, non-humans in general. 530 00:27:11,448 --> 00:27:13,897 Ah, Mr. Peach, you take the night vision camera. 531 00:27:13,899 --> 00:27:15,532 This can photograph things 532 00:27:15,534 --> 00:27:17,530 even hidden in the darkness. 533 00:27:17,558 --> 00:27:20,020 Mr. Bland, you keep an eye on the Ouija board. 534 00:27:20,039 --> 00:27:24,074 The dead might try to communicate with us through this. And I... 535 00:27:24,076 --> 00:27:26,149 ... will operate the bolometer, 536 00:27:26,246 --> 00:27:27,960 which can reveal... 537 00:27:27,995 --> 00:27:29,876 Invisible entities. 538 00:27:30,803 --> 00:27:33,951 Right then. If we're ready, let's get on with it. 539 00:27:33,953 --> 00:27:36,020 (OMINOUS MUSIC) 540 00:27:38,924 --> 00:27:40,557 (DEVICES WHIRRING) 541 00:27:40,659 --> 00:27:42,382 We are here... 542 00:27:42,531 --> 00:27:44,495 To contact the spirit 543 00:27:44,709 --> 00:27:46,677 of Gladys Nutter. 544 00:27:47,500 --> 00:27:50,036 Spirit, please reveal yourself. 545 00:27:52,438 --> 00:27:53,704 (SNIFFING) 546 00:27:55,729 --> 00:27:57,295 Do you smell that? 547 00:27:58,301 --> 00:28:01,545 A woodsy scent, like pine needles. 548 00:28:01,809 --> 00:28:03,246 Pine? 549 00:28:03,883 --> 00:28:06,383 Gladys Nutter has a pine tree 550 00:28:06,409 --> 00:28:08,251 instead of the headstone at her grave. 551 00:28:08,254 --> 00:28:10,120 (GASPING) 552 00:28:11,212 --> 00:28:12,923 Gladys Nutter, 553 00:28:12,925 --> 00:28:15,392 are you here with us? Give us a sign! 554 00:28:15,494 --> 00:28:16,993 (THUDDING) 555 00:28:16,996 --> 00:28:19,263 (GASPING) 556 00:28:23,803 --> 00:28:25,402 (THUDDING) 557 00:28:26,939 --> 00:28:29,072 (CREAKING) 558 00:28:29,174 --> 00:28:30,541 (RUMBLING) 559 00:28:31,360 --> 00:28:32,976 (THUDDING) 560 00:28:39,985 --> 00:28:42,287 (ELDERLY WOMAN): Get out of my house! 561 00:28:42,339 --> 00:28:44,150 Get out of my house. 562 00:28:44,228 --> 00:28:46,695 Get out of my house! 563 00:28:50,796 --> 00:28:52,144 Oh. 564 00:28:53,770 --> 00:28:54,965 Good lord. 565 00:28:55,502 --> 00:28:57,374 Ah, check your instruments. 566 00:29:03,697 --> 00:29:05,175 Oh my God. 567 00:29:06,504 --> 00:29:07,886 That's her. 568 00:29:08,656 --> 00:29:09,913 We have her. 569 00:29:10,668 --> 00:29:12,816 Wait 'til Detective Murdoch sees this. 570 00:29:15,671 --> 00:29:17,009 Mr. Cardinal, 571 00:29:17,061 --> 00:29:19,660 describe what you witnessed on the night in question. 572 00:29:20,526 --> 00:29:22,259 I was enjoying the moonlight 573 00:29:22,261 --> 00:29:24,061 after doing my rounds, 574 00:29:24,063 --> 00:29:25,696 and then I saw her. 575 00:29:26,565 --> 00:29:28,298 (OMINOUS MUSIC) 576 00:29:30,002 --> 00:29:32,302 (WOMAN MURMURING SOFTLY) 577 00:29:56,962 --> 00:29:59,563 (HYSTERICAL LAUGHTER) 578 00:30:03,235 --> 00:30:04,468 (SIGHS) 579 00:30:07,873 --> 00:30:09,230 What are you looking at? 580 00:30:11,426 --> 00:30:13,110 She was wandering around, 581 00:30:13,212 --> 00:30:14,932 muttering to herself 582 00:30:15,247 --> 00:30:17,647 and staring with empty eyes. 583 00:30:18,818 --> 00:30:22,552 Now, do these seem to be the actions of someone 584 00:30:22,601 --> 00:30:24,364 in control of their own capacities? 585 00:30:24,476 --> 00:30:26,834 Or, rather, someone who's stumbling about 586 00:30:26,859 --> 00:30:29,416 in the wilderness of their own unconscious mind? 587 00:30:30,996 --> 00:30:34,188 Now, Mr. Hall, you left the tavern around midnight? 588 00:30:34,391 --> 00:30:36,672 The witching hour. I-I did indeed. 589 00:30:36,770 --> 00:30:38,568 I see. And can you tell us 590 00:30:38,589 --> 00:30:41,640 what happened as you were driving along Shadd Cary Bend? 591 00:30:42,975 --> 00:30:44,768 (MR. HALL): I turned a corner 592 00:30:45,110 --> 00:30:48,673 and there she was lingering by the cemetery, 593 00:30:48,814 --> 00:30:50,822 her gown was pure white, 594 00:30:51,016 --> 00:30:52,900 white as the driven snow. 595 00:30:53,686 --> 00:30:54,943 And then... 596 00:30:56,217 --> 00:30:57,421 (THUDDING) 597 00:30:58,891 --> 00:31:00,268 (TIRES SKID) 598 00:31:02,710 --> 00:31:04,697 (JUDGE): Cross-examination, Counselor? 599 00:31:07,587 --> 00:31:11,596 Mr. Hall, you state that Mrs. Grundy's gown was pure white, 600 00:31:11,645 --> 00:31:13,751 - white as the driven snow. - 'Twas. 601 00:31:13,906 --> 00:31:16,761 Ghostly and-and gleaming in the... in the... 602 00:31:16,808 --> 00:31:17,943 Under the full moon. 603 00:31:17,999 --> 00:31:20,147 And you spotted her immediately before 604 00:31:20,178 --> 00:31:22,045 you ran over Mr. Sproul, is that correct? 605 00:31:22,147 --> 00:31:24,765 He was already dead. The body was lying in the road. 606 00:31:25,417 --> 00:31:28,886 The crown suggests that Mrs. Grundy stabbed Mr. Sproul 607 00:31:28,887 --> 00:31:31,349 just before he was run over by Mr. Hall. 608 00:31:31,412 --> 00:31:32,731 Now, if that is the case, 609 00:31:32,745 --> 00:31:35,747 then how did Mrs. Grundy manage to keep her gown 610 00:31:35,789 --> 00:31:37,650 "pure white, white as the driven snow," 611 00:31:37,699 --> 00:31:39,959 after she allegedly stabbed a man to death? 612 00:31:40,022 --> 00:31:43,394 Objection! Your Honour, a drunkard's hazy recollection 613 00:31:43,429 --> 00:31:45,241 about the colour of a woman's frock 614 00:31:45,337 --> 00:31:47,938 can hardly be deemed reliable testimony. 615 00:31:48,439 --> 00:31:51,434 Two witnesses have placed Camilla Grundy at the scene 616 00:31:51,443 --> 00:31:53,029 of Orville Sproul's murder. 617 00:31:53,085 --> 00:31:56,048 Why else would she have been there without nefarious intent? 618 00:31:56,048 --> 00:31:59,449 Your Honour, I intended to ask Mrs. Grundy this exact question 619 00:31:59,476 --> 00:32:01,592 while she is under hypnosis. 620 00:32:01,662 --> 00:32:03,909 In order to retrieve Mrs. Grundy's recollections 621 00:32:03,936 --> 00:32:05,020 of the night in question, 622 00:32:05,038 --> 00:32:07,189 Dr. Ogden will be hypnotizing her. 623 00:32:07,559 --> 00:32:11,041 Now, if we could please clear the gallery and dim the lights. 624 00:32:11,896 --> 00:32:13,530 (MURMURING) 625 00:32:13,532 --> 00:32:15,399 (MYSTERIOUS MUSIC) 626 00:32:16,149 --> 00:32:18,702 (JULIA): You feel warm and safe. 627 00:32:19,805 --> 00:32:22,573 You're awake, but calm. 628 00:32:25,010 --> 00:32:27,394 Your eyes growing heavy 629 00:32:28,013 --> 00:32:29,579 as I count down. 630 00:32:30,276 --> 00:32:31,281 Three. 631 00:32:32,884 --> 00:32:34,017 Two. 632 00:32:36,041 --> 00:32:37,216 One. 633 00:32:42,969 --> 00:32:46,129 Now, you're walking through the graveyard 634 00:32:46,131 --> 00:32:47,731 on a full-moon night. 635 00:32:49,234 --> 00:32:50,801 Tell me what you see. 636 00:32:51,337 --> 00:32:53,470 (SOFT EERIE MUSIC) 637 00:32:55,941 --> 00:32:57,407 (WHISPERING): Lucifer. 638 00:32:58,475 --> 00:32:59,843 What's that? 639 00:33:01,480 --> 00:33:02,679 Lucifer. 640 00:33:05,297 --> 00:33:07,480 Oh, Lucifer. Lucifer! 641 00:33:07,519 --> 00:33:09,264 Lucifer! Lucifer! 642 00:33:09,287 --> 00:33:11,210 Order! I demand you end this. 643 00:33:11,223 --> 00:33:13,259 - You will awaken! - (EFFIE): Your Honour, 644 00:33:13,301 --> 00:33:15,351 may I have a moment alone with my client? 645 00:33:15,547 --> 00:33:17,060 Step down, Mrs. Grundy. 646 00:33:17,162 --> 00:33:18,795 (SIGHS) 647 00:33:26,572 --> 00:33:29,137 Lucifer was our cat. Our tabby. 648 00:33:29,775 --> 00:33:32,405 And, uh, what became of this cat? 649 00:33:35,814 --> 00:33:38,318 I remind you, Mr. Grundy, you are under oath. 650 00:33:39,985 --> 00:33:41,188 Camilla killed him. 651 00:33:41,537 --> 00:33:43,042 While she was sleepwalking. 652 00:33:43,077 --> 00:33:44,855 Strangled him with her bare hands. 653 00:33:44,917 --> 00:33:47,366 Uh, please, have mercy on my good Camilla. 654 00:33:47,373 --> 00:33:50,844 She's a good woman. She's harmless while she's awake 655 00:33:50,879 --> 00:33:53,597 and-and not responsible for her actions while asleep. 656 00:33:54,900 --> 00:33:56,400 The prosecution rests. 657 00:33:57,680 --> 00:33:59,073 The court will take a recess. 658 00:33:59,709 --> 00:34:01,571 You may step down, Mr. Grundy. 659 00:34:10,841 --> 00:34:12,989 We need to find some way to prove that you weren't 660 00:34:13,031 --> 00:34:14,851 in control of your actions that night. 661 00:34:15,102 --> 00:34:16,686 I do have an idea. 662 00:34:24,310 --> 00:34:26,444 How long do you expect the jury to waste their time 663 00:34:26,465 --> 00:34:28,103 watching this murderer sleep? 664 00:34:28,124 --> 00:34:30,139 We are well aware of how eagerly 665 00:34:30,180 --> 00:34:31,839 you wish to condemn this poor woman, 666 00:34:31,874 --> 00:34:33,970 but the judge has ruled to allow this process. 667 00:34:33,972 --> 00:34:35,939 You must simply allow it to play out. 668 00:34:41,713 --> 00:34:43,547 (SOFT EERIE MUSIC) 669 00:34:57,463 --> 00:35:00,326 - This proves nothing. - Patience, Counselor. 670 00:35:08,224 --> 00:35:09,639 Lovely. 671 00:35:12,411 --> 00:35:13,977 (MUTTERING SOFTLY) 672 00:35:14,915 --> 00:35:16,512 (SIGHS) 673 00:35:16,515 --> 00:35:18,588 - Mere play-acting. - Shh. 674 00:35:19,218 --> 00:35:21,218 You can't really expect us to believe she's asleep. 675 00:35:21,319 --> 00:35:23,253 (GLASS SHATTERING) 676 00:35:24,509 --> 00:35:25,803 Oh. 677 00:35:28,894 --> 00:35:30,762 - (CRUNCHING) - Oh, dear God. 678 00:35:30,762 --> 00:35:32,395 (ALL MURMURING) 679 00:35:32,397 --> 00:35:34,426 - Camilla! Wake up! - (CAMILLA SCREAMING) 680 00:35:36,508 --> 00:35:38,555 Anything further, Counselor? 681 00:35:38,971 --> 00:35:41,685 Uh, no, Your Honour, not at this time. 682 00:35:41,755 --> 00:35:43,874 - (CAMILLA CRYING) - This court is adjourned. 683 00:35:47,980 --> 00:35:49,479 Has the jury reached a verdict? 684 00:35:50,493 --> 00:35:51,875 We have, Your Honour. 685 00:35:53,418 --> 00:35:55,819 We find the defendant, Camilla Grundy... 686 00:35:57,105 --> 00:35:59,886 ... not guilty of the murder of Orville Sproul. 687 00:36:00,035 --> 00:36:01,478 (INDISTINCT CHATTER) 688 00:36:03,662 --> 00:36:05,327 Thank you. 689 00:36:21,713 --> 00:36:24,026 (SNIFFING) Pine needles. 690 00:36:25,017 --> 00:36:27,245 It's the ghost of Gladys Nutter. 691 00:36:27,452 --> 00:36:29,405 Reveal yourself, spirit! 692 00:36:29,621 --> 00:36:31,554 (CREAKING) 693 00:36:31,656 --> 00:36:33,551 (ELDERLY WOMAN): Get out of my house! 694 00:36:33,559 --> 00:36:35,519 Get out of my house! 695 00:36:35,781 --> 00:36:37,493 Sir, I told you! 696 00:36:37,496 --> 00:36:38,982 George. 697 00:36:39,612 --> 00:36:41,763 Perhaps the addition 698 00:36:41,833 --> 00:36:45,035 of radio frequency to the bolometer... 699 00:36:45,136 --> 00:36:47,012 (KNOCKING) 700 00:36:48,240 --> 00:36:50,344 ... has enabled it to, uh... 701 00:36:53,845 --> 00:36:57,796 Enabled it to see what's behind the wall. 702 00:37:00,314 --> 00:37:02,483 (ELDERLY WOMAN): Get out of my house, get out! 703 00:37:02,521 --> 00:37:04,921 - Oh! (SPRAYING) - (COUGHING) 704 00:37:08,460 --> 00:37:09,719 Pine needles. 705 00:37:10,696 --> 00:37:12,532 Your name is Perry Solano? 706 00:37:12,567 --> 00:37:13,830 It is. 707 00:37:14,380 --> 00:37:17,909 How did you end up living behind the walls of Mr. Peach's building? 708 00:37:17,979 --> 00:37:21,268 It's Mrs. Nutter's building, not his. 709 00:37:21,473 --> 00:37:22,939 You knew Gladys Nutter? 710 00:37:22,976 --> 00:37:24,206 Very well. 711 00:37:24,209 --> 00:37:26,447 She wanted to rent out her building, so she hired me 712 00:37:26,475 --> 00:37:28,756 to convert it into three separate businesses. 713 00:37:29,414 --> 00:37:31,078 You then took it upon yourself 714 00:37:31,099 --> 00:37:33,618 to torment the residents after she died. 715 00:37:33,646 --> 00:37:36,668 She promised she'd leave me the property in her will. 716 00:37:36,906 --> 00:37:38,621 I was like a son to her. 717 00:37:39,091 --> 00:37:41,258 So, what, she went back on her word? 718 00:37:42,287 --> 00:37:44,050 The will was never found. 719 00:37:44,519 --> 00:37:47,096 So the city sold off my property. 720 00:37:47,099 --> 00:37:49,396 It's not your property. 721 00:37:49,529 --> 00:37:51,668 I know that building better than anyone. 722 00:37:52,404 --> 00:37:53,970 Climbing behind the walls, 723 00:37:54,072 --> 00:37:55,799 searching for the missing will at night. 724 00:37:55,799 --> 00:37:57,206 But you never found it, 725 00:37:57,409 --> 00:38:00,865 so you decided to scare the residents out of the building. 726 00:38:02,404 --> 00:38:05,071 It was a brilliant plan. 727 00:38:05,439 --> 00:38:07,416 And when I heard that the famous writer 728 00:38:07,459 --> 00:38:09,586 Constable George Crabtree was on the case, 729 00:38:09,588 --> 00:38:11,220 I knew my plan would work. 730 00:38:11,351 --> 00:38:14,990 I've heard you believe in all sorts of otherworldly things. 731 00:38:19,664 --> 00:38:21,855 I suppose I should congratulate you 732 00:38:21,973 --> 00:38:23,867 on Mrs. Grundy's acquittal. 733 00:38:24,936 --> 00:38:26,263 Yes, you should. 734 00:38:27,639 --> 00:38:28,972 Congratulations. 735 00:38:31,243 --> 00:38:32,409 Thank you. 736 00:38:36,848 --> 00:38:38,333 Even if... 737 00:38:38,649 --> 00:38:41,151 Mrs. Grundy was sleepwalking 738 00:38:41,181 --> 00:38:43,595 when she murdered Orville Sproul, 739 00:38:44,089 --> 00:38:46,318 shouldn't there be consequences? 740 00:38:46,409 --> 00:38:48,358 Well, you're entitled to your beliefs. 741 00:38:48,860 --> 00:38:50,760 There has to be something I've missed. 742 00:38:51,096 --> 00:38:52,595 Let it go. 743 00:38:52,597 --> 00:38:55,777 There's something about Mrs. Grundy's relationship 744 00:38:55,795 --> 00:38:58,201 - with Orville Sproul. - (SCOFFS) 745 00:38:59,037 --> 00:39:01,532 What led him to the graveyard 746 00:39:01,539 --> 00:39:03,491 at that time of night in the first place? 747 00:39:03,570 --> 00:39:08,411 And how did she happen to be there at the same time? 748 00:39:08,957 --> 00:39:10,647 You're torturing yourself. 749 00:39:12,184 --> 00:39:14,878 (SIGHS) Perhaps you just need to accept 750 00:39:14,886 --> 00:39:17,820 that you're not always right. 751 00:39:18,156 --> 00:39:20,623 (PLAYFUL MUSIC) 752 00:39:32,270 --> 00:39:34,022 Yes, hello, operator. 753 00:39:34,038 --> 00:39:36,706 Detective Llewellyn Watts on Maitland Street, please. 754 00:39:37,708 --> 00:39:39,275 (DISTANT LAUGHING) 755 00:39:39,865 --> 00:39:41,763 Here's the last of the evidence 756 00:39:41,780 --> 00:39:44,151 retrieved from Orville Sproul's residence. 757 00:39:44,229 --> 00:39:45,760 Thank you, Watts. 758 00:39:45,856 --> 00:39:49,565 I realize my late-night request for help is highly unusual. 759 00:39:49,587 --> 00:39:53,860 Mm, yes, considering the case has already been tried. 760 00:39:54,900 --> 00:39:57,918 I simply cannot rid my mind of the feeling 761 00:39:57,953 --> 00:40:01,631 that there is more to this murder than meets the eye. 762 00:40:01,679 --> 00:40:04,530 I could help you if I knew what you were looking for. 763 00:40:04,556 --> 00:40:06,703 Ooh, Oscar Wilde. 764 00:40:06,705 --> 00:40:08,921 Therein lies the rub, Detective. 765 00:40:08,999 --> 00:40:10,473 I have no idea. 766 00:40:12,276 --> 00:40:17,046 Well, what if I return home? 767 00:40:27,498 --> 00:40:30,665 _ 768 00:40:33,564 --> 00:40:35,659 She set the entire thing up. 769 00:40:36,542 --> 00:40:39,803 D-D-Don't do this! I-I-I love you! 770 00:40:40,024 --> 00:40:43,934 Confess, you heartless bastard. Confess! 771 00:40:44,012 --> 00:40:45,342 Tell me. 772 00:40:45,639 --> 00:40:47,782 No, Camilla, stop. Please! 773 00:40:51,588 --> 00:40:54,016 You let me think that I killed her cat. 774 00:40:54,019 --> 00:40:56,406 But I remembered in the courtroom 775 00:40:56,441 --> 00:40:57,850 when I saw that pocket watch swinging. 776 00:40:57,889 --> 00:40:59,595 You killed Lucifer. You strangled him 777 00:40:59,609 --> 00:41:00,806 with your watch chain! Admit it! 778 00:41:00,826 --> 00:41:02,759 (CLARENCE): I-I confess! I did it. I... 779 00:41:02,861 --> 00:41:04,961 You loved that cat more than me and I... 780 00:41:04,963 --> 00:41:06,229 And Orville? 781 00:41:06,284 --> 00:41:07,897 You killed him, too, didn't you? 782 00:41:07,999 --> 00:41:09,365 Confess! 783 00:41:11,281 --> 00:41:13,800 Mrs. Grundy, stop. 784 00:41:16,041 --> 00:41:18,830 You sent the note to Orville Sproul, didn't you? 785 00:41:19,782 --> 00:41:21,643 It was you who sent the message. 786 00:41:22,747 --> 00:41:25,813 Answer me, or I will let your wife finish her business. 787 00:41:28,325 --> 00:41:30,186 I thought they were having an affair. 788 00:41:31,628 --> 00:41:32,889 So I got rid of him. 789 00:41:37,195 --> 00:41:39,164 I knew they wouldn't convict you, Camilla. 790 00:41:41,500 --> 00:41:43,466 Mr. Grundy, you are under arrest 791 00:41:43,508 --> 00:41:45,586 for the murder of Orville Sproul. 792 00:41:54,779 --> 00:41:56,345 Morning, Mr. Solano! 793 00:41:56,417 --> 00:41:57,852 Morning, Constable! 794 00:41:57,880 --> 00:41:59,062 You're still here? 795 00:41:59,104 --> 00:42:00,986 The store owners agreed to drop all charges 796 00:42:01,035 --> 00:42:02,770 if I repair the damage I caused 797 00:42:02,791 --> 00:42:04,876 and do some building maintenance. 798 00:42:06,625 --> 00:42:09,392 It's not much of a job. Do it again. 799 00:42:10,425 --> 00:42:13,000 There's a creaky floorboard in my shop. 800 00:42:13,001 --> 00:42:14,831 As soon as I'm done here, I'll head on over. 801 00:42:16,067 --> 00:42:20,384 I'll catch my death if you don't seal these drafty windows! 802 00:42:22,859 --> 00:42:27,022 Mr. Solano, I believe you fared better a phantom. 803 00:42:32,899 --> 00:42:34,183 (CLICKING) 804 00:42:34,185 --> 00:42:35,818 (WHIRRING) 805 00:42:37,021 --> 00:42:39,722 (UPBEAT TANGO MUSIC PLAYS) 806 00:42:48,774 --> 00:42:51,400 A toast to my brilliant wife. 807 00:42:51,599 --> 00:42:53,768 And to my delightful husband. 808 00:42:55,141 --> 00:42:57,905 Congratulations on winning your case, Effie. 809 00:42:58,176 --> 00:43:00,826 Congratulations on solving yours, George. 810 00:43:02,733 --> 00:43:04,438 Mrs. Crabtree? 811 00:43:04,666 --> 00:43:06,240 Mr. Crabtree? 812 00:43:09,320 --> 00:43:11,187 (♪♪) 813 00:43:39,382 --> 00:43:41,184 - Constable. - Oh. 814 00:43:42,286 --> 00:43:44,542 (THEME MUSIC) 815 00:43:49,829 --> 00:43:54,379 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.