All language subtitles for Mad.At.The.Moon.1992.720p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:59,173 --> 00:01:02,713 - Ask Jamie to come back here. 4 00:01:02,713 --> 00:01:04,014 That's a good boy. 5 00:01:04,014 --> 00:01:09,014 Jamie, Jamie. 6 00:01:13,301 --> 00:01:16,508 Jamie, come here. 7 00:10:06,278 --> 00:10:08,201 - Giddy up, giddy up. 8 00:10:08,201 --> 00:10:09,784 That's it, move on. 9 00:10:15,434 --> 00:10:16,351 Whoa, whoa. 10 00:10:17,840 --> 00:10:21,367 - Jesus, Mary and Joseph, he's here! 11 00:10:21,367 --> 00:10:23,367 Jenny, Jenny, he's here! 12 00:10:25,499 --> 00:10:27,897 He's here! 13 00:10:41,181 --> 00:10:42,348 My god, Jenny! 14 00:10:52,146 --> 00:10:53,063 I'm coming. 15 00:11:00,907 --> 00:11:02,723 Jenny, Jenny come down here. 16 00:11:05,585 --> 00:11:06,418 Oh my god. 17 00:11:14,967 --> 00:11:18,827 James, how lovely to see you, come on in. 18 00:11:18,827 --> 00:11:21,676 You're very, very welcome. 19 00:11:25,157 --> 00:11:27,693 Oh, you brought some lovely flowers. 20 00:11:29,240 --> 00:11:31,200 Thank you, I'll just go and get Jenny now, 21 00:11:31,200 --> 00:11:33,020 she's upstairs, please sit down, 22 00:11:33,020 --> 00:11:35,670 and make yourself quite at home, James, 23 00:11:35,670 --> 00:11:40,210 be comfortable, and pay no attention to this. 24 00:11:40,210 --> 00:11:42,620 I'll just let Jenny know that you're here, 25 00:11:42,620 --> 00:11:46,890 she's upstairs reading her books, you know. 26 00:11:46,890 --> 00:11:48,650 Jenny! 27 00:11:48,650 --> 00:11:50,273 James is here, Jenny. 28 00:12:12,109 --> 00:12:13,192 He wants you. 29 00:12:14,854 --> 00:12:16,317 He wants to marry you. 30 00:12:20,681 --> 00:12:23,514 - Well, I don't want to marry him. 31 00:12:28,425 --> 00:12:29,258 - Jenny. 32 00:12:30,700 --> 00:12:32,433 Oh Jenny! 33 00:12:32,433 --> 00:12:33,266 - No. 34 00:12:35,320 --> 00:12:36,153 - Jenny, look. 35 00:12:37,381 --> 00:12:39,490 You're lucky that someone's interested in you at your age, 36 00:12:39,490 --> 00:12:41,340 and you're lucky that it's a man like James Miller, 37 00:12:41,340 --> 00:12:43,440 a nice man, a good man. 38 00:12:43,440 --> 00:12:45,083 - But mother, I don't love him. 39 00:12:46,240 --> 00:12:49,421 I'd rather kill myself than marry him. 40 00:12:49,421 --> 00:12:51,160 - That's nonsense. 41 00:12:51,160 --> 00:12:53,660 Why, it's all these dreadful French novels that you read, 42 00:12:53,660 --> 00:12:56,270 I should have burnt them years ago, they're rubbish. 43 00:12:56,270 --> 00:12:57,420 James Miller is a man, you're a woman, 44 00:12:57,420 --> 00:13:00,493 that's all you need for a world of possibilities. 45 00:13:00,493 --> 00:13:03,170 Listen to me, I know what I'm talking about, Jenny. 46 00:13:03,170 --> 00:13:05,720 When a man gets married, it halves his territory, 47 00:13:05,720 --> 00:13:08,146 but a woman doubles hers. 48 00:13:08,146 --> 00:13:10,203 Jenny, you have to be clever. 49 00:13:12,340 --> 00:13:13,703 - I'd rather be a fool. 50 00:13:16,184 --> 00:13:18,560 I can't help the way I feel. 51 00:13:18,560 --> 00:13:22,010 When I look at James Miller, I feel nothing. 52 00:13:22,010 --> 00:13:23,600 I don't feel anything. 53 00:13:25,533 --> 00:13:28,840 When I look at him, I don't see anybody. 54 00:13:28,840 --> 00:13:30,643 I don't see the man I'm gonna marry. 55 00:13:33,944 --> 00:13:37,350 - But that's romance, my darling. 56 00:13:37,350 --> 00:13:39,600 This is life. 57 00:13:39,600 --> 00:13:42,940 What will become of you if you say no to James Miller? 58 00:13:42,940 --> 00:13:44,970 Do you want to dry up, turn yellow, 59 00:13:44,970 --> 00:13:46,683 like that old hag, Miss Russell? 60 00:13:50,610 --> 00:13:54,721 Come on, come downstairs, please. 61 00:13:54,721 --> 00:13:55,554 Come on. 62 00:13:57,140 --> 00:14:00,520 And don't say no, say maybe. 63 00:14:00,520 --> 00:14:02,053 Men like that, believe me. 64 00:14:31,350 --> 00:14:33,100 - I'm very flattered, James Miller. 65 00:14:36,110 --> 00:14:37,160 - Well, thanks Jenny. 66 00:14:38,640 --> 00:14:40,713 - It's a very important decision to make. 67 00:14:43,220 --> 00:14:45,170 - Yes, thank you Jenny, I'm very happy. 68 00:14:46,940 --> 00:14:48,193 - I haven't decided yet. 69 00:14:51,690 --> 00:14:54,793 Um, I have to think about it. 70 00:14:56,800 --> 00:14:57,900 - Er, yes, of course. 71 00:14:57,900 --> 00:14:58,950 Well, thank you much. 72 00:15:00,470 --> 00:15:02,023 - I haven't said yes, James. 73 00:15:03,230 --> 00:15:05,700 I haven't said no, but I haven't said yes. 74 00:15:05,700 --> 00:15:07,853 - But she hasn't said no. 75 00:15:09,425 --> 00:15:12,593 - I have to think about it. 76 00:15:15,000 --> 00:15:16,700 - You'd make me very happy, Jenny. 77 00:15:18,660 --> 00:15:20,060 - James is very grateful 78 00:15:20,060 --> 00:15:22,810 that you're going to think about it, aren't you, James? 79 00:15:24,010 --> 00:15:25,963 You see, he's a real gentleman. 80 00:15:34,560 --> 00:15:35,443 - Go, James. 81 00:15:37,790 --> 00:15:38,890 Let me think about it. 82 00:15:40,430 --> 00:15:42,430 - Yes, of course, shall I come tomorrow? 83 00:15:43,670 --> 00:15:46,713 - Sunday, come back Sunday. 84 00:15:48,310 --> 00:15:51,003 If I decide before, I'll send word, I promise. 85 00:15:52,300 --> 00:15:54,210 - But Sunday, that's... 86 00:15:54,210 --> 00:15:55,063 - After Saturday. 87 00:15:56,625 --> 00:15:57,875 - Indeed it is. 88 00:16:03,310 --> 00:16:05,623 - Well, yes, I'll, um, 89 00:16:07,310 --> 00:16:09,440 I'll, I'll, I'll wait. 90 00:16:09,440 --> 00:16:10,273 - Yes. 91 00:16:11,250 --> 00:16:13,301 I'll be thinking about it. 92 00:16:16,710 --> 00:16:17,610 - Good day, Jenny. 93 00:16:19,151 --> 00:16:19,984 Mrs. Hill. 94 00:16:19,984 --> 00:16:22,120 - Oh, it was such a great pleasure to see you, James, 95 00:16:22,120 --> 00:16:23,500 and your poor mother, God rest her, 96 00:16:23,500 --> 00:16:25,313 she'd be so proud of you. 97 00:16:39,460 --> 00:16:41,059 Jenny, is that you? 98 00:16:41,059 --> 00:16:42,000 Where are you going, child? 99 00:16:42,000 --> 00:16:44,310 - Er, I have, I have to... 100 00:16:44,310 --> 00:16:45,520 - Have to what? 101 00:16:47,298 --> 00:16:50,220 Oh Jenny, no, not him! 102 00:16:50,220 --> 00:16:51,290 - Who? 103 00:16:51,290 --> 00:16:53,380 - Who? Don't pretend with me, 104 00:16:53,380 --> 00:16:54,853 I know he's in town. 105 00:16:55,720 --> 00:16:59,320 Jenny, you've been proposed in marriage, 106 00:16:59,320 --> 00:17:00,770 you'll jeopardize everything. 107 00:17:00,770 --> 00:17:01,853 - I don't care. 108 00:17:03,288 --> 00:17:05,363 - Oh, don't be simple, my darling. 109 00:17:07,301 --> 00:17:12,161 Don't you throw away James Miller for a man like that. 110 00:17:12,161 --> 00:17:13,211 That man has no soul. 111 00:17:14,230 --> 00:17:16,313 - What do you know about soul? 112 00:17:17,520 --> 00:17:18,713 About love? 113 00:17:20,280 --> 00:17:21,630 - Has he touched you? 114 00:17:21,630 --> 00:17:23,638 Has he ever touched you? 115 00:17:23,638 --> 00:17:24,471 Jenny! 116 00:18:10,385 --> 00:18:13,283 - You smell so good. 117 00:18:13,283 --> 00:18:15,197 - All right, now. 118 00:18:15,197 --> 00:18:16,030 All right. 119 00:18:19,396 --> 00:18:21,479 Tell your boss I said hi. 120 00:18:50,200 --> 00:18:51,530 - Evening. 121 00:18:51,530 --> 00:18:53,923 - Rest easy, Miss Hill, I'm not contagious. 122 00:19:00,300 --> 00:19:02,260 May I ask what a lady like you's doing 123 00:19:02,260 --> 00:19:04,410 standing on the street corner at this hour? 124 00:19:05,647 --> 00:19:07,447 The hour of the sinners, we call it. 125 00:19:09,060 --> 00:19:11,247 - I'm just waiting for someone. 126 00:19:11,247 --> 00:19:12,580 - Hmm, a sinner? 127 00:19:15,650 --> 00:19:18,221 - Miller Brown, if you must know. 128 00:19:18,221 --> 00:19:20,363 - Oh, the saintly sinner. 129 00:19:21,850 --> 00:19:25,043 Well, he's inside, why don't you come on in? 130 00:19:26,859 --> 00:19:27,692 - No. 131 00:19:33,596 --> 00:19:35,263 - Well, look at you. 132 00:19:37,161 --> 00:19:38,393 You're screaming. 133 00:19:42,180 --> 00:19:44,940 Yes, my dear, you are screaming. 134 00:19:44,940 --> 00:19:49,940 My face is on fire, and I haven't blushed in 15 years. 135 00:19:52,821 --> 00:19:54,238 Well, well, well. 136 00:20:00,011 --> 00:20:01,871 You want me to go call him for you? 137 00:20:01,871 --> 00:20:02,704 - No. 138 00:20:05,386 --> 00:20:06,219 Um, 139 00:20:09,620 --> 00:20:12,170 I'd be very grateful if you could give this to him. 140 00:20:14,261 --> 00:20:15,586 Thank you. 141 00:20:15,586 --> 00:20:16,419 - Hmm. 142 00:20:17,758 --> 00:20:19,258 Whatever you want. 143 00:20:24,147 --> 00:20:28,853 Oh, and a word of advice from someone who knows. 144 00:20:30,330 --> 00:20:32,053 Get on with it, 'cause honey, 145 00:20:33,820 --> 00:20:35,163 you're gonna explode. 146 00:20:47,740 --> 00:20:50,673 Step aside, Dutch, I'm back. 147 00:20:55,809 --> 00:20:56,642 Cheers. 148 00:20:56,642 --> 00:20:57,480 - Cheers, Sal. 149 00:20:58,707 --> 00:20:59,540 - Harry. 150 00:21:01,430 --> 00:21:03,483 That's my rag, isn't it, Ray. 151 00:21:04,594 --> 00:21:06,094 Sally Ellis's rag. 152 00:21:11,600 --> 00:21:12,433 Emma! 153 00:21:14,450 --> 00:21:15,743 Where's Emma? Emma! 154 00:21:17,507 --> 00:21:19,007 What's that noise? 155 00:21:20,194 --> 00:21:21,027 - Whips. 156 00:21:48,594 --> 00:21:51,844 - She's just aquiver with anticipation. 157 00:22:07,070 --> 00:22:09,770 - In thy sight, I stand transfigured. 158 00:22:09,770 --> 00:22:11,730 Glorified aright, 159 00:22:11,730 --> 00:22:13,310 with conscience of the new rays 160 00:22:13,310 --> 00:22:16,180 that proceed out of my face towards the sun. 161 00:22:16,180 --> 00:22:17,600 There's nothing low in love, 162 00:22:17,600 --> 00:22:20,160 and what I feel, 163 00:22:20,160 --> 00:22:23,240 across the inferior features of what I am, 164 00:22:23,240 --> 00:22:24,530 doth flush itself, 165 00:22:24,530 --> 00:22:27,883 and show how that great work of love enhances nature's. 166 00:22:58,955 --> 00:22:59,788 - Hi. 167 00:23:03,781 --> 00:23:05,614 I need to talk to you. 168 00:23:25,767 --> 00:23:27,184 I, I can't sleep. 169 00:23:31,219 --> 00:23:32,219 I can't eat. 170 00:23:35,357 --> 00:23:39,281 Everything I close my eyes, I see your face. 171 00:23:45,981 --> 00:23:46,898 I love you. 172 00:23:49,523 --> 00:23:51,097 I've always loved you. 173 00:23:57,757 --> 00:23:59,424 Tell me you love me. 174 00:24:03,317 --> 00:24:04,984 Tell me you love me. 175 00:24:07,381 --> 00:24:11,214 I need you, I need you to tell me you love me. 176 00:24:18,757 --> 00:24:20,174 - Don't touch me. 177 00:24:21,381 --> 00:24:22,781 - Hold me. - Don't touch me. 178 00:24:22,781 --> 00:24:24,356 - Hold me. 179 00:24:24,356 --> 00:24:26,042 - Don't touch me. 180 00:24:26,042 --> 00:24:28,944 - Hold me like you hold them. 181 00:24:32,042 --> 00:24:33,692 What are you doing? - Don't touch me. 182 00:24:33,692 --> 00:24:35,867 - What are you doing? 183 00:24:35,867 --> 00:24:37,279 Put it down. 184 00:24:37,279 --> 00:24:38,696 Put the gun down. 185 00:24:40,404 --> 00:24:41,821 Put the gun down. 186 00:24:45,179 --> 00:24:47,596 Don't do that, don't do that. 187 00:25:04,267 --> 00:25:05,600 Don't walk away. 188 00:25:08,344 --> 00:25:11,840 Don't walk away from me, don't walk away from me. 189 00:25:11,840 --> 00:25:13,503 - Don't. 190 00:25:13,503 --> 00:25:14,336 - Why? 191 00:25:14,336 --> 00:25:16,363 - Don't touch me. - Why? 192 00:25:16,363 --> 00:25:17,196 - No! 193 00:25:21,638 --> 00:25:23,721 - What are you afraid of? 194 00:25:36,826 --> 00:25:38,493 You're just like me. 195 00:25:40,476 --> 00:25:41,476 Yes you are. 196 00:25:49,136 --> 00:25:50,969 And we're both lonely. 197 00:25:58,380 --> 00:26:03,380 James Miller asked me to marry him this morning. 198 00:26:16,273 --> 00:26:19,190 Well, say something, say something! 199 00:26:21,273 --> 00:26:22,106 Please. 200 00:26:44,440 --> 00:26:47,100 - By the power vested in me, 201 00:26:47,100 --> 00:26:49,550 I now pronounce you man and wife. 202 00:26:49,550 --> 00:26:51,127 You may kiss the bride. 203 00:28:06,213 --> 00:28:08,738 - We're counting on you. 204 00:28:08,738 --> 00:28:10,296 - Take care now. 205 00:29:56,353 --> 00:30:00,078 - I always remember my mother. 206 00:30:00,078 --> 00:30:02,023 We were going to the grave of my father. 207 00:30:05,310 --> 00:30:08,110 Mother never acknowledged the existence of Miller Brown. 208 00:30:09,930 --> 00:30:11,180 But as we were getting close 209 00:30:11,180 --> 00:30:12,780 to the spot where he was buried, 210 00:30:17,404 --> 00:30:20,317 I understood she was looking at my father in his eyes, 211 00:30:20,317 --> 00:30:21,930 and she remembered. 212 00:30:21,930 --> 00:30:23,753 She saw herself young and in love. 213 00:30:31,618 --> 00:30:34,368 I never saw him again till today. 214 00:30:37,468 --> 00:30:38,551 I wonder why. 215 00:31:44,430 --> 00:31:45,263 - James. 216 00:31:50,840 --> 00:31:53,120 - Maybe if you left the valise outside. 217 00:31:53,120 --> 00:31:55,663 - It's the thought that counts. 218 00:32:38,476 --> 00:32:40,143 - Who am I? 219 00:32:48,363 --> 00:32:49,196 - Sh, sh. 220 00:33:11,836 --> 00:33:14,419 - On the way again, huh Miller? 221 00:33:18,923 --> 00:33:20,163 - Same as always. 222 00:33:22,350 --> 00:33:23,183 - Any regrets? 223 00:33:26,520 --> 00:33:28,070 - You know me better than that. 224 00:33:30,323 --> 00:33:33,573 - Yeah, I do know you better than that. 225 00:33:39,260 --> 00:33:40,433 So long, Miller. 226 00:33:46,725 --> 00:33:49,225 Don't take any wooden nickles. 227 00:35:11,251 --> 00:35:13,834 - Are you happy, Jenny? 228 00:36:02,828 --> 00:36:03,661 Jenny. 229 00:36:11,390 --> 00:36:12,473 Jenny, Jenny. 230 00:36:16,477 --> 00:36:17,560 Jenny, Jenny. 231 00:36:21,928 --> 00:36:23,017 Jenny, Jenny. 232 00:36:24,253 --> 00:36:25,336 Jenny, Jenny. 233 00:36:28,340 --> 00:36:32,423 Oh, Jenny, Jenny. 234 00:36:38,903 --> 00:36:39,986 Jenny, Jenny. 235 00:36:46,493 --> 00:36:49,485 Jenny, Jenny. 236 00:36:49,485 --> 00:36:51,568 Yes, Jenny, Jenny, Jenny. 237 00:36:59,170 --> 00:37:01,170 Jenny, Jenny, I'm sorry. 238 00:37:03,713 --> 00:37:06,630 Jenny, I'm sorry, don't, don't cry. 239 00:37:08,261 --> 00:37:10,844 Don't cry, Jenny, Jenny please. 240 00:37:14,503 --> 00:37:15,915 What's the matter? 241 00:37:15,915 --> 00:37:16,748 Don't cry. 242 00:37:21,230 --> 00:37:22,063 I'm sorry. 243 00:37:23,528 --> 00:37:24,742 - Don't touch me. 244 00:37:24,742 --> 00:37:28,316 - I don't know what I done. 245 00:37:28,316 --> 00:37:29,816 Please talk to me. 246 00:39:03,003 --> 00:39:05,586 - Miller, my boy. 247 00:39:08,086 --> 00:39:10,669 John Miller is not your father. 248 00:39:14,320 --> 00:39:16,217 He never conceived you. 249 00:39:19,497 --> 00:39:20,330 Miller! 250 00:40:02,741 --> 00:40:04,417 - Take yourself a kind of woman 251 00:40:04,417 --> 00:40:06,334 to take a man like you. 252 00:40:08,520 --> 00:40:11,103 A whore, just like your mother. 253 00:40:21,070 --> 00:40:23,100 - There's nothing low in love, 254 00:40:23,100 --> 00:40:28,100 and what I feel, across the inferior features of what I am, 255 00:40:28,180 --> 00:40:29,920 doth flush itself and show 256 00:40:29,920 --> 00:40:32,573 how that great work of love enhances nature's. 257 00:40:35,770 --> 00:40:37,230 - Mrs. Hill! 258 00:40:37,230 --> 00:40:38,303 - Yes! 259 00:40:38,303 --> 00:40:39,328 That's me! 260 00:40:39,328 --> 00:40:40,495 That's for me! 261 00:40:45,540 --> 00:40:48,900 It's from Jenny, she hasn't shown her face in two weeks. 262 00:40:48,900 --> 00:40:52,340 Obviously the honeymoon continues. 263 00:40:52,340 --> 00:40:54,980 - How nice, I'm so happy. 264 00:40:54,980 --> 00:40:56,513 - Good morning, Mrs. Hill. 265 00:40:57,890 --> 00:40:59,790 - My dear mother. 266 00:40:59,790 --> 00:41:01,853 Hell will have no surprises for me. 267 00:41:03,010 --> 00:41:05,210 I've never felt so cold, 268 00:41:05,210 --> 00:41:10,210 I've never felt so lonely, so old, so ugly, so redundant. 269 00:41:12,480 --> 00:41:13,843 He won't touch me, Mother. 270 00:41:14,840 --> 00:41:16,203 He's afraid of me. 271 00:41:17,670 --> 00:41:18,503 Help me. 272 00:42:04,851 --> 00:42:06,268 - Evening, Jenny. 273 00:42:11,890 --> 00:42:12,723 Mm. 274 00:42:17,140 --> 00:42:18,140 Smells good. 275 00:43:11,117 --> 00:43:12,700 I make you unhappy? 276 00:43:15,653 --> 00:43:17,986 Are you disappointed, Jenny? 277 00:43:47,928 --> 00:43:49,178 - Disappointed? 278 00:43:56,210 --> 00:43:57,113 No James. 279 00:44:00,130 --> 00:44:03,073 Everything's turning out to be just as I thought it would. 280 00:44:17,667 --> 00:44:19,500 - Just tell me, Jenny. 281 00:44:46,640 --> 00:44:50,823 Just tell me, Jenny. 282 00:44:50,823 --> 00:44:52,163 Tell me, talk to me. 283 00:44:55,760 --> 00:44:56,593 What can I do? 284 00:44:59,787 --> 00:45:01,797 I'd give anything to see you smile. 285 00:45:03,633 --> 00:45:05,413 I love you so much. 286 00:45:10,970 --> 00:45:14,773 I just want to hold you in my arms and make you mine. 287 00:45:16,816 --> 00:45:18,916 And I can't bear the sadness in your eyes. 288 00:45:28,180 --> 00:45:29,013 Jenny. 289 00:45:33,942 --> 00:45:34,775 Jenny. 290 00:46:50,250 --> 00:46:51,083 Morning. 291 00:46:59,710 --> 00:47:01,123 - What are you doing? 292 00:47:02,760 --> 00:47:05,100 - I'm, uh, I'm just, uh, um... 293 00:47:11,806 --> 00:47:14,473 - Yes, it's just what I thought. 294 00:48:16,390 --> 00:48:17,810 - Jenny. 295 00:48:17,810 --> 00:48:20,073 Tonight, you stay in, and I'll stay outside. 296 00:48:24,340 --> 00:48:27,410 And no matter what you hear, you won't open the door. 297 00:48:27,410 --> 00:48:30,450 Not even if it's me begging you to come back in. 298 00:48:30,450 --> 00:48:32,450 You won't open the door, you understand? 299 00:48:33,410 --> 00:48:34,830 - No, why would... 300 00:48:36,420 --> 00:48:37,313 - Don't ask. 301 00:48:39,280 --> 00:48:40,283 Just for tonight. 302 00:48:41,950 --> 00:48:44,143 - James I don't wanna stay here alone. 303 00:48:45,050 --> 00:48:46,500 - I thought you preferred it. 304 00:48:49,750 --> 00:48:50,700 I'm glad you don't. 305 00:48:54,140 --> 00:48:56,463 You have to put the plank across the door. 306 00:52:50,958 --> 00:52:53,057 - Don't look at me! 307 00:52:53,057 --> 00:52:55,171 Don't look at me! 308 00:52:55,171 --> 00:52:58,296 No, don't look at me! 309 00:52:58,296 --> 00:52:59,129 Oh god! 310 00:53:00,936 --> 00:53:04,351 Please, don't, please don't, don't look, 311 00:53:04,351 --> 00:53:05,768 don't look at me! 312 00:53:17,089 --> 00:53:17,922 Help me! 313 00:55:05,610 --> 00:55:08,123 - You made your vow in front of God Almighty. 314 00:55:09,223 --> 00:55:11,260 For better or for worse, you said. 315 00:55:11,260 --> 00:55:13,280 In sickness or in health, you said. 316 00:55:13,280 --> 00:55:16,430 That man is your husband, you cannot abandon him. 317 00:55:16,430 --> 00:55:19,143 Shame on you for inventing such a fantastical story. 318 00:55:21,070 --> 00:55:22,500 - You don't believe me? 319 00:55:22,500 --> 00:55:25,040 - Of course I don't believe you. 320 00:55:25,040 --> 00:55:26,110 - You think I'm lying? 321 00:55:26,110 --> 00:55:28,750 - Of course you're lying, you foolish girl. 322 00:55:28,750 --> 00:55:29,583 You're obsessed, that's what it is, 323 00:55:29,583 --> 00:55:31,370 it's that Miller Brown, that's what it is. 324 00:55:31,370 --> 00:55:34,334 You're running around the streets like a scarlet woman! 325 00:55:37,296 --> 00:55:39,286 Oh, God forgive me. 326 00:56:11,648 --> 00:56:13,315 - J-, Jenny. 327 00:56:14,698 --> 00:56:17,563 J-... 328 00:56:17,563 --> 00:56:18,730 Jenny! 329 00:56:18,730 --> 00:56:19,987 Jenny, where are ya? 330 00:56:23,686 --> 00:56:25,899 - I don't care, James Miller's been a friend of mine 331 00:56:25,899 --> 00:56:26,763 for 20 years. - James Miller 332 00:56:26,763 --> 00:56:27,913 has to be sent away. - Why? 333 00:56:27,913 --> 00:56:28,746 He's not a problem. - I have a wife and children. 334 00:56:28,746 --> 00:56:30,710 - I've got a wife and children too. 335 00:56:30,710 --> 00:56:33,852 - She's dreaming. 336 00:56:33,852 --> 00:56:35,416 - Look, I've got to find Jenny. 337 00:56:35,416 --> 00:56:36,660 I don't know are he is, I just, 338 00:56:36,660 --> 00:56:37,720 I've got to find my daughter. 339 00:56:37,720 --> 00:56:38,927 Please calm down! 340 00:56:38,927 --> 00:56:40,353 There's no need for this hysteria. 341 00:56:55,639 --> 00:56:57,437 - It's James, I just saw him. 342 00:56:57,437 --> 00:56:59,010 He looks normal! 343 00:56:59,010 --> 00:57:01,440 Well, I mean, he's never really looked normal, you know, 344 00:57:01,440 --> 00:57:03,180 he's always had something very peculiar about him. 345 00:57:03,180 --> 00:57:05,970 - Hold your venomous tongue, Gilly Russell. 346 00:57:05,970 --> 00:57:07,490 My daughter is not well, 347 00:57:07,490 --> 00:57:08,610 and I'll thank you to remember 348 00:57:08,610 --> 00:57:10,460 that that's my son in law you're talking about, 349 00:57:10,460 --> 00:57:12,710 so we'll reserve our judgment if you don't mind. 350 00:57:12,710 --> 00:57:14,990 - She's with that Sally person right now. 351 00:57:14,990 --> 00:57:17,590 - Sally, Sally, not Sally Ellis, from Atlanta? 352 00:57:17,590 --> 00:57:19,430 That woman is riddled with disease! 353 00:58:52,420 --> 00:58:53,453 - Y'all know me. 354 00:58:55,988 --> 00:58:57,188 You know me all my life. 355 00:59:00,723 --> 00:59:02,340 I know I'm not too neighborly, 356 00:59:02,340 --> 00:59:04,140 but I wouldn't do no harm to nobody. 357 00:59:07,290 --> 00:59:11,160 Look, some, some folks got palsies, 358 00:59:11,160 --> 00:59:14,113 and some, sleep sickness, and some, epilepsy. 359 00:59:22,120 --> 00:59:24,170 I kept my afflictions hidden all my life. 360 00:59:32,790 --> 00:59:34,190 I suffer from moon sickness. 361 00:59:37,180 --> 00:59:38,143 Always have. 362 00:59:41,710 --> 00:59:42,773 When I was a baby, 363 00:59:44,040 --> 00:59:47,260 my pa got sick, and my ma had to work the farm 364 00:59:47,260 --> 00:59:50,033 day and night to keep it, 'member? 365 00:59:53,570 --> 00:59:57,913 She seemed to face adversity with pleasure. 366 00:59:58,810 --> 01:00:00,250 There's no room for pain. 367 01:00:00,250 --> 01:00:02,483 She dressed herself with smiles. 368 01:00:07,990 --> 01:00:09,443 She seemed almost grateful. 369 01:00:14,260 --> 01:00:15,470 And though I was just a tiny baby, 370 01:00:15,470 --> 01:00:17,850 she dedicated it to me, to me, to me! 371 01:00:17,850 --> 01:00:18,930 And I felt... 372 01:00:21,410 --> 01:00:23,310 She used to pick me up and she put me 373 01:00:23,310 --> 01:00:24,993 in this big basket. 374 01:00:25,890 --> 01:00:27,440 And then she'd carry me around, 375 01:00:30,380 --> 01:00:31,430 put me on the ground. 376 01:00:36,520 --> 01:00:38,427 And I'd look up and I'd smile at her, 377 01:00:41,210 --> 01:00:42,493 when she sang to me. 378 01:01:23,036 --> 01:01:26,787 One night, the moon came out and bewitched me. 379 01:02:20,446 --> 01:02:23,196 - Oh, what have they done to you? 380 01:02:25,023 --> 01:02:27,693 What have they done to you, my beautiful girl? 381 01:02:28,873 --> 01:02:31,633 No, no, forgive me, 382 01:02:32,650 --> 01:02:34,325 forgive me please. 383 01:02:34,325 --> 01:02:35,870 Please. 384 01:02:35,870 --> 01:02:37,913 I didn't know! 385 01:02:37,913 --> 01:02:38,817 I do believe you. 386 01:02:39,670 --> 01:02:42,620 I'll give you whatever you want, whatever. 387 01:02:42,620 --> 01:02:44,143 I know you're telling the truth, 388 01:02:44,143 --> 01:02:45,455 I'll go to your husband, 389 01:02:45,455 --> 01:02:47,092 we'll find a way to get with the moons, 390 01:02:47,092 --> 01:02:48,803 I just want you to be happy. 391 01:02:48,803 --> 01:02:52,215 Please, please, look at me, come home to me. 392 01:02:52,215 --> 01:02:54,978 I'll beg your husband, get his permission. 393 01:02:54,978 --> 01:02:56,139 His permission. 394 01:02:56,139 --> 01:02:58,400 Someone will stay with you once a month, 395 01:02:58,400 --> 01:03:02,063 someone to take care of you, to be with you. 396 01:03:02,063 --> 01:03:02,896 Someone. 397 01:03:06,150 --> 01:03:07,036 - Who? 398 01:03:07,036 --> 01:03:07,869 - Sh. 399 01:03:10,866 --> 01:03:11,699 Someone. 400 01:04:34,003 --> 01:04:34,836 - Miller. 401 01:04:41,152 --> 01:04:44,735 - Here's where you belong, Miller. 402 01:05:08,126 --> 01:05:10,390 - Well, I knew I could count on you, James. 403 01:05:10,390 --> 01:05:11,716 - Thank you, Mrs. Hill, 404 01:05:11,716 --> 01:05:13,816 and of course, you'd be very welcome here. 405 01:05:13,816 --> 01:05:16,593 - Ah, no, no, I, 406 01:05:17,590 --> 01:05:20,200 no, I couldn't stay here, James. 407 01:05:20,200 --> 01:05:21,670 Even if it's only once a month, 408 01:05:21,670 --> 01:05:24,400 I'm much more squeamish than my daughter. 409 01:05:24,400 --> 01:05:29,053 No, it would have to be someone of Jenny's own choice. 410 01:05:30,400 --> 01:05:32,233 Unless of course you don't approve. 411 01:05:33,120 --> 01:05:34,380 - Oh, no, no. 412 01:05:34,380 --> 01:05:37,590 No, no, no, of course, whatever Jenny wants, 413 01:05:37,590 --> 01:05:38,763 whatever she wants. 414 01:05:41,530 --> 01:05:44,303 - Well, just so then, leave it to me. 415 01:05:53,527 --> 01:05:56,150 You know, you have your mother's eyes. 416 01:06:06,970 --> 01:06:08,970 You're a handsome man, James Miller. 417 01:06:08,970 --> 01:06:11,240 I don't know why you hide behind that beard. 418 01:07:18,860 --> 01:07:20,160 - Am I being fair? 419 01:07:21,090 --> 01:07:24,683 Is the happiness of one worth the suffering of another? 420 01:07:25,820 --> 01:07:27,613 No, the answer must be no. 421 01:07:28,918 --> 01:07:32,033 No, I say in this letter to myself. 422 01:08:02,040 --> 01:08:04,800 - Well, look who we have here. 423 01:08:04,800 --> 01:08:07,483 It was bad enough sitting at a poker table with you. 424 01:08:22,970 --> 01:08:24,450 Never thought I'd stoop so low 425 01:08:24,450 --> 01:08:27,880 to be thrown in the same dump with someone like you, 426 01:08:27,880 --> 01:08:28,927 bastard. 427 01:08:33,200 --> 01:08:34,033 - What? 428 01:08:34,970 --> 01:08:36,263 I didn't hear you. 429 01:08:56,960 --> 01:08:58,283 - Get up, Miller Brown. 430 01:08:59,390 --> 01:09:01,447 I have a business proposition for you. 431 01:09:30,310 --> 01:09:31,273 - Come here, boys. 432 01:09:51,243 --> 01:09:52,853 - It's a brother's request. 433 01:09:55,370 --> 01:09:56,283 - Get outta here. 434 01:09:57,692 --> 01:09:58,525 Half. 435 01:10:00,263 --> 01:10:01,920 - Half brother's still brother. 436 01:10:05,140 --> 01:10:06,740 - A stranger's still a stranger. 437 01:10:07,720 --> 01:10:08,553 - What happened? 438 01:10:11,730 --> 01:10:12,757 - Let's find out. 439 01:10:20,978 --> 01:10:22,561 It's getting close. 440 01:10:26,353 --> 01:10:27,933 I don't feel nothing to you. 441 01:10:34,119 --> 01:10:36,369 - I'm asking for your help. 442 01:10:37,361 --> 01:10:39,711 I'm asking for you to protect an innocent life. 443 01:10:42,600 --> 01:10:44,183 - An innocent life. 444 01:10:50,499 --> 01:10:52,870 What kinda stories your mamma tell you every night 445 01:10:52,870 --> 01:10:54,343 afore she'd tuck you in? 446 01:10:57,380 --> 01:10:58,480 You know what I heard? 447 01:10:59,410 --> 01:11:02,130 Instead of some strange men spilling their seed, 448 01:11:03,713 --> 01:11:06,543 that was my momma rocking me to sleep. 449 01:11:17,000 --> 01:11:19,500 I got my memories of Papa too. 450 01:11:22,840 --> 01:11:24,353 - You want me to beg you? 451 01:11:27,590 --> 01:11:28,437 I'll beg you. 452 01:11:31,490 --> 01:11:32,793 I'd do anything for her. 453 01:11:34,350 --> 01:11:35,300 You do this for me, 454 01:11:36,980 --> 01:11:38,713 I'll see you get what's yours. 455 01:11:40,914 --> 01:11:41,747 - Mister, 456 01:11:44,913 --> 01:11:47,850 you don't know what's mine. 457 01:13:30,788 --> 01:13:32,288 - Let me help you. 458 01:14:42,777 --> 01:14:44,444 Hold up there, whoa. 459 01:15:55,827 --> 01:15:57,410 - You need a shave. 460 01:18:00,398 --> 01:18:01,231 - Evening. 461 01:18:02,078 --> 01:18:05,800 - Evening. 462 01:21:11,283 --> 01:21:12,783 - Goodbye, mother. 463 01:22:57,040 --> 01:22:58,453 I never really knew him, 464 01:22:59,707 --> 01:23:04,707 but he couldn't possibly have known how much you needed him. 465 01:24:05,017 --> 01:24:07,003 I'm glad you're here, Miller. 466 01:25:12,160 --> 01:25:14,263 - Maybe it's not coming out tonight. 467 01:28:41,905 --> 01:28:43,420 - I... 468 01:28:43,420 --> 01:28:45,316 - I know. 469 01:28:45,316 --> 01:28:46,149 - I... 470 01:28:46,149 --> 01:28:46,982 - I know. 471 01:29:01,405 --> 01:29:02,238 Okay. 472 01:30:05,516 --> 01:30:06,660 - He's in pain. 473 01:30:06,660 --> 01:30:08,710 - He doesn't want you to see him. 474 01:31:47,038 --> 01:31:50,763 - Please, please, please save me! 475 01:32:25,713 --> 01:32:30,396 I love her! 476 01:32:35,087 --> 01:32:36,004 I love her! 477 01:32:41,165 --> 01:32:43,165 - Don't suffer! 478 01:33:30,376 --> 01:33:31,293 - I'm here.29603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.