Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:04,354 --> 00:06:04,792
Tutto bene?
2
00:06:06,940 --> 00:06:07,900
Sono felice che ne abbiamo parlato.
3
00:06:09,913 --> 00:06:10,820
S�, � meglio cos�.
4
00:06:28,267 --> 00:06:28,716
Paul.
5
00:06:29,185 --> 00:06:29,655
S�?
6
00:06:34,494 --> 00:06:35,338
Ti chiamo io.
7
00:06:41,064 --> 00:06:42,972
Se vuoi. Ti vedr� alla galleria.
8
00:06:44,203 --> 00:06:45,381
Sei ancora la mia partner preferita.
9
00:06:46,633 --> 00:06:49,011
Il dovere prima del piacere.
10
00:06:54,757 --> 00:06:55,351
Paul.
11
00:07:41,843 --> 00:07:42,667
Hey, Paul.
12
00:07:44,023 --> 00:07:44,701
Guarda.
13
00:09:33,245 --> 00:09:34,955
Su, andiamo a prenderci da bere.
14
00:11:09,191 --> 00:11:11,735
Vedi quelle ragazze laggi�? Frequentano
la mia scuola di danza.
15
00:11:17,888 --> 00:11:20,913
Lo sai, oggi penso che sarebbe
bello vederle danzare.
16
00:12:02,201 --> 00:12:05,423
1..2..3..4..
17
00:12:46,670 --> 00:12:47,566
Terribile.
18
00:15:27,295 --> 00:15:28,265
Una pausa.
19
00:16:03,056 --> 00:16:03,786
Paul!
20
00:16:06,466 --> 00:16:07,082
Sarah!
21
00:16:13,787 --> 00:16:14,992
Beh, questo spiega tutto.
22
00:16:15,081 --> 00:16:16,499
Spiega cosa?
23
00:16:18,825 --> 00:16:19,815
E' tua figlia, no?
24
00:16:20,326 --> 00:16:21,620
S�, � mia figlia. Perch�?
25
00:16:22,256 --> 00:16:25,457
Assomiglia a te
quando avevi la sua et�.
26
00:16:26,584 --> 00:16:28,680
Non posso crederci. Per un momento mi sono
sentito come se avessi 20 anni di nuovo.
27
00:16:29,212 --> 00:16:30,234
Beh, non si pu� tornare indietro.
28
00:16:30,776 --> 00:16:31,402
Forse.
29
00:16:33,571 --> 00:16:35,521
Su, ti presento io.
30
00:16:37,138 --> 00:16:39,057
Ha sentito molto parlare di te.
31
00:16:39,766 --> 00:16:42,175
Laura, saluta Paul Wyler.
32
00:18:39,688 --> 00:18:40,574
Mi ha sorriso.
33
00:18:42,212 --> 00:18:43,776
Ma poi mia madre � entrata.
34
00:18:45,413 --> 00:18:47,947
Allora lui non aveva
pi� tempo per me.
35
00:19:59,166 --> 00:20:01,315
Ti piace questa stanza, no?
36
00:20:02,274 --> 00:20:03,943
Penso sia il mio posto preferito.
37
00:20:05,246 --> 00:20:06,477
Sei cos� elegante.
38
00:20:09,053 --> 00:20:09,710
Veramente?
39
00:20:11,243 --> 00:20:12,129
S�, cara.
40
00:20:17,657 --> 00:20:18,178
Mamma.
41
00:20:18,814 --> 00:20:19,294
S�?
42
00:20:21,067 --> 00:20:22,819
Laura? Vuoi qualcosa?
43
00:20:26,354 --> 00:20:28,138
Divertita con il signor Wyler?
44
00:20:28,586 --> 00:20:30,839
S�, abbiamo parlato e parlato.
45
00:20:31,871 --> 00:20:33,530
Sai com'� quando si rivedono
vecchi amici.
46
00:20:35,188 --> 00:20:36,272
Com'�?
47
00:20:37,409 --> 00:20:39,766
E' un artista di talento.
48
00:20:43,124 --> 00:20:44,417
Era felice di vederti?
49
00:20:45,888 --> 00:20:48,120
Certo. Siamo vecchi amici dopo tutto.
50
00:20:50,550 --> 00:20:51,029
Mamma?
51
00:20:51,832 --> 00:20:52,375
S�?
52
00:20:57,662 --> 00:20:59,289
Beh, dipende dalla domanda.
53
00:21:01,656 --> 00:21:04,618
Sono seria. Vuoi darmi
una risposta normale?
54
00:21:06,735 --> 00:21:07,757
A che stai pensando?
55
00:21:09,561 --> 00:21:11,167
E' una tua vecchia fiamma.
56
00:21:12,388 --> 00:21:13,159
Laura!
57
00:21:13,983 --> 00:21:15,224
Sono grande abbastanza per saperlo.
58
00:21:17,154 --> 00:21:18,968
Avanti, � ora di andare a letto.
59
00:21:20,439 --> 00:21:25,142
Oh, Laura
- Paul mi ha chiesto se pu� fare una statua di te, ti piacerebbe?
60
00:21:26,456 --> 00:21:27,426
Una statua?
61
00:21:28,949 --> 00:21:29,460
Di me?
62
00:21:30,190 --> 00:21:34,956
S�, gli occorrono delle tue
foto, se ti va bene glielo porto.
63
00:21:35,143 --> 00:21:37,146
Ma...gli scultori di solito...
64
00:21:39,190 --> 00:21:39,591
Mamma?
65
00:21:39,680 --> 00:21:40,170
S�?
66
00:21:40,827 --> 00:21:43,122
Non ho intenzione di posare per lui.
67
00:21:43,539 --> 00:21:45,520
No, Paul preferisce le foto.
68
00:21:46,897 --> 00:21:48,409
E' pi� conveniente
69
00:21:51,235 --> 00:21:51,871
Mamma.
70
00:21:53,039 --> 00:21:53,968
Ti voglio bene.
71
00:21:55,782 --> 00:21:56,429
Anch'io.
72
00:21:57,148 --> 00:21:59,130
Dormi bene. Buonanotte.
73
00:22:04,261 --> 00:22:05,074
Laura!
74
00:22:06,628 --> 00:22:07,473
Sono pronta.
75
00:22:09,517 --> 00:22:10,435
Sono pronta.
76
00:22:12,667 --> 00:22:13,501
Sono pronta.
77
00:24:16,635 --> 00:24:18,304
Allora, com'era?
78
00:24:19,367 --> 00:24:20,327
Meraviglioso.
79
00:24:21,641 --> 00:24:22,600
Molto, molto bene.
80
00:24:23,862 --> 00:24:26,668
Si � divertita nel farlo.
81
00:24:27,658 --> 00:24:29,723
Ti sei invaghito di lei, vero?
82
00:24:30,641 --> 00:24:32,372
Io ero invaghito di te
quando avevi la sua et�.
83
00:24:37,284 --> 00:24:38,004
E ora?
84
00:24:39,798 --> 00:24:41,769
Adoro le tue foto.
Quando posso vederla?
85
00:24:42,499 --> 00:24:43,750
Ho gi� risposto.
86
00:24:45,565 --> 00:24:46,733
Vieni con lei.
87
00:24:47,786 --> 00:24:50,748
Oh Paul, Laura � gi� abbastanza
imbarazzata che tu abbia queste foto.
88
00:24:51,248 --> 00:24:52,865
Devo parlarne con lei.
89
00:24:53,574 --> 00:24:55,045
Pensavo che avessi
detto che gli piaceva.
90
00:24:55,889 --> 00:24:57,767
Paul, lasciamo perdere.
91
00:24:58,319 --> 00:25:00,077
C'� abbastanza diserbante
qui per tutta la vita.
92
00:25:00,165 --> 00:25:01,396
Ciao, Costa.
93
00:25:01,542 --> 00:25:03,304
- Serve una mano?
- No, grazie.
94
00:25:05,077 --> 00:25:05,911
Devo andare ora.
95
00:25:07,100 --> 00:25:10,208
Aspetta un minuto, lascia che provi a
convincerti a pranzo. Lascia che Laura posi per me.
96
00:25:10,740 --> 00:25:11,835
Scusa, non posso.
97
00:25:13,681 --> 00:25:14,985
Sarah
- grazie.
98
00:25:16,893 --> 00:25:17,696
Fai una statua grandiosa.
99
00:25:19,000 --> 00:25:19,897
Ci prover�.
100
00:25:24,037 --> 00:25:25,268
Vorrei ritornare giovane.
101
00:25:25,977 --> 00:25:26,947
Che faresti allora?
102
00:25:29,178 --> 00:25:30,211
Veramente non lo so.
103
00:25:35,165 --> 00:25:37,125
Costa! Non toccare quelle foto.
104
00:25:42,600 --> 00:25:43,351
Scusa.
105
00:25:45,197 --> 00:25:45,844
Quando viene?
106
00:25:47,220 --> 00:25:48,159
Lei no.
107
00:25:52,988 --> 00:25:53,947
Come pensi di lavorare allora?
108
00:26:06,660 --> 00:26:08,036
Posizione di base, seguitemi.
109
00:26:28,091 --> 00:26:31,220
Primo gruppo, avanti, veloci.
110
00:26:36,059 --> 00:26:37,811
1, 2, 3, 4...
111
00:26:51,754 --> 00:26:53,684
Grazie. Secondo gruppo.
112
00:26:54,236 --> 00:26:55,488
Forza, forza.
113
00:27:27,359 --> 00:27:28,892
Bene, � tutto per oggi.
114
00:27:36,713 --> 00:27:38,257
Potresti venire nel mio
ufficio per un momento?
115
00:27:59,073 --> 00:28:00,084
Chi � il ragazzo, Laura?
116
00:28:01,524 --> 00:28:02,316
Che ragazzo, Madame?
117
00:28:03,192 --> 00:28:04,715
Il ragazzo di cui sei innamorata.
118
00:28:05,925 --> 00:28:07,468
Non c'� nessuno, Madame.
119
00:28:14,080 --> 00:28:15,624
Molto bene.
120
00:28:19,618 --> 00:28:21,015
Stai andando a posare per lui nuda?
121
00:28:21,735 --> 00:28:23,247
Tua madre ti ha dato il permesso?
122
00:28:23,935 --> 00:28:25,416
Su, Laura, diccelo.
123
00:28:26,376 --> 00:28:27,804
Mia madre gli ha
datto delle mie foto.
124
00:28:28,305 --> 00:28:31,908
Foto? Non va bene, agli
scultori serve una modella.
125
00:28:31,997 --> 00:28:34,364
Devono vedere, vedere veramente.
126
00:28:34,927 --> 00:28:36,163
Allora dovrei andare l�.
127
00:28:36,252 --> 00:28:37,660
Questo � il modo normale.
128
00:30:47,208 --> 00:30:48,063
Dove lo vuoi questo?
129
00:30:48,167 --> 00:30:49,450
Lascialo l�.
130
00:30:59,222 --> 00:31:00,275
- Che cos'�?
- Cosa?
131
00:31:01,798 --> 00:31:03,028
E' erbicida, lo metter� via.
132
00:31:10,746 --> 00:31:11,382
Vuoi guidare?
133
00:31:14,698 --> 00:31:16,012
No, va avanti.
134
00:31:20,726 --> 00:31:24,553
- S�, sono io.
- Piano ora, piano...
135
00:31:26,295 --> 00:31:27,698
- S�, l'apertura di domani � alle 5.
- Mettilo l�.
136
00:31:27,786 --> 00:31:30,143
Sarei felice se potessi farlo.
137
00:31:32,208 --> 00:31:34,961
- Ciao.
- E questo?
138
00:31:36,641 --> 00:31:37,517
Laggi�.
139
00:31:39,404 --> 00:31:40,197
- Ciao, Paul.
- Ciao.
140
00:31:40,645 --> 00:31:41,594
Ti aspettavo ieri.
141
00:31:43,378 --> 00:31:46,214
Ho iniziato una nuova
statua, non posso lasciarla l�.
142
00:31:46,923 --> 00:31:47,601
Di chi?
143
00:31:48,081 --> 00:31:49,812
Una ragazza perfetta che
ha inviato delle foto.
144
00:32:00,575 --> 00:32:03,704
Paul... rimani qui stanotte.
145
00:32:04,444 --> 00:32:06,352
No, devo tornare al lavoro.
146
00:32:07,333 --> 00:32:08,428
E' brutta.
147
00:32:09,481 --> 00:32:12,662
Questa statua...
148
00:32:12,964 --> 00:32:14,247
Certo, capisco.
149
00:32:15,217 --> 00:32:17,897
Oh, mi piacerebbe che inviassi
un altro invito, se puoi.
150
00:32:19,879 --> 00:32:22,184
Signore e Signora
Moore e Laura Moore.
151
00:32:23,435 --> 00:32:23,852
Va bene.
152
00:35:07,429 --> 00:35:08,264
Costa...
153
00:35:10,464 --> 00:35:11,591
Mio caro Costa...
154
00:35:12,613 --> 00:35:14,834
Non � il caso che tu resti in giro.
155
00:35:14,990 --> 00:35:18,077
Dicevi che ti piaceva avere persone
intorno mentre lavori. Non hai nemmeno una modella.
156
00:35:19,506 --> 00:35:24,147
Ascolta, Costa, credo che non sia pi� necessaria
la tua presenza qui oggi. Puoi andare ora.
157
00:35:24,804 --> 00:35:25,284
Sicuro?
158
00:35:25,857 --> 00:35:27,286
Annaffier� il prato prima.
159
00:36:08,386 --> 00:36:08,918
Faccio io.
160
00:36:18,700 --> 00:36:19,775
Dove hai presto questo libro su Paul?
161
00:36:20,870 --> 00:36:21,933
In paese.
162
00:36:26,022 --> 00:36:26,679
Posso?
163
00:36:27,732 --> 00:36:28,347
Certo.
164
00:36:54,315 --> 00:36:54,878
Mamma.
165
00:36:58,528 --> 00:37:00,416
Le ragazze a scuola
stavano dicendo...
166
00:37:01,741 --> 00:37:02,491
Che hanno detto?
167
00:37:03,107 --> 00:37:07,393
Che a Paul occorre una
modella per la statua, non delle foto.
168
00:37:08,217 --> 00:37:09,958
E anche il libro lo dice.
169
00:37:12,378 --> 00:37:13,713
Non mi importa di cosa dice il libro.
170
00:37:15,183 --> 00:37:15,569
Okay, Mamma.
171
00:39:55,173 --> 00:39:59,449
Sto cercando la forma
femminile perfetta.
172
00:40:01,013 --> 00:40:01,206
Puoi spiegare?
173
00:40:01,295 --> 00:40:11,421
N� bambina n� donna,
ma pura innocenza.
174
00:40:13,862 --> 00:40:18,503
Il mio obiettivo � la mia
visione della bellezza.
175
00:40:19,295 --> 00:40:22,685
Tu sei solo fedele al tuo
lavoro, ma non all'amore?
176
00:40:24,739 --> 00:40:26,522
Cerchiamo sempre l'amore.
177
00:40:27,534 --> 00:40:28,118
Sarah.
178
00:40:30,777 --> 00:40:31,831
Ciao caro.
179
00:40:34,156 --> 00:40:34,824
Tutto okay?
180
00:40:35,470 --> 00:40:37,911
Certo. Che ne � del viaggio?
181
00:40:38,338 --> 00:40:40,612
Un successo
- solo una breve visita per�.
182
00:40:40,946 --> 00:40:41,936
Ti porto un po' d'acqua.
183
00:40:49,184 --> 00:40:52,104
Sei sempre via. Dovresti
vedere tua figlia.
184
00:40:53,648 --> 00:40:54,586
Che ne � di lei?
185
00:40:56,005 --> 00:41:00,479
Sei stato via a lungo, e lei
� diventata sempre pi� bella.
186
00:41:01,417 --> 00:41:02,898
Non lo hai notato?
187
00:41:04,244 --> 00:41:05,985
Paul le vuole fare una statua.
188
00:41:16,977 --> 00:41:18,041
Hai visto ancora Paul?
189
00:42:42,098 --> 00:42:42,640
Dove vai?
190
00:42:43,568 --> 00:42:47,969
Andiamo da alcuni amici
e poi alla mostra di Paul.
191
00:42:54,456 --> 00:42:55,510
Non te l'ho detto?
192
00:42:57,522 --> 00:42:58,200
A dopo, amore.
193
00:42:58,878 --> 00:42:59,316
Ciao.
194
00:42:59,921 --> 00:43:00,766
Ci vediamo dopo.
195
00:43:25,806 --> 00:43:28,600
Mamma, il signor Wyler ha
detto qualcosa della mia statua?
196
00:43:29,184 --> 00:43:30,290
Glielo chieder�.
197
00:43:30,457 --> 00:43:32,720
- Non vedo l'ora di vederla.
- Anch'io, tesoro.
198
00:43:33,419 --> 00:43:34,670
Dobbiamo andare ora.
199
00:43:35,598 --> 00:43:36,662
Salutalo da parte mia.
200
00:43:36,871 --> 00:43:37,590
Certamente.
201
00:44:21,329 --> 00:44:23,477
Perch� lo fai,
Mamma? Ero invitata anch'io.
202
00:44:24,656 --> 00:44:25,772
Non vuoi che lui mi veda.
203
00:44:27,492 --> 00:44:28,368
Perch� no?
204
00:44:30,444 --> 00:44:31,789
Non vedi che � il mio turno ora.
205
00:44:33,666 --> 00:44:35,564
Le ragazze stanno sempre a parlare.
206
00:44:37,786 --> 00:44:39,340
Ma non sanno nulla.
207
00:44:39,955 --> 00:44:41,405
Sognano i miei sogni?
208
00:44:44,398 --> 00:44:45,587
Provano quello che provo io?
209
00:44:48,903 --> 00:44:51,197
Se solo potessi vederlo.
210
00:44:53,002 --> 00:44:54,441
So che provi lo stesso anche tu.
211
00:44:55,525 --> 00:44:58,153
Esserti vicina.
212
00:45:00,250 --> 00:45:01,188
So che capiresti i miei sentimenti.
213
00:45:02,732 --> 00:45:04,014
E poi sorrideresti.
214
00:45:06,121 --> 00:45:07,633
E mi baceresti gentilmente.
215
00:45:46,137 --> 00:45:47,127
Spero che chiamerai.
216
00:45:50,381 --> 00:45:51,633
Spero che lo senta anche tu.
217
00:45:53,145 --> 00:45:54,365
Voglio sapere ci�
che sanno gli altri.
218
00:45:55,293 --> 00:45:56,399
Dediti all'amore.
219
00:45:57,723 --> 00:45:59,215
Anch'io ho bisogno
di una mano gentile.
220
00:47:45,975 --> 00:47:48,176
Oh, Paul, questo � mio marito.
221
00:47:49,062 --> 00:47:50,960
Piacere di conoscerla, ho
sentito molto parlare di lei.
222
00:47:51,127 --> 00:47:52,243
Felice di conoscerla finalmente.
223
00:47:55,173 --> 00:47:55,653
Sarah.
224
00:47:58,834 --> 00:47:59,950
Laura non � venuta con te?
225
00:48:01,890 --> 00:48:02,880
Ha detto di non voler venire.
226
00:48:04,361 --> 00:48:04,904
Oh, peccato.
227
00:48:12,100 --> 00:48:13,612
Sei meraviglioso stasera.
228
00:48:14,561 --> 00:48:17,012
Ci vediamo pi� tardi?
229
00:48:17,512 --> 00:48:18,659
Alla reception, okay?
230
00:49:53,740 --> 00:49:54,871
Che fa qui?
231
00:49:54,960 --> 00:49:55,935
Prendevo delle candele.
232
00:49:56,024 --> 00:49:57,703
Lasciale!
233
00:49:58,839 --> 00:50:00,258
Bella serata, no?
234
00:50:14,295 --> 00:50:15,411
Scusa, � colpa mia.
235
00:50:19,384 --> 00:50:20,187
Stupida gelosia.
236
00:50:20,521 --> 00:50:22,847
Sono gelosa delle tue statue.
237
00:50:30,637 --> 00:50:32,201
Paul. Sto andando.
238
00:50:44,153 --> 00:50:45,091
Mi mancherai.
239
00:52:48,716 --> 00:52:50,551
Non toccarla, Sarah, non � asciutta.
240
00:52:52,324 --> 00:52:53,492
Scusa, Paul.
241
00:52:53,951 --> 00:52:55,171
Perdonami ancora.
242
00:52:59,207 --> 00:53:00,052
E' bella?
243
00:53:01,418 --> 00:53:02,670
Non l'ho finita.
244
00:53:08,562 --> 00:53:09,146
Paul.
245
00:53:12,149 --> 00:53:13,682
Voglio parlare con te di una cosa.
246
00:53:15,090 --> 00:53:16,018
Siediti.
247
00:53:30,942 --> 00:53:31,839
Paul...
248
00:53:32,851 --> 00:53:33,383
S�?
249
00:53:39,442 --> 00:53:42,602
Preferisci veramente le
tue statue alle donne?
250
00:53:46,168 --> 00:53:47,628
Perch�, se a te piace...
251
00:54:02,145 --> 00:54:04,117
Sarah...Sarah...
252
00:54:04,648 --> 00:54:06,484
Guardami. Sono io, Paul.
253
00:54:09,122 --> 00:54:10,155
Andr� tutto bene.
254
00:54:25,892 --> 00:54:26,695
Ti amo ancora.
255
00:54:27,488 --> 00:54:28,228
Anch'io ti amo.
256
00:54:31,461 --> 00:54:33,453
No, � di mia figlia
che ti sei infatuato.
257
00:54:35,904 --> 00:54:36,968
E' te che amo.
258
00:54:42,443 --> 00:54:43,663
Allora, lasciami stare con te un po'.
259
00:55:23,918 --> 00:55:25,201
Che ne � degli altri?
260
00:55:27,934 --> 00:55:29,675
Ci saranno altri uomini.
261
00:55:31,073 --> 00:55:32,293
Ucciderli, forse?
262
00:55:34,191 --> 00:55:36,006
Non cambiare argomento.
263
00:55:36,746 --> 00:55:38,029
Stiamo parlando di te.
264
00:55:38,404 --> 00:55:39,458
Oh, Richard...
265
00:55:40,730 --> 00:55:44,140
No, stiamo parlando di
Sarah, lei ti ama, lo sai.
266
00:55:47,050 --> 00:55:49,209
Ma non riesci a vedere
ci� che vuole veramente.
267
00:55:52,316 --> 00:55:55,216
Vuole che tu le mostri
un po' di tenerezza.
268
00:55:57,510 --> 00:55:58,542
Esserci per lei.
269
00:56:02,578 --> 00:56:04,581
Sei tu che la stai
facendo guardare altrove.
270
00:56:06,573 --> 00:56:07,125
Cosa c'�?
271
00:56:18,754 --> 00:56:19,734
Fuori, fuori!
272
00:56:38,996 --> 00:56:40,289
Richard! La statua!
273
00:56:41,697 --> 00:56:42,511
La statua!
274
00:57:38,232 --> 00:57:40,954
Temo che il signor Wyler
sia ferito gravemente.
275
00:57:43,926 --> 00:57:44,437
Quindi...
276
00:57:46,774 --> 00:57:51,289
Dipende. Potrebbe volerci
molto prima che possa rialzarsi.
277
01:03:34,984 --> 01:03:35,610
Aspetta qui.
278
01:03:36,329 --> 01:03:37,789
Dobbiamo parlare.
279
01:03:47,676 --> 01:03:48,375
Bene allora, mio cara.
280
01:03:49,157 --> 01:03:50,012
Vieni a sederti qui.
281
01:03:50,825 --> 01:03:52,828
- Qual � il problema?
- Il mio piede.
282
01:03:53,620 --> 01:03:56,405
- Qui?
- Qui.
283
01:03:57,083 --> 01:03:58,376
- Vedo.
- Fa molto male.
284
01:04:00,524 --> 01:04:03,528
Dovresti ricordare che � importante
fare allungamenti con la gamba tesa.
285
01:04:04,904 --> 01:04:08,429
Riposa, ma fai
allungamente una volta ogni ora.
286
01:04:09,180 --> 01:04:12,664
Proprio qui, dovrebbe
essere facile quando stai ballando.
287
01:04:14,572 --> 01:04:15,907
Torna domani.
288
01:04:17,742 --> 01:04:18,618
Arrivederci, Madame.
289
01:05:54,178 --> 01:05:54,689
Laura.
290
01:05:58,913 --> 01:05:59,768
Torner� pi� tardi.
291
01:06:28,479 --> 01:06:30,346
Non cos� in fretta, Costa.
292
01:07:35,902 --> 01:07:36,799
Costa.
293
01:07:39,521 --> 01:07:41,565
Non hai bisogno di essere
qui. Non ho bisogno di nessuno.
294
01:08:57,591 --> 01:08:58,196
Pap�!
295
01:09:05,382 --> 01:09:06,300
Lei deve andare via.
296
01:09:32,320 --> 01:09:33,206
E che ne � di noi?
297
01:09:34,854 --> 01:09:35,907
Che faremo?
298
01:09:38,973 --> 01:09:40,851
Si far� nuovi amici.
299
01:09:41,977 --> 01:09:43,072
Lei non ha bisogno di noi.
300
01:09:43,280 --> 01:09:44,188
E io?
301
01:09:52,385 --> 01:09:53,793
Non possono
mandarmi via in questo modo.
302
01:09:55,920 --> 01:09:58,872
Non sono una bambina.
303
01:10:03,565 --> 01:10:04,952
Devo parlare a Paul.
304
01:10:07,455 --> 01:10:09,405
Dirgli tutto.
305
01:10:10,938 --> 01:10:12,054
Fargli capire.
306
01:10:13,368 --> 01:10:15,516
Del resto non so come fargli capire.
307
01:10:16,392 --> 01:10:18,290
So solo che ho bisogno di
parlare con lui di questo.
308
01:10:29,220 --> 01:10:30,701
Lui non deve dimenticarmi.
309
01:10:46,000 --> 01:10:46,511
Mamma.
310
01:10:47,043 --> 01:10:48,169
Potresti preparare le mie cose?
311
01:10:49,671 --> 01:10:50,474
S�, certo. Perch�?
312
01:10:52,653 --> 01:10:53,894
Voglio andare e dire addio.
313
01:10:57,649 --> 01:10:58,775
Ai tuoi insegnanti di danza?
314
01:11:00,924 --> 01:11:02,509
S�, ai miei insegnati.
315
01:11:08,547 --> 01:11:10,372
Va' da tuo padre prima,
sta per partire ancora.
316
01:12:38,256 --> 01:12:38,694
Laura.
317
01:12:41,823 --> 01:12:43,335
- S�.
- Non saresti dovuta venire.
318
01:12:50,729 --> 01:12:51,407
Sono io.
319
01:12:53,024 --> 01:12:53,775
Non ancora.
320
01:12:55,944 --> 01:12:57,008
Mi hai scolpita.
321
01:12:57,967 --> 01:13:01,899
Laura... non dovresti essere
qui, dovresti andare ora.
322
01:13:05,215 --> 01:13:06,206
Voglio parlare con te prima.
323
01:13:08,365 --> 01:13:09,460
Facciamo due passi.
324
01:13:22,193 --> 01:13:25,249
- Voglio aiutarti a finire la statua.
- Come, non capisco?
325
01:13:28,482 --> 01:13:29,504
Con il tatto.
326
01:18:43,278 --> 01:18:44,311
E' finita.
327
01:21:37,420 --> 01:21:38,306
Andiamo a casa.
21212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.