Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Il Berlingske! Ultime notizie!
2
00:00:28,400 --> 00:00:29,600
Grazie, signore.
3
00:00:33,000 --> 00:00:37,200
Il giornale del pomeriggio con la lista
dei sondaggi. Battaglia per la stella della registrazione.
4
00:00:37,600 --> 00:00:42,400
Il contratto da un milione andr�
alla Master Records o all'Onofon?
5
00:00:42,800 --> 00:00:48,400
Il Morgenberlingske con le ultime notizie:Lotta per il contratto da un milione.
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,000
Politici!Giornali freschi di stampa.
7
00:00:51,400 --> 00:00:57,200
Due case di registrazione danesilottano per la cantante Dolores Rossi.
8
00:00:57,600 --> 00:01:04,000
Edizione straordinaria! Anthon Master firmer�
il contratto con Dolores Rossi stanotte?
9
00:01:04,400 --> 00:01:07,200
Bollettino Grandi Fotografie!
10
00:01:07,600 --> 00:01:11,000
BT e Berlingske Aftenavis!
11
00:01:11,400 --> 00:01:16,400
Tutto sul contratto di registrazione.La decisione mercoled� alle 24.
12
00:01:16,800 --> 00:01:19,200
BT e Berlingske Aften.
13
00:01:24,800 --> 00:01:28,200
Ok, ragazze... Che succede oggi?
14
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
Fammi controllare.
15
00:01:32,800 --> 00:01:37,400
Fra le stelle, ragazza.
Intendo fra le stelle.
16
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
"Gemelli:
Molto vi sar� richiesto."
17
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
"Ma la pressione caler� dopo che
avrete scelto la persona"
18
00:01:46,400 --> 00:01:48,800
"sulla quale poter contare per
ogni cosa."
19
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
Dio!
20
00:01:51,400 --> 00:01:55,000
Che Sodoma... e Gom-giorno.
21
00:01:59,400 --> 00:02:00,200
Cosa vuole?
22
00:02:00,600 --> 00:02:04,000
Ecco un assaggio del futuro.
23
00:02:04,400 --> 00:02:07,200
- E' un indovino?
- No, un inventore.
24
00:02:07,600 --> 00:02:12,000
Ho inventato un disco per grammofoni
che rivoluzioner� l'industria della registrazione.
25
00:02:12,400 --> 00:02:16,800
- E' gi� stato inventato.
- S�, ma questo non si usura.
26
00:02:17,200 --> 00:02:21,600
Questo ha abbastanza spazio per
molte canzoni e non si rompe.
27
00:02:26,000 --> 00:02:29,200
Un disco che pu� avere molte
canzoni e che non si rompe?
28
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
- Pensa che sia un idiota?
- S�.
29
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
Ne abbiamo gi� uno!
30
00:02:35,800 --> 00:02:38,600
- E' licenziato!
- Ma non lavoro neanche qui.
31
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Fuori!
32
00:02:41,600 --> 00:02:43,400
Fuori!
33
00:02:46,000 --> 00:02:49,200
E lei si faccia i fatti suoi.
Ma dove siamo?
34
00:02:49,600 --> 00:02:50,800
Merda!
35
00:02:53,200 --> 00:02:57,000
Il giornale deve stare pi� gi�.
Pi� gi�.
36
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
S�, cos�.
37
00:02:58,800 --> 00:03:01,600
Tienilo. Cos�.
38
00:03:02,400 --> 00:03:05,000
Prenderemo un'intera pagina.
39
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
Vieni qui.
40
00:03:09,200 --> 00:03:10,800
Cazzo!
41
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Cos�.
42
00:03:13,400 --> 00:03:17,200
Bene... No, la posa � troppo
audace per il Billedstandard.
43
00:03:38,800 --> 00:03:42,000
Buon pomeriggio, Direttore.
Benvenuto alla festa.
44
00:03:48,000 --> 00:03:51,400
- Cos'�?
Veuve Clicquot. "Vedova Gialla".
45
00:03:51,800 --> 00:03:54,200
No? Io pensavo fosse champagne.
46
00:03:54,600 --> 00:03:57,600
Si dovrebbe fare un nuovo vestito
per te con questa stoffa.
47
00:03:58,000 --> 00:04:01,400
Tenga le sue grasse mani pelose
lontano da me!
48
00:04:02,800 --> 00:04:06,400
Un usignolo in una
gabbia � meglio di...
49
00:04:06,800 --> 00:04:10,000
Un vecchio uccello in mano vale
pi� di dieci vecchi uccelli sul tetto.
50
00:04:10,400 --> 00:04:13,600
Master Records � fiera di presentare...
51
00:04:14,000 --> 00:04:17,400
il pi� grande successo del 1930:"Tango Jalousie".
52
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
Dolores non � ancora arrivata?
53
00:07:48,000 --> 00:07:49,200
Bene.
54
00:07:49,600 --> 00:07:53,200
- Dolores non � ancora arrivata?
- Ho paura di no, sig. Master.
55
00:08:32,600 --> 00:08:37,400
Ulvenstein ha davvero bisogno di
alcune ragazze per la sua rivista estiva.
56
00:08:44,600 --> 00:08:47,600
Ladies and gentlemen,la grande ospite di questa notte:
57
00:08:48,000 --> 00:08:50,200
la cantante di cabaret
Dolores Rossi!
58
00:09:12,800 --> 00:09:18,000
Oh Dolores, cara.
Sei fantastica.
59
00:09:18,600 --> 00:09:22,200
Non � vero. Pi� o meno.
60
00:09:23,000 --> 00:09:28,000
- Benvenuta.
- Grazie. Ne sono onorata.
61
00:09:28,400 --> 00:09:31,400
Oh Dolores, per favore,
ci canti una canzone.
62
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Solo un verso.
63
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
Signori. A richiesta del pubblico.
64
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
Brava!
65
00:09:44,600 --> 00:09:48,200
Canti : "Jeg kan ikke lade v�re."
E' della Onofon.
66
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
Vedremo.
67
00:10:10,600 --> 00:10:14,000
- Hai gi� incontrato il nostro usignolo?
- E' terribile.
68
00:10:14,400 --> 00:10:19,800
- Cosa ci vedi in lei?
- Un contratto con la World Records.
69
00:10:27,800 --> 00:10:31,200
Riuscirai a far firmare quella
puttana stanotte?
70
00:10:31,600 --> 00:10:33,200
Forse.
71
00:10:48,600 --> 00:10:53,800
Per i prossimi due giorni, ad Anthon
non deve essere permesso di avvicinarsi a Dolores.
72
00:10:54,200 --> 00:10:57,800
Non sar� un problema con la polizia?
73
00:10:58,200 --> 00:11:00,400
Un'altra parola e ti picchio.
74
00:11:00,800 --> 00:11:02,000
Scusa.
75
00:11:02,400 --> 00:11:04,200
Non discutere mai pi�.
76
00:11:04,400 --> 00:11:08,600
Quando c'� in ballo un contratto
da un milione non puoi sbagliare.
77
00:11:09,000 --> 00:11:11,400
- Prendetelo.
- S�, capo.
78
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Brava, Dolores. E' stata brillante.
79
00:11:48,200 --> 00:11:50,600
Anch'io l'ho apprezzata.
80
00:11:51,000 --> 00:11:55,700
Ulvenstein sembra stia tramando
qualcosa.
81
00:11:56,100 --> 00:12:01,600
- Qualcosa?
- S�, qualcosa di brutto, veramente brutto.
82
00:12:03,000 --> 00:12:05,400
Nora, prenditi cura di Anthon.
83
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Per finta!
84
00:12:09,600 --> 00:12:12,200
Se la registrazione fosse stata
fatta dalla Master Records
85
00:12:12,600 --> 00:12:14,800
sarebbe suonata pi� cos�...
86
00:13:07,200 --> 00:13:11,600
Come pu� sentire, Dolores,
c'� bisogno di pi� emozione.
87
00:13:12,000 --> 00:13:17,600
- Pensa che non abbia talento?
- Io non sarei cos� critico.
88
00:13:18,000 --> 00:13:20,600
Possiamo dimenticarci del contratto
per questa sera?
89
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
Non ne sono troppo sicura.
Lascer� parlare le carte.
90
00:13:25,400 --> 00:13:27,800
- A cosa stai pensando?
- Un bridge per il contratto.
91
00:13:28,200 --> 00:13:29,400
Poker.
92
00:13:29,800 --> 00:13:32,600
E la scommessa?
93
00:13:33,200 --> 00:13:37,000
Buona idea. Ci incontriamo
dopodomani da lei?
94
00:13:37,400 --> 00:13:40,800
Se non avr� ancora firmato il
contratto con me.
95
00:13:41,200 --> 00:13:43,200
Non ne sarei cos� sicura.
96
00:13:43,600 --> 00:13:48,200
Prima devo sapere cosa vuole
Master.
97
00:13:48,600 --> 00:13:51,800
Va bene alle 3, Dolores?
98
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
Yuhu! Dolores!
99
00:14:55,000 --> 00:14:56,800
Chiedo scusa.
100
00:15:06,200 --> 00:15:08,400
Spero che ti sia piaciuto.
101
00:15:09,200 --> 00:15:10,600
No.
102
00:15:11,200 --> 00:15:12,800
Dolores?
103
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
Dolo...?
104
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
Dolores?
105
00:15:18,400 --> 00:15:19,800
Scusatemi.
106
00:15:24,200 --> 00:15:27,200
Che diamine sta succedendo?
107
00:15:27,600 --> 00:15:29,400
Il dovere � dovere.
108
00:15:31,800 --> 00:15:37,600
- Ulven � caduto in un pozzo?
- Non � divertente.
109
00:15:38,000 --> 00:15:40,800
- Sta piovendo, Direttore?
- No!
110
00:15:41,200 --> 00:15:42,600
S�!
111
00:15:43,400 --> 00:15:46,800
- Dovremmo prenderci cura di lui.
- S�, venga.
112
00:15:51,800 --> 00:15:53,000
Cuc�!
113
00:15:54,800 --> 00:15:58,800
- Dov'� Dolores?
- Non ho tempo di stare dietro alle pollastrelle.
114
00:15:59,200 --> 00:16:01,800
Tieni, controllo.
115
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
Smettetela.
116
00:16:22,000 --> 00:16:24,800
- Dove stiamo andando?
- Penso io a te.
117
00:16:25,000 --> 00:16:26,600
Segui Mummy.
118
00:16:45,200 --> 00:16:48,600
Tu pensi di poter tenere Anthon
lontano da Dolores?
119
00:16:49,000 --> 00:16:50,800
Ma non puoi.
120
00:17:58,000 --> 00:17:59,400
Mettimelo dentro.
121
00:18:02,600 --> 00:18:04,200
Prendimi.
122
00:18:19,400 --> 00:18:21,400
Scopami.
123
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Scopami!
124
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
Prendimi.
125
00:21:05,500 --> 00:21:06,900
Cuc�!
126
00:21:15,800 --> 00:21:18,200
Preso!
127
00:21:20,400 --> 00:21:25,600
Dolores � andata, e Ulven e i suoi
due ladri di uova sono sotto controllo.
128
00:21:26,000 --> 00:21:27,400
Bene.
129
00:21:27,800 --> 00:21:31,000
Vieni, Nora. Abbiamo bisogno
di un po' d'aria fresca.
130
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
- Dovremmo andare a cena domani notte?
- Non lo so...
131
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
E' carino da parte tua, ma non c'�
motivo di perdere tempo con me.
132
00:21:48,400 --> 00:21:52,000
Non siamo compatibili n� chimicamente
n� astrologicamente.
133
00:21:52,400 --> 00:21:54,200
Chimicamente? Astrologicamente?
134
00:21:54,600 --> 00:21:59,000
S�, io sono gemelli e tu sei vergine.
Non funziona.
135
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Oh beh...
136
00:22:01,000 --> 00:22:04,800
In altre parole, io sono del tipo
conservativo-sentimentale.
137
00:22:05,200 --> 00:22:09,400
Voglio sposarmi e avere figli.
Un maschio e una femmina.
138
00:22:10,600 --> 00:22:13,200
- Ti sto annoiando?
- Cosa? No.
139
00:22:19,200 --> 00:22:21,400
Dove cazzo sei stato?
140
00:22:23,600 --> 00:22:25,200
Che cazzo state facendo voi
due qui?
141
00:22:25,600 --> 00:22:28,400
Dov'� Dolores? Dov'� Master?
142
00:22:32,000 --> 00:22:34,600
- Andate!
- Subito.
143
00:22:37,200 --> 00:22:40,800
- S�...
- Non preoccuparti.
144
00:22:41,200 --> 00:22:46,000
E sono anche la segretaria
di Ulvenstein.
145
00:22:46,400 --> 00:22:50,000
Quindi fatti una doccia fredda e
calma il tuo ardore.
146
00:22:50,400 --> 00:22:53,800
Ma � stato meraviglioso parlare
con te.
147
00:22:57,600 --> 00:23:01,600
Inoltre, penso che canti meglio
di Dolores.
148
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
- Grazie per questa notte.
- Piacere mio.
149
00:23:31,400 --> 00:23:32,800
L'abbiamo preso.
150
00:23:55,800 --> 00:23:59,200
- Grazie per ieri.
- Piacere mio.
151
00:24:08,000 --> 00:24:10,200
- Ciao, sono io.
- Ciao.
152
00:24:17,200 --> 00:24:19,600
Pensi che sia soltanto un flauto?
153
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
- Sta fumando?
- Sto dando un occhiata.
154
00:24:37,000 --> 00:24:40,600
Qualsiasi cosa stiate facendo,
fermatevi. La festa � finita.
155
00:24:47,200 --> 00:24:49,400
Diecimila corone a testa.
156
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
In 24 ore avremo i soldi.
157
00:25:00,200 --> 00:25:03,200
- Ho sete.
- Il prigioniero vuole dell'acqua.
158
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
Chi ha chiesto dell'acqua, contadino?
159
00:25:06,200 --> 00:25:08,000
Dagli della birra.
160
00:25:08,400 --> 00:25:10,600
Ha insinuato che sono un bifolco?
161
00:25:11,000 --> 00:25:13,400
- Dagli della birra e basta!
- S�, s�.
162
00:25:20,600 --> 00:25:23,200
Ulvenstein non ha nessuno stile.
163
00:25:23,600 --> 00:25:26,400
- 10.000 non � cos� tanto.
- A ciascuno.
164
00:25:26,800 --> 00:25:29,600
L'affare riguarda milioni.
165
00:25:33,000 --> 00:25:36,200
Un migliaio a ciascuno se mi
lasciate andare.
166
00:25:38,200 --> 00:25:39,600
Buonanotte, Ole.
167
00:25:42,800 --> 00:25:46,000
- Milioni, ha detto?
- S�...
168
00:25:46,800 --> 00:25:49,400
La colazione, sig. Master.
169
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Che strano.
170
00:25:58,600 --> 00:26:00,200
Che ne dici?
171
00:26:00,600 --> 00:26:03,400
Attento! Le impronte digitali,
stupido!
172
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
Sei tu che pensi a tutto.
173
00:26:07,600 --> 00:26:09,700
"Master � stato rapito."
174
00:26:09,724 --> 00:26:10,599
Rapito!
175
00:26:11,800 --> 00:26:15,800
"Sar� liberato se porterete
100.000 corone"
176
00:26:16,200 --> 00:26:20,200
"in una borsa marrone all'armadietto n�13 nello spogliatoio
femminile al bagno pubblico."
177
00:26:20,600 --> 00:26:23,600
"Stasera alle 6:30. Altrimenti..."
178
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
E' fottutamente geniale.
179
00:26:27,000 --> 00:26:29,800
- Dove dovrei firmare?
- Idiota!
180
00:26:30,400 --> 00:26:33,800
- Buon Dio.
- Cos'� successo?
181
00:26:34,200 --> 00:26:38,000
- Anthon � stato rapito.
- No! Sar� meglio chiamare la polizia.
182
00:26:38,400 --> 00:26:40,000
Non chiamerai nessuno.
183
00:26:40,400 --> 00:26:45,600
- Deve essere Ulvenstein.
- No, non chiederebbe mai soldi per il riscatto.
184
00:26:46,000 --> 00:26:48,400
E se riguarda l'incontro
tra Anthon e Dolores?
185
00:26:48,800 --> 00:26:52,600
Il contratto tra lei e
la World Records?
186
00:26:53,000 --> 00:26:55,800
La compagnia sta perdendo milioni.
Che cosa ne sar� di noi?
187
00:26:56,200 --> 00:26:59,400
Chiama prima l'ufficio e
prendi il denaro.
188
00:26:59,800 --> 00:27:02,600
Dice che non riavremo Anthon
fino a gioved�.
189
00:27:03,000 --> 00:27:06,600
Ma mercoled� � l'ultimo giorno per
firmare il contratto.
190
00:27:07,000 --> 00:27:11,400
Dobbiamo riuscire a riprenderci Anthon
per l'incontro di domani con Dolores.
191
00:27:11,800 --> 00:27:15,800
Va bene, prendete una borsa e venite con
Misse e me al bagno pubblico.
192
00:27:16,200 --> 00:27:20,400
Anthon Master ha un fratello gemello...
193
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
Fratello gemello...
Fratello gemello...
194
00:27:23,200 --> 00:27:28,800
Non penso si vedano da 10 anni.
195
00:27:29,200 --> 00:27:32,600
Se solo riuscissimo a convincerlo a fargli
fare la parte di Anthon per due giorni
196
00:27:33,000 --> 00:27:34,800
allora riusciremmo a far
fronte a tutto questo.
197
00:27:50,800 --> 00:27:54,000
Benvenuto. E che Dio la benedica.
198
00:27:54,400 --> 00:27:57,000
Come posso aiutarla?
199
00:27:58,200 --> 00:28:02,200
Una morte in famiglia.
200
00:28:02,600 --> 00:28:05,200
S�, � un momento difficile.
201
00:28:05,600 --> 00:28:09,200
L'interessato vuole essere cremato
o seppellito?
202
00:28:09,600 --> 00:28:14,400
- Di che sesso � l'interessato?
- Maschio, immagino.
203
00:28:15,200 --> 00:28:19,600
- Seppellito, naturalmente.
- Quanto � alto?
204
00:28:21,000 --> 00:28:22,600
Uuuh, s�...
205
00:28:23,600 --> 00:28:28,800
La sua corporatura � molto simile
a quella del deceduto.
206
00:28:30,000 --> 00:28:32,600
Allora taglia 48.
207
00:28:33,000 --> 00:28:38,000
Ho una bella e solida 48.
Con morbido tessuto rinforzato.
208
00:28:38,400 --> 00:28:40,800
Morbido tessuto? S�, grazie.
209
00:28:42,200 --> 00:28:44,600
- Ah!
- E' difficile per lei?
210
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
Qualunque parente stretto si
sentirebbe allo stesso modo.
211
00:28:49,400 --> 00:28:52,800
- Mi ricordo di una volta...
- Grazie, grazie.
212
00:28:53,200 --> 00:28:58,400
Mi potrebbe, per favore,
mostrare il prodotto?
213
00:28:58,800 --> 00:29:01,000
Visto che lei � cos� simile
al deceduto?
214
00:29:03,400 --> 00:29:05,800
Con grande piacere.
215
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
No, di solito non � necessario
indossare scarpe in una bara.
216
00:29:12,400 --> 00:29:16,200
No? Ah, s�s�, non l'ho
ancora provato.
217
00:29:16,600 --> 00:29:17,800
No.
218
00:29:25,200 --> 00:29:29,800
- Come pu� vedere, c'� molto spazio.
- Perfetto.
219
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
Cosa accadrebbe se ci si
volesse sedere?
220
00:29:38,200 --> 00:29:40,400
Cosa?
221
00:30:18,800 --> 00:30:20,200
2212.
222
00:30:20,600 --> 00:30:24,400
Metti questi documenti nella mia valigetta.
E non ti dimenticare dell'incontro di oggi.
223
00:30:24,800 --> 00:30:29,600
Il Treno Fantasma.
Sono Ulvenstein.
224
00:30:30,800 --> 00:30:33,000
E' tutto sotto controllo?
225
00:30:34,000 --> 00:30:36,400
Eccellente.
226
00:30:36,800 --> 00:30:39,000
Ricorda loro delle foto di Dolores.
227
00:30:40,200 --> 00:30:41,800
Cosa diamine vuole adesso?
228
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
Il mio nuovo registratore.
229
00:30:44,600 --> 00:30:47,200
Il lettore musicale del futuro.
230
00:30:52,800 --> 00:30:54,800
E' il nastro.
231
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
No, no!
232
00:30:58,200 --> 00:30:59,600
Lo spenga!
233
00:31:00,000 --> 00:31:01,400
Funzionava bene a casa!
234
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
Fuori!
235
00:31:03,600 --> 00:31:04,600
Fuori!
236
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Un registratore?
237
00:31:14,400 --> 00:31:16,600
Quella cacata. Ciao.
238
00:31:30,400 --> 00:31:32,200
2212.
239
00:31:34,000 --> 00:31:35,600
Il Treno Fantasma.
240
00:31:37,400 --> 00:31:39,800
Pronto? Pronto?
241
00:31:40,200 --> 00:31:41,400
Pronto?
242
00:31:43,400 --> 00:31:46,000
Strano. Non ha risposto nessuno.
243
00:31:46,400 --> 00:31:48,000
Spero solo che abbiano
sbagliato numero.
244
00:31:48,400 --> 00:31:51,040
Se qualcuno fosse troppo curioso...
245
00:31:54,800 --> 00:31:56,800
Non ci si crede.
246
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
- Jo...
- Sta cercando di dire qualcosa.
247
00:32:18,400 --> 00:32:21,400
Sono sveglio o sto ancora sognando?
248
00:32:22,000 --> 00:32:28,200
- Benvenuto, Benny Master.
- Dio mi � testimone, non ho mai peccato.
249
00:32:29,000 --> 00:32:30,600
Dove sono?
250
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Cos'� questo posto?
251
00:32:33,400 --> 00:32:35,400
E chi siete tutte voi?
252
00:32:35,800 --> 00:32:38,400
- Misse.
- Cosa?
253
00:32:38,800 --> 00:32:41,400
E queste sono Bibby, Susy e Anne.
254
00:32:41,800 --> 00:32:45,200
- E Leopold!
- S�s�, sto arrivando!
255
00:32:46,000 --> 00:32:51,400
- E' lui quello della taglia 48.
- S�, e di una misura perfetta, sig. Master.
256
00:32:51,800 --> 00:32:53,400
Dove sono?
257
00:32:53,800 --> 00:32:56,800
Non potete trattarmi cos�.
258
00:32:57,200 --> 00:32:58,600
Questo � certamente...
259
00:32:59,000 --> 00:33:00,400
una sorta di bordello.
260
00:33:00,800 --> 00:33:05,400
Nonono, sei nel letto di tuo fratello.
- E perch� sono nel suo letto?
261
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
No!
262
00:33:08,800 --> 00:33:12,400
Su, su. Lasciate in pace
questo bel ragazzo.
263
00:33:12,800 --> 00:33:18,400
Qualche volta dovreste controllare la vostra
peccaminosa e carnale lussuria.
264
00:33:18,800 --> 00:33:21,000
Io non l'ho toccato.
265
00:33:21,400 --> 00:33:25,400
Ha fede nella bont� umana,
sig. Master?
266
00:33:25,800 --> 00:33:28,600
S�. Ama il prossimo tuo.
267
00:33:29,000 --> 00:33:30,800
Ascolti attentamente...
268
00:33:39,200 --> 00:33:43,000
- No, mi fai il solletico!
- Sei un vero mascalzone.
269
00:33:43,400 --> 00:33:46,600
No, ma temo di starlo diventando
in fretta.
270
00:33:48,600 --> 00:33:54,600
- Adesso � proprio uguale ad Anthon.
- S�, Benny, perch� adesso tu sei Anthon.
271
00:33:55,000 --> 00:33:57,200
Ma devi fare tutto senza occhiali.
272
00:33:57,600 --> 00:34:01,000
- Sembra proprio lui.
- E' lui!
273
00:34:01,400 --> 00:34:03,800
Gli dobbiamo insegnare l'arte
di fare l'amore.
274
00:34:04,000 --> 00:34:06,400
Cos� potrai tener testa a Dolores.
275
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
Iniziate, ragazze.
276
00:34:09,200 --> 00:34:12,200
- La borsa con il denaro � pronta? - S�.
- Allora saremo fuori il bagno pubblico.
277
00:34:12,600 --> 00:34:17,000
E' dove il dr. Strudelmeyers ha la sua
lettura di "Come fare?", prima lezione.
278
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
Fare cosa?
279
00:34:19,800 --> 00:34:22,400
E come? E con cosa?
280
00:34:53,400 --> 00:34:58,200
- Stanza 28, sig.ra Wonderful.
- Il mio numero fortunato.
281
00:35:21,000 --> 00:35:24,200
Mi scusi. Poteva essere una
mia amica.
282
00:35:24,600 --> 00:35:26,400
O mia sorella.
283
00:35:26,800 --> 00:35:29,000
Ma non lo �.
284
00:35:39,200 --> 00:35:42,400
Bene. Anch'io lo faccio.
Diverse volte al giorno.
285
00:36:05,000 --> 00:36:07,400
A volte si vince, altre si perde.
286
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
Mi lasci asciugare.
287
00:36:12,400 --> 00:36:15,200
Eccole il contratto.
288
00:36:17,200 --> 00:36:20,200
Sembra che abbia ridotto la
sua offerta.
289
00:36:20,600 --> 00:36:24,600
Nessuno le dar� di pi�.
290
00:36:25,000 --> 00:36:29,600
Questo � da vedere. Ho un incontro
con Anthon domani.
291
00:36:30,000 --> 00:36:33,200
S�, giusto.
292
00:36:33,800 --> 00:36:35,400
Lasci che io...
293
00:36:36,400 --> 00:36:38,200
Dolores...
294
00:36:40,200 --> 00:36:43,400
Come desidera. Arrivederci per ora.
295
00:36:43,800 --> 00:36:47,800
- Lasci che...
- No grazie, conosco la strada.
296
00:37:35,000 --> 00:37:38,800
S�, cos� � tutt'altra cosa.
297
00:37:57,800 --> 00:38:02,600
- Perch� non si sta mostrando nessuno?
- Quella sembra un po'...
298
00:39:00,800 --> 00:39:03,000
Ventotto...
299
00:39:03,400 --> 00:39:05,800
- Volevo solo controllare se fosse mia sorella.
- Fuori!
300
00:39:06,200 --> 00:39:08,800
E' identica.
301
00:39:16,600 --> 00:39:17,800
Salve, ragazzi!
302
00:39:21,200 --> 00:39:22,800
Scusatemi.
303
00:39:23,600 --> 00:39:27,200
- Che sta facendo qui?
- Pensavo fosse il giorno delle ragazze.
304
00:39:27,600 --> 00:39:29,800
Non vogliamo questo tipo di cose qui.
305
00:39:30,200 --> 00:39:33,600
Ritorni da dove diavolo � venuta!
Fuori! Fuori!
306
00:43:45,600 --> 00:43:47,600
Sembra grandioso.
307
00:43:48,000 --> 00:43:53,800
- Posso aiutarla?
- Sono solo venuta... per prendere un appuntamento.
308
00:43:54,600 --> 00:43:57,400
Non lasciate che io vi fermi.
309
00:43:57,800 --> 00:43:59,200
Cha Cha Cha.
310
00:44:13,200 --> 00:44:16,800
- Qualcuno arriver� presto.
- S�, la borsa � ancora qui.
311
00:44:29,800 --> 00:44:32,000
Quella ha qualcosa di strano.
312
00:44:33,400 --> 00:44:35,800
Mi scusi... va bene, me ne vado.
313
00:44:37,800 --> 00:44:43,400
- Pu� finire lei la sig.ra Petersen?
- Finirla? S�, ci pu� scommettere.
314
00:44:44,800 --> 00:44:47,800
Ora la finisco, sig.ra Petersen.
315
00:44:48,200 --> 00:44:52,000
Sembra un lavoro professionale.
316
00:44:54,400 --> 00:44:57,000
Non sopporto questi nuovi dispositivi.
317
00:44:57,400 --> 00:45:00,200
Serve il metodo tradizionale.
318
00:45:00,600 --> 00:45:02,200
Ora mi faccia vedere.
319
00:45:11,600 --> 00:45:16,200
- Pu� massaggiare anche me?
- Fra un momento.
320
00:45:16,600 --> 00:45:19,000
Penso che abbiamo finito, sig.ra.
321
00:45:19,400 --> 00:45:21,800
Con molto piacere.
322
00:45:22,200 --> 00:45:25,200
Ora sono pronta. Di sicuro.
323
00:45:26,400 --> 00:45:28,800
Da dove inizio?
324
00:45:29,200 --> 00:45:32,000
Sa un po' di cioccolato.
325
00:45:42,400 --> 00:45:45,400
Fa' scorrere lentamente la mano.
326
00:45:45,800 --> 00:45:47,800
Su di lei.
327
00:45:48,200 --> 00:45:52,000
- Va' avanti, sta aspettando.
- Aspettando cosa?
328
00:45:52,400 --> 00:45:54,400
Muovi pi� su la mano.
329
00:45:55,000 --> 00:45:59,200
Pi� su. E di': "Dolores" con voce
profonda e dolce.
330
00:46:00,600 --> 00:46:02,200
Alla sig.na Susy?
331
00:46:03,200 --> 00:46:05,600
L'unica cosa dura in lui � la schiena.
332
00:46:06,000 --> 00:46:07,600
Andiamo, su.
333
00:46:11,000 --> 00:46:13,800
Non sta indossando le mutandine.
334
00:46:14,800 --> 00:46:17,000
- Non imparer� mai.
- Deve.
335
00:46:24,800 --> 00:46:26,800
- E' lei!
- Vieni!
336
00:46:33,200 --> 00:46:36,200
State tenendo alto il vapore,
ragazze?
337
00:46:49,200 --> 00:46:51,400
S�, che fortuna.
338
00:47:05,400 --> 00:47:09,400
Ehi, tu! Una parola!
339
00:47:30,200 --> 00:47:31,200
Fermati ladra!
340
00:47:35,800 --> 00:47:37,200
Fermati ladra!
341
00:47:37,800 --> 00:47:40,000
Lo so che sono andata fuori strada.
342
00:47:43,400 --> 00:47:46,400
- Fermati ladra!
- Che cazzo ci fa qui?
343
00:47:49,600 --> 00:47:50,800
Fermati ladra!
344
00:47:57,200 --> 00:47:59,000
Che cazzo sta succedendo qui?
345
00:48:01,000 --> 00:48:02,600
I soldi sono spariti.
346
00:48:04,800 --> 00:48:09,600
- Cosa ti ha trattenuto?
- Non crederai a quello che ho passato!
347
00:48:10,000 --> 00:48:11,400
Va'!
348
00:48:15,400 --> 00:48:17,000
Fermati ladro!
349
00:48:33,200 --> 00:48:35,000
La coppia n�7!La coppia n�7!
350
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
La coppia n�7!La coppia n�7!
351
00:48:48,200 --> 00:48:50,000
La coppia n�7!La coppia n�7!
352
00:49:04,600 --> 00:49:06,400
Stop!
353
00:49:06,800 --> 00:49:10,400
Sono dei rapitori.
Hanno preso Anthon Master.
354
00:49:10,800 --> 00:49:14,400
- Chi lo ha rapito?
- Quei due sulla moto.
355
00:49:14,800 --> 00:49:18,200
- Dobbiamo inseguirli.
- Vestite cos�?
356
00:49:18,600 --> 00:49:20,600
- Sono andati di l�!
- Sbrigatevi!
357
00:49:21,000 --> 00:49:23,200
Calma, calma, calma!
358
00:49:23,600 --> 00:49:25,600
Erano un uomo e una donna grassa!
359
00:49:26,000 --> 00:49:27,200
Muovetevi!
360
00:49:27,600 --> 00:49:31,200
- Dove vive questo Anthon Master?
- Stanno scappando!
361
00:49:31,600 --> 00:49:36,400
Io decido la velocit�.
Nome e indirizzo.
362
00:49:45,800 --> 00:49:48,200
Non ho sonno, sig.na Susy.
363
00:49:50,600 --> 00:49:54,800
Metti il tuo braccio intorno a lei
e accarezzale delicatamente il seno.
364
00:49:55,200 --> 00:49:58,000
Questo � il riscaldamento,
la cosa pi� importante.
365
00:50:03,800 --> 00:50:09,600
Ci dispiace disturbarla.
Ha un appuntamento, sig. Master?
366
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
S�, sono io.
367
00:50:12,400 --> 00:50:17,000
Il sig. Anthon Master?
Direttore della Master Records?
368
00:50:17,400 --> 00:50:20,000
S�, � successo qualcosa?
369
00:50:20,400 --> 00:50:24,200
Dov'era mezz'ora fa?
370
00:50:24,600 --> 00:50:27,800
Stavo qui, con...
371
00:50:28,400 --> 00:50:33,600
- Cosa stava facendo?
- Io... eeeh... noi... eeeh...
372
00:50:34,400 --> 00:50:39,400
Va bene allora. Se la cava solo
con un avvertimento.
373
00:50:43,800 --> 00:50:45,400
Entrate!
374
00:51:13,000 --> 00:51:15,400
- Prima le signore...
- Chiudi quella bocca!
375
00:51:35,200 --> 00:51:39,600
100,000 corone! Che ne dici, eh?
376
00:51:40,000 --> 00:51:43,200
Gi� le mani! Dove potremmo
nasconderli?
377
00:51:43,600 --> 00:51:45,600
- Ho sete.
- Dagli una Pils.
378
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
- Dagli tu una Pils.
- Sta' zitto e fallo.
379
00:51:55,600 --> 00:51:59,000
- Che ore sono?
- Che ore? Le due.
380
00:51:59,400 --> 00:52:01,800
- Che giorno �?
- Che giorno �?
381
00:52:02,000 --> 00:52:04,800
- Guarda il giornale.
- E' di ieri.
382
00:52:05,600 --> 00:52:07,000
Gi� le mani.
383
00:52:07,900 --> 00:52:09,400
- Pi� stretto in vita.
- S�.
384
00:52:09,400 --> 00:52:11,600
Pi� stretto in vita!
385
00:52:12,800 --> 00:52:17,000
Oh, scusatemi. Non volevo
disturbarvi.
386
00:52:17,400 --> 00:52:20,600
Sei sicuro che tu e Anthon
avete la stessa madre?
387
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
Voglio ringraziare lo chef
personalmente.
388
00:52:27,200 --> 00:52:31,800
In tasca ci sono 25 centesimi per
una sua ulteriore preparazione.
389
00:52:34,200 --> 00:52:37,000
Preliminari, riscaldamento, zip,
mutandine, reggiseno.
390
00:52:37,400 --> 00:52:40,000
Afferrale la vita.
391
00:52:41,800 --> 00:52:44,400
- E' tutto sbagliato.
- Lasciamo che Leopold glielo faccia vedere.
392
00:52:44,800 --> 00:52:49,400
Mi state chiedendo di fare sconcezze?
Pensate che tradirei il mio genere?
393
00:52:49,800 --> 00:52:53,000
- Chiama John allora.
- Sgualdrina.
394
00:52:56,000 --> 00:52:59,200
- Hai bisogno sicuramente di una pausa.
- S�.
395
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
- Siamo pronti.
- Per cosa?
396
00:53:09,400 --> 00:53:12,200
- Segui attentamente adesso.
- S�.
397
00:53:12,600 --> 00:53:15,400
- Cosa volete che facciamo?
- Tutta la pratica.
398
00:55:33,200 --> 00:55:36,200
Posso provarci?
399
00:56:20,800 --> 00:56:24,200
Riuscite a farlo cos�? Fantastico.
400
00:59:06,000 --> 00:59:09,400
- E' lei...
-S�, mi trovavo a passare.
401
00:59:09,800 --> 00:59:12,000
E ho pensato che...
402
00:59:14,400 --> 00:59:16,800
- Ecco.
- Grazie.
403
00:59:18,000 --> 00:59:21,400
Ha avuto abbastanza aiuto per
far ingrossare il suo portafoglio.
404
00:59:21,800 --> 00:59:23,200
Sono costose.
405
00:59:25,400 --> 00:59:29,600
- Si sieda e si prenda un bicchiere di vino.
- Grazie, ma...
406
00:59:30,000 --> 00:59:33,600
Anthon sta arrivando, ci vorranno
pochi minuti.
407
00:59:34,000 --> 00:59:36,800
Per quanto ne sappia, � via...
408
00:59:37,200 --> 00:59:39,200
Non ci credo.
409
00:59:45,000 --> 00:59:46,600
1690, grazie.
410
00:59:48,800 --> 00:59:52,500
- Sono la segretaria del sig. Master.
- Potrei parlare con Anthon, per favore?
411
00:59:52,600 --> 00:59:54,800
S���, un minuto.
412
00:59:55,400 --> 00:59:58,800
E' Dolores. Vieni, vuole parlare
con Anthon.
413
01:00:02,600 --> 01:00:05,600
- Mostraci quel che sai fare.
- S�.
414
01:00:08,800 --> 01:00:12,600
Pronto, s�, sono Anthon.
415
01:00:13,000 --> 01:00:15,600
Verrai all'appuntamento di oggi?
416
01:00:16,000 --> 01:00:21,800
S�, certo. Era alle tre, giusto?
417
01:00:22,200 --> 01:00:24,800
Come accordato, ci vediamo alla fine.
418
01:00:25,600 --> 01:00:26,600
S�.
419
01:00:26,800 --> 01:00:30,200
- E' sicura che fosse Anthon?
- S�.
420
01:00:31,800 --> 01:00:37,000
- Perch� � cos� nervoso?
- Devo andare. Correre.
421
01:00:37,800 --> 01:00:39,400
Ci vediamo domani.
422
01:00:39,800 --> 01:00:41,800
A domani, e grazie per le rose.
423
01:00:42,800 --> 01:00:48,800
Ha detto qualcosa di un incontro.
Forse intendeva i preliminari.
424
01:00:49,800 --> 01:00:52,400
Idioti! Non ho idea di chi sia!
425
01:00:52,800 --> 01:00:57,200
Master incontrer� tra poco Dolores.
Prendetelo prima che accada!
426
01:00:57,600 --> 01:01:00,200
Siete contenti? Cretini!
427
01:01:03,600 --> 01:01:05,400
Cazzo!
428
01:01:06,800 --> 01:01:09,400
- Faccia venire la sig.na Nora.
- E' malata.
429
01:01:09,800 --> 01:01:12,800
- Cosa?
La sig.na Nora � malata.
430
01:01:16,400 --> 01:01:19,000
- Cosa vuole?
- Ascolti il futuro!
431
01:01:19,400 --> 01:01:22,600
Ho inventato il "lettore stereofonico".
432
01:01:23,000 --> 01:01:27,400
Pu� sentire chiaramente ogni
strumento.
433
01:01:27,800 --> 01:01:30,600
Ascolti qui. Ascolti l�.
434
01:01:31,000 --> 01:01:33,400
Li ascolti entrambi.
435
01:01:38,400 --> 01:01:42,000
Stop! Basta! Questo tipo di musica
non ha futuro!
436
01:01:42,400 --> 01:01:44,600
- S� che ce l'ha.
- Assolutamente no! Fuori!
437
01:01:45,000 --> 01:01:46,800
Fuori!
438
01:01:47,200 --> 01:01:48,800
- Fuori!
- Fuori.
439
01:01:49,800 --> 01:01:53,400
Stereofonici. Che incredibile
assurdit�!
440
01:01:53,424 --> 01:01:53,799
Fanculo!
441
01:01:53,800 --> 01:01:57,800
- Non ci capisco un cazzo!
- Continua. Lo capirai!
442
01:01:58,800 --> 01:02:00,000
S�.
443
01:02:00,400 --> 01:02:02,800
Drosselvenget 6. Andiamo.
444
01:02:20,400 --> 01:02:22,200
- Nora!
- Sta' buono.
445
01:02:24,400 --> 01:02:25,800
Cos�.
446
01:02:26,200 --> 01:02:29,200
- Nora, che ore sono?
- Le tre meno venti.
447
01:02:29,600 --> 01:02:33,400
- Dovremmo farcela, tesoro.
- Muoviti o non ce la farai.
448
01:02:33,800 --> 01:02:35,000
Sbrigati.
449
01:02:35,800 --> 01:02:39,200
Convinci Dolores a firmare
il contratto.
450
01:02:39,600 --> 01:02:43,000
Abbiamo quasi fatto.
Prendo i tuoi occhiali.
451
01:02:45,600 --> 01:02:47,200
Andiamo ora!
452
01:02:48,600 --> 01:02:50,000
Ehi!
453
01:02:52,600 --> 01:02:54,600
Drosselvenget 6. Si sbrighi!
454
01:03:00,400 --> 01:03:02,200
Drosselvenget 6. E' un'emergenza.
455
01:03:09,200 --> 01:03:10,600
Va'!
456
01:03:40,600 --> 01:03:41,800
Che palle.
457
01:03:57,400 --> 01:03:59,400
- Per la corsa.
- Grazie.
458
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
Oh no, ancora!
459
01:04:23,800 --> 01:04:27,600
- Sono nervoso.
- Calmati. Guardami.
460
01:04:31,800 --> 01:04:33,200
Cos�.
461
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
Proprio come quello a casa.
462
01:04:38,400 --> 01:04:41,200
- Io non ci capisco un cazzo!
- Guida!
463
01:04:58,000 --> 01:04:59,200
Andiamo!
464
01:04:59,600 --> 01:05:01,200
- Sbrigati!
- Il contratto?
465
01:05:01,600 --> 01:05:05,200
- E' nella tasca interna.
- E ricordati i preliminari.
466
01:05:15,800 --> 01:05:17,600
Sempre preciso.
467
01:05:26,000 --> 01:05:29,400
- Ho sempre sognato di fare...
- Hai capito?
468
01:05:29,800 --> 01:05:31,400
Io non capisco.
469
01:05:31,800 --> 01:05:33,000
- Anthon.
- S�.
470
01:05:33,400 --> 01:05:38,600
- Dobbiamo seguire le regole del gioco.
- E' proprio quel che sto facendo.
471
01:05:52,600 --> 01:05:56,000
Ora giocheremo a Cribbage.
472
01:05:56,400 --> 01:06:01,200
Sono terribilmente bravo a Cribbage,
e nel ses...
473
01:06:01,600 --> 01:06:02,400
Davvero?
474
01:06:02,800 --> 01:06:03,600
...sto.
475
01:06:04,600 --> 01:06:10,600
Dovremmo renderla una grande festa
e giocare spogliandoci?
476
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
Strip Poker.
477
01:06:14,800 --> 01:06:17,600
Che ti succede?
478
01:06:18,000 --> 01:06:19,600
Hai bevuto troppo?
479
01:06:20,000 --> 01:06:22,600
Imparer� con piacere.
480
01:06:27,000 --> 01:06:32,400
- Vuoi sentire l'altro alto?
- S�. "Kiss me, my darling" � deliziosa.
481
01:06:32,600 --> 01:06:37,600
Ho tutti i tuoi dischi.
Questi sono dei bei preliminari.
482
01:06:37,800 --> 01:06:40,200
Preliminari... preliminari...
483
01:06:59,800 --> 01:07:02,600
Va bene qui. Su.
484
01:07:05,600 --> 01:07:09,000
Chiamo Ulvenstein e gli dico
che ce l 'abbiamo.
485
01:07:09,200 --> 01:07:13,600
Sembra un po' freddo.
Max, � freddo come il marmo!
486
01:07:14,000 --> 01:07:18,400
- Gli hai dato qualcosa da mangiare?
- Io?
487
01:07:18,524 --> 01:07:19,024
S�!
488
01:07:21,000 --> 01:07:22,600
Cazzo!
489
01:07:22,800 --> 01:07:24,600
E' un mistero.
490
01:07:33,400 --> 01:07:36,400
- Pronto?
- Cara Dolores, sono Ulrik.
491
01:07:36,800 --> 01:07:38,200
Ancora?
492
01:07:38,600 --> 01:07:40,800
Non abbiamo mai accettato i termini.
493
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
Non ci siamo mai accordati sul
nostro prossimo appuntamento.
494
01:07:43,400 --> 01:07:46,000
Vediamo quel che accadr� quando
c'incontreremo. Anton ed io.
495
01:07:46,400 --> 01:07:49,200
Sono nel mezzo delle negoziazioni.
496
01:07:49,600 --> 01:07:51,400
Pronto? Pronto?
497
01:07:54,400 --> 01:07:57,800
- Siete una coppia di pagliacci!
- Lui � sed...
498
01:07:58,200 --> 01:08:01,800
Non deve essere cos� difficile
trovarlo!
499
01:08:02,200 --> 01:08:03,600
Andate!
500
01:08:08,400 --> 01:08:11,400
Registratore portatile.
501
01:08:11,800 --> 01:08:14,600
Io ti porto!
502
01:08:16,800 --> 01:08:18,200
Fanculo.
503
01:08:22,000 --> 01:08:23,400
Fuori.
504
01:08:24,400 --> 01:08:25,800
Ne prendo due.
505
01:08:29,000 --> 01:08:31,300
Tre... e due.
506
01:08:32,400 --> 01:08:34,600
Full.
507
01:08:43,800 --> 01:08:45,400
Quattro di un tipo.
508
01:08:50,400 --> 01:08:52,800
Non sei troppo in forma, Anthon.
509
01:08:59,400 --> 01:09:02,000
I peletti sul petto.
510
01:09:03,400 --> 01:09:06,800
S�, hai visto il mio costume
adamitico.
511
01:09:07,800 --> 01:09:10,800
Tocca a me dare le carte.
512
01:09:30,400 --> 01:09:33,600
E' incazzato. Deve essere quello
giusto.
513
01:09:34,000 --> 01:09:36,400
Idiota! Questo � l'unico Master,
ed � qui.
514
01:09:36,800 --> 01:09:41,000
- E l'altro?
- Non c'� nessun altro.
515
01:09:41,400 --> 01:09:43,200
- Vieni!
- S�s�.
516
01:09:45,200 --> 01:09:47,000
Dammi altre cinque carte.
517
01:10:04,400 --> 01:10:06,000
Full.
518
01:10:09,400 --> 01:10:12,000
I pantaloni, Anthon.
519
01:10:25,600 --> 01:10:30,400
Sembra che il contratto debba
rimanerti in tasca. Continuiamo?
520
01:10:30,800 --> 01:10:31,600
S�.
521
01:10:34,200 --> 01:10:35,800
Non parlare, Anthon.
522
01:10:53,400 --> 01:10:54,600
Lasciami andare.
523
01:10:55,000 --> 01:10:56,600
No.
524
01:10:57,000 --> 01:10:59,800
Fermati. Non hai tempo
per questo.
525
01:11:03,400 --> 01:11:08,800
Pensi che ogni donna ti voglia.
Pensi solo alle donne e ai soldi.
526
01:11:11,000 --> 01:11:15,000
- E' gi� qualcosa.
- Adesso va'!
527
01:11:22,000 --> 01:11:24,800
- Drosselvenget 6.
- Lo so, cazzo.
528
01:11:28,000 --> 01:11:29,400
Tre dieci.
529
01:11:30,400 --> 01:11:31,600
Veramente?
530
01:11:35,200 --> 01:11:37,200
Hai vinto questa partita.
531
01:11:50,000 --> 01:11:54,200
Questo � davvero un gioco divertente.
Sei cos� bella.
532
01:11:54,600 --> 01:11:56,600
E' lo champagne che ti rende
cos� dolce?
533
01:11:57,000 --> 01:11:59,800
No, non sono molto me stesso oggi.
534
01:12:12,200 --> 01:12:14,600
- Ti stai divertendo?
- S�.
535
01:12:15,000 --> 01:12:17,400
Dovrei fare un po' gli onori di casa.
536
01:12:20,200 --> 01:12:24,200
- Spero che niente vada storto.
- Ci potrebbe volere un po'.
537
01:13:10,200 --> 01:13:15,200
Deve ricordarsi del contratto...
Guardate! Sono quelli del bagno pubblico!
538
01:13:15,600 --> 01:13:18,600
- Inseguiamoli!
- Guida! Sbrigati!
539
01:13:52,600 --> 01:13:54,800
Dai! Accelera!
540
01:14:01,800 --> 01:14:03,600
Bene, bene.
541
01:14:12,600 --> 01:14:16,200
- Perch� ti sei fermato?
- Nel fare cosa?
542
01:14:18,600 --> 01:14:22,800
- Ti sei rimesso i vestiti?
- Cos'altro dovrei indossare?
543
01:14:23,200 --> 01:14:25,800
E questi peletti sul petto?
544
01:14:26,800 --> 01:14:30,200
Se � quel che vuoi.
545
01:14:35,200 --> 01:14:37,200
- E' tutto a posto?
- Sei pronto?
546
01:14:37,600 --> 01:14:40,800
No, ho appena iniziato.
547
01:14:41,200 --> 01:14:44,400
Vuoi giocare ancora ma raddoppiando
le puntate?
548
01:14:44,800 --> 01:14:49,200
- Chi si spoglia completamente, perde.
- Va bene.
549
01:14:49,800 --> 01:14:51,800
Ricominciamo?
550
01:15:29,400 --> 01:15:31,000
Ne prendo due.
551
01:15:35,200 --> 01:15:36,800
Niente?
552
01:15:39,400 --> 01:15:40,800
Vediamo.
553
01:15:42,000 --> 01:15:43,600
Tre nove.
554
01:15:47,400 --> 01:15:48,800
Tre assi.
555
01:15:53,200 --> 01:15:54,600
Full.
556
01:16:00,800 --> 01:16:02,200
Quattro assi.
557
01:16:14,200 --> 01:16:16,600
Eri completamente diverso prima.
558
01:16:16,800 --> 01:16:21,200
Io? E' confortante avere un asso
nella tasca posteriore.
559
01:16:22,800 --> 01:16:24,600
Pi� veloce, John!
560
01:16:51,600 --> 01:16:53,200
Ne prendo tre.
561
01:17:03,800 --> 01:17:07,200
E' tutta una questione di mutandine e contratti,
non � vero, Dolores?
562
01:17:08,600 --> 01:17:12,600
- Quattro nove.
- Stiamo per finire.
563
01:17:14,200 --> 01:17:16,600
Scala reale.
564
01:17:20,200 --> 01:17:23,600
- Dov'� il contratto?
- Nella tua giacca.
565
01:17:31,400 --> 01:17:36,800
- Anthon Master.
- Ha funzionato da dietro, Benny?
566
01:17:37,200 --> 01:17:43,000
- Anne?
- S�. E il contratto?
567
01:17:43,400 --> 01:17:46,400
Cosa? Dov'�?
568
01:17:46,800 --> 01:17:50,800
Nella tua tasca. Ti ha fatto
ubriacare, Benny?
569
01:17:52,200 --> 01:17:55,000
Benny?
570
01:17:55,400 --> 01:17:56,800
Pronto, Benny?
571
01:17:57,200 --> 01:17:59,800
Sei stata al Treno Fantasma
sulla collina?
572
01:18:00,200 --> 01:18:04,000
- No.
- Vacci, subito!
573
01:18:04,600 --> 01:18:10,800
- Non ti prendi il tuo premio?
- No, non abbiamo tempo, rivestiti.
574
01:18:11,200 --> 01:18:15,800
Sar� un contratto alla "boccata di aria fresca"
e non dovresti prenderti un raffreddore.
575
01:18:36,700 --> 01:18:38,100
Da quella parte!
576
01:19:21,200 --> 01:19:22,800
Legalo.
577
01:19:23,400 --> 01:19:26,800
- Ti ho detto che ce n'erano due!
- Sta' zitto!
578
01:19:30,600 --> 01:19:34,600
E' ora di chiamare Ulvenstein
per farci dare un po' di soldi.
579
01:19:35,000 --> 01:19:37,800
- Da' a quell'altro un po' d'acqua.
- S�.
580
01:19:41,200 --> 01:19:43,600
- Direttore?
- Ulvenstein?
581
01:19:44,000 --> 01:19:46,600
Che sorpresa!
582
01:19:51,600 --> 01:19:55,400
Ma che cazzo? Qualcuno l'ha
fatto partire. Vieni!
583
01:20:05,000 --> 01:20:06,800
Non te lo meriti.
584
01:20:07,200 --> 01:20:12,600
Ma Ulvenstein non pu� vincere con Dolores
dopo il modo in cui ti ha trattato.
585
01:20:15,200 --> 01:20:18,600
- Davvero? Quindi sei tu dietro tutto questo?
- Ferme!
586
01:20:23,200 --> 01:20:24,600
Fermati!
587
01:20:28,600 --> 01:20:31,400
Ferma la macchina!
588
01:20:38,600 --> 01:20:40,000
Lasciami andare!
589
01:20:42,200 --> 01:20:44,000
Che sta succedendo?
590
01:20:51,800 --> 01:20:54,200
Brave, ragazze.
591
01:21:04,400 --> 01:21:07,000
Sig. Benny, cos'� accaduto?
592
01:21:09,600 --> 01:21:13,000
- Dov'� Anthon?
- Non lo vedo da 10 anni.
593
01:21:14,600 --> 01:21:15,800
Continuate, ragazze.
594
01:21:21,200 --> 01:21:23,200
Che comandi di merda!
595
01:21:25,800 --> 01:21:27,400
Chi �?
596
01:21:27,800 --> 01:21:29,000
Inseguiamola!
597
01:21:29,400 --> 01:21:30,600
Dobbiamo prendere i soldi!
598
01:21:31,000 --> 01:21:33,600
Fermi! Nel nome del re e della legge!
599
01:21:34,000 --> 01:21:35,400
La polizia! Fermali!
600
01:21:35,800 --> 01:21:39,400
Vieni, Benny.
Dobbiamo trovare Anthon.
601
01:21:40,600 --> 01:21:42,800
Dio, com'� eccitante!
602
01:21:46,000 --> 01:21:47,600
Dio abbia piet� di me.
603
01:21:53,200 --> 01:21:57,600
Max, qui � tutto sbagliato!
Sto dicendo che...
604
01:22:01,400 --> 01:22:06,600
Il dovere ci chiama!
Prendi il manganello, Anthonsen. Avanti!
605
01:22:06,800 --> 01:22:10,000
- Che succede?
- Non lo so!
606
01:22:10,400 --> 01:22:14,000
C'� la polizia. Ferma questo affare!
Io prendo i soldi!
607
01:22:14,400 --> 01:22:17,400
Max! Max! Aspettami!
608
01:22:24,200 --> 01:22:25,400
Sciocchezze!
609
01:22:31,800 --> 01:22:35,000
- Dov'� Nora?
- E' andata da quella parte!
610
01:22:42,400 --> 01:22:46,600
Possa Dio aver piet� di me.
Qui � peggio della stazione centrale.
611
01:22:49,000 --> 01:22:51,600
Ho paura. Sono andati da quella parte!
612
01:22:52,000 --> 01:22:53,600
Carica!
613
01:22:59,800 --> 01:23:01,600
Yuhu, c'� qualcuno qui?
614
01:23:02,800 --> 01:23:04,000
Dio!
615
01:23:09,800 --> 01:23:11,400
Carica!
616
01:23:16,200 --> 01:23:20,000
- Non posso continuare.
- Sei andata avanti abbastanza.
617
01:23:20,400 --> 01:23:24,000
Ci penso io, Anthonsen.
Prendi il manganello!
618
01:23:26,800 --> 01:23:29,600
Eccola! Prendila, Benny!
619
01:23:31,000 --> 01:23:34,000
- Dobbiamo trovare i soldi.
- E Anthon.
620
01:23:41,000 --> 01:23:42,400
Vieni.
621
01:23:55,000 --> 01:23:56,400
Cuc�!
622
01:24:04,200 --> 01:24:06,000
- Ciao!
- Ciao!
623
01:24:30,400 --> 01:24:33,600
Per una volta che la polizia
� sul posto...
624
01:24:55,800 --> 01:24:59,400
- Non � stata una bella corsa.
- Grazie, Anthon.
625
01:24:59,600 --> 01:25:01,800
Ma io sono Benny.
626
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Non ci riconosci?
627
01:25:10,200 --> 01:25:12,600
S�. Non siete...?
628
01:25:19,000 --> 01:25:20,800
- Ciao!
- Ciao!
629
01:25:21,800 --> 01:25:24,000
Ecco i soldi!
630
01:25:29,400 --> 01:25:31,600
Non sono io. Aiuto!
631
01:25:36,200 --> 01:25:37,800
Ho paura.
632
01:25:58,000 --> 01:25:59,800
Da questa parte.
633
01:26:06,800 --> 01:26:09,200
Hanno sistemato anche lui?
Vieni.
634
01:26:37,600 --> 01:26:40,000
Conta fino a cinque, poi alzala.
635
01:26:40,400 --> 01:26:42,200
Arrivo subito.
636
01:26:43,000 --> 01:26:44,600
Nora!
637
01:26:54,200 --> 01:26:58,400
- E' tutta colpa sua!
- Bel lavoro, Anthonsen.
638
01:27:01,200 --> 01:27:04,600
Qui ci scappa la promozione.
639
01:27:05,400 --> 01:27:07,800
Nora! Nora...
640
01:27:13,200 --> 01:27:15,000
Anthon.
641
01:27:18,400 --> 01:27:21,800
Posso spiegare tutto.
642
01:27:32,200 --> 01:27:34,800
Ho fatto di nuovo qualcosa
di sbagliato?
643
01:27:40,200 --> 01:27:44,800
Sembra che dovremo insegnare
alle ragazze a distinguerci.
644
01:27:44,824 --> 01:27:45,399
S�.
645
01:27:46,800 --> 01:27:50,000
All'aeroporto. Andiamo in Marocco.
646
01:27:50,200 --> 01:27:51,800
S�, s�, se�or.
647
01:27:52,200 --> 01:27:54,400
S�, s�.
Carino...
648
01:27:55,200 --> 01:27:57,800
Hai qualche piano per stanotte?
649
01:27:59,000 --> 01:28:02,000
Se non riuscite a trovare le differenze
tra Anthon e Benny...
650
01:28:02,200 --> 01:28:04,400
- Dovremmo...
- "mostrarvele".
651
01:28:07,000 --> 01:28:10,000
- E il contratto?
- Il contratto?
652
01:28:10,400 --> 01:28:12,400
Oh, ce l'ho qui.
653
01:28:12,800 --> 01:28:15,200
- Ed � firmato.
- Bene.
654
01:29:50,800 --> 01:29:54,000
Io non ho dubbi, mio carissimo Benny.
655
01:30:03,024 --> 01:30:08,024
Sottotitoli di davidedantonio1
48022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.