All language subtitles for House.of.Ninjas.S01E06.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CHIOS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,333 --> 00:00:45,125
ذات مرة، كان هناك طفل تُرك في هذه الغابة.
2
00:00:50,208 --> 00:00:54,333
بالقرب من ذلك الطفل، شنق زوجان نفسيهما.
3
00:00:55,583 --> 00:00:56,708
والدا الطفل.
4
00:01:00,583 --> 00:01:03,916
تركا رسالة انتحار
يشكيان فيها من ظلم الحياة.
5
00:01:04,875 --> 00:01:07,708
لم يقويا على قتل طفلهما بنفسيهما.
6
00:01:08,666 --> 00:01:10,583
تركا الفتى ليموت فحسب.
7
00:01:11,958 --> 00:01:12,791
لكن،
8
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
لم يمت الطفل.
9
00:01:17,333 --> 00:01:20,375
حتى عندما تحلل جسدا الوالدين،
10
00:01:20,458 --> 00:01:22,833
استمرّ الطفل في البكاء بشدة مكانه.
11
00:01:25,750 --> 00:01:29,583
وكأنه يعلن عدم استسلامه للمصير
الذي فرضه عليه والداه.
12
00:01:34,958 --> 00:01:37,333
ماذا يحدد من يعيش ومن يموت؟
13
00:01:41,458 --> 00:01:44,666
إنها القدرة على التحكّم في مصيرك.
14
00:01:44,750 --> 00:01:48,791
القادرون على التحكّم في مصيرهم
هم وحدهم المناسبون لإصدار الأوامر للغير.
15
00:02:18,833 --> 00:02:20,916
أربعة أيام حتى كسوف الشمس.
16
00:02:21,000 --> 00:02:23,375
أول عرض سماوي خلال 15 عامًا،
17
00:02:23,458 --> 00:02:27,208
جميع المدن في "اليابان"
مشغولة بالتحضير لذلك اليوم المميّز.
18
00:02:28,666 --> 00:02:32,750
كسوف الشمس ظاهرة
يحجب فيها القمر ضوء الشمس.
19
00:02:33,541 --> 00:02:36,125
عندما تكون الشمس والقمر و…
20
00:02:36,208 --> 00:02:37,458
هاتفك يرن.
21
00:02:46,375 --> 00:02:47,208
مرحبًا؟
22
00:02:54,541 --> 00:02:55,416
ماذا هناك؟
23
00:02:57,750 --> 00:02:58,625
مرحبًا؟
24
00:03:02,791 --> 00:03:03,625
ماذا؟
25
00:03:08,375 --> 00:03:09,250
ماذا هناك؟
26
00:03:22,333 --> 00:03:23,458
مرحبًا؟
27
00:04:18,291 --> 00:04:21,916
"عائلة النينجا"
28
00:04:56,291 --> 00:04:58,708
لماذا أطلقت عشيرة الـ"فوما" سراحك؟
29
00:05:01,625 --> 00:05:03,250
لم يُطلق سراحي.
30
00:05:04,875 --> 00:05:05,750
لقد هربت.
31
00:05:10,625 --> 00:05:11,875
هل تحسبني غبيًا؟
32
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
هذه هي الحقيقة.
33
00:05:21,333 --> 00:05:22,833
أنت من الـ"فوما".
34
00:05:26,375 --> 00:05:27,333
لست كذلك.
35
00:05:29,708 --> 00:05:30,541
سيد "هاما".
36
00:05:31,208 --> 00:05:34,375
كانت هناك شاحنة مقلوبة
تبعد أربعة كيلومترات
37
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
عن مكان العثور على "غاكو تاوارا".
38
00:05:37,458 --> 00:05:39,833
السائق وشخص آخر.
39
00:05:39,916 --> 00:05:41,250
كلاهما قُتل.
40
00:05:46,958 --> 00:05:48,541
أين الـ"فوما"؟
41
00:05:50,625 --> 00:05:51,625
لا أعرف.
42
00:05:53,541 --> 00:05:56,916
- تعني أنك لا تريد إخبارنا.
- أنا لا أعرف فعلًا.
43
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
أبقوني معصوب العينين إلا عندما كنت أعمل.
44
00:06:04,375 --> 00:06:05,541
تعمل؟
45
00:06:07,166 --> 00:06:08,000
أين؟
46
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
في حقل أزهار.
47
00:06:15,583 --> 00:06:17,125
حقل أزهار صفراء.
48
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
جبل "فوجي"؟
49
00:06:22,250 --> 00:06:23,958
كم من الوقت عملت هناك؟
50
00:06:27,458 --> 00:06:28,791
كم مرّ؟
51
00:06:30,208 --> 00:06:31,458
كم مرّ على غيابي؟
52
00:06:32,583 --> 00:06:33,583
ست سنوات.
53
00:06:36,125 --> 00:06:37,208
عملت لست سنوات إذًا.
54
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
ماذا حدث لساقك؟
55
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
سقطت في البحر.
56
00:06:44,791 --> 00:06:46,750
علقت في مروحة السفينة.
57
00:06:51,791 --> 00:06:52,833
هل تعرفه؟
58
00:06:58,500 --> 00:07:00,458
هذا هو الرجل الذي عذّبني.
59
00:07:03,791 --> 00:07:04,791
ما اسمه؟
60
00:07:12,250 --> 00:07:13,458
أحسنت عملًا يا سيدي.
61
00:07:16,916 --> 00:07:18,166
اعثر على هذا المكان.
62
00:07:19,458 --> 00:07:20,333
حاضر يا سيدي.
63
00:07:24,916 --> 00:07:26,833
ما رأيك أن نُخضعه إلى جهاز كشف الكذب؟
64
00:07:28,250 --> 00:07:30,416
لن يفيد إخضاع "شينوبي" إليه.
65
00:07:32,583 --> 00:07:34,125
ماذا سنفعل إذًا؟
66
00:07:35,958 --> 00:07:38,500
ربما يكون جاسوسًا للـ"فوما".
67
00:08:33,250 --> 00:08:34,125
"غاكو"!
68
00:09:12,083 --> 00:09:12,916
"غاكو"…
69
00:09:18,833 --> 00:09:19,666
مرحبًا بعودتك.
70
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
"غاكو".
71
00:09:34,541 --> 00:09:35,375
"ناغي".
72
00:09:39,583 --> 00:09:40,791
كنت متأكدة دومًا
73
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
أنك ما زالت حيًا.
74
00:09:50,791 --> 00:09:53,416
تعال يا "ريكو". هيا.
75
00:09:54,291 --> 00:09:55,291
تسعدني مقابلتك.
76
00:09:57,166 --> 00:09:59,875
"ريكو"، هذه ليست أول مرة تقابله فيها.
77
00:10:02,125 --> 00:10:04,458
عاش معنا حتى بلغت الثانية من عمرك.
78
00:10:16,625 --> 00:10:17,458
هل أنت بخير؟
79
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
يبدو أن طرفه الصناعي لا يلائمه.
80
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
سأعود غدًا لمناقشة ما سنفعله تاليًا.
81
00:10:25,541 --> 00:10:27,666
متأكد أن لديكم حديثًا للقيام به.
82
00:10:31,125 --> 00:10:31,958
لنذهب.
83
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
حاضر يا سيدي.
84
00:10:40,458 --> 00:10:41,291
"هارو".
85
00:10:44,583 --> 00:10:45,416
مرحبًا بعودتك.
86
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
هيا، لندخل.
87
00:11:20,625 --> 00:11:21,875
تبدو أفضل بكثير.
88
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
كالسابق بالضبط.
89
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
شكرًا.
90
00:11:30,625 --> 00:11:33,625
لم لا ترتاح في غرفتك حتى موعد العشاء؟
91
00:11:34,291 --> 00:11:35,125
حسنًا.
92
00:11:59,541 --> 00:12:01,500
اجتماعنا جميعًا حول الطاولة…
93
00:12:02,583 --> 00:12:03,708
مرّ عليه وقت طويل جدًا.
94
00:12:05,125 --> 00:12:06,708
بالتأكيد.
95
00:12:09,250 --> 00:12:10,666
"غاكو"، أتريد المزيد؟
96
00:12:10,750 --> 00:12:12,291
أجل، أريد.
97
00:12:13,375 --> 00:12:14,500
وأنا كذلك.
98
00:12:14,583 --> 00:12:15,458
طبعًا.
99
00:12:24,583 --> 00:12:25,541
"ناغي"، هل أنت…
100
00:12:26,666 --> 00:12:27,583
في الثانوية؟
101
00:12:28,666 --> 00:12:30,416
لا، أنا في الجامعة بالفعل.
102
00:12:31,791 --> 00:12:32,625
فهمت.
103
00:12:33,625 --> 00:12:34,875
طالبة جامعية.
104
00:12:44,875 --> 00:12:47,666
ما شعورك وأنت تمتلك ساقًا واحدة؟
105
00:12:48,708 --> 00:12:49,583
"ريكو"!
106
00:12:51,583 --> 00:12:52,416
"ريكو".
107
00:12:53,125 --> 00:12:54,541
- لا ينبغي أن تقول…
- لا بأس.
108
00:12:58,625 --> 00:12:59,458
شاهد.
109
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
أتريد تحسسها؟
110
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
ألا تؤلمك؟
111
00:13:04,916 --> 00:13:06,416
إطلاقًا. تحسسها.
112
00:13:15,416 --> 00:13:16,958
أنا متأسف! متأسف جدًا!
113
00:13:20,833 --> 00:13:22,041
كنت أمزح فحسب.
114
00:13:22,875 --> 00:13:24,000
آسف.
115
00:13:24,083 --> 00:13:25,958
بحقك!
116
00:13:26,041 --> 00:13:27,625
أخفتني وخدعتني!
117
00:13:35,041 --> 00:13:35,916
"هارو".
118
00:13:38,416 --> 00:13:40,125
هل ستعرّفني عليها؟
119
00:13:41,125 --> 00:13:42,916
ستظلّ هنا لفترة، صحيح؟
120
00:13:44,666 --> 00:13:45,500
صحيح.
121
00:13:48,250 --> 00:13:49,333
تفضّل.
122
00:13:49,416 --> 00:13:50,791
- شكرًا.
- عفوًا.
123
00:13:52,166 --> 00:13:53,000
تفضّل يا "ريكو".
124
00:14:31,458 --> 00:14:33,750
هذا الزر للـ"سويتش".
125
00:14:34,791 --> 00:14:37,916
إن أردت مشاهدة التلفاز، فاضغط هنا.
126
00:14:39,250 --> 00:14:40,833
"غاكو". إذًا…
127
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
أنا "كارين إيتو".
128
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
أنا "غاكو تاوارا".
129
00:14:46,375 --> 00:14:47,375
تسعدني مقابلتك.
130
00:14:48,291 --> 00:14:50,875
لن أبقى طويلًا، لكنني ممتنة لوجودي هنا.
131
00:14:50,958 --> 00:14:52,041
تسعدني استضافتك.
132
00:14:54,791 --> 00:14:56,750
إذًا، هل تعرفين كل شيء عنّا؟
133
00:14:59,916 --> 00:15:01,291
ربما ليس كل شيء.
134
00:15:02,250 --> 00:15:04,875
لكن أجل، أعرف حقيقة عائلتك.
135
00:15:05,791 --> 00:15:07,625
إنها تختبئ من الـ"فوما" كذلك.
136
00:15:08,375 --> 00:15:09,708
سيد "هاما" لا يعرف بالأمر.
137
00:15:12,125 --> 00:15:13,333
حسنًا إذًا.
138
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
- هيا يا "كارين". لنلعب الـ"سويتش".
- لا.
139
00:15:16,125 --> 00:15:17,333
لم لا؟
140
00:15:17,416 --> 00:15:20,416
هيا يا "ريكو". لنشاهد التلفاز معًا.
141
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
هيا بنا.
142
00:15:22,791 --> 00:15:24,250
أعيدوا الحيوية إلى "اليابان"!
143
00:15:26,541 --> 00:15:32,083
يتطلّب تغيير هذا البلد
قائدًا جديدًا يمكنه فتح أبواب جديدة.
144
00:15:33,458 --> 00:15:37,875
وهذا القائد في رأيي هي "توكو موكاي".
145
00:15:38,375 --> 00:15:43,625
منذ ست سنوات، اختُطفت السيدة "موكاي"
بينما كانت تترشّح لمنصب حاكم "طوكيو".
146
00:15:44,541 --> 00:15:48,791
تغلّبت على المحنة
وفازت بالانتخابات بموجة من الدعم الشعبي.
147
00:15:49,458 --> 00:15:51,333
بعدها دخلت السياسة الوطنية
148
00:15:51,416 --> 00:15:54,708
وتستجمع قوتها
في الانتخابات الرئاسية القادمة.
149
00:15:55,416 --> 00:15:56,750
لماذا أغلقته؟
150
00:15:57,458 --> 00:15:59,916
اذهب وأكمل فروضك.
151
00:16:00,583 --> 00:16:01,416
حاضر.
152
00:16:02,250 --> 00:16:07,666
السياسيون والبيروقراطيون في السُلطة
لا يفكّرون إلا في أنفسهم.
153
00:16:07,750 --> 00:16:09,541
يجب أن يُحاسبوا.
154
00:16:10,041 --> 00:16:11,291
أنا "توكو موكاي"،
155
00:16:11,375 --> 00:16:14,083
{\an8}سأغيّر سياسات بلدنا
156
00:16:14,875 --> 00:16:17,458
{\an8}من خلال تجريد الفاسدين من سُلطتهم.
157
00:16:17,541 --> 00:16:20,416
نحتاج إلى تغيير سياسي
من أجل تغيير حال "اليابان".
158
00:16:21,208 --> 00:16:22,708
ومن أجل تحريك اقتصادنا الراكد.
159
00:16:23,375 --> 00:16:25,583
ومن أجل زيادة حضورنا الطفيف عالميًا.
160
00:16:26,333 --> 00:16:28,000
يمكننا إصلاح كل شيء.
161
00:16:29,375 --> 00:16:31,958
بوسع بلدنا العودة إلى الحياة مجددًا.
162
00:16:43,875 --> 00:16:47,875
منذ ست سنوات، اختُطفت "موكاي"
في أثناء الترشّح لانتخابات منصب الحاكم.
163
00:16:49,125 --> 00:16:50,916
الآن حان وقت الانتخابات الرئاسية.
164
00:16:53,791 --> 00:16:56,500
ينتابني شعور سيئ حيال ذلك.
165
00:16:59,541 --> 00:17:00,458
وعلاوة على ذلك…
166
00:17:04,083 --> 00:17:05,000
أخوك.
167
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
لماذا يعود الآن تحديدًا؟
168
00:17:09,041 --> 00:17:10,375
إلام تُلمّحين؟
169
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
{\an8}"(ساوبي)"
170
00:17:33,708 --> 00:17:34,541
مرحبًا؟
171
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
أين أنت؟ هل…
172
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
لقد قتلوا عائلتي.
173
00:17:41,625 --> 00:17:43,000
سأنتقم منهم.
174
00:17:44,791 --> 00:17:46,708
لماذا يعمل شرطي مثلك لصالح الـ"فوما"؟
175
00:17:47,833 --> 00:17:51,208
ثمة الكثير من المتعاونين
مع الـ"فوما" في الشرطة والحكومة.
176
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
هل تعرف أي شيء عن الكسوف؟
177
00:17:53,666 --> 00:17:54,541
أجل.
178
00:17:55,625 --> 00:17:57,041
أخبرني بما تعرفه.
179
00:17:57,125 --> 00:18:00,166
سأقتله. سأخبرك إذا ساعدتني.
180
00:18:01,000 --> 00:18:02,375
هدفنا واحد.
181
00:18:03,958 --> 00:18:05,666
أريد التحدّث إليك وجهًا لوجه.
182
00:18:05,750 --> 00:18:07,041
ثمة من يراقبني حاليًا.
183
00:18:07,625 --> 00:18:08,458
حسنًا.
184
00:18:09,791 --> 00:18:10,625
أين نتقابل؟
185
00:18:12,000 --> 00:18:13,458
أيمكنك القدوم إلى "أوداوارا"؟
186
00:18:51,083 --> 00:18:52,666
ثمة من يتجسس.
187
00:18:56,541 --> 00:18:57,750
لكن لا تقلق.
188
00:18:59,750 --> 00:19:01,541
إنها مخفية.
189
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
ماذا تفعل؟
190
00:19:45,875 --> 00:19:47,000
كنت أستعيد الذكريات.
191
00:19:55,875 --> 00:19:57,125
عودتك
192
00:19:58,416 --> 00:20:00,416
وحّدتنا كعائلة من جديد.
193
00:20:04,625 --> 00:20:06,583
لطالما كنت محور عائلتنا.
194
00:20:10,583 --> 00:20:11,833
عندما كنا صغيرين،
195
00:20:13,583 --> 00:20:15,291
اعتدنا التدرّب هنا كثيرًا.
196
00:20:17,208 --> 00:20:18,958
لطالما تكاسلت،
197
00:20:20,416 --> 00:20:22,458
بينما تدرّبت أنا بكل جهدي.
198
00:20:25,041 --> 00:20:26,833
ورغم ذلك، كنا نتعادل دومًا.
199
00:20:29,250 --> 00:20:31,041
لو أخذت الأمر على محمل الجد،
200
00:20:31,708 --> 00:20:33,625
لما حظيت بفرصة أمامك قط.
201
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
لنتواجه كما كنا نفعل.
202
00:20:58,416 --> 00:20:59,500
ماذا هناك؟
203
00:21:10,166 --> 00:21:11,416
كلّه غلطتي.
204
00:21:19,666 --> 00:21:21,000
كان بوسعي قتله.
205
00:21:26,291 --> 00:21:27,458
لكنني لم أقتله.
206
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
لم أقو على فعلها.
207
00:21:41,416 --> 00:21:43,166
كل ذلك لأنني سمحت له بالهرب.
208
00:21:47,916 --> 00:21:51,041
إنه من طعنك…
209
00:21:54,333 --> 00:21:58,291
وأصبح السليل الـ19 لـ"كوتارو فوما".
210
00:22:02,875 --> 00:22:05,333
كل ذلك لأنني لم أقتله.
211
00:22:09,791 --> 00:22:10,625
لهذا السبب…
212
00:22:15,583 --> 00:22:17,125
كم أنك طيّب!
213
00:22:20,875 --> 00:22:22,583
لكن بالنسبة إلينا نحن الـ"شينوبي"…
214
00:22:25,083 --> 00:22:26,791
الطيبة نقطة ضعف.
215
00:22:29,750 --> 00:22:32,791
عندما يعترض أحدهم طريق قناعاتك،
216
00:22:35,083 --> 00:22:36,208
لا بد أن تقتله.
217
00:22:43,166 --> 00:22:44,708
وأنا بوسعي قتلك.
218
00:22:56,416 --> 00:22:58,666
ربما ينبغي أن تظلّ كما أنت.
219
00:23:22,333 --> 00:23:24,250
جهاز تنصّت؟
220
00:23:24,333 --> 00:23:27,166
ضعه بينما أشرح المهمة لهم.
221
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
راقب "غاكو".
222
00:23:30,833 --> 00:23:33,375
سنتنصّت على آل "تاوارا"؟ مستحيل!
223
00:23:34,250 --> 00:23:35,541
ألديك مشكلة في ذلك؟
224
00:23:35,625 --> 00:23:38,041
طبعًا. إنها عائلة "شينوبي"!
225
00:23:38,125 --> 00:23:39,208
وما المشكلة؟
226
00:23:40,375 --> 00:23:41,416
ماذا إن أمسكوا بي؟
227
00:23:42,458 --> 00:23:45,208
لا تسمح لهم بإمساكك إذًا. إطلاقًا.
228
00:23:45,291 --> 00:23:48,666
ماذا؟ لا، مهلًا!
229
00:23:48,750 --> 00:23:51,041
سيد "هاما"، هذا مستحيل. أرجوك!
230
00:23:53,375 --> 00:23:55,875
ماذا يُفترض أن أفعل؟
231
00:23:57,500 --> 00:23:59,291
هيا، تحرّك!
232
00:23:59,375 --> 00:24:00,208
حاضر!
233
00:24:01,541 --> 00:24:03,791
أقسم إنني سأبلغ
عن معاملته السيئة لي يومًا ما.
234
00:24:05,875 --> 00:24:07,041
هيا.
235
00:24:07,125 --> 00:24:07,958
حاضر يا سيدي.
236
00:24:13,250 --> 00:24:14,875
ليس أمامنا اليوم بطوله!
237
00:24:30,583 --> 00:24:32,291
وفقًا لـ"ماتسورا"،
238
00:24:32,375 --> 00:24:34,958
تخطط عناصر الـ"فوما"
إلى إجراء هجمة إرهابية.
239
00:24:36,625 --> 00:24:39,416
لكنه لم يكن في وضع يخوّل له معرفة التفاصيل.
240
00:24:40,458 --> 00:24:45,083
كل ما نعرفه أن الخطة اسمها "الكسوف".
241
00:24:46,083 --> 00:24:48,708
الكسوف الفعلي في التاسع من نوفمبر.
242
00:24:50,166 --> 00:24:51,250
بعد يومين.
243
00:24:53,000 --> 00:24:55,833
إن كان ذلك هو اليوم
الذي يخططون فيه إلى تنفيذ خطتهم،
244
00:24:56,916 --> 00:25:01,291
فلا بد أن نحدد مكان الـ"فوما" فورًا
ونتصدّى لهم.
245
00:25:03,583 --> 00:25:04,958
هذا رسم "غاكو".
246
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
أجبروني على العمل هناك لست سنوات.
247
00:25:13,208 --> 00:25:15,958
يبدو أن تلك الزهرة الصفراء سامة جدًا.
248
00:25:17,833 --> 00:25:20,833
قيل لي إن تنفّس حبوب لقاحها فقط كفيل بقتلي.
249
00:25:22,791 --> 00:25:25,416
أريدكم أن تعثروا على هذا المكان أولًا.
250
00:25:31,708 --> 00:25:35,166
المعذرة، أيمكنني دخول الحمّام؟
251
00:25:35,250 --> 00:25:36,083
الآن؟
252
00:25:36,166 --> 00:25:38,958
أحاول التحمّل منذ فترة طويلة.
253
00:25:41,708 --> 00:25:44,541
- إنه في نهاية الرواق، على اليسار.
- أقدّر ذلك.
254
00:25:44,625 --> 00:25:46,416
آسف، هل يمكنك…
255
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
المعذرة.
256
00:25:51,958 --> 00:25:55,000
عصبوا عينيّ دومًا في الطريق إلى ذلك الحقل.
257
00:25:56,083 --> 00:26:02,166
لكنني رأيت درجات حجرية وبوابة ضريح متهاوية
من تحت عصابة عينيّ.
258
00:26:02,750 --> 00:26:04,000
بوابة ضريح متهاوية؟
259
00:27:11,291 --> 00:27:13,375
وفقًا لما قاله لنا "غاكو"،
260
00:27:14,000 --> 00:27:16,375
في الغالب حقل الأزهار
261
00:27:17,625 --> 00:27:18,875
في هذه المنطقة.
262
00:27:20,125 --> 00:27:22,833
"سويتشي"، "يوكو"، أنا أعتمد عليكما.
263
00:27:25,750 --> 00:27:27,541
إنها قاعدة الـ"فوما".
264
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
الزما شديد الحذر.
265
00:27:34,583 --> 00:27:37,083
قتل "غاكو" بعض عناصر الـ"فوما"
من أجل الهروب.
266
00:27:39,583 --> 00:27:43,666
يبدو أن هذا الرجل
أحد العناصر رفيعي المستوى.
267
00:27:48,708 --> 00:27:49,541
"هارو".
268
00:27:50,083 --> 00:27:51,541
إليك ملف المعلومات عنه.
269
00:27:51,625 --> 00:27:52,500
تحرّ عنه.
270
00:27:55,916 --> 00:27:56,750
هذا كل شيء.
271
00:27:57,500 --> 00:27:58,625
أين مهمتي؟
272
00:27:59,625 --> 00:28:02,208
مهمتك هي الاعتناء بي.
273
00:28:03,333 --> 00:28:04,166
اتفقنا؟
274
00:28:06,708 --> 00:28:07,750
اتفقنا.
275
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
نبعد نحو خمسة كيلومترات.
276
00:28:48,125 --> 00:28:49,791
"مايوكو"؟
277
00:28:53,250 --> 00:28:54,583
ألا ينبغي أن تردّ؟
278
00:28:55,375 --> 00:28:57,458
إنها مكالمة من رئيسة مبيعاتك.
279
00:28:59,833 --> 00:29:01,333
الوقت ليس مناسبًا للردّ.
280
00:29:02,958 --> 00:29:03,833
مهلًا!
281
00:29:05,750 --> 00:29:06,791
أجل، مرحبًا؟
282
00:29:07,708 --> 00:29:12,083
مرحبًا أيها المدير.
اقترب موعد الاجتماع مع تجّار الجملة الجدد.
283
00:29:12,916 --> 00:29:13,750
حسنًا.
284
00:29:14,250 --> 00:29:15,375
أنا آسف.
285
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
لديّ مسألة طارئة لإنجازها.
286
00:29:18,541 --> 00:29:20,833
فهمت.
287
00:29:23,958 --> 00:29:24,875
لا بأس.
288
00:29:25,583 --> 00:29:27,000
أظن أن بوسعي تدبّر الأمر.
289
00:29:28,375 --> 00:29:29,500
أنا في غاية الأسف.
290
00:29:29,583 --> 00:29:30,708
لا، لا بأس.
291
00:29:31,583 --> 00:29:34,750
هذا مؤسف قليلًا،
292
00:29:35,750 --> 00:29:39,208
لأنني أرتدي اليوم لون حظك.
293
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
رجاءً ضع ذلك في اعتبارك.
294
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
لون حظك هو اللون الكستنائي.
295
00:29:55,666 --> 00:29:56,500
حسنًا.
296
00:29:57,208 --> 00:29:58,333
سأعاود الاتصال بك.
297
00:29:58,833 --> 00:29:59,708
حسنًا.
298
00:30:11,125 --> 00:30:11,958
غريب!
299
00:30:12,708 --> 00:30:15,250
هل تتحقق من لون حظك كذلك؟
300
00:30:16,791 --> 00:30:18,333
الكستنائي، صحيح؟
301
00:30:20,458 --> 00:30:21,916
إنها غريبة أطوار.
302
00:30:23,708 --> 00:30:24,541
حسنًا.
303
00:30:27,625 --> 00:30:30,541
متأكدة أن هناك سرًا في الموضوع.
304
00:30:31,458 --> 00:30:33,250
ماذا؟ أنا لا أخفي أي شيء.
305
00:30:33,333 --> 00:30:34,333
قصدت موضوع "غاكو".
306
00:30:36,250 --> 00:30:37,208
فهمت.
307
00:30:39,666 --> 00:30:42,166
كان سجينًا للـ"فوما" لست سنوات.
308
00:30:44,458 --> 00:30:47,750
هل تعنين أنه قد يكون تعرّض لغسيل دماغ؟
309
00:30:47,833 --> 00:30:49,000
لا تقل ذلك.
310
00:31:46,375 --> 00:31:47,458
هل يعمل؟
311
00:31:47,541 --> 00:31:48,833
هيا.
312
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
أجل! رائع!
313
00:31:54,791 --> 00:31:57,166
لا…
314
00:31:57,875 --> 00:31:58,750
أجل!
315
00:31:58,833 --> 00:32:00,125
كان ذلك وشيكًا!
316
00:32:01,625 --> 00:32:02,833
حسنًا، هذه تاليًا.
317
00:32:03,666 --> 00:32:05,375
حسنًا، أسرع.
318
00:32:06,666 --> 00:32:07,500
أحسنت!
319
00:32:08,583 --> 00:32:09,500
حسنًا، التالية.
320
00:32:10,458 --> 00:32:11,416
فعلتها!
321
00:32:13,375 --> 00:32:15,916
- "كارين"! هل رأيت ذلك؟
- أجل.
322
00:32:16,000 --> 00:32:17,416
ألم أكن رائعًا؟
323
00:32:17,500 --> 00:32:18,916
أنا أتدرّب.
324
00:32:19,000 --> 00:32:21,375
- حقًا؟
- شاهديني أذهب إلى هذه.
325
00:32:21,458 --> 00:32:22,666
- بالتأكيد.
- ها أنا ذا.
326
00:32:23,250 --> 00:32:25,375
- لا تبعد عينيك عن العمود!
- هل تشاهدين؟
327
00:32:25,458 --> 00:32:26,500
احترس!
328
00:32:26,583 --> 00:32:27,416
أنا بخير.
329
00:32:27,958 --> 00:32:29,291
من تلك التي تتحدّث؟
330
00:32:33,583 --> 00:32:35,791
"هارو"، انظر. هذا رائع جدًا، صحيح؟
331
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
أجل.
332
00:32:41,250 --> 00:32:44,000
سأكون أفضل منك بأسرع ما يُمكن.
333
00:32:44,083 --> 00:32:44,958
طبعًا.
334
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
احترس.
335
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
تبدو مختلفًا.
336
00:32:54,166 --> 00:32:56,416
إنه الزي الرسمي للـ"شينوبي".
337
00:32:56,500 --> 00:32:57,333
مذهل!
338
00:32:59,375 --> 00:33:00,500
إنه رائع نوعًا ما.
339
00:33:00,583 --> 00:33:01,458
بجديّة؟
340
00:33:01,541 --> 00:33:03,333
أجل، إنه أنيق.
341
00:33:08,666 --> 00:33:09,875
إلى أين تذهب؟
342
00:33:12,375 --> 00:33:13,291
في مهمة.
343
00:33:16,291 --> 00:33:17,333
هل هي خطيرة؟
344
00:33:19,625 --> 00:33:20,458
سأكون بخير.
345
00:33:22,083 --> 00:33:26,000
سأقابل "ساوبي" بعدها،
لذا ربما لن أعود إلى المنزل الليلة.
346
00:33:28,541 --> 00:33:30,250
لا تغادري هذا المنزل أبدًا، مفهوم؟
347
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
مفهوم.
348
00:33:34,500 --> 00:33:36,625
هذا غير معقول.
349
00:33:36,708 --> 00:33:38,458
ماذا يجري؟
350
00:33:40,916 --> 00:33:42,375
مرحبًا يا سيد "هاما"؟
351
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
ثمة امرأة.
352
00:33:45,166 --> 00:33:47,500
ثمة فرد آخر لدى عائلة "تاوارا".
353
00:33:50,041 --> 00:33:50,875
مفهوم.
354
00:33:56,916 --> 00:34:02,041
ذلك الأحمق "هارو"،
يضيف مشكلة إلى مشكلاتنا الكثيرة أصلًا.
355
00:34:08,208 --> 00:34:09,041
ما الخطب؟
356
00:34:13,416 --> 00:34:14,916
آن أوان تدخّلك.
357
00:34:20,833 --> 00:34:23,166
تخلّص من حبيبة "هارو".
358
00:34:35,208 --> 00:34:36,041
شاهد.
359
00:34:55,708 --> 00:34:58,500
لم أتوقف عن التدرب قط
في السنوات الست الأخيرة.
360
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
أحسنت.
361
00:34:59,791 --> 00:35:01,583
لأنني أريد أن أكون مثلك.
362
00:35:03,125 --> 00:35:04,208
مثلي؟
363
00:35:06,458 --> 00:35:09,875
"افتخري بنفسك.
أفضل الـ(شينوبي) يكونون مثل الظلال.
364
00:35:10,916 --> 00:35:13,291
يلزم ألّا يعرف أحد بوجودهم." صحيح؟
365
00:35:16,250 --> 00:35:18,125
نحن ندافع عن هذا البلد.
366
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
هذا ما حسبته.
367
00:35:26,625 --> 00:35:27,458
لكن…
368
00:35:30,541 --> 00:35:31,375
لكن ماذا؟
369
00:35:35,125 --> 00:35:36,958
من قمنا بحمايته فعلًا؟
370
00:35:39,000 --> 00:35:39,833
ماذا؟
371
00:35:42,791 --> 00:35:45,416
يلتزم الـ"شينوبي" بأوامر معلّمه
372
00:35:47,000 --> 00:35:48,250
من دون معرفة شيء.
373
00:35:51,041 --> 00:35:52,083
ما الخطب؟
374
00:35:54,666 --> 00:35:56,875
لا أريدك أن تكوني مثلي يا "ناغي".
375
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
ماذا تعني؟
376
00:36:03,291 --> 00:36:04,208
لست أفهم.
377
00:36:06,500 --> 00:36:07,500
ستفهمين ذات يوم.
378
00:36:22,333 --> 00:36:23,166
لو…
379
00:36:24,583 --> 00:36:27,500
لو أن عشيرة الـ"فوما" غسلت دماغ "غاكو"…
380
00:36:30,333 --> 00:36:32,333
فلعلّنا نسير إلى فخهم.
381
00:38:47,875 --> 00:38:49,166
اختفت الأزهار.
382
00:38:53,458 --> 00:38:54,291
تلك الشاحنة!
383
00:38:55,291 --> 00:38:56,125
ماذا؟
384
00:38:56,875 --> 00:38:58,791
تلك الشاحنة مررنا بها سابقًا.
385
00:39:10,666 --> 00:39:13,208
مؤكد أنها كانت تحمل الأزهار الصفراء.
386
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
مرحبًا؟
387
00:39:23,708 --> 00:39:26,500
حُصدت الأزهار واختفت عناصر الـ"فوما".
388
00:39:26,583 --> 00:39:29,291
سيد "هاما"، أريدك أن تتفقّد شيئًا.
389
00:39:29,375 --> 00:39:31,583
واحد، ثمانية، تسعة، تسعة.
390
00:39:32,125 --> 00:39:32,958
تمام.
391
00:39:35,875 --> 00:39:37,333
تفقّد رقم اللوحة هذا.
392
00:39:39,416 --> 00:39:40,250
يا هذا!
393
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
رائع.
394
00:40:10,791 --> 00:40:12,208
وجدناها.
395
00:40:16,958 --> 00:40:21,000
لم يرسلنا "غاكو" إلى فخ.
396
00:40:21,500 --> 00:40:22,333
صحيح.
397
00:40:29,291 --> 00:40:30,208
مرحبًا؟
398
00:40:30,291 --> 00:40:34,333
الشاحنة بالقرب من تقاطع "تاهارا"،
ومتوجّهة نحو "ناغويا".
399
00:40:34,416 --> 00:40:35,500
اتبعاها.
400
00:40:35,583 --> 00:40:38,125
سأعلمكما بالمستجدات. أنا أعتمد عليكما.
401
00:40:38,833 --> 00:40:39,958
عُلم.
402
00:41:01,125 --> 00:41:03,958
الاستعدادات للكسوف جارية.
403
00:41:06,083 --> 00:41:07,041
ماذا عن "كرو"؟
404
00:41:08,083 --> 00:41:09,083
كما خططنا.
405
00:43:08,333 --> 00:43:12,041
"سيصل المسحوق المقدّس قريبًا"
406
00:43:12,125 --> 00:43:17,541
"سنحقق الكسوف معًا"
407
00:43:28,166 --> 00:43:30,541
قتل "غاكو" بعض عناصر الـ"فوما"
من أجل الهروب.
408
00:43:37,458 --> 00:43:38,291
أبي؟
409
00:43:41,666 --> 00:43:42,875
أبي، هل أنت هنا؟
410
00:43:49,166 --> 00:43:50,833
"ميتسوكي"، ما الخطب؟
411
00:43:52,541 --> 00:43:53,541
أين أبي؟
412
00:43:55,791 --> 00:43:58,583
ما زلت لا أستطيع الوصول إليه.
413
00:43:59,375 --> 00:44:00,708
ماذا حدث له يا تُرى؟
414
00:44:02,333 --> 00:44:03,541
أريد رؤية أبي.
415
00:44:06,625 --> 00:44:07,458
أعلم.
416
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
أريد رؤيته كذلك.
417
00:44:54,250 --> 00:44:55,833
وأنا بوسعي قتلك.
418
00:45:25,625 --> 00:45:26,458
مرحبًا؟
419
00:45:27,166 --> 00:45:28,583
لقد وصلت.
420
00:45:28,666 --> 00:45:29,666
والذين يتبعونك؟
421
00:45:30,166 --> 00:45:31,083
تخلّصت منهم.
422
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
أنا في الطريق إليك. ابق عندك.
423
00:45:42,375 --> 00:45:44,916
مررنا للتو بتقاطع "مينامي" و"أوهارا".
424
00:45:45,000 --> 00:45:47,041
الشاحنة تبعد عنكما 500 متر.
425
00:45:47,625 --> 00:45:49,166
500 متر.
426
00:46:02,500 --> 00:46:04,583
ألا تريان الشاحنة بعد؟
427
00:46:04,666 --> 00:46:06,208
أمهلنا قليلًا فحسب.
428
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
ها هي!
429
00:46:13,166 --> 00:46:14,500
عثرنا عليها!
430
00:47:01,916 --> 00:47:02,750
"كرو"؟
431
00:47:06,083 --> 00:47:07,125
تبًا لك!
432
00:53:29,583 --> 00:53:34,083
{\an8}ترجمة "تقى أحمد"
36156