All language subtitles for Griselda.S01E04.1080p.WEB.H264-IncredibleAquamarineReindeerOfDemocracy_Norwegian Bokmal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,348 --> 00:00:16,558 Griselda. 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,019 Vi må snakke sammen. 3 00:00:19,644 --> 00:00:20,979 Papo fikk Amilcars områder. 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,314 Han vil ikke handle med deg. 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,317 Han har alt inngått en avtale med Rafa. Jeg blir med ham. 6 00:00:26,317 --> 00:00:29,237 Jeg sa jo at jeg skulle gjøre gjengjeld. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Jeg tok langerne dine med meg. 8 00:00:37,412 --> 00:00:40,248 - Du har ingenting. - Hvorfor tok du ikke oppkjøpet? 9 00:00:40,248 --> 00:00:42,876 Døra er den veien, kjerring. 10 00:01:02,103 --> 00:01:03,730 Sannheten er... 11 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 ...at du skremmer meg mer enn dem. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,241 Noen av båtene er for skranglete til turen. 13 00:01:15,241 --> 00:01:17,869 Og utenriksdepartementet har advart båtførerne om 14 00:01:17,869 --> 00:01:19,996 at de kan arresteres og få store bøter. 15 00:01:19,996 --> 00:01:21,706 Men det foregår fortsatt. 16 00:01:21,706 --> 00:01:25,668 En pøbelarmada med båter som drar mellom Miami og Cuba 17 00:01:25,668 --> 00:01:27,170 for å få ut kubanere som sier 18 00:01:27,170 --> 00:01:30,507 de ikke lenger kan leve under et kommuniststyre. 19 00:01:30,507 --> 00:01:34,761 Altfor lenge har gjenger med doplangere holdt byen vår som gissel. 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,388 Derfor kunngjør jeg i dag opprettelsen 21 00:01:37,388 --> 00:01:40,141 av en ny føderalt godkjent CENTAC-enhet. 22 00:01:40,850 --> 00:01:43,895 Denne arbeidsgruppen består av lokale og føderale agenter, 23 00:01:43,895 --> 00:01:46,564 og vil ledes av betjent Raul Diaz. 24 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 Gratulerer. 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 Tusen takk. Står til, Jim? 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 Dette er huset jeg fortalte om. 27 00:02:02,080 --> 00:02:05,583 Vi blir her noen dager til jeg har fikset en del ting. 28 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Hvilke ting? 29 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Ting. 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 Tror jeg så en alligator. 31 00:02:10,505 --> 00:02:11,965 Hvorfor de nye vaktene? 32 00:02:12,507 --> 00:02:14,342 Bare en forholdsregel. 33 00:02:25,478 --> 00:02:26,938 Dette er Rigo. 34 00:02:26,938 --> 00:02:29,607 Han og søskenbarna kom hit på de båtene 35 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 fra Cuba vi så på nyhetene. 36 00:02:31,484 --> 00:02:33,278 De kaller oss "marielitoer". 37 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Ta dem på. 38 00:02:39,033 --> 00:02:39,951 Takk. 39 00:02:40,577 --> 00:02:42,912 Ta ut varene fra bagasjerommet. 40 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 Jeg må ta en telefon. 41 00:02:49,335 --> 00:02:50,587 Hun er en helgen for Rigo 42 00:02:50,587 --> 00:02:53,172 fordi hun ga jobber til ham og fetteren hans. 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,598 Se på deg. Du er full også. 44 00:03:02,348 --> 00:03:03,266 Kom igjen. 45 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Hallo. 46 00:03:09,981 --> 00:03:10,899 Hvordan går det? 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 Tar bare en dyprens. 48 00:03:13,818 --> 00:03:16,154 Mener du at du blir høy i hagen? 49 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 Vi trenger en "ferie" også. 50 00:03:21,868 --> 00:03:22,827 Har det skjedd? 51 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 Jeg har ikke gitt ordren ennå. 52 00:03:26,915 --> 00:03:28,207 Hør på meg. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,294 Før i tiden, når en mann behandlet oss dårlig, 54 00:03:31,294 --> 00:03:33,463 kunne vi bare sparke ham i skrittet. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 Nå har du midler, 56 00:03:35,465 --> 00:03:37,967 så ikke vær redd for å ta tilbake det som er ditt. 57 00:03:38,718 --> 00:03:39,761 Hva skjer? 58 00:03:39,761 --> 00:03:42,597 Hun skal ta drittsekkene som stjal territoriene hennes. 59 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Visst faen, gudmor! 60 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Rengjør huset på et tidspunkt. 61 00:03:48,770 --> 00:03:50,730 Skal bli, kaptein. 62 00:03:51,397 --> 00:03:52,232 Lykke til. 63 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 Hallo. 64 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 Vi er her. 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,130 Gjør det. 66 00:04:25,890 --> 00:04:26,975 Hvem er disse folkene? 67 00:04:26,975 --> 00:04:28,935 Må være familien som eier huset. 68 00:04:28,935 --> 00:04:32,105 Rigo. Chucho. Dario er på vei. Dere burde dra. 69 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 Hvor skal de? 70 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 Ingen steder. Kom deg i orden. 71 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Er det ham? 72 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 Tiden er inne. 73 00:06:04,739 --> 00:06:06,240 Ingen kommer ut i live. 74 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 Ser du hva Castro gjør? 75 00:06:17,251 --> 00:06:19,003 Allerede nok kubanere i denne byen. 76 00:06:19,837 --> 00:06:22,090 De er som jævla kakerlakker. 77 00:06:22,965 --> 00:06:24,050 En øl, pappa? 78 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 Ja. 79 00:07:17,520 --> 00:07:18,354 Vi drar. 80 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 Mamma. 81 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Ozzy, du skremte meg. 82 00:07:49,385 --> 00:07:50,928 Tror jeg fant alligatoren. 83 00:07:51,429 --> 00:07:55,433 - Burde du lete etter den? - Jeg vil se den spise noe. 84 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 Hvor lenge blir vi her? 85 00:08:00,062 --> 00:08:03,149 Vi bør være hjemme om et par dager. 86 00:08:17,830 --> 00:08:18,664 Det er gjort. 87 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 Du. Det er over. 88 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 Dritten er over. 89 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 Du var flink, min kjære. 90 00:08:38,476 --> 00:08:40,770 Det var et frekt angrep på et kjøpesenter 91 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 som tok livet av to menn. 92 00:08:42,313 --> 00:08:45,066 Skytterne forlot det politiet kaller en krigsvogn. 93 00:08:45,066 --> 00:08:47,109 Vi går nå direkte til åstedet. 94 00:08:47,109 --> 00:08:50,488 To gevær, tre maskinpistoler, tre pistoler 95 00:08:50,488 --> 00:08:52,907 og en rekke skuddsikre vester var i varevogna. 96 00:08:52,907 --> 00:08:56,160 Politiet brukte mer enn en time på å lete etter mistenkte, 97 00:08:56,160 --> 00:08:58,079 men fant ingen. 98 00:08:58,079 --> 00:09:00,122 De mistenkte er fremdeles på frifot. 99 00:09:00,122 --> 00:09:02,792 Politiet sier de ikke kjenner motivet... 100 00:09:04,710 --> 00:09:06,254 {\an8}Jævla satellitt. 101 00:09:10,299 --> 00:09:11,133 Er det henne? 102 00:09:12,176 --> 00:09:14,845 Griselda? Hun du fortalte meg om? 103 00:09:14,845 --> 00:09:15,763 Ja. 104 00:09:18,224 --> 00:09:19,976 De rapporteres også om 105 00:09:19,976 --> 00:09:24,230 {\an8}en enorm eksplosjon som rammet huset til denne mannen, Papo Mejia. 106 00:09:24,230 --> 00:09:25,314 Faen, Papo. 107 00:09:25,314 --> 00:09:29,318 Det er ikke rapportert som doprelatert, men det er absolutt en mulighet. 108 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 Hun er en jævla hodepine. 109 00:09:30,736 --> 00:09:32,905 ...åpnet dørene til brennevinsutsalget igjen, 110 00:09:32,905 --> 00:09:34,907 de døde, ofrene er fremdeles inne... 111 00:09:34,907 --> 00:09:36,325 Hun er en råtass. 112 00:09:37,118 --> 00:09:42,373 {\an8}Politiet har nå identifisert et av ofrene, German Panesso, 113 00:09:42,373 --> 00:09:45,126 {\an8}en kolombiansk statsborger mistenkt for dopsmugling. 114 00:09:45,126 --> 00:09:48,838 Det antas at Panesso var hovedmålet for skytingen. 115 00:09:51,340 --> 00:09:53,050 Akkurat nå har vi to... 116 00:09:54,302 --> 00:09:55,803 Jeg har hørt om det alt... 117 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Etterlatt med vilje. 118 00:09:59,432 --> 00:10:02,268 Noen sender en beskjed om at de ikke kødder. 119 00:10:02,268 --> 00:10:03,394 Det med Papo også. 120 00:10:03,936 --> 00:10:04,770 Men hvem? 121 00:10:05,896 --> 00:10:10,610 Offeret var en langer fra Medellín. Navnet er German Panesso. 122 00:10:10,610 --> 00:10:11,944 Vi kan vel begynne der. 123 00:10:11,944 --> 00:10:15,281 Vi gjør en stor arrest her, gjør det offentlig og betrygger alle. 124 00:10:16,741 --> 00:10:18,409 Det er derfor vi fikk CENTAC. 125 00:10:19,201 --> 00:10:20,161 Alle øyne er på oss. 126 00:10:22,079 --> 00:10:24,165 Du og jeg tar denne saken sammen. 127 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Du trengte ikke komme helt hit. 128 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 Gi deg, Griselda. 129 00:10:46,479 --> 00:10:49,649 Du ville at jeg skulle komme helt hit. 130 00:10:49,649 --> 00:10:51,484 De tok fra meg alt, Rafa. 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,241 Og jeg vil ha det tilbake. 132 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 Det skjønner jeg. 133 00:11:02,745 --> 00:11:04,747 Men jeg liker ikke metodene dine. 134 00:11:05,665 --> 00:11:06,957 Jeg prøvde å snakke. 135 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 Ikke det jeg mente. 136 00:11:10,211 --> 00:11:15,341 Du tror at når du sprenger et hus, dreper du dem inni det. 137 00:11:16,300 --> 00:11:17,885 Vanligvis gjør det det. 138 00:11:18,719 --> 00:11:23,307 Men problemet er at av og til er offeret på feil sted. 139 00:11:23,307 --> 00:11:27,478 Og når en vegg kollapser, beskytter den ham istedenfor å knuse ham. 140 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Det stemmer. 141 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 Papo lever ennå. 142 00:11:33,859 --> 00:11:37,238 Og etter det jeg vet, styrer han fortsatt byen. 143 00:11:38,072 --> 00:11:41,617 Så jeg er ikke her for å gi deg en dritt. 144 00:11:41,617 --> 00:11:44,078 Hvilket lik snakket de om? 145 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 Det er det beste. 146 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Det var Papos far. 147 00:11:50,042 --> 00:11:51,710 Herregud, Griselda. 148 00:11:51,710 --> 00:11:54,797 Du sprengte gamlingen i lufta. 149 00:11:56,841 --> 00:11:59,760 Der var derfor jeg kom helt hit. 150 00:12:00,344 --> 00:12:02,972 Jeg ville ikke gå glipp av 151 00:12:02,972 --> 00:12:06,767 det jævla ansiktsuttrykket ditt nå. 152 00:12:06,767 --> 00:12:09,186 Dette er et øyeblikk å nyte. 153 00:12:11,689 --> 00:12:14,483 Papo er smartere enn jeg trodde. 154 00:12:16,694 --> 00:12:19,655 Livvakten hans fikk ham ut før politiet kom. 155 00:12:19,655 --> 00:12:21,866 Og han lot deg tro du tok ham. 156 00:12:22,658 --> 00:12:26,203 Jeg er imponert over Papo. 157 00:12:27,079 --> 00:12:30,124 Og her er du og ordner blomster. 158 00:12:30,124 --> 00:12:32,501 Senker forsvarsverket, antar jeg. 159 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Men ikke vær redd. Slapp av. 160 00:12:36,380 --> 00:12:41,010 Ingenting skjer deg her. Du har stengt ned dette stedet. 161 00:12:41,010 --> 00:12:43,554 Papo kommer ikke helt hit for å finne deg. 162 00:12:43,554 --> 00:12:45,681 Han er ikke dum. 163 00:12:49,393 --> 00:12:50,978 Men vet du hva jeg ville gjort? 164 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 Sjekket de andre tingene dine nå. 165 00:12:56,901 --> 00:12:59,862 Og så ville jeg dratt til helvete ut av byen. 166 00:13:02,656 --> 00:13:04,617 For hvis ikke Papo dreper deg... 167 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 Hør nøye etter. 168 00:13:09,705 --> 00:13:12,249 ...må jeg kanskje knerte deg selv. 169 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 Begge dere. 170 00:13:26,096 --> 00:13:28,057 Rigo og Isa er i det andre huset. 171 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 Det er sprøtt. Disse galningene. 172 00:15:31,972 --> 00:15:33,182 Hallo, Griselda. 173 00:15:34,183 --> 00:15:35,726 Trodde du var i fengsel. 174 00:15:36,518 --> 00:15:41,023 De tok Amilcar, men jeg kom meg unna og dro fra byen. 175 00:15:41,023 --> 00:15:45,152 Jeg er glad du ga disse jævlene det de fortjener. 176 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 Hvor er du? 177 00:15:51,325 --> 00:15:52,201 California. 178 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Tryggere for meg her. 179 00:15:56,330 --> 00:15:57,456 Hva så, Rivi? 180 00:15:59,041 --> 00:16:03,212 Ringte du for å si at du likte det jeg gjorde? 181 00:16:05,589 --> 00:16:08,676 Jeg går ut i heten hver dag her 182 00:16:08,676 --> 00:16:13,138 og tar dette stoffet indianerne spiser, peyote. 183 00:16:13,138 --> 00:16:16,517 Og sitter og tenker i den endeløse ørkenen. 184 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 Men tankene mine... 185 00:16:21,188 --> 00:16:23,691 ...går stadig til deg, Griselda. 186 00:16:23,691 --> 00:16:24,608 Meg? 187 00:16:24,608 --> 00:16:26,068 Jeg vet ikke hvorfor. 188 00:16:27,027 --> 00:16:30,072 Kanskje fordi du er den ukjente. 189 00:16:30,072 --> 00:16:32,616 Dette handler ikke om Papo eller Panesso. 190 00:16:33,325 --> 00:16:36,704 Det handler om himmelen som holder deg nede 191 00:16:38,414 --> 00:16:40,332 hver eneste dag. 192 00:16:42,835 --> 00:16:44,586 Jeg sa at jeg kan hjelpe deg. 193 00:16:45,170 --> 00:16:48,465 Ring meg når du er klar. 194 00:16:59,601 --> 00:17:01,103 - Vent. - Politiet er her. 195 00:17:01,103 --> 00:17:02,396 Kan jeg få en lommelykt? 196 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 Hjemmelaget. 197 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Antakelig i fengsel. 198 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 Han er en marielito. 199 00:17:11,905 --> 00:17:15,242 Ekspeditøren på Dadeland sa at skytteren hadde tatoveringer. 200 00:17:15,242 --> 00:17:16,744 Kan være enda en marielito. 201 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 Ja. 202 00:17:22,332 --> 00:17:25,544 Hvilken av de hundre tusen som har kommet hit så langt? 203 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 Miguelito er her. 204 00:17:52,237 --> 00:17:54,073 Vi er her. 205 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Dette er min tante, Rigos mor. 206 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 Jeg må snakke med fru Blanco. 207 00:18:07,377 --> 00:18:08,212 Vær så snill. 208 00:18:12,216 --> 00:18:14,301 Jeg kom hit fra Cuba for mange år siden. 209 00:18:16,011 --> 00:18:19,848 Men sønnen min var i fengsel for noe han gjorde som svært ung. 210 00:18:21,433 --> 00:18:24,394 Jeg ventet og ventet til Castro lot ham komme. 211 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 Og nå 212 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 får jeg aldri se ham igjen. 213 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 Jeg har sønner. 214 00:18:33,237 --> 00:18:34,905 Jeg kan ikke forestille meg det. 215 00:18:36,532 --> 00:18:41,411 Rigo sa du er mor til tre gutter, men også for alle som jobber for deg. 216 00:18:42,621 --> 00:18:44,748 Han sa folk kaller deg gudmoren. 217 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 Så kanskje du vet svaret. 218 00:18:52,172 --> 00:18:53,006 Fortell. 219 00:18:53,006 --> 00:18:55,134 De kappet av hodet på sønnen min. 220 00:18:57,719 --> 00:19:01,140 Tror du han likevel kommer til himmelen? 221 00:19:04,393 --> 00:19:05,769 Ja, selvsagt. 222 00:19:09,022 --> 00:19:10,983 Rigo døde på grunn av meg. 223 00:19:13,944 --> 00:19:16,405 Du aner ikke hvor lei meg jeg er. 224 00:19:16,405 --> 00:19:19,366 Det er ingen vi kan stole på her. 225 00:19:21,827 --> 00:19:26,039 Politiet og de med makten er ikke annerledes enn dem på Cuba. 226 00:19:26,039 --> 00:19:27,624 Så mange kom hit, 227 00:19:29,459 --> 00:19:31,086 men har ingenting. 228 00:19:31,086 --> 00:19:33,005 Ingenting å gjøre. 229 00:19:33,005 --> 00:19:34,381 Ingenting å tro på. 230 00:19:36,008 --> 00:19:37,134 Du ga ham det. 231 00:19:38,385 --> 00:19:43,557 Hvis Rigos brødre kommer seg hit, 232 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 håper jeg de kan jobbe for deg også. 233 00:19:50,480 --> 00:19:51,356 Takk. 234 00:19:54,234 --> 00:19:55,527 Vent, Esmeralda. 235 00:19:57,362 --> 00:19:59,406 Hva om jeg kan fikse dette? 236 00:20:00,949 --> 00:20:03,619 Få mennene til å svi for det de gjorde 237 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 og gi deg pengene til å få sønnene dine hit. 238 00:20:10,417 --> 00:20:11,501 Kan du gjøre det? 239 00:20:13,378 --> 00:20:14,671 Jeg gjør alt for deg. 240 00:20:23,597 --> 00:20:24,556 Hallo. 241 00:20:24,556 --> 00:20:27,684 Rivi, du må finne Papos sicario. 242 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 Hvorfor lar du ikke meg? 243 00:20:42,074 --> 00:20:44,368 De må vite at jeg gjorde det selv. 244 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Kom igjen. 245 00:21:56,189 --> 00:21:57,024 Der inne. 246 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 Faen ta deg, kjerring! 247 00:22:06,366 --> 00:22:07,451 Hold kjeft! 248 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 Slå ham. Jeg fullfører. 249 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 Du får det vennen min fikk, din jævel. 250 00:22:17,544 --> 00:22:19,004 Og det fetteren min fikk. 251 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 Ikke drep meg. 252 00:22:22,132 --> 00:22:23,800 Vær så snill. 253 00:22:24,384 --> 00:22:26,303 La meg gå. 254 00:22:28,013 --> 00:22:29,264 Vær så snill... 255 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 Griselda? 256 00:22:40,108 --> 00:22:42,360 Takk. 257 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 Det er over. Han er død. 258 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Kom igjen, vi må dra. 259 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 Hvordan holder vi tritt? 260 00:24:19,666 --> 00:24:22,544 Han sier han så noe, men jeg snakker ikke spansk. 261 00:24:30,510 --> 00:24:31,344 Senõr. 262 00:24:32,012 --> 00:24:33,180 Så du noe? 263 00:24:34,389 --> 00:24:37,392 Det var tre, men jeg så ikke ansiktene deres. 264 00:24:37,392 --> 00:24:39,895 Jeg vet bare at en av dem var kvinne. 265 00:24:46,234 --> 00:24:47,319 Det var mer, 266 00:24:47,319 --> 00:24:49,821 men dette var alt vi fikk plass til. 267 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 Jeg tok dette til deg. 268 00:24:56,077 --> 00:24:58,830 Du bør ha det på for deres skyld. 269 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 Takk for at dere kom, folkens. 270 00:25:14,846 --> 00:25:16,640 Jeg er Griselda Blanco. 271 00:25:24,022 --> 00:25:26,233 Vi har alle sammen problem. 272 00:25:26,816 --> 00:25:31,655 I alle rom jeg går inn i, er jeg bare en kvinne. 273 00:25:31,655 --> 00:25:37,327 I alle rom dere går inn i, er dere bare marielitoer. 274 00:25:39,913 --> 00:25:41,456 Når folk ser på dere, 275 00:25:42,123 --> 00:25:45,126 ser de bare tatoveringene og at dere ikke snakker engelsk. 276 00:25:45,752 --> 00:25:49,714 De tenker: "Hvordan kan jeg bruke dem?" 277 00:25:49,714 --> 00:25:51,549 "Hvordan kan jeg misbruke dem?" 278 00:25:51,549 --> 00:25:55,303 Den eneste måten å få det vi vil ha, 279 00:25:55,303 --> 00:25:59,349 er å ta det. 280 00:26:02,269 --> 00:26:04,604 Og for å gjøre det, trenger vi styrke. 281 00:26:06,523 --> 00:26:09,025 Styrke i antall, og styrke her. 282 00:26:12,862 --> 00:26:19,786 Jeg trenger ikke fortelle dere hva jeg gjør for familiene deres. 283 00:26:19,786 --> 00:26:21,454 Dere har sett det. 284 00:26:22,330 --> 00:26:28,712 Jeg trenger ikke å si at jeg skal kjempe for dere, for dere har sett det. 285 00:26:29,713 --> 00:26:33,300 Det dere trenger å vite, er at om dere jobber for meg, 286 00:26:33,300 --> 00:26:35,719 har dere et formål 287 00:26:35,719 --> 00:26:38,138 og vil få respekt. 288 00:26:41,057 --> 00:26:43,560 Når vi er ferdige med dette, 289 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 vasker dere ikke opp etter dem. 290 00:26:47,272 --> 00:26:52,235 Dere sitter ved deres bord, spiser deres hummer, 291 00:26:52,235 --> 00:26:54,404 kjører deres Cadillacer 292 00:26:54,404 --> 00:26:57,741 og svømmer i de jævla bassengene deres. 293 00:27:02,203 --> 00:27:03,913 Hvem vil ta del i det? 294 00:27:06,166 --> 00:27:09,127 Kom igjen, mine venner. 295 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Kom igjen. 296 00:27:23,641 --> 00:27:26,227 Hun har en hær med marielitoer, Papo. 297 00:27:26,227 --> 00:27:29,939 De vokter huset hennes og gjerdene langs veien. 298 00:27:29,939 --> 00:27:30,982 Ingen vei inn. 299 00:27:31,608 --> 00:27:33,318 Vi kan vente til hun drar... 300 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Hvorfor i helvete skulle kjerringa dra? 301 00:27:38,656 --> 00:27:40,700 Hun vet jeg vil kappe av henne hodet. 302 00:27:44,954 --> 00:27:47,165 Hagen din ser ut som et kubansk fengsel. 303 00:27:47,165 --> 00:27:48,917 Det er den nye hæren hennes. 304 00:27:48,917 --> 00:27:51,961 Jeg antar dette har å gjøre med hvorfor jeg flytter inn. 305 00:27:51,961 --> 00:27:54,255 Jeg skal angripe Ochoa-droppene. 306 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 Du går til krig mot Ochoa-familien. 307 00:28:01,429 --> 00:28:02,680 Ikke bare dem. 308 00:28:03,765 --> 00:28:05,600 Papo og langerne hans også. 309 00:28:06,267 --> 00:28:09,604 Fra i morgen angriper jeg dem alle. 310 00:28:10,730 --> 00:28:12,399 Kødder til operasjonene deres. 311 00:28:12,399 --> 00:28:15,360 Ochoa-familien har alt det kokainet på Bahamas, 312 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 men vil ikke ha noe sted å selge. 313 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 De gir meg det jeg vil ha. 314 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Territoriet ditt? 315 00:28:21,491 --> 00:28:25,036 Det som er vårt. Vi har jobbet for det. 316 00:28:25,036 --> 00:28:27,247 - Du så ikke det jeg så. - Men... 317 00:28:27,247 --> 00:28:28,623 Du så ikke det jeg så. 318 00:28:28,623 --> 00:28:32,085 De jævlene stopper ikke, og det vet du. 319 00:28:32,877 --> 00:28:36,548 Vi er trygge med marielitoene her. Vi trenger ikke rømme. 320 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 Det er den eneste måten, Arturo. 321 00:28:44,639 --> 00:28:47,142 Jeg kan jo ikke motsette meg gudmoren. 322 00:30:12,977 --> 00:30:16,898 De lurer på hvordan du alltid vet hvor du skal sende oss, alltid foran. 323 00:30:19,275 --> 00:30:22,946 Jeg har en kilde, Miguelito. Men ikke si det til dem. 324 00:30:22,946 --> 00:30:25,532 Jeg har alt sagt at du har hjelp fra oven. 325 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 For gudmoren! Den barmhjertige! 326 00:30:34,165 --> 00:30:35,917 Drikk og hvil dere litt. 327 00:30:35,917 --> 00:30:39,254 I morgen angriper vi de jævlene igjen! 328 00:30:42,924 --> 00:30:46,261 Det ryktes at det er helt tomt på markedet. 329 00:30:47,679 --> 00:30:51,391 Dette bør få Rafa til bordet. 330 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 Gudmor! 331 00:30:58,940 --> 00:30:59,774 Se. 332 00:31:00,775 --> 00:31:03,862 Tror hun begynner å like dette. 333 00:31:12,245 --> 00:31:14,163 Og det er berusende, min venn. 334 00:31:25,925 --> 00:31:28,469 Jeg vet hva hun gjorde for å vinne dem over. 335 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 Håper jeg aldri blir som henne. 336 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 Det blir du ikke. 337 00:31:38,563 --> 00:31:39,772 Du er ikke henne. 338 00:31:40,690 --> 00:31:42,775 Du kommer fra et annet sted. 339 00:31:44,569 --> 00:31:46,654 Jeg vet det er mye hun ikke sier. 340 00:31:47,530 --> 00:31:48,865 Hun beskytter deg bare. 341 00:31:52,535 --> 00:31:55,788 Hver eneste last hun tar, gjør henne sterkere, 342 00:31:55,788 --> 00:31:58,625 og det stopper hele systemet vårt nå i starten. 343 00:31:58,625 --> 00:32:01,252 Papo, du styrer byen. 344 00:32:01,252 --> 00:32:02,795 Tror du ikke jeg vet det? 345 00:32:03,504 --> 00:32:04,881 Hva skal jeg gjøre? 346 00:32:04,881 --> 00:32:08,051 Det er ingen vei inn til henne. Hun har en jævla hær, Rafa. 347 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 Hva? 348 00:32:10,219 --> 00:32:11,137 Hei. 349 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 Det er sent. 350 00:32:13,556 --> 00:32:17,977 Jeg gikk gjennom en av veskene til de halshuggede kvinnene i huset. 351 00:32:17,977 --> 00:32:20,355 - Vi antok de var prostituerte. - Ja. 352 00:32:20,355 --> 00:32:23,775 Men jeg fant disse notatene med tall, som kan være kokain. 353 00:32:25,443 --> 00:32:28,529 Tre og et halv gram og 28 gram. 354 00:32:28,529 --> 00:32:31,491 Ja, de sper ut kilospakker. Gatesalg. 355 00:32:31,491 --> 00:32:34,577 - Langere hyrer vanligvis noen til det. - Nettopp. 356 00:32:34,577 --> 00:32:37,914 Men det ville ikke vært en kvinne, med mindre en kvinne hyrer. 357 00:32:37,914 --> 00:32:40,291 Vi hadde et vitne på siste drapsåsted. 358 00:32:40,291 --> 00:32:42,377 Han så en kvinne og beskrev henne. 359 00:32:43,586 --> 00:32:45,254 Du tror ennå på denne narkodama. 360 00:32:45,254 --> 00:32:47,215 Jeg vet hva du skal si. "Hva har..." 361 00:32:47,215 --> 00:32:49,133 Det kan ikke knyttes til drapene. 362 00:32:50,259 --> 00:32:54,138 Men om en av hennes ansatte var offer, er hun kanskje tilknyttet. 363 00:32:54,138 --> 00:32:55,723 "Kanskje tilknyttet?" 364 00:32:56,432 --> 00:32:57,266 Hør her. 365 00:32:58,977 --> 00:33:03,231 Røde prikker er enkeltdrap. Blå er angrep av marielitoene. 366 00:33:03,231 --> 00:33:05,608 Ja, folk sier dette er en krigssone. 367 00:33:05,608 --> 00:33:08,695 Diaz. Disse angrepene på Ochoa-organisasjonen 368 00:33:08,695 --> 00:33:10,071 er ikke tilfeldige. 369 00:33:10,071 --> 00:33:12,281 De er direkte. Presise. 370 00:33:17,954 --> 00:33:22,333 Hvem er villig til å systematisk gå etter Ochoa-organisasjonen? 371 00:33:23,835 --> 00:33:24,669 Ingen. 372 00:33:29,298 --> 00:33:31,884 Med mindre de har marielitoer i staben. 373 00:33:33,469 --> 00:33:37,306 Vi vet at marielitoer døde sammen med kvinnene i det huset. 374 00:33:38,349 --> 00:33:42,395 Så det er ikke bare kvinner som jobber for min mystiske narkodame, 375 00:33:42,395 --> 00:33:43,855 det er marielitoer også. 376 00:33:44,605 --> 00:33:49,152 Så jeg tror disse angrepene er et tilsvar, 377 00:33:49,152 --> 00:33:52,739 en slags hevn for det som skjedde i huset hennes. 378 00:33:53,740 --> 00:33:56,034 Sier du at én person står bak alt dette? 379 00:33:56,034 --> 00:33:57,076 Ja. 380 00:33:58,453 --> 00:34:01,456 Jeg sier at én kvinne står bak det. 381 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 "Ikke spør om forretningene mine, Kay." 382 00:34:25,563 --> 00:34:28,232 "Ikke spør om forretningene mine." 383 00:34:29,609 --> 00:34:30,443 "Det holder"! 384 00:34:37,241 --> 00:34:38,493 Straks tilbake. 385 00:34:46,209 --> 00:34:47,043 Mamma? 386 00:34:48,127 --> 00:34:48,961 Er alt i orden? 387 00:34:50,797 --> 00:34:53,674 Bare nerver. Gå tilbake til filmen. 388 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Nerver. 389 00:35:02,266 --> 00:35:03,184 Det er ikke sant. 390 00:35:06,479 --> 00:35:09,857 Jeg lar deg lyve fordi jeg tror det hjelper deg. 391 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 Men jeg tror ikke det. 392 00:35:14,695 --> 00:35:17,698 Jeg vet det begynner å gjøre meg sint. 393 00:35:20,118 --> 00:35:23,871 Jeg er gravid, Uber. Derfor kaster jeg opp. 394 00:35:25,039 --> 00:35:26,916 Dario vet det ikke. 395 00:35:33,339 --> 00:35:37,218 Jeg husker den dagen jeg innså at moren min var en løgner. 396 00:35:39,512 --> 00:35:45,810 Men forskjellen på henne og meg er at hun løy for å hjelpe seg selv. 397 00:35:46,936 --> 00:35:48,479 Alt handlet om henne. 398 00:35:49,897 --> 00:35:53,109 Du skal vite at alt jeg gjør, 399 00:35:53,109 --> 00:35:54,819 er for dere guttene. 400 00:35:56,154 --> 00:35:57,488 For familien. 401 00:36:01,200 --> 00:36:03,661 Dette må bli mellom oss. 402 00:36:12,461 --> 00:36:15,089 Det er hit alle langerne kommer. 403 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 Jeg har en tyster her, Monkey Morales. 404 00:36:18,551 --> 00:36:21,053 Hvis noen vet om en narkodame, 405 00:36:21,929 --> 00:36:23,139 er det ham. 406 00:36:23,764 --> 00:36:26,267 Så hvordan fungerer det med denne Monkey? 407 00:36:28,060 --> 00:36:29,187 Vi venter her. 408 00:36:30,813 --> 00:36:31,981 Ser om han kan snakke. 409 00:36:42,366 --> 00:36:43,576 Kan jeg spørre om noe? 410 00:36:44,160 --> 00:36:45,578 Står du din far nær? 411 00:36:46,495 --> 00:36:47,330 Faren min? 412 00:36:48,789 --> 00:36:52,501 Min ekte far satte meg og min bror på et fly alene ut fra Cuba. 413 00:36:52,501 --> 00:36:55,129 Så "pappa" er bare noen fulle onkler som bor her. 414 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 Hvordan det? 415 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Gutten min vil bo hos faren sin. 416 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 Følte at han ikke kjente ham. 417 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 Og du ble såret. 418 00:37:06,057 --> 00:37:07,183 Veldig. 419 00:37:08,684 --> 00:37:12,521 Men han må finne ut selv at fyren er en drittsekk. 420 00:37:15,942 --> 00:37:17,109 Og kanskje 421 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 jeg måtte få ham vekk så jeg kunne ta denne jobben. 422 00:37:23,282 --> 00:37:26,619 Det er ingenting å skamme seg over. Du liker det du gjør. 423 00:37:26,619 --> 00:37:29,580 Ikke vondt ment, Diaz, men du er ingen enslig mor. 424 00:37:30,498 --> 00:37:32,124 Tror du det er tøft å lede CENTAC? 425 00:37:32,124 --> 00:37:34,335 Da stilte du meg ikke rett spørsmål. 426 00:37:35,753 --> 00:37:38,965 Jeg sto moren min veldig nær. 427 00:37:38,965 --> 00:37:42,802 Da hun kom seg hit, jobbet hun og holdt meg og brødrene mine sammen. 428 00:37:42,802 --> 00:37:43,886 Akkurat som deg. 429 00:37:48,099 --> 00:37:48,933 Det er Monkey. 430 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Greit. 431 00:37:52,728 --> 00:37:54,772 Din tur. Han vil møte oss. 432 00:37:56,607 --> 00:38:00,569 Vet du om eller har du hørt noe om en narkodame? 433 00:38:03,739 --> 00:38:05,199 En narkodame... 434 00:38:07,576 --> 00:38:09,203 Min høyde, brunt hår. 435 00:38:09,996 --> 00:38:11,122 Pen. 436 00:38:13,416 --> 00:38:16,043 Så politidama er ute etter narkodama? 437 00:38:16,043 --> 00:38:18,004 Svar på spørsmålet, Monkey. 438 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 Jeg vet ikke en dritt. 439 00:38:31,976 --> 00:38:34,478 Greit. Takk for ingenting. 440 00:38:52,621 --> 00:38:54,415 Jeg er sikker på at han vet noe. 441 00:38:54,415 --> 00:38:56,959 Han er vanligvis veldig ærlig mot meg. 442 00:38:58,169 --> 00:39:01,213 Du er litt besatt av den narkodama. 443 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Kanskje du ikke tenker klart. 444 00:39:10,473 --> 00:39:13,225 Jeg står over denne. 445 00:39:13,225 --> 00:39:16,145 Gå tilbake og si jeg er dum, og spøk om 446 00:39:16,145 --> 00:39:19,231 at politidamer er så plagsomme at du ba meg ligge unna. 447 00:39:19,231 --> 00:39:21,859 - Jeg vil ikke gå tilbake, June. - Bare gjør det. 448 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 Diaz. 449 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 Pokker. Faen. 450 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 Nå? 451 00:40:02,483 --> 00:40:04,318 Betjent Hawkins... 452 00:40:06,278 --> 00:40:09,990 ...det viser seg at Monkey så narkodama di på Mutiny flere ganger. 453 00:40:11,992 --> 00:40:12,827 Så henne? 454 00:40:14,078 --> 00:40:16,038 Hun heter Griselda Blanco. 455 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Hva er problemet? 456 00:40:47,069 --> 00:40:48,904 Hun tok flere av droppene våre. 457 00:40:50,197 --> 00:40:51,282 Hun er sinnssyk. 458 00:40:52,616 --> 00:40:54,160 Vurderer å be fetteren din 459 00:40:54,160 --> 00:40:57,371 sende tungvekterne sine på kjerringa. 460 00:40:57,955 --> 00:41:01,542 Kaller du inn Ochoa-hæren? 461 00:41:04,170 --> 00:41:09,008 "Dø, jævler." 462 00:41:17,975 --> 00:41:20,060 Men da 463 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 må du jo innrømme til familien min 464 00:41:24,482 --> 00:41:28,402 at Miami-soldatene dine ble beseiret av en kvinne. 465 00:41:45,628 --> 00:41:49,381 Rafa, så bra du ringte. Hvordan går virksomheten? 466 00:41:49,381 --> 00:41:51,425 Hva har du gjort med kokainet mitt? 467 00:41:52,510 --> 00:41:56,430 Ikke vær redd. Alt er her. 468 00:41:56,430 --> 00:41:58,807 Greit. Da gjør vi følgende: 469 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 Du slutter med denne dritten, 470 00:42:02,269 --> 00:42:05,397 gir meg tilbake kokainet og du får tilbake territoriet. 471 00:42:06,065 --> 00:42:06,899 Og Papo? 472 00:42:06,899 --> 00:42:09,151 Papo vil også bli ferdig med dette 473 00:42:09,151 --> 00:42:11,403 så han kan dra til Medellín, begrave faren 474 00:42:11,403 --> 00:42:14,073 og tjene penger igjen. Hva er galt med det? 475 00:42:14,782 --> 00:42:15,908 Som det bør være. 476 00:42:15,908 --> 00:42:21,080 Bra. Jeg trenger bare ditt ord på at nå han kommer tilbake, 477 00:42:21,080 --> 00:42:23,624 tar dere to hverandre i hånden. 478 00:42:23,624 --> 00:42:25,918 Jeg vil ikke ha mer bråk i Miami. 479 00:42:31,757 --> 00:42:34,468 Jeg sa han fikk svaret mitt i morgen tidlig. 480 00:42:34,468 --> 00:42:36,387 Hva faen trenger du å tenke over? 481 00:42:36,387 --> 00:42:37,763 Hun vil ikke stoppe. 482 00:42:38,305 --> 00:42:41,308 Du har alt fått ham til å gi etter, det er utrolig. 483 00:42:41,308 --> 00:42:45,479 Ta imot seieren. Hva må du tenke over? 484 00:42:45,479 --> 00:42:46,981 Gi oss et øyeblikk. 485 00:42:58,075 --> 00:43:00,452 Tenkte jeg kunne fikse opp stedet litt. 486 00:43:01,161 --> 00:43:04,123 Dyrke noe her, så lenge vi må bli værende. 487 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 Hva er galt, Dario? 488 00:43:10,588 --> 00:43:13,549 Jeg trodde dette bare gjaldt å få tilbake territoriet. 489 00:43:13,549 --> 00:43:14,466 Det var det. 490 00:43:15,759 --> 00:43:16,885 Nå er jeg ikke sikker. 491 00:43:16,885 --> 00:43:19,138 Jeg synes vi bør stoppe. 492 00:43:21,515 --> 00:43:23,392 Uber sa at jeg var gravid. 493 00:43:25,144 --> 00:43:26,770 Hvorfor sa ikke du det? 494 00:43:27,396 --> 00:43:30,357 Jeg var redd for at når du fant det ut, 495 00:43:30,357 --> 00:43:34,153 ville du se på meg som noe skjørt du måtte beskytte... 496 00:43:34,153 --> 00:43:36,905 Og at jeg ikke ville la deg ta flere sjanser. 497 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 Jeg vet hvem du er. 498 00:43:41,201 --> 00:43:42,995 Jeg vet hvilken type kvinne du er. 499 00:43:42,995 --> 00:43:46,832 At du er en råtass som ikke slutter, og jeg elsker det ved deg. 500 00:43:48,459 --> 00:43:51,920 Jeg er bare redd dette har gått deg til hodet 501 00:43:51,920 --> 00:43:54,340 og du ikke tenker klart. 502 00:43:54,340 --> 00:43:55,841 Tenker ikke på framtiden. 503 00:43:55,841 --> 00:43:58,677 Fordi jeg er gravid? 504 00:43:58,677 --> 00:44:03,515 Fordi du har en hær med gale kubanere som gjør alt du ber om. 505 00:44:11,440 --> 00:44:12,483 Dette er vårt. 506 00:44:13,942 --> 00:44:16,028 Det er ditt og mitt. Og det er vakkert. 507 00:44:18,989 --> 00:44:21,158 Og jeg tror vi bare må være mer forsiktige. 508 00:44:21,784 --> 00:44:23,744 Ta territoriet ditt. 509 00:44:24,953 --> 00:44:26,330 Det er mer enn nok. 510 00:44:28,248 --> 00:44:30,042 Hvordan funker etterretningen? 511 00:44:30,042 --> 00:44:32,795 Rafa ga meg tilbake territoriet mitt. 512 00:44:35,506 --> 00:44:37,341 Men det føles ikke riktig. 513 00:44:39,176 --> 00:44:40,010 Nei. 514 00:44:40,928 --> 00:44:42,388 Vennen din som døde. 515 00:44:43,889 --> 00:44:44,890 Hva ville hun sagt? 516 00:44:47,351 --> 00:44:48,811 Fortsett å kjempe. 517 00:44:50,354 --> 00:44:51,480 Men? 518 00:44:51,480 --> 00:44:53,982 Men hun hadde ikke barn. Det har jeg. 519 00:44:55,150 --> 00:44:59,446 Føles som jo mer jeg kjemper for dem, jo mer mister jeg dem. 520 00:45:00,781 --> 00:45:02,491 Og nå er jeg gravid. 521 00:45:07,579 --> 00:45:10,791 Det er et stort ansvar å bringe liv til verden. 522 00:45:12,376 --> 00:45:13,460 Å ta det også. 523 00:45:16,255 --> 00:45:17,339 Når du er her, 524 00:45:18,132 --> 00:45:21,218 ser du historiens store sykluser. 525 00:45:22,219 --> 00:45:23,846 Og du innser at tiden... 526 00:45:25,764 --> 00:45:27,391 ...ikke går i rett linje. 527 00:45:29,017 --> 00:45:30,769 Det er en kontinuerlig sirkel 528 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 som ikke stopper. 529 00:45:38,944 --> 00:45:42,489 Svært få kan bryte syklusen. 530 00:45:44,992 --> 00:45:46,410 Hva sier du? 531 00:45:46,410 --> 00:45:50,789 At jeg ikke kan stanse Ochoa-familien og at det er dumt å prøve? 532 00:45:51,665 --> 00:45:55,544 Jeg sier at du ikke trenger råd fra meg. 533 00:45:59,756 --> 00:46:01,550 Du kjenner din egen sannhet. 534 00:46:20,903 --> 00:46:23,780 Vi gjorde ikke dette for et fjell med kokain. 535 00:46:25,491 --> 00:46:31,622 Vi gjorde det så de jævlene kunne føle seg slik vi føler oss! 536 00:46:31,622 --> 00:46:35,626 Maktesløse! Redde! 537 00:46:36,293 --> 00:46:42,591 Vi er ikke ferdige før de jævlene kneler 538 00:46:42,591 --> 00:46:46,303 og trygler oss om å stoppe! 539 00:47:23,048 --> 00:47:24,508 For fetteren din Miguelito. 540 00:47:29,429 --> 00:47:30,347 Ja, gudmor. 541 00:48:42,711 --> 00:48:45,714 Vi avbryter programmet med siste nytt. 542 00:48:45,714 --> 00:48:49,926 En mann har blitt brutalt angrepet inne på Miami flyplass. 543 00:48:49,926 --> 00:48:51,553 Dette er temmelig... 544 00:48:51,553 --> 00:48:54,431 Overfallsmannen forsøkte angivelig å kappe hodet av ham 545 00:48:54,431 --> 00:48:57,059 med et stort sverd eller en bajonett. 546 00:48:57,059 --> 00:48:59,478 Følg med for mer informasjon etter hvert. 547 00:49:07,361 --> 00:49:08,195 Rafa. 548 00:49:09,071 --> 00:49:09,905 Dette kom nå. 549 00:49:27,714 --> 00:49:28,548 Hallo. 550 00:49:28,548 --> 00:49:32,594 MÅTTE VI LAGE GULL SAMMEN 551 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Rafa. 552 00:49:35,222 --> 00:49:36,056 Til deg. 553 00:49:55,033 --> 00:49:59,162 Jeg tok imot rådet ditt. Ingen dynamitt. 554 00:49:59,162 --> 00:50:02,708 Dette er galskap, Griselda. 555 00:50:02,708 --> 00:50:05,335 Nei, det var nødvendig. 556 00:50:06,128 --> 00:50:08,839 Fikk du gaven min? Leste du inskripsjonen? 557 00:50:08,839 --> 00:50:13,385 Jeg forstår det ikke. Jeg ga deg det du ønsket. 558 00:50:13,385 --> 00:50:16,221 Hør her, din jævel. Du ga meg det som alt var mitt. 559 00:50:16,221 --> 00:50:18,557 Jeg har sagt ifra til alle langere i byen 560 00:50:18,557 --> 00:50:22,018 at de får smake samme medisin om de ikke gjør som jeg sier. 561 00:50:22,728 --> 00:50:24,980 Jeg vil ha hele byen, Rafa. 562 00:50:25,647 --> 00:50:28,233 Så gå tilbake til Fabio Ochoa 563 00:50:28,233 --> 00:50:31,820 og si at kartellet ikke selger et gram med kokain i Miami 564 00:50:31,820 --> 00:50:34,656 med mindre det er gjennom meg. 565 00:50:39,953 --> 00:50:42,622 Du gjorde dette foran hundrevis av vitner. 566 00:50:42,622 --> 00:50:44,332 Det er ingen utvei her. 567 00:50:45,250 --> 00:50:49,963 Gi oss Griselda, så ber vi statsadvokaten gjøre det lettere for deg. 568 00:50:54,885 --> 00:50:57,512 Jeg sier aldri et jævla ord. 569 00:51:13,904 --> 00:51:15,405 Dixon sa du ville snakke. 570 00:51:18,074 --> 00:51:20,243 Du holdt alltid på hemmelighetene våre. 571 00:51:23,955 --> 00:51:26,166 Jeg syntes han burde vite det. 572 00:51:33,757 --> 00:51:34,883 Jeg skjønner. 573 00:51:34,883 --> 00:51:37,427 Men neste gang snakker du med meg først. 574 00:51:48,605 --> 00:51:51,316 Det går tilbake til slik det var før. 575 00:51:53,944 --> 00:51:55,237 Bedre enn før. 576 00:52:25,141 --> 00:52:27,310 Jeg sa jo at alt ordnet seg. 577 00:52:27,310 --> 00:52:28,228 Ja. 578 00:52:29,354 --> 00:52:31,231 Du får alltid viljen din. 579 00:52:38,864 --> 00:52:42,242 Vår nye familie vil få alt den trenger. 580 00:53:07,809 --> 00:53:10,562 Ikke bli for kjepphøy, kjære. 581 00:53:11,229 --> 00:53:12,606 Han er oppe. 582 00:53:20,447 --> 00:53:22,157 Kom inn. 583 00:53:24,534 --> 00:53:27,579 En glede å møte deg, Griselda Blanco. 584 00:53:28,872 --> 00:53:30,373 Du må være Arturo. 585 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 Jeg er Fabio Ochoa. 586 00:53:33,168 --> 00:53:34,961 Gleden er på min side, Fabio. 587 00:53:34,961 --> 00:53:36,546 Vær så god og sitt. 588 00:53:43,178 --> 00:53:46,389 Vi er alle imponerte av det du har gjort her. 589 00:53:47,140 --> 00:53:49,935 Ikke enkelt å temme disse bedritne amerikanske byene. 590 00:53:49,935 --> 00:53:54,940 Så mange ego og våpen, og du... 591 00:53:56,608 --> 00:53:57,442 En kvinne. 592 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 Var det det du skulle si? 593 00:54:06,993 --> 00:54:07,953 Men her er du. 594 00:54:10,830 --> 00:54:11,957 Her er jeg. 595 00:54:20,090 --> 00:54:22,384 Rafa sa du ville ha kontroll. 596 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 Ja. Det er nøyaktig det jeg vil. 597 00:54:26,638 --> 00:54:28,473 Da skal det skje. 598 00:54:28,473 --> 00:54:33,353 Vår Miami-operasjon og våre produkter går gjennom deg. 599 00:54:36,022 --> 00:54:42,404 Jeg er ikke bare imponert over hvor arbeidsom og smart du er, 600 00:54:44,239 --> 00:54:46,116 men også hvor nådeløs. 601 00:54:47,450 --> 00:54:49,160 Denne gangen var det nødvendig. 602 00:54:49,828 --> 00:54:50,662 Ja. 603 00:54:51,788 --> 00:54:52,747 Av og til er det. 604 00:54:59,421 --> 00:55:02,966 Men du må selvsagt svi for å kødde med oss. 605 00:55:04,384 --> 00:55:07,095 Så det ikke skjer igjen. Forstått? 606 00:55:20,316 --> 00:55:23,778 Da snakker vi forretninger. 607 00:57:01,793 --> 00:57:06,798 Tekst: Gry Viola Impelluso 40965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.