Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,087 --> 00:02:13,002
- Oh, the door.
2
00:02:13,045 --> 00:02:15,961
Uh, I just--
I don't want to offend you.
3
00:02:16,005 --> 00:02:18,007
- Ah, I'm--I'm holding
a hot cup of coffee
4
00:02:18,050 --> 00:02:22,533
and 20 pounds of books.
Offend me, please.
5
00:02:25,101 --> 00:02:27,321
Thank you.
6
00:02:33,022 --> 00:02:35,503
- Hey, sorry about
the door thing.
7
00:02:35,546 --> 00:02:37,853
It's just I was married
for nine years
8
00:02:37,896 --> 00:02:40,334
and then apparently
everything I did offended her.
9
00:02:40,377 --> 00:02:41,944
- She sounds
very difficult to please.
10
00:02:41,987 --> 00:02:44,468
- Yeah, my lawyer would agree.
11
00:02:44,512 --> 00:02:46,340
Well, can I make it up to you?
12
00:02:46,383 --> 00:02:48,516
Can I help you with--
maybe carry something?
13
00:02:48,559 --> 00:02:49,778
- I don't see why not.
14
00:02:49,821 --> 00:02:52,172
I only live
a couple of blocks down.
15
00:02:52,215 --> 00:02:53,651
What's the worst
that could happen?
16
00:02:53,695 --> 00:02:57,916
You steal a lot of books,
some nesting bowls, a robe.
17
00:02:57,960 --> 00:03:00,180
Here.
- All right.
18
00:03:00,223 --> 00:03:02,312
- Thank you.
It's not your size by the way.
19
00:03:05,010 --> 00:03:07,926
So, you like to shop, huh?
20
00:03:07,970 --> 00:03:11,365
You know my ex-wife actually--
no, we're not gonna do that.
21
00:03:11,408 --> 00:03:12,714
Uh, how--
22
00:03:12,757 --> 00:03:14,281
How's your latte, Sarah?
23
00:03:16,500 --> 00:03:20,330
It's on your cup.
Sarah with an H.
24
00:03:20,374 --> 00:03:21,636
- Right.
25
00:03:21,679 --> 00:03:23,899
It's actually Sara
without an H.
26
00:03:23,942 --> 00:03:26,206
But ya know after telling
the barista guy a dozen times
27
00:03:26,249 --> 00:03:27,729
and him not getting it,
I gave up.
28
00:03:27,772 --> 00:03:29,252
Because do you know what?
29
00:03:29,296 --> 00:03:31,646
Macchiatos still taste the same
with or without an H.
30
00:03:31,689 --> 00:03:34,257
- I thought I saw
you there before.
31
00:03:34,301 --> 00:03:36,999
- You noticed me?
32
00:03:37,042 --> 00:03:39,044
- I did.
33
00:03:39,088 --> 00:03:41,699
Did you notice me?
34
00:03:41,743 --> 00:03:45,964
- Maybe.
- Maybe?
35
00:03:46,008 --> 00:03:47,575
Hmm.
36
00:03:47,618 --> 00:03:50,578
Well, um, you know,
it was your smile actually,
37
00:03:50,621 --> 00:03:51,666
that I first noticed.
38
00:03:53,624 --> 00:03:56,714
I'm a--I'm an OBGYN,
so, I do see a lot of women.
39
00:03:56,758 --> 00:03:58,455
I'm just not usually
looking at their faces,
40
00:03:58,499 --> 00:04:00,414
which that sounds
super creepy.
41
00:04:00,457 --> 00:04:03,286
Can we just start over,
take this back?
42
00:04:03,330 --> 00:04:07,595
And I'll go open the door
for you the--right away.
43
00:04:07,638 --> 00:04:12,556
- That's okay, Doctor...Barry.
44
00:04:12,600 --> 00:04:15,820
- Without an H.
- Without an H.
45
00:04:22,436 --> 00:04:24,307
- So, tell me
just so I know for when I--
46
00:04:24,351 --> 00:04:28,442
when I do start dating again,
what was it that gave me away?
47
00:04:28,485 --> 00:04:30,226
Was it the awkward conversation?
48
00:04:30,270 --> 00:04:31,749
Or the failed attempt
at a compliment?
49
00:04:31,793 --> 00:04:34,970
Or just constantly referencing
my ex-wife?
50
00:04:35,013 --> 00:04:36,798
- I'm gonna go
with all of the above.
51
00:04:36,841 --> 00:04:39,366
- Oh, yeah, yeah, yeah.
52
00:04:39,409 --> 00:04:41,455
Dating's going to be a lot
harder than I thought.
53
00:04:41,498 --> 00:04:43,500
- Dating is a nightmare.
54
00:04:43,544 --> 00:04:45,894
My friend Miranda says
that if I don't put myself
55
00:04:45,937 --> 00:04:47,287
back out there soon,
56
00:04:47,330 --> 00:04:49,463
I'm likely to snap
from extreme loneliness
57
00:04:49,506 --> 00:04:52,901
and start murdering
random men for sport.
58
00:04:52,944 --> 00:04:55,556
- I mean, who am I to judge,
you know?
59
00:04:55,599 --> 00:05:00,604
- This is me.
- Oh, wow, it's a nice place.
60
00:05:00,648 --> 00:05:03,128
- I don't usually
invite strangers in,
61
00:05:03,172 --> 00:05:07,263
but you seem nice and normalish.
62
00:05:07,307 --> 00:05:10,310
And I have a bottle of wine
in this bag that I can open.
63
00:05:10,353 --> 00:05:12,312
- Wine, wow.
64
00:05:14,705 --> 00:05:19,014
I don't know if I sh--sh--uh--
- Oh uh, yeah, okay.
65
00:05:19,057 --> 00:05:20,885
Well, I just, ya know,
I thought I would ask.
66
00:05:20,929 --> 00:05:23,192
And thanks so much
for your help.
67
00:05:23,235 --> 00:05:26,151
- Maybe, maybe later if you--
68
00:05:26,195 --> 00:05:27,283
That's how you'll stay single.
69
00:05:48,391 --> 00:05:50,872
That was amazing.
70
00:05:50,915 --> 00:05:53,353
That was so good.
71
00:05:53,396 --> 00:05:54,658
Wow.
72
00:05:54,702 --> 00:05:57,661
- Aw, thanks.
73
00:05:57,705 --> 00:05:59,663
You know I still have
that bottle of wine in here
74
00:05:59,707 --> 00:06:02,405
if you change your--
- On my way up.
75
00:06:12,546 --> 00:06:15,244
- You got this, Bar.
76
00:06:21,468 --> 00:06:23,644
It's interesting decorating.
77
00:06:23,687 --> 00:06:25,689
-Yeah,
I like weird things.
78
00:06:27,299 --> 00:06:29,345
- Lucky for me.
79
00:06:34,176 --> 00:06:36,439
Oh.
80
00:06:38,441 --> 00:06:40,922
You know, you have
an amazing voice.
81
00:06:40,965 --> 00:06:43,838
Do you ever
hope to share it?
82
00:06:45,927 --> 00:06:47,972
- No, no, no, no.
83
00:06:48,016 --> 00:06:50,105
Oh my God,
I can't even imagine like
84
00:06:50,148 --> 00:06:51,846
getting up in front
of a whole bunch of people
85
00:06:51,889 --> 00:06:53,238
and like just sing--oh!
86
00:06:53,282 --> 00:06:55,632
Oh my God, I'm so sorry.
- Oh, oh, oh.
87
00:06:55,676 --> 00:06:57,242
It's okay. It's okay.
- Oh, shoot.
88
00:06:57,286 --> 00:06:58,766
Ah, this is my favorite dress.
89
00:06:58,809 --> 00:07:00,376
I-I-I'll be right back.
90
00:07:00,420 --> 00:07:01,464
I'm so sorry.
- It's okay.
91
00:07:01,508 --> 00:07:02,726
It's totally fine.
- Sorry.
92
00:07:06,469 --> 00:07:08,428
- Um, I do kinda
like these pants.
93
00:07:08,471 --> 00:07:10,865
Do you mind
if I use your bathroom?
94
00:07:13,433 --> 00:07:15,565
Okay.
95
00:07:21,136 --> 00:07:25,140
Ah, you just made it worse,
Barry.
96
00:07:25,183 --> 00:07:30,014
You're such an idiot.
No wonder your wife left you.
97
00:07:45,421 --> 00:07:48,424
What the hell?
98
00:07:59,566 --> 00:08:03,395
Holy shit.
Holy shit.
99
00:08:14,189 --> 00:08:15,799
- What's the hurry, Bar?
100
00:08:15,843 --> 00:08:17,845
- Hey, we have
to call the cops, I found a--
101
00:08:17,888 --> 00:08:22,110
- Shit, I was hoping
to have a glass of wine first.
102
00:08:25,026 --> 00:08:27,681
Oh, hey.
This is my friend, Miranda.
103
00:08:27,724 --> 00:08:28,986
- Hi, Barry.
104
00:08:29,030 --> 00:08:30,248
Sara's told me
so much about you.
105
00:08:30,292 --> 00:08:31,685
It's nice to finally meet you.
106
00:08:31,728 --> 00:08:34,470
- Yeah, well, I met your
other friend in the shower.
107
00:08:34,514 --> 00:08:36,820
Only he wasn't
looking so good.
108
00:08:36,864 --> 00:08:38,692
Get out of my way,
both of you.
109
00:08:41,346 --> 00:08:44,175
- Oh, you're threatening us.
Oh, that's really good, Doc.
110
00:08:44,219 --> 00:08:46,047
- Yeah, we're in control,
Barry, not you.
111
00:08:46,090 --> 00:08:47,135
- There was something telling me
112
00:08:47,178 --> 00:08:48,658
that I shouldn't
have come in here.
113
00:08:48,702 --> 00:08:51,052
And I should've listened
to that voice, instead of yours.
114
00:09:10,593 --> 00:09:12,029
What is happening?
115
00:09:12,073 --> 00:09:15,555
- I can control you
any way that I want.
116
00:09:15,598 --> 00:09:18,079
You'd be surprised how many
men secretly crave that.
117
00:09:18,122 --> 00:09:19,820
Until I devour them.
118
00:09:19,863 --> 00:09:21,735
- What are you, a cannibal?
119
00:09:21,778 --> 00:09:25,173
- She's a siren, Barry.
120
00:09:25,216 --> 00:09:27,567
- A siren?
A siren?
121
00:09:27,610 --> 00:09:29,351
That was you singing,
not Sara?
122
00:09:29,394 --> 00:09:30,657
Okay, you two are crazy.
123
00:09:30,700 --> 00:09:32,354
- Oh Barry,
don't be so closed-minded.
124
00:09:32,397 --> 00:09:33,573
- What, you expect me to believe
125
00:09:33,616 --> 00:09:35,705
you're a mythical,
singing mermaid?
126
00:09:35,749 --> 00:09:37,272
- I'm not that type of siren.
127
00:09:37,315 --> 00:09:40,275
- Oh, oh, oh.
Can I womansplain it to him?
128
00:09:40,318 --> 00:09:42,930
Please?
- Go for it, Sara.
129
00:09:42,973 --> 00:09:45,759
-She's more of a
bird-like descendent
130
00:09:45,802 --> 00:09:49,066
from ancient Greek times.
131
00:09:54,115 --> 00:09:58,772
She seeks out those who take
delight in worldly pleasures.
132
00:10:03,777 --> 00:10:07,519
-For they will become
the devil's prey.
133
00:10:09,260 --> 00:10:11,132
-Nice dramatic ending,
Sara.
134
00:10:11,175 --> 00:10:12,568
-Aw, thanks.
135
00:10:14,657 --> 00:10:16,616
- So, you see,
we're not all half mermaids
136
00:10:16,659 --> 00:10:18,487
luring sailors in
for a good time.
137
00:10:18,530 --> 00:10:22,186
- Right, just a half-bird lady
whose friend lured a doctor in
138
00:10:22,230 --> 00:10:23,884
for a good time.
139
00:10:23,927 --> 00:10:26,321
Look, what is going on here?
140
00:10:26,364 --> 00:10:28,149
- We need you.
- Me?
141
00:10:28,192 --> 00:10:30,368
- Well, we needed a doctor.
142
00:10:30,412 --> 00:10:31,805
So, I followed you
143
00:10:31,848 --> 00:10:33,458
and Miranda seduced you
to come up here.
144
00:10:33,502 --> 00:10:35,460
- Oh, okay.
So, you're a stalker.
145
00:10:35,504 --> 00:10:38,681
And you're a man-eater.
Wow, how convenient.
146
00:10:38,725 --> 00:10:41,684
- I would've brought you
up here myself, but Sara,
147
00:10:41,728 --> 00:10:43,991
she plays damsel in distress
so much better than me.
148
00:10:44,034 --> 00:10:45,949
- Ah, no, no, no.
149
00:10:45,993 --> 00:10:47,995
Any woman could've brought
up this loser fish.
150
00:10:48,038 --> 00:10:49,779
I mean, you know,
he's just a pathetic,
151
00:10:49,823 --> 00:10:52,782
desperate divorcee
who hasn't been laid in years.
152
00:10:52,826 --> 00:10:55,176
That's a pretty accurate
picture, right, Barry?
153
00:10:55,219 --> 00:10:58,222
- We brought you up here
for a very specific reason.
154
00:10:58,266 --> 00:10:59,659
I need to die.
155
00:10:59,702 --> 00:11:01,399
- Die?
156
00:11:01,443 --> 00:11:02,966
Well, then jump out
of a window.
157
00:11:03,010 --> 00:11:04,228
Look, there's a window
right there.
158
00:11:04,272 --> 00:11:05,577
What do you need me for?
159
00:11:05,621 --> 00:11:07,971
- I need you
to perform an operation.
160
00:11:08,015 --> 00:11:10,713
I want you to swap
my voice box with Sara's,
161
00:11:10,757 --> 00:11:13,368
so that I'm no longer a siren.
162
00:11:13,411 --> 00:11:18,199
And then I can live out my life
just like any other mortal.
163
00:11:18,242 --> 00:11:21,855
- You wanna swap voice boxes?
164
00:11:21,898 --> 00:11:24,074
Okay, first of all,
not that kind of doctor.
165
00:11:24,118 --> 00:11:26,120
Second of all,
I'm not a fool.
166
00:11:26,163 --> 00:11:29,906
So, whatever you both are,
you are fucking nuts.
167
00:11:44,138 --> 00:11:46,227
- Ah!
168
00:11:46,270 --> 00:11:48,055
Okay, what is happening?
169
00:11:48,098 --> 00:11:50,753
- Will you do the operation?
170
00:11:50,797 --> 00:11:53,103
- I'm losing my mind.
- And I'm losing my patience.
171
00:11:53,147 --> 00:11:56,193
- Look, you don't want me
to do this kind of operation.
172
00:11:56,237 --> 00:11:59,109
I'm just a nervous,
twitchy gynecologist.
173
00:11:59,153 --> 00:12:02,330
- She can make you plunge
this dagger deep into your brain
174
00:12:02,373 --> 00:12:04,549
if you don't do what we ask you.
175
00:12:04,593 --> 00:12:07,030
Not like anyone's
gonna miss ya.
176
00:12:08,249 --> 00:12:10,860
- Okay, I'll do it.
- See, was that so hard?
177
00:12:10,904 --> 00:12:13,167
- Great.
178
00:12:15,604 --> 00:12:17,214
I've been thinking
about this ritual
179
00:12:17,258 --> 00:12:20,827
for a very long time.
- Yeah, I bet you have.
180
00:12:20,870 --> 00:12:23,786
Look, what you need
is an otologist.
181
00:12:23,830 --> 00:12:27,268
I just do pelvic exams
and routine pap smears.
182
00:12:27,311 --> 00:12:30,793
My expertise is in a very,
well, different
183
00:12:30,837 --> 00:12:32,142
part of the body.
184
00:12:32,186 --> 00:12:35,232
- I trust you more
with my neck.
185
00:12:35,276 --> 00:12:36,625
- But neither one of you
can trust me
186
00:12:36,668 --> 00:12:38,627
when you're under anesthesia.
187
00:12:38,670 --> 00:12:41,325
- Well, that's why you'll
put us out one at a time.
188
00:12:41,369 --> 00:12:44,067
- That way,
we can keep an eye on you.
189
00:12:44,111 --> 00:12:45,765
- See?
190
00:12:45,808 --> 00:12:47,854
Okay, so are there any
more questions?
191
00:12:47,897 --> 00:12:49,769
Because my expertise
192
00:12:49,812 --> 00:12:54,295
is with all the delicious
parts of a man's body.
193
00:12:57,428 --> 00:12:59,126
- If Miranda's not completely
full of shit,
194
00:12:59,169 --> 00:13:01,215
you could turn into some sort of
195
00:13:01,258 --> 00:13:04,696
maneating siren-bird thing.
196
00:13:04,740 --> 00:13:06,046
Is that really what you want?
197
00:13:06,089 --> 00:13:07,395
I can't believe you
just asked that.
198
00:13:07,438 --> 00:13:08,788
- Just shut the fuck up.
199
00:13:08,831 --> 00:13:12,269
Do what she tells you
and don't make her angry.
200
00:13:12,313 --> 00:13:13,618
- Don't worry.
201
00:13:13,662 --> 00:13:17,492
- All right, are we all set
and ready to go?
202
00:13:17,753 --> 00:13:20,321
- Miranda, look out!
203
00:13:42,299 --> 00:13:44,867
- If you would simply
do what I asked,
204
00:13:44,911 --> 00:13:48,610
I might consider
letting you live.
205
00:13:50,742 --> 00:13:55,486
Believe me when I say,
I am done being a man-eater.
206
00:13:55,530 --> 00:13:57,880
And Sara here
wants to be a siren.
207
00:13:57,924 --> 00:13:59,534
- Have you ever been
ghosted, Barry?
208
00:13:59,577 --> 00:14:03,364
Been told you'd be really cute
if you just lost a few pounds?
209
00:14:03,407 --> 00:14:05,322
I'm gonna be able to sing...
210
00:14:05,366 --> 00:14:08,630
and have any man,
anywhere come running.
211
00:14:08,673 --> 00:14:11,763
And then I get everything
I want after
212
00:14:11,807 --> 00:14:13,548
for an eternity.
213
00:14:13,591 --> 00:14:15,811
Holy shit, could you think
of anything better?
214
00:14:15,855 --> 00:14:20,381
- Yes, leaving.
This is fucking insane.
215
00:14:21,991 --> 00:14:24,602
Insane enough to cause
you to plunge that dagger
216
00:14:24,646 --> 00:14:27,257
right through your brain?
217
00:14:27,301 --> 00:14:30,304
While Sara writes
your suicide note
218
00:14:30,347 --> 00:14:33,829
tracing your own signature
219
00:14:33,873 --> 00:14:36,919
off that coffee shop receipt?
220
00:14:36,963 --> 00:14:40,140
- You're sick.
221
00:14:42,185 --> 00:14:45,406
- You're the doctor
who's gonna cure me.
222
00:15:04,512 --> 00:15:06,601
- Don't even think
about it, Bar.
223
00:15:06,644 --> 00:15:09,952
I want this as much as she does.
Maybe even more.
224
00:15:09,996 --> 00:15:11,432
So, don't think
I won't take you out
225
00:15:11,475 --> 00:15:12,912
if something happens to her.
226
00:15:12,955 --> 00:15:15,305
- Look, my day started
with a refreshing drink
227
00:15:15,349 --> 00:15:16,741
and a pleasant walk.
228
00:15:16,785 --> 00:15:19,353
And I am now contemplating
murdering a siren.
229
00:15:19,396 --> 00:15:22,182
Cut me a little slack, Sar.
230
00:16:36,560 --> 00:16:42,218
- Oh okay, you are alive.
That's good, I hope.
231
00:16:42,262 --> 00:16:44,438
Oh, oh, no, no, I would
maybe wait a little bit
232
00:16:44,481 --> 00:16:46,266
before you try to speak.
233
00:16:46,309 --> 00:16:50,226
- Aaaaah.
234
00:16:50,270 --> 00:16:51,793
I sound horrible.
235
00:16:53,447 --> 00:16:55,492
Thank you, Barry.
236
00:16:55,536 --> 00:16:57,451
I'm really sorry
I put you through all of this.
237
00:16:57,494 --> 00:17:00,367
I just really wanted
to live a normal life.
238
00:17:02,195 --> 00:17:06,851
Please forgive me.
I didn't know what else to do.
239
00:17:11,073 --> 00:17:16,513
- Sara, you sound amazing
like a true siren.
240
00:17:26,654 --> 00:17:28,134
- You'll never
forget your first.
241
00:18:32,023 --> 00:18:34,330
How did you do that?
242
00:18:34,374 --> 00:18:36,985
- This was the only way.
243
00:18:37,028 --> 00:18:39,770
This dagger's been dipped
in the blood of a former victim.
244
00:18:39,814 --> 00:18:41,337
- You saved my life.
245
00:18:41,381 --> 00:18:43,905
- I told you if you did
what I asked, I'll let you live.
246
00:18:43,948 --> 00:18:46,212
- Actually, you said
you might let me live.
247
00:18:46,255 --> 00:18:50,520
I remember that "might"
quite distinctly.
248
00:18:55,438 --> 00:18:57,962
- Barry, I really am sorry.
249
00:18:58,006 --> 00:18:59,834
I never wanted to live
a selfish life
250
00:18:59,877 --> 00:19:02,358
full of greed and gluttony.
251
00:19:02,402 --> 00:19:04,926
I had no choice.
252
00:19:04,969 --> 00:19:07,233
I can't say the same
for Sara, though.
253
00:19:07,276 --> 00:19:11,672
- Yeah, she had her issues.
254
00:19:23,249 --> 00:19:25,686
- Well I--I must admit,
255
00:19:25,729 --> 00:19:28,471
I'm pretty excited
about my new, mortal life.
256
00:19:28,515 --> 00:19:30,212
I'm thinking of
becoming a vegetarian.
257
00:19:30,256 --> 00:19:32,432
- Oh yeah, there's a great
vegan place around the corner.
258
00:19:32,475 --> 00:19:35,652
- Oh well, it's a date.
- A date?
259
00:19:35,696 --> 00:19:37,132
- Yeah, why not?
260
00:19:37,176 --> 00:19:38,742
I mean after you
getting to know me
261
00:19:38,786 --> 00:19:39,787
and me getting to know you.
262
00:19:39,830 --> 00:19:41,223
- Me operating on you.
263
00:19:41,267 --> 00:19:44,095
You killing a
supernatural being.
264
00:19:45,488 --> 00:19:47,273
See, we bonded for life.
265
00:19:47,316 --> 00:19:49,927
Well, as long as you're okay
with dating a much older woman.
266
00:19:49,971 --> 00:19:51,538
- Wait, how much older?
267
00:19:51,581 --> 00:19:54,193
- Um, I stopped counting
after like 500 years.
268
00:19:55,803 --> 00:19:59,850
- After you.
- Oh, such a gentleman.
269
00:21:24,195 --> 00:21:26,285
- Bring out your heads.
270
00:21:26,328 --> 00:21:30,506
Attention citizens!
Bring out your heads!
271
00:21:43,998 --> 00:21:46,566
Hey, you.
Go back.
272
00:21:46,609 --> 00:21:47,871
You're in the red zone.
273
00:21:47,915 --> 00:21:49,873
- I'm on my way
to Celestial Falls.
274
00:21:49,917 --> 00:21:53,660
- Well, we just come from there.
I'm sorry to say,
275
00:21:53,703 --> 00:21:55,705
the devil beat ya to it.
276
00:22:10,416 --> 00:22:13,157
- Let's go, come on.
277
00:22:14,811 --> 00:22:16,422
-The plague came
without warning,
278
00:22:16,465 --> 00:22:19,120
placing humanity itself
on trial.
279
00:22:19,163 --> 00:22:20,469
It came for those we love
280
00:22:20,513 --> 00:22:22,558
and those we hate
in equal measure.
281
00:22:22,602 --> 00:22:24,604
The relative and the stranger,
282
00:22:24,647 --> 00:22:27,171
the prophet and the pauper.
283
00:22:27,215 --> 00:22:30,131
Theologians believed the
gates of hell had collapsed
284
00:22:30,174 --> 00:22:32,829
unleashing its demons
upon the earth.
285
00:22:32,873 --> 00:22:35,092
It is the mission
of a sacred few,
286
00:22:35,136 --> 00:22:36,833
those with proven immunity
287
00:22:36,877 --> 00:22:39,836
to identify the contagion
before it spreads.
288
00:22:39,880 --> 00:22:42,970
They've been called
humanity's last hope.
289
00:22:43,013 --> 00:22:46,626
They are the meter readers.
290
00:23:00,814 --> 00:23:02,946
Dalton.
291
00:23:05,514 --> 00:23:09,910
-Mrs. Jones?
292
00:23:16,395 --> 00:23:17,526
- Thanks for coming, Father.
293
00:23:27,057 --> 00:23:29,843
Can I fix you
something to eat?
294
00:23:32,976 --> 00:23:35,065
- No thanks.
295
00:23:35,109 --> 00:23:38,025
I'm on a schedule.
296
00:23:39,940 --> 00:23:42,551
Is this Mercy?
297
00:23:42,595 --> 00:23:46,425
- Yes, Father.
- I'm not a priest.
298
00:23:48,035 --> 00:23:51,517
Let's get started.
299
00:23:51,560 --> 00:23:54,781
I'd like to review
some of her symptoms.
300
00:23:54,824 --> 00:23:56,043
- Well, she ain't been herself
301
00:23:56,086 --> 00:23:57,610
if that's what
you're gettin' at.
302
00:23:57,653 --> 00:23:59,481
She spits at me
303
00:23:59,525 --> 00:24:01,701
and talks in words
I don't understand.
304
00:24:01,744 --> 00:24:04,530
- In a language
she's never studied?
305
00:24:04,573 --> 00:24:07,489
- Yes, Father.
Sir.
306
00:24:07,533 --> 00:24:10,579
Can you help her?
307
00:24:10,623 --> 00:24:15,802
- I'll need to administer a test
before final determination.
308
00:24:15,845 --> 00:24:18,239
Let's just pray
309
00:24:18,282 --> 00:24:21,851
she hasn't entered
the final stage.
310
00:24:21,895 --> 00:24:24,332
Where is she?
311
00:24:24,375 --> 00:24:27,248
- Back there.
312
00:24:42,742 --> 00:24:46,572
- Mercy, my name is Dalton.
313
00:24:48,487 --> 00:24:51,577
- Please help me.
- That's why I'm here.
314
00:24:55,276 --> 00:24:58,932
How are you feeling today?
315
00:24:58,975 --> 00:25:01,674
- Afraid.
316
00:25:01,717 --> 00:25:04,546
- Not of me, I hope.
317
00:25:04,590 --> 00:25:08,594
- No.
You have kind eyes.
318
00:25:09,943 --> 00:25:13,947
- Who are you afraid of?
319
00:25:16,166 --> 00:25:19,605
If you can identify
the intruder...
320
00:25:20,823 --> 00:25:25,436
I might be able
to make him go away.
321
00:25:25,480 --> 00:25:27,830
- It doesn't like
to say its name.
322
00:25:29,789 --> 00:25:34,533
- No, they usually don't.
323
00:25:36,709 --> 00:25:39,973
- What's that?
- It's a mirror.
324
00:25:40,016 --> 00:25:44,325
It'll help me find
what's ailing you.
325
00:25:55,641 --> 00:25:59,035
- Demon, I command thee
in the name of God!
326
00:25:59,079 --> 00:26:01,603
I cast thee out!
327
00:26:08,828 --> 00:26:11,004
-Uh!
328
00:26:12,571 --> 00:26:15,791
- Uh!
329
00:26:20,100 --> 00:26:21,275
-In the name
of the Holy,
330
00:26:21,318 --> 00:26:23,756
leave this mortal vessel.
331
00:26:46,300 --> 00:26:47,431
-Let's look at
the numbers.
332
00:26:47,475 --> 00:26:51,566
-I have.
- Very good,
333
00:26:51,610 --> 00:26:53,394
And where is that?
-And the world's--
334
00:26:53,437 --> 00:26:55,657
- Hawaii.
- Excellent.
335
00:26:55,701 --> 00:26:57,528
Maybe we can go there one day.
336
00:26:57,572 --> 00:26:58,573
Would you like that?
337
00:26:58,617 --> 00:27:00,444
- Mm-hmm.
- Me, too.
338
00:27:01,837 --> 00:27:04,405
It would be nice.
339
00:27:04,448 --> 00:27:06,320
Well, we need to fill-in up here
and it looks like
340
00:27:06,363 --> 00:27:09,671
you've got green pieces.
What do you think?
341
00:27:09,715 --> 00:27:10,846
-We're going bonkers
because you're suggesting
342
00:27:10,890 --> 00:27:12,718
this is some sort of
mental virus.
343
00:27:12,761 --> 00:27:14,284
Let's look at the numbers.
-I have.
344
00:27:14,328 --> 00:27:16,809
-Then you know
the world has been overrun.
345
00:27:16,852 --> 00:27:19,333
I mean, come on.
When a patient moves past
346
00:27:19,376 --> 00:27:20,856
the point of expulsion--
347
00:27:20,900 --> 00:27:22,684
-By expulsion I take it
you mean an exorcism.
348
00:27:22,728 --> 00:27:24,077
-Well, call it
what you'd like.
349
00:27:24,120 --> 00:27:26,209
But all I know
is that when expulsion fails,
350
00:27:26,253 --> 00:27:27,820
the only known
method of containment--
351
00:27:27,863 --> 00:27:30,213
the only known method
is decapitation.
352
00:27:30,257 --> 00:27:32,302
-To preserve their
immortal soul?
353
00:27:32,346 --> 00:27:35,610
-If that makes you sleep
at night, yes.
354
00:27:41,094 --> 00:27:43,226
- Yes, now that's a picture.
355
00:27:47,317 --> 00:27:50,494
Got it?
Yeah, all right.
356
00:27:50,538 --> 00:27:51,931
- Pete Roseman says
we'll be going
357
00:27:51,974 --> 00:27:52,888
back to school in the fall.
358
00:27:52,932 --> 00:27:54,324
- Without a doubt.
359
00:27:54,368 --> 00:27:56,109
Everything will be back
to normal by then.
360
00:27:56,152 --> 00:27:57,937
- That's wishful thinking,
Mikey.
361
00:27:57,980 --> 00:28:00,504
Nothing's coming back,
not until this passes.
362
00:28:00,548 --> 00:28:02,985
- It is passing.
Maybe you haven't heard.
363
00:28:03,029 --> 00:28:05,074
Some of the salons
are opening up next week.
364
00:28:05,118 --> 00:28:06,510
- Because that's essential?
365
00:28:06,554 --> 00:28:09,339
- Well, yeah, it is to me.
I mean, look at this.
366
00:28:09,383 --> 00:28:11,254
Come on, guys.
Let's set the table.
367
00:28:11,298 --> 00:28:12,560
Your father will
be wanting his supper
368
00:28:12,603 --> 00:28:13,953
when he gets home.
369
00:28:13,996 --> 00:28:15,998
- We haven't heard
from him in days.
370
00:28:16,042 --> 00:28:18,871
- Well, the storm has
knocked out a lot of the towers.
371
00:28:18,914 --> 00:28:21,134
- We still have power.
- Yeah, thank goodness, right?
372
00:28:21,177 --> 00:28:23,310
Never look a gift horse
in the mouth.
373
00:28:23,353 --> 00:28:24,790
Your father will message us
when he can.
374
00:28:24,833 --> 00:28:28,184
- Well, what if he can't?
375
00:28:28,228 --> 00:28:29,708
I just saw the report
from Celestial Falls.
376
00:28:29,751 --> 00:28:32,058
The infection rate
is off the chart.
377
00:28:34,060 --> 00:28:38,064
Go wash up, Michael.
I-I'll get that.
378
00:28:40,327 --> 00:28:41,850
I wish you would
watch what you say
379
00:28:41,894 --> 00:28:43,852
in front of your brother.
- Why?
380
00:28:43,896 --> 00:28:46,202
Shouldn't he know the truth?
- What truth, Theresa?
381
00:28:46,246 --> 00:28:48,248
- That daddy might not
be coming home.
382
00:28:48,291 --> 00:28:50,424
- Maybe you forgot.
Your father has immunity.
383
00:28:50,467 --> 00:28:52,208
- I didn't forget.
384
00:28:52,252 --> 00:28:55,429
Immunity needs to be
reevaluated every 72 hours.
385
00:28:55,472 --> 00:28:56,778
He could be dead, mother.
386
00:28:56,822 --> 00:28:58,737
Or worse.
What if he's turned?
387
00:28:58,780 --> 00:29:02,088
- Stop saying that.
- It's been three days.
388
00:29:02,131 --> 00:29:06,440
If he's not back by 7 o'clock,
you know we can't let him in.
389
00:29:10,574 --> 00:29:14,535
- Uh, ah.
390
00:29:14,578 --> 00:29:16,058
He'll be back by then,
all right?
391
00:29:16,102 --> 00:29:18,278
You'll see.
392
00:30:11,070 --> 00:30:14,160
- He's here, he's here.
Daddy's home.
393
00:30:14,203 --> 00:30:16,727
- Michael, wait.
It's too late.
394
00:30:18,904 --> 00:30:20,470
-Open up.
395
00:30:20,514 --> 00:30:21,820
- Open the door,
that's your father.
396
00:30:21,863 --> 00:30:23,952
- We don't know that.
397
00:30:23,996 --> 00:30:26,563
-I'm all right,
let me in.
398
00:30:28,000 --> 00:30:29,523
- Daddy, we can't.
399
00:30:29,566 --> 00:30:32,395
You gave us direct orders
not to let you in after 7.
400
00:30:32,439 --> 00:30:35,703
- I am giving the orders now.
Get away from the door.
401
00:30:39,881 --> 00:30:42,536
-Let me in, trust me.
402
00:30:42,579 --> 00:30:46,932
- If you let him in,
I swear, I'll chop his head off.
403
00:30:46,975 --> 00:30:48,934
- You--you'll what?
- You heard me.
404
00:30:48,977 --> 00:30:51,371
I swear I'll do it.
-Trust me.
405
00:30:51,414 --> 00:30:54,983
- He could die out there.
- Or we could die in here.
406
00:30:55,027 --> 00:30:56,724
-Let me in.
- Michael, just go to your room.
407
00:30:56,767 --> 00:30:58,160
- But Mom--
- Go!
408
00:30:58,204 --> 00:30:59,858
- I hate you!
-Let me in.
409
00:31:02,991 --> 00:31:07,430
-Trust me.
410
00:31:07,474 --> 00:31:09,693
Let me in.
411
00:31:09,737 --> 00:31:11,870
- Dalton, honey.
412
00:31:11,913 --> 00:31:13,872
We need to
get you retested, okay?
413
00:31:13,915 --> 00:31:15,699
Just spend the night
in the cellar
414
00:31:15,743 --> 00:31:17,919
and we'll bring the doctor
first thing in the morning
415
00:31:17,963 --> 00:31:20,443
to take a good, long look.
416
00:31:20,487 --> 00:31:22,837
Okay, honey?
417
00:31:25,187 --> 00:31:28,582
-Why won't you
let me in? Please.
418
00:31:28,625 --> 00:31:34,022
- [footsteps receding
419
00:32:30,078 --> 00:32:31,166
When the first wave hit,
420
00:32:31,210 --> 00:32:33,081
the world wasn't ready
to believe.
421
00:32:33,125 --> 00:32:35,823
They called it a hoax,
a mass hallucination.
422
00:32:35,866 --> 00:32:38,652
But the truth
became impossible to ignore.
423
00:32:38,695 --> 00:32:42,351
Entire families were infected.
Including our own.
424
00:32:42,395 --> 00:32:47,269
My baby sister, Madeline,
was the first to show signs.
425
00:32:47,313 --> 00:32:50,142
My father did
what was necessary.
426
00:32:50,185 --> 00:32:52,666
The meter was designed
by holy disciples
427
00:32:52,709 --> 00:32:55,669
and used to identify
the forces of darkness.
428
00:32:55,712 --> 00:32:58,106
Its powers of detection
came from the meter reader,
429
00:32:58,150 --> 00:33:00,413
not from the instrument itself.
430
00:33:00,456 --> 00:33:03,416
Less than 10% of the population
has this gift.
431
00:33:03,459 --> 00:33:04,852
Some call them saints,
432
00:33:04,895 --> 00:33:06,810
but my father doesn't
buy all that.
433
00:33:06,854 --> 00:33:08,508
He says they're
just regular Joes
434
00:33:08,551 --> 00:33:11,250
doing the work of heroes.
435
00:33:11,293 --> 00:33:15,645
- Don't go, please.
436
00:33:15,689 --> 00:33:18,344
- I don't have a choice.
437
00:33:18,387 --> 00:33:21,912
This is bigger than us.
438
00:33:24,089 --> 00:33:26,482
- Come on, honey.
439
00:33:29,094 --> 00:33:32,619
- Trust no one.
Not even me.
440
00:33:32,662 --> 00:33:36,884
Remember, the devil
is the master of lies.
441
00:34:05,608 --> 00:34:07,610
- Mom?
442
00:34:17,620 --> 00:34:18,665
Dad?
443
00:34:38,815 --> 00:34:41,122
-Trust no one.
444
00:34:43,559 --> 00:34:45,474
- No!
445
00:35:13,023 --> 00:35:15,025
- What are you doing?
446
00:35:15,069 --> 00:35:17,637
- What's it look like, dumplin'?
447
00:35:17,680 --> 00:35:20,727
Check the fridge for some
come back sauce, would ya?
448
00:35:20,770 --> 00:35:24,600
All that traveling
Your father's gonna be famished.
449
00:35:24,644 --> 00:35:27,603
- You can't go down there.
- Yeah, I know that, honey.
450
00:35:27,647 --> 00:35:29,605
I'm just gonna leave a tray
by the cellar door.
451
00:35:29,649 --> 00:35:31,259
- Not if he's reached
the final stage.
452
00:35:31,303 --> 00:35:33,043
He'll be hungry, yeah,
but not for your
453
00:35:33,087 --> 00:35:36,612
fried green tomatoes.
Those things eat human beings.
454
00:35:36,656 --> 00:35:40,616
They devour entire families
starting with their own.
455
00:35:40,660 --> 00:35:44,142
- Hush, baby, you're confused.
No, he's--he's not a thing.
456
00:35:44,185 --> 00:35:48,015
He's your father and my husband.
- You can't go down there.
457
00:35:48,058 --> 00:35:49,495
- Michael.
458
00:35:53,499 --> 00:35:57,677
- No, no.
No, Michael.
459
00:35:57,720 --> 00:36:01,507
Michael, oh my God, Michael!
Dalton, give him back!
460
00:36:01,550 --> 00:36:06,207
Give me back our son, Dalton!
Oh my God, no.
461
00:36:07,643 --> 00:36:11,081
Theresa, Theresa,
Theresa, where are you going?
462
00:36:11,125 --> 00:36:12,257
Oh my God, where are you?
463
00:36:12,300 --> 00:36:13,606
You can't do this.
You can't do this.
464
00:36:13,649 --> 00:36:15,608
Okay, listen.
Listen to me, Theresa.
465
00:36:15,651 --> 00:36:19,612
We have to do
something together, okay?
466
00:36:19,655 --> 00:36:21,483
Theresa, what are you gonna do?
- What he taught me to do.
467
00:36:21,527 --> 00:36:22,528
- No.
468
00:36:29,839 --> 00:36:32,973
Everything's gonna be just fine.
469
00:36:33,016 --> 00:36:35,062
You'll see.
470
00:36:58,868 --> 00:37:02,089
- Remember, the devil
is the master of lies.
471
00:37:25,286 --> 00:37:27,810
- Lord,
grant me strength in this.
472
00:37:27,854 --> 00:37:30,465
My family's darkest hour.
473
00:37:43,739 --> 00:37:49,179
- Mom, Dad?
Mikey?
474
00:38:23,170 --> 00:38:26,608
- In the name of God, demon,
I command you,
475
00:38:26,652 --> 00:38:29,132
reveal yourself.
476
00:38:31,309 --> 00:38:35,182
Michael.
Where's Mom and Dad?
477
00:38:59,380 --> 00:39:02,644
- They. Were. Hungry.
478
00:39:06,169 --> 00:39:11,131
- Oh, God, Daddy.
- Three days, the delay
479
00:39:11,174 --> 00:39:15,222
has cost me.
It cost me dearly.
480
00:39:15,265 --> 00:39:17,790
- Dad, just--just don't move.
I'll get you out of here.
481
00:39:17,833 --> 00:39:23,361
- No, there's no time.
They're not like us.
482
00:39:23,404 --> 00:39:27,190
Michael, your mom...
483
00:39:27,234 --> 00:39:29,367
I couldn't save them.
484
00:39:29,410 --> 00:39:33,762
They're carriers.
They're like Madeline.
485
00:39:33,806 --> 00:39:37,984
Sweet, sweet Maddy.
486
00:39:41,770 --> 00:39:46,688
You know what to do.
- I can't. I can't.
487
00:39:46,732 --> 00:39:49,778
- You have to.
488
00:39:49,822 --> 00:39:53,434
This is bigger than us.
489
00:39:56,132 --> 00:39:57,046
- Mikey?
490
00:40:08,797 --> 00:40:11,409
- Mikey?
491
00:40:15,369 --> 00:40:20,374
Ah, my dumplin'.
492
00:40:20,418 --> 00:40:23,377
The salons are open in hell.
493
00:40:23,421 --> 00:40:25,684
How do you like my nails?
494
00:40:27,468 --> 00:40:31,777
Come, come look.
495
00:40:34,954 --> 00:40:38,827
- Mom.
- Take a good look, honey.
496
00:40:55,583 --> 00:41:07,769
- Lord have mercy on my soul.
497
00:41:17,518 --> 00:41:19,085
- That's my girl.
498
00:41:51,421 --> 00:41:53,380
- Bring out your heads!
499
00:41:53,423 --> 00:41:54,816
Attention, Citizens!
500
00:41:54,860 --> 00:41:56,949
Bring out your heads!
501
00:42:21,539 --> 00:42:24,237
-As the crisis surges
across the global community,
502
00:42:24,280 --> 00:42:25,804
the debate between
science and religion
503
00:42:25,847 --> 00:42:27,545
has been rendered moot.
504
00:42:27,588 --> 00:42:29,895
Whatever side you fall on,
whether you consider
505
00:42:29,938 --> 00:42:33,420
this scourge a disease
or a spiritual comeuppance,
506
00:42:33,463 --> 00:42:36,292
there seems to be little debate
that the tracing
507
00:42:36,336 --> 00:42:39,731
and containing the spread
is our number one priority.
508
00:42:39,774 --> 00:42:42,516
In local news, Castle County
is reporting a disturbing
509
00:42:42,560 --> 00:42:46,607
new spike in cases.
Officials strongly urge
510
00:42:46,651 --> 00:42:49,915
those with immunity
to join the fight.
511
00:42:49,958 --> 00:42:51,264
The world needs you...
512
00:42:51,307 --> 00:42:53,396
now more than ever.
513
00:43:03,972 --> 00:43:05,191
-My father used to say
514
00:43:05,234 --> 00:43:07,149
that what he did
was a public service.
515
00:43:07,193 --> 00:43:10,022
And that someday history
will sanctify our duties.
516
00:43:10,065 --> 00:43:11,763
Just regular Joes, he'd say,
517
00:43:11,806 --> 00:43:13,852
doing the work of heroes.
518
00:43:13,895 --> 00:43:17,029
I guess that makes me
a regular Josephine.
519
00:43:17,072 --> 00:43:19,858
Either way,
my work is just beginning.
35821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.