All language subtitles for Call the Midwife S13E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:10,200 This programme deals with Sexual Abuse. 2 00:00:28,440 --> 00:00:32,600 MATURE JENNIFER: There are days that dawn without clouds. 3 00:00:32,600 --> 00:00:36,760 Only sunshine is expected, and rain, should it come, 4 00:00:36,760 --> 00:00:39,440 will not be of any consequence. 5 00:00:39,440 --> 00:00:43,680 There is promise in the air, and there are new beginnings. 6 00:00:45,080 --> 00:00:48,240 Relish the light, and the warmth. 7 00:00:48,240 --> 00:00:50,280 Turn your face towards them 8 00:00:50,280 --> 00:00:53,600 because these days are beautiful and rare. 9 00:00:55,120 --> 00:00:57,560 Too much is unknown. 10 00:00:57,560 --> 00:01:01,800 Too much is not within our powers. 11 00:01:01,800 --> 00:01:05,800 Too much has yet to be revealed. 12 00:01:07,120 --> 00:01:08,720 SHELAGH CHUCKLES 13 00:01:12,160 --> 00:01:14,400 Well, there's a sight for sore eyes. 14 00:01:14,400 --> 00:01:15,840 Thank you. 15 00:01:15,840 --> 00:01:19,320 Do we think it might be missing something, Sister Julienne? 16 00:01:23,640 --> 00:01:25,720 CHUCKLES 17 00:01:25,720 --> 00:01:27,280 Thank you. 18 00:01:28,560 --> 00:01:29,800 Wow. 19 00:01:30,800 --> 00:01:34,880 It is a sight that never fails to stop the heart. 20 00:01:34,880 --> 00:01:38,320 A midwife, new-minted, 21 00:01:38,320 --> 00:01:39,960 career commenced. 22 00:01:41,040 --> 00:01:43,840 Today, it begins. 23 00:01:43,840 --> 00:01:46,800 And I wish you Godspeed. 24 00:01:46,800 --> 00:01:50,040 It is an honour to wear this uniform, Sister Monica Joan. 25 00:01:50,040 --> 00:01:53,040 And all we want is to do it justice. 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,120 Your slip's showing, lass. 27 00:01:56,120 --> 00:01:58,600 Oh! Do I need to hitch it up? 28 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 I'm going to run to the autoclave. We're running a bit late. 29 00:02:01,400 --> 00:02:04,360 Not so fast. We're not done just yet. 30 00:02:04,360 --> 00:02:08,520 Each year, the Violet Albany Prize is given to the midwife 31 00:02:08,520 --> 00:02:12,400 who qualifies with the highest marks in their exams. 32 00:02:12,400 --> 00:02:15,240 The award for 1969... 33 00:02:16,200 --> 00:02:19,200 ..goes to Nurse Joyce Highland. 34 00:02:19,200 --> 00:02:20,560 Thank you. 35 00:02:20,560 --> 00:02:23,120 And if everyone would like to follow me, 36 00:02:23,120 --> 00:02:26,320 there's a photographer from the Gazette waiting outside 37 00:02:26,320 --> 00:02:28,280 to take a picture for posterity. 38 00:02:31,080 --> 00:02:34,200 Oh, no, no, I'm not happy that they've not had their breakfast... 39 00:02:39,480 --> 00:02:40,960 Give her a cheer. 40 00:02:40,960 --> 00:02:42,640 THEY CHEER 41 00:02:50,440 --> 00:02:52,880 Are you absolutely sure about this? 42 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 I don't want any more time to go by, Trixie. 43 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 It seems the only honourable thing to do. 44 00:03:04,000 --> 00:03:07,480 We had our wedding reception right here on this forecourt. 45 00:03:09,600 --> 00:03:13,800 I thought that the disasters had already happened. 46 00:03:13,800 --> 00:03:17,040 That there couldn't be anything ahead of us but joy. 47 00:03:18,720 --> 00:03:21,640 We didn't realise how perfect it was, did we? 48 00:03:23,480 --> 00:03:25,160 I realise it now. 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,320 So do I. 50 00:03:37,800 --> 00:03:40,280 Oh, Nurse Aylward. Better late than never. 51 00:03:40,280 --> 00:03:44,320 You're at the maternity home today with Nurse Highland. 52 00:03:44,320 --> 00:03:47,160 Oh, yes. We're showing prospective mothers round later. 53 00:03:47,160 --> 00:03:49,520 Will it just be mothers or are fathers included? 54 00:03:49,520 --> 00:03:52,560 They're not excluded but they'll be at work. 55 00:03:52,560 --> 00:03:56,240 I think all parents-to-be should know what to expect. 56 00:03:56,240 --> 00:03:59,560 And a quick tour of the facilities will settle a lot of jitters. 57 00:04:00,680 --> 00:04:02,840 OBJECT CLATTERS 58 00:04:04,240 --> 00:04:05,720 I'll put it through again. 59 00:04:07,680 --> 00:04:10,800 Meanwhile, Nurse Clifford, you are coming with me 60 00:04:10,800 --> 00:04:14,200 to the Kingsley Toy Factory for the first of two talks 61 00:04:14,200 --> 00:04:17,160 on female reproductive health and birth control. 62 00:04:17,160 --> 00:04:21,000 As health visitor, my offer to attend does still stand. 63 00:04:21,000 --> 00:04:22,960 Do you really want to go? 64 00:04:22,960 --> 00:04:26,320 I've been on two appropriate training courses. 65 00:04:26,320 --> 00:04:27,920 I haven't been on any. 66 00:04:29,560 --> 00:04:33,560 With respect, Sister Veronica, the union representative 67 00:04:33,560 --> 00:04:36,840 is of the view that the religious habit might be 68 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 a bar to open discourse. 69 00:04:42,240 --> 00:04:46,840 In the first instance, you only need to sign this one, 70 00:04:46,840 --> 00:04:49,000 to agree to the proposal. 71 00:04:50,480 --> 00:04:54,400 The ownership of this building is transferred to the order? 72 00:04:54,400 --> 00:04:56,360 But, Sir Matthew, I cannot do anything 73 00:04:56,360 --> 00:04:58,080 without conferring with Mother Mildred. 74 00:04:58,080 --> 00:05:00,880 A deed of gift isn't a very complicated thing, Sister. 75 00:05:00,880 --> 00:05:02,960 But the upkeep and maintenance of the building is... 76 00:05:02,960 --> 00:05:05,720 And it would mean a great deal to me to know that the work, 77 00:05:05,720 --> 00:05:10,800 or at least the good that I tried to do here 78 00:05:10,800 --> 00:05:14,480 won't have been completely dashed away. 79 00:05:15,480 --> 00:05:17,760 Why are you afraid it might be? 80 00:05:17,760 --> 00:05:21,040 Because money, it transpires, 81 00:05:21,040 --> 00:05:22,720 is like life itself. 82 00:05:25,400 --> 00:05:27,840 It doesn't always do what you want it to do... 83 00:05:29,080 --> 00:05:33,160 ..and sometimes it comes to a very abrupt end. 84 00:05:40,520 --> 00:05:42,960 When I first started trying to help... 85 00:05:44,560 --> 00:05:47,440 ..it was in the manner of a memorial 86 00:05:47,440 --> 00:05:49,320 to someone very precious. 87 00:05:49,320 --> 00:05:54,000 But Nonnatus House itself has become precious to me now. 88 00:05:55,520 --> 00:05:59,240 It gave me things I never knew I needed, 89 00:05:59,240 --> 00:06:01,360 or could have. 90 00:06:01,360 --> 00:06:04,840 And I do not want to leave you in the lurch. 91 00:06:04,840 --> 00:06:07,280 Is this building of no financial use to you? 92 00:06:07,280 --> 00:06:08,520 Only if I sell it. 93 00:06:08,520 --> 00:06:11,160 If the truth be told, it's more likely 94 00:06:11,160 --> 00:06:14,960 to be seized from me in the not entirely impossible event... 95 00:06:16,240 --> 00:06:18,560 ..of me being declared bankrupt. 96 00:06:18,560 --> 00:06:20,800 And then sold, by somebody else. 97 00:06:22,520 --> 00:06:25,640 Please, Sister. Accept my offer. 98 00:06:26,920 --> 00:06:32,120 It would at least enable me to keep some self-respect. 99 00:06:33,800 --> 00:06:38,800 If it is of any consolation to you, you already have my respect, 100 00:06:38,800 --> 00:06:42,560 the gratitude of everyone your generosity has touched. 101 00:06:44,720 --> 00:06:46,760 And you have our love. 102 00:06:50,720 --> 00:06:53,320 I did attempt drawing the male anatomy 103 00:06:53,320 --> 00:06:56,400 for today's talk, but struggled with the scale. 104 00:06:56,400 --> 00:06:59,400 And the general details. So I only did a female one. 105 00:06:59,400 --> 00:07:03,400 I don't doubt the girls will find it just as revelatory. 106 00:07:03,400 --> 00:07:07,120 You wouldn't believe the things their mothers never taught them. 107 00:07:07,120 --> 00:07:08,320 Excuse me? 108 00:07:08,320 --> 00:07:10,520 Excuse me, can I help? That's my car. 109 00:07:10,520 --> 00:07:13,000 Well, according to this, it belongs to Aylward Estates, 110 00:07:13,000 --> 00:07:14,680 and they want it back. 111 00:07:14,680 --> 00:07:16,600 I have been told nothing at all about this. 112 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 I'm telling you. Sign here. 113 00:07:18,480 --> 00:07:20,600 HE SCOFFS 114 00:07:18,480 --> 00:07:20,600 I'm a bailiff. 115 00:07:23,640 --> 00:07:26,680 I'm not prepared to discuss this in the middle of the street. 116 00:07:26,680 --> 00:07:29,320 You can discuss it at the police station if you want to. 117 00:07:31,800 --> 00:07:34,680 Can we get this show on the road, please, ladies? 118 00:07:34,680 --> 00:07:37,480 Other people's business is not a spectator sport. 119 00:07:39,200 --> 00:07:41,160 Matthew? What's happening? 120 00:07:41,160 --> 00:07:42,720 Keys... 121 00:07:42,720 --> 00:07:44,160 ..please. 122 00:07:51,040 --> 00:07:53,840 Another surprise from the family firm. 123 00:07:55,760 --> 00:07:57,720 I don't know what to say, Matthew. 124 00:07:57,720 --> 00:07:59,280 And do you know what? Nor do I. 125 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 TRIXIE SNIFFLES 126 00:08:09,880 --> 00:08:11,560 TEARFULLY: I failed him, Sister. 127 00:08:12,680 --> 00:08:17,000 He looked at me as though I could help him. 128 00:08:17,000 --> 00:08:20,080 And just for that moment, I didn't know how. 129 00:08:21,440 --> 00:08:22,960 You are to drink this. 130 00:08:23,960 --> 00:08:26,680 Then you are to go to your duties. 131 00:08:26,680 --> 00:08:28,720 You will help others, 132 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 and by doing so, you will help yourself. 133 00:08:33,520 --> 00:08:38,360 Everyone in business has their ups and downs, Sir Matthew. 134 00:08:38,360 --> 00:08:39,560 Please... 135 00:08:40,920 --> 00:08:43,800 ..would you just call me Matthew? 136 00:08:45,400 --> 00:08:48,120 Only if you call me Violet. 137 00:08:50,360 --> 00:08:52,240 Everyone. 138 00:08:52,240 --> 00:08:56,200 My whole family were shopkeepers, butchers, grocers. 139 00:08:56,200 --> 00:08:58,360 My Uncle Percy had a Pets Emporium. 140 00:08:58,360 --> 00:08:59,680 And I'm telling you now, 141 00:08:59,680 --> 00:09:02,960 there was always someone who had their back to the wall. 142 00:09:02,960 --> 00:09:05,280 Because they'd miscalculated? 143 00:09:05,280 --> 00:09:06,680 Absolutely. 144 00:09:06,680 --> 00:09:08,640 Or failed to spot a trend. 145 00:09:08,640 --> 00:09:11,040 And that matters, doesn't it? 146 00:09:12,400 --> 00:09:14,520 Seeing the next big chance. 147 00:09:14,520 --> 00:09:17,720 I certainly never set out to be in haberdashery. 148 00:09:17,720 --> 00:09:21,560 I trained as a milliner. But then the war broke out and, 149 00:09:21,560 --> 00:09:25,720 well, hats collapsed. It was all "make do and mend". 150 00:09:25,720 --> 00:09:28,960 So I started to sell what people needed, 151 00:09:28,960 --> 00:09:32,240 which was needles and pins and darning mushrooms, 152 00:09:32,240 --> 00:09:34,840 and trimmings to tart things up a bit. 153 00:09:35,800 --> 00:09:39,200 Clever. No, it was resourceful. 154 00:09:41,480 --> 00:09:45,200 You will find a way out of this. 155 00:09:45,200 --> 00:09:48,840 And you will learn things. 156 00:09:52,280 --> 00:09:54,080 I'm learning all the time. 157 00:10:11,520 --> 00:10:15,800 We were hoping for a full hour with the young ladies, Mrs Tantouri. 158 00:10:15,800 --> 00:10:17,720 Not a mere 30 minutes. 159 00:10:17,720 --> 00:10:21,960 The health and welfare advisory says classes like this are essential. 160 00:10:21,960 --> 00:10:23,840 Boss says 30 minutes. 161 00:10:28,840 --> 00:10:30,280 Right, Nurse Clifford. 162 00:10:31,520 --> 00:10:33,920 We shall just have to make use of the time we have. 163 00:10:38,240 --> 00:10:40,160 Wait here, please. 164 00:10:40,160 --> 00:10:43,680 A midwife will show you round during a suitable pause in her duties. 165 00:10:46,120 --> 00:10:48,320 I'm not too late, am I? I had to go back 166 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 and change this one's bum. 167 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 SHE LAUGHS 168 00:10:50,280 --> 00:10:53,240 You are somewhat less than punctual, 169 00:10:53,240 --> 00:10:55,360 but the tour has not commenced. Take a seat. 170 00:10:55,360 --> 00:10:56,880 Do we get a cup of tea? 171 00:10:59,240 --> 00:11:02,000 I'm afraid tea is only served to patients 172 00:11:02,000 --> 00:11:03,680 and very anxious relatives. 173 00:11:04,880 --> 00:11:06,880 Ah! Nurse Aylward. 174 00:11:06,880 --> 00:11:10,240 Um, can you confirm that the delivery room remains unoccupied? 175 00:11:10,240 --> 00:11:12,480 I certainly can. It's all ready for inspection. 176 00:11:12,480 --> 00:11:15,920 As are two new-delivered mothers, washed, brushed, fully made up 177 00:11:15,920 --> 00:11:18,160 and ready to answer your questions. Follow me. 178 00:11:22,800 --> 00:11:24,440 BABY GURGLES 179 00:11:29,640 --> 00:11:32,200 This is the ward where you'll come before and after your birth. 180 00:11:32,200 --> 00:11:34,000 Baby will be looked after in the nursery 181 00:11:34,000 --> 00:11:35,960 and brought to you for feeds. 182 00:11:35,960 --> 00:11:38,880 Is this the only ward or can you have your own room? 183 00:11:38,880 --> 00:11:42,200 TRIXIE SCOFFS 184 00:11:38,880 --> 00:11:42,200 Bless you, this isn't a hotel. 185 00:11:42,200 --> 00:11:44,120 Most of the ladies like the company. 186 00:11:45,240 --> 00:11:47,160 Next, we'll look at the delivery room. 187 00:11:47,160 --> 00:11:48,560 This way, please. 188 00:11:54,800 --> 00:11:57,280 You know, we can always pull the screens round 189 00:11:57,280 --> 00:11:59,240 if you're not in the mood for a chat. 190 00:12:00,200 --> 00:12:03,680 It's Mrs Godfrey, isn't it? I know you from Tuesday clinic. 191 00:12:03,680 --> 00:12:05,640 Please don't think I'm being snooty. 192 00:12:05,640 --> 00:12:07,280 I had Roger in the hospital, 193 00:12:07,280 --> 00:12:11,360 and this time round I've had a change of circumstance. 194 00:12:11,360 --> 00:12:13,960 And I don't want people asking me where me fella is 195 00:12:13,960 --> 00:12:15,360 all through visiting every day. 196 00:12:15,360 --> 00:12:17,120 I understand, honey. 197 00:12:17,120 --> 00:12:19,160 Have you considered a home birth? 198 00:12:19,160 --> 00:12:22,920 Dennis, my husband, he was dead against it last time, 199 00:12:22,920 --> 00:12:24,520 in case anything went wrong. 200 00:12:24,520 --> 00:12:25,800 Mm. And did it? 201 00:12:25,800 --> 00:12:27,120 No. 202 00:12:27,120 --> 00:12:29,120 It was like shelling peas! 203 00:12:29,120 --> 00:12:33,760 And if Dennis isn't around, then he can't have an opinion, can he? 204 00:12:33,760 --> 00:12:35,560 No. 205 00:12:35,560 --> 00:12:37,160 Will you be home tomorrow? 206 00:12:37,160 --> 00:12:38,320 All day. 207 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 I make kiddies' jumpers in my flat for a living. 208 00:12:40,520 --> 00:12:42,320 Then, I'll add you to my rounds. 209 00:12:42,320 --> 00:12:44,240 We'll soon work out what's what. 210 00:12:49,000 --> 00:12:50,480 HE SPITS 211 00:12:50,480 --> 00:12:52,600 Just leave 'em round the front of the shop. 212 00:12:52,600 --> 00:12:54,520 And they will be here in plenty of time? 213 00:12:54,520 --> 00:12:56,000 You heard me say so, didn't ya? 214 00:12:58,800 --> 00:13:03,280 Did you know that there has been a fantastic turnip harvest this year? 215 00:13:03,280 --> 00:13:05,600 I've done a deal with Larry off the market. 216 00:13:05,600 --> 00:13:06,880 For turnips? 217 00:13:06,880 --> 00:13:09,400 Oh, we don't sell veg, Fred. 218 00:13:09,400 --> 00:13:12,440 I'll have the costermongers baying for my blood. 219 00:13:12,440 --> 00:13:15,240 Turnips ain't veg, Vi. 220 00:13:15,240 --> 00:13:18,120 They are seasonal novelties, 221 00:13:18,120 --> 00:13:21,440 like Catherine wheels or Christmas crackers. 222 00:13:22,520 --> 00:13:24,240 Go on, then. 223 00:13:22,520 --> 00:13:24,240 SHE GIGGLES 224 00:13:24,240 --> 00:13:26,920 Now, there may be some girls who can set their watches 225 00:13:26,920 --> 00:13:28,720 by their periods, but not many. 226 00:13:28,720 --> 00:13:31,480 Still, it's important to get to know YOUR cycle. 227 00:13:31,480 --> 00:13:34,280 Then you know when you're most fertile 228 00:13:34,280 --> 00:13:35,800 and when you've missed a period. 229 00:13:35,800 --> 00:13:37,000 Too late then! 230 00:13:37,000 --> 00:13:38,400 Time to buy a pram. 231 00:13:38,400 --> 00:13:40,120 LAUGHTER 232 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 We'll be talking about the mechanics of pregnancy next week. 233 00:13:43,160 --> 00:13:46,840 Today, we're concentrating on the mysteries of the monthly cycle. 234 00:13:48,120 --> 00:13:49,760 Is it true about perms? 235 00:13:49,760 --> 00:13:51,080 Is what true, lass? 236 00:13:51,080 --> 00:13:53,120 My mum says a perm won't take properly 237 00:13:53,120 --> 00:13:54,640 if you're on your monthly. 238 00:13:54,640 --> 00:13:57,280 My grandma says you shouldn't even wash your hair. 239 00:13:57,280 --> 00:13:58,400 Or have a bath. 240 00:13:58,400 --> 00:14:02,080 Personal hygiene is just as important 241 00:14:02,080 --> 00:14:05,320 during menstruation as it is at any other time. 242 00:14:05,320 --> 00:14:08,960 And as a devotee of the permanent wave, 243 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 I can't say I ever had any trouble when I was younger. 244 00:14:12,760 --> 00:14:14,800 THEY LAUGH 245 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 Yes? 246 00:14:18,080 --> 00:14:20,880 Ooh! It speaks! 247 00:14:20,880 --> 00:14:22,720 LAUGHTER 248 00:14:22,720 --> 00:14:24,400 Don't be shy. 249 00:14:24,400 --> 00:14:26,640 There could be three other people in this room 250 00:14:26,640 --> 00:14:29,080 who want to ask the same thing but haven't got the courage. 251 00:14:29,080 --> 00:14:30,160 Quite. 252 00:14:31,240 --> 00:14:32,320 STIFLED LAUGHTER 253 00:14:33,520 --> 00:14:35,400 LAUGHTER 254 00:14:37,600 --> 00:14:39,040 It doesn't matter. 255 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 LAUGHTER 256 00:14:42,640 --> 00:14:44,040 SHE SNIFFLES 257 00:14:50,440 --> 00:14:52,800 Oh, I'm glad that's over. 258 00:14:54,160 --> 00:14:56,640 I found those girls quite scary. 259 00:14:56,640 --> 00:14:58,840 And you have to see them every day. 260 00:15:01,560 --> 00:15:05,120 If there is anything you'd like to ask, 261 00:15:05,120 --> 00:15:07,280 now might be the time to. 262 00:15:08,240 --> 00:15:11,160 It's all right. I need to get back to work. 263 00:15:12,440 --> 00:15:13,480 Thanks. 264 00:15:18,040 --> 00:15:20,080 I'm sorry. Hmm. 265 00:15:22,480 --> 00:15:25,760 I just stopped to talk to that girl, Alison. 266 00:15:25,760 --> 00:15:28,520 The one in the massive woolly jumper? 267 00:15:28,520 --> 00:15:31,960 And with chloasma across her nose and cheeks. 268 00:15:31,960 --> 00:15:34,520 Well observed, Nurse Clifford. 269 00:15:34,520 --> 00:15:38,120 Not everyone would notice the mask of pregnancy. 270 00:15:38,120 --> 00:15:40,520 We got here too late, didn't we? 271 00:15:40,520 --> 00:15:42,640 She's already having a baby. 272 00:15:42,640 --> 00:15:44,640 And soon, by the look of things. 273 00:15:50,720 --> 00:15:52,440 I will enquire, 274 00:15:52,440 --> 00:15:56,440 but I'm afraid you will need to give me a telephone number. 275 00:15:58,160 --> 00:15:59,920 Girl, you're as pale as death. 276 00:15:59,920 --> 00:16:02,680 I can't work out whether you need a coffee break, 277 00:16:02,680 --> 00:16:04,000 or just a bit more rouge. 278 00:16:04,000 --> 00:16:06,640 Oh, I haven't been sleeping terribly well. 279 00:16:06,640 --> 00:16:09,320 You are of course welcome to enquire again 280 00:16:09,320 --> 00:16:11,040 at a later date. 281 00:16:13,560 --> 00:16:18,840 Ladies, do we know of a nurse with the surname Warren? 282 00:16:18,840 --> 00:16:20,440 What's the Christian name? 283 00:16:20,440 --> 00:16:22,360 The gentleman didn't disclose it. 284 00:16:22,360 --> 00:16:23,880 He had quite a formal manner, 285 00:16:23,880 --> 00:16:26,720 I don't think he's accustomed to speaking on the telephone. 286 00:16:26,720 --> 00:16:28,960 I can't think of anyone, can you? 287 00:16:28,960 --> 00:16:30,520 No. 288 00:16:30,520 --> 00:16:33,600 You go and find that rouge. I'm going to put the kettle on. 289 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 All right, love? 290 00:16:39,680 --> 00:16:42,680 Chops and chips for tea 291 00:16:42,680 --> 00:16:44,320 with a bit of onion gravy. 292 00:16:48,000 --> 00:16:50,200 Not that jumper again. 293 00:16:50,200 --> 00:16:52,000 I'm sick of the sight of it. 294 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 I tell you what. 295 00:16:55,320 --> 00:16:57,280 Let's get your hair done. 296 00:16:57,280 --> 00:16:59,240 I'll make us both an appointment 297 00:16:59,240 --> 00:17:01,520 before your dad comes home next week. 298 00:17:01,520 --> 00:17:04,480 I thought he wasn't coming back until Christmas. 299 00:17:04,480 --> 00:17:06,240 And he's not my dad. 300 00:17:06,240 --> 00:17:07,640 That's enough of that, Alison. 301 00:17:07,640 --> 00:17:10,160 He brought you up as his own, so that's enough of that. 302 00:17:11,160 --> 00:17:13,000 It's hard on us all when he's away working, 303 00:17:13,000 --> 00:17:15,960 but we all feel the benefit, including you. 304 00:17:15,960 --> 00:17:18,080 Look at the lovely life we have. 305 00:17:18,080 --> 00:17:20,800 A cosy home. Good food on the table. 306 00:17:20,800 --> 00:17:22,040 SHE SIGHS 307 00:17:24,200 --> 00:17:25,600 I know. 308 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 We're lucky, really. 309 00:17:44,040 --> 00:17:46,400 Why is Jonty covered in jam? 310 00:17:46,400 --> 00:17:48,840 I made him a sandwich for his tea. 311 00:17:48,840 --> 00:17:51,560 Er, I was working through some papers. 312 00:17:51,560 --> 00:17:54,200 He needs a balanced and healthy diet, Matthew. 313 00:17:54,200 --> 00:17:56,560 The freezer's full of little casseroles. 314 00:17:56,560 --> 00:17:58,920 Which he'd push round and round his plate, pulling faces. 315 00:17:58,920 --> 00:18:01,360 He fell on that jam sandwich like a long-lost friend. 316 00:18:02,920 --> 00:18:04,720 Did you speak to your mother about the car? 317 00:18:04,720 --> 00:18:07,280 Trixie... You shouldn't just accept this lying down. 318 00:18:07,280 --> 00:18:09,480 I'm not accepting anything lying down. I'm working 319 00:18:09,480 --> 00:18:10,960 as hard as I possibly can to clarify 320 00:18:10,960 --> 00:18:13,560 what we have left and what I can do with it. And... 321 00:18:15,360 --> 00:18:17,360 ..it's not all doom. 322 00:18:18,360 --> 00:18:19,400 Isn't it? 323 00:18:20,440 --> 00:18:23,400 Do you remember Chester, my school friend, in New York? 324 00:18:23,400 --> 00:18:25,760 I remember being annoyed that you were doing business 325 00:18:25,760 --> 00:18:27,760 whilst we were on our honeymoon. 326 00:18:27,760 --> 00:18:33,160 I bought two large warehouses from him for an absolute song. 327 00:18:33,160 --> 00:18:35,520 On behalf of Aylward Estates? 328 00:18:35,520 --> 00:18:38,040 No. From my personal account. 329 00:18:39,840 --> 00:18:42,800 Which means they're a personal asset. 330 00:18:42,800 --> 00:18:44,640 Aylward Estates can't touch them. 331 00:18:44,640 --> 00:18:46,280 Matthew, can you sell them? 332 00:18:46,280 --> 00:18:48,640 Just get them off your hands and bring the money back here? 333 00:18:48,640 --> 00:18:50,560 I-I-I don't know. 334 00:18:50,560 --> 00:18:53,080 But I'm going to speak to Chester. 335 00:18:56,120 --> 00:18:57,720 HE CHUCKLES 336 00:19:10,760 --> 00:19:12,920 SHE GASPS 337 00:19:33,200 --> 00:19:35,520 SHE SIGHS 338 00:19:41,880 --> 00:19:43,080 Has he called yet? 339 00:19:43,080 --> 00:19:46,680 No, he was going out to dinner. He won't ring until after that. 340 00:19:46,680 --> 00:19:48,720 Oh, yes. The time difference. Mm-hm. 341 00:19:50,240 --> 00:19:52,320 Strangely, I don't mind waiting. 342 00:19:53,640 --> 00:19:57,480 I can't remember the last time I felt this excited about anything. 343 00:19:57,480 --> 00:20:00,080 Or even...particularly alive. 344 00:20:03,720 --> 00:20:08,320 Darling, I was thinking that if it might help... 345 00:20:09,480 --> 00:20:13,600 ..perhaps we could discuss letting go of Jonty's nanny. 346 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 Oh, I've already given her notice. 347 00:20:17,040 --> 00:20:18,240 Oh? 348 00:20:19,800 --> 00:20:22,240 I'm going to get us out of this mess, Trixie. 349 00:20:23,360 --> 00:20:25,720 Go get some sleep. 350 00:20:25,720 --> 00:20:27,040 You deserve it. 351 00:20:35,240 --> 00:20:36,920 SHE GROANS 352 00:20:42,320 --> 00:20:43,880 BREATHES DEEPLY 353 00:20:49,320 --> 00:20:52,960 You can't have come to bed before half past three this morning. 354 00:20:52,960 --> 00:20:54,680 Why are you up so early? 355 00:20:54,680 --> 00:20:58,240 He says that the property market in New York is on the up 356 00:20:58,240 --> 00:21:00,640 and the district where I bought the warehouses 357 00:21:00,640 --> 00:21:02,720 has been marked for massive redevelopments. 358 00:21:02,720 --> 00:21:05,800 Chester thinks he can raise all the necessary capital. 359 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 So if we join forces, I could see 360 00:21:07,880 --> 00:21:10,040 a return on my investment within five years. 361 00:21:10,040 --> 00:21:13,360 Well, it's certainly something to discuss. 362 00:21:13,360 --> 00:21:16,320 Yes. We were on the phone for an hour and a half. 363 00:21:16,320 --> 00:21:19,320 You and Chester were on the phone for an hour and a half? 364 00:21:19,320 --> 00:21:20,720 Mm. 365 00:21:20,720 --> 00:21:23,480 I think this concerns me a little too. 366 00:21:23,480 --> 00:21:26,240 Just like sacking the nanny concerns me. 367 00:21:28,120 --> 00:21:31,280 Well, as soon as I have more details from New York, 368 00:21:31,280 --> 00:21:34,760 you'll be the first person I come to. I promise you. 369 00:21:34,760 --> 00:21:36,800 I got us into this mess. 370 00:21:36,800 --> 00:21:38,640 I'm going to get us out of it. 371 00:21:39,680 --> 00:21:42,720 Meanwhile, we live off my wages for five years? 372 00:21:42,720 --> 00:21:44,040 We're married. 373 00:21:45,280 --> 00:21:47,880 That's what marriage means. 374 00:21:47,880 --> 00:21:49,320 And I'm... 375 00:21:50,720 --> 00:21:53,800 ..I'm so unbelievably grateful simply to have the chance 376 00:21:53,800 --> 00:21:57,520 to build something new with you, for all of us. 377 00:22:00,800 --> 00:22:04,520 Please, please let me redeem myself. 378 00:22:09,960 --> 00:22:11,480 Help me! 379 00:22:11,480 --> 00:22:13,040 Oh, my dear. 380 00:22:14,720 --> 00:22:16,800 Oh! Are you unwell? 381 00:22:18,080 --> 00:22:20,160 I'm going to have a baby. 382 00:22:22,200 --> 00:22:25,040 ALISON SOBS 383 00:22:25,040 --> 00:22:29,640 Alison, have you spoken to anyone about this pregnancy? 384 00:22:29,640 --> 00:22:32,000 The baby's father, your boyfriend? 385 00:22:32,000 --> 00:22:33,080 No. 386 00:22:33,080 --> 00:22:34,680 I don't have one. 387 00:22:34,680 --> 00:22:36,040 Your mum? 388 00:22:36,040 --> 00:22:37,400 She'll kill me. 389 00:22:37,400 --> 00:22:39,760 No, she won't because we won't let her. 390 00:22:41,000 --> 00:22:44,160 We are going to look after you and your baby. 391 00:22:44,160 --> 00:22:48,320 And that starts with me taking a gentle look at you, 392 00:22:48,320 --> 00:22:50,960 just to see where things are at. 393 00:22:50,960 --> 00:22:56,000 Someone will call your mum and we'll break the news for you. 394 00:22:56,000 --> 00:22:57,840 SHE SOBS 395 00:22:59,320 --> 00:23:02,160 If you just lift your bottom up, we can slip your knicks off. 396 00:23:03,400 --> 00:23:06,320 SHE WAILS 397 00:23:07,840 --> 00:23:10,040 There we go. 398 00:23:10,040 --> 00:23:12,360 You won't be needing those for a while. 399 00:23:16,640 --> 00:23:18,320 Try to relax. 400 00:23:18,320 --> 00:23:20,040 I can't. 401 00:23:20,040 --> 00:23:22,520 Please don't make me. 402 00:23:23,760 --> 00:23:25,400 It's all right, Alison. 403 00:23:25,400 --> 00:23:27,080 You're safe. 404 00:23:28,360 --> 00:23:29,560 You're safe. 405 00:23:39,680 --> 00:23:42,120 This all looks very suitable. 406 00:23:42,120 --> 00:23:45,440 But, my goodness, you keep yourself busy. 407 00:23:45,440 --> 00:23:47,120 Well, I don't have much choice. 408 00:23:47,120 --> 00:23:49,520 I can get through a couple of kids' cardies a day 409 00:23:49,520 --> 00:23:50,920 if young feller-me-lad plays along. 410 00:23:52,000 --> 00:23:54,600 How close do you let him get to that apparatus? 411 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 The knitting machine? He stays in his playpen. 412 00:23:58,680 --> 00:24:00,280 You won't report me, will you? 413 00:24:00,280 --> 00:24:02,240 I...I have got his name down for a nursery place. 414 00:24:02,240 --> 00:24:04,440 Honey, look at me and listen. 415 00:24:05,520 --> 00:24:07,280 You are doing a wonderful job. 416 00:24:08,280 --> 00:24:11,480 Your home is spotless, and it's warm. 417 00:24:11,480 --> 00:24:14,000 I can smell the cooking on the stove, 418 00:24:14,000 --> 00:24:17,480 and your love for your little boy shines out of you. 419 00:24:17,480 --> 00:24:18,520 Do you hear me? 420 00:24:20,120 --> 00:24:21,960 Nobody ever said that to me before. 421 00:24:23,080 --> 00:24:25,040 Well, somebody should have done. 422 00:24:26,640 --> 00:24:29,640 Now. Let's take a look at you, shall we? 423 00:24:34,880 --> 00:24:37,160 It was really hard to even examine her. 424 00:24:37,160 --> 00:24:40,560 She was so tense and so distressed. 425 00:24:40,560 --> 00:24:42,160 How dilated is she? 426 00:24:42,160 --> 00:24:43,640 Eight centimetres. 427 00:24:43,640 --> 00:24:46,080 She isn't coping with the pain at all. 428 00:24:46,080 --> 00:24:48,640 I tried her with the gas and air but it was hopeless. 429 00:24:48,640 --> 00:24:50,080 We can give her pethidine. 430 00:24:51,120 --> 00:24:53,480 I think this might be a two-woman job. 431 00:24:53,480 --> 00:24:54,800 Of course. 432 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 The poor girl's had no preparation and probably only 433 00:24:57,600 --> 00:25:01,360 the vaguest idea of how Baby is going to get out. 434 00:25:01,360 --> 00:25:04,160 If you ask me, she's only got the vaguest idea 435 00:25:04,160 --> 00:25:05,400 of how Baby got in. 436 00:25:06,440 --> 00:25:08,920 She says she's never even had a boyfriend. 437 00:25:14,640 --> 00:25:17,000 VEHICLE APPROACHES 438 00:25:18,000 --> 00:25:19,160 Oi! 439 00:25:19,160 --> 00:25:20,320 Oi, where are you going? 440 00:25:22,360 --> 00:25:24,880 I don't think it's too early to ask the council 441 00:25:24,880 --> 00:25:28,040 about improved play scheme funding for the summer. 442 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 November's a hard time for disadvantaged children. 443 00:25:30,360 --> 00:25:32,960 They need to know they've got something to look forward to. 444 00:25:34,520 --> 00:25:36,040 Hmm. 445 00:25:36,040 --> 00:25:39,320 I hope they're not planning on parking by my shop. 446 00:25:59,000 --> 00:26:00,720 Excuse me! 447 00:26:01,720 --> 00:26:05,160 You can't leave these here. We...we...we can't get out! 448 00:26:05,160 --> 00:26:06,840 It's all under control, Vi. 449 00:26:07,920 --> 00:26:10,240 I only wanted a couple of crates. 450 00:26:10,240 --> 00:26:12,120 You agreed to 20 hundredweight. 451 00:26:12,120 --> 00:26:15,240 Yeah, but I didn't really know what 20 hundredweight looked like. 452 00:26:15,240 --> 00:26:16,760 It looks like that. 453 00:26:18,680 --> 00:26:22,680 And you were meant to deliver them round at MY shop, not here. 454 00:26:22,680 --> 00:26:25,400 You sort this now! 455 00:26:25,400 --> 00:26:27,480 Before the rats arrive. 456 00:26:28,760 --> 00:26:29,800 Here, pal. 457 00:26:31,360 --> 00:26:33,520 Hey, are you going to give us a hand or what? 458 00:26:33,520 --> 00:26:35,080 DOOR CLOSES 459 00:26:35,080 --> 00:26:36,320 SHE SIGHS 460 00:26:36,320 --> 00:26:38,600 My Alison is an innocent. 461 00:26:38,600 --> 00:26:41,120 And I'm not being daft when I say that. 462 00:26:41,120 --> 00:26:43,800 Look, I'm not one of them mums who thinks butter wouldn't melt 463 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 while her daughter's out acting like an alleycat. 464 00:26:46,280 --> 00:26:49,920 No-one is suggesting that Alison has done anything wrong. 465 00:26:49,920 --> 00:26:56,000 But, at the moment, she's scared and she's confused. 466 00:26:56,000 --> 00:26:58,840 How did I not notice, Doctor? 467 00:27:00,520 --> 00:27:02,200 And how are we going to cope? 468 00:27:04,000 --> 00:27:06,720 Not to mention, how am I going to tell her father? 469 00:27:08,360 --> 00:27:13,480 I have seen families going through this sort of crisis many times. 470 00:27:13,480 --> 00:27:17,040 And things tend to turn out best when they all pull together. 471 00:27:18,080 --> 00:27:20,160 I'm the one who runs everything. 472 00:27:20,160 --> 00:27:23,240 He's working away, building the M6. 473 00:27:23,240 --> 00:27:25,080 I mean, he's backwards and forwards 474 00:27:25,080 --> 00:27:27,920 but you'd think it was going to the ruddy moon and back, 475 00:27:27,920 --> 00:27:29,560 it's taking that long. 476 00:27:29,560 --> 00:27:31,240 PAINED YELLING 477 00:27:34,400 --> 00:27:36,480 That's Alison, isn't it? 478 00:27:38,880 --> 00:27:41,440 She sounds like I did when I was having her. 479 00:27:43,240 --> 00:27:47,080 ALISON CRIES OUT IN PAIN 480 00:27:47,080 --> 00:27:51,120 Alison, with the next pain I want you to be 481 00:27:51,120 --> 00:27:52,720 as quiet as possible. 482 00:27:52,720 --> 00:27:55,080 Gather up all that strength, 483 00:27:55,080 --> 00:27:56,640 all that sound, 484 00:27:56,640 --> 00:27:59,200 and use it to push that baby out. 485 00:28:01,920 --> 00:28:03,520 Chin on chest now. 486 00:28:04,520 --> 00:28:09,280 And a great, big, deep, deep, quiet push. 487 00:28:10,360 --> 00:28:13,160 That's it. 488 00:28:10,360 --> 00:28:13,160 STRAINS 489 00:28:13,160 --> 00:28:14,200 That's it! 490 00:28:15,480 --> 00:28:18,120 BABY CRIES 491 00:28:20,160 --> 00:28:21,520 You have a little boy. 492 00:28:22,920 --> 00:28:25,120 BABY CRIES 493 00:28:25,120 --> 00:28:27,920 It's all over now, Alison. 494 00:28:27,920 --> 00:28:31,440 As soon as Sister has cut the cord, we'll give him to you to hold. 495 00:28:31,440 --> 00:28:32,720 Not yet. 496 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 When you feel ready. 497 00:28:39,840 --> 00:28:41,560 SHE SOBS 498 00:28:45,640 --> 00:28:47,760 There's some sugar in the spoon. 499 00:28:49,000 --> 00:28:50,080 Thank you. 500 00:28:54,600 --> 00:28:56,520 Nurse Aylward? 501 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 Is something amiss? 502 00:29:06,760 --> 00:29:08,560 Are you looking for someone? 503 00:29:08,560 --> 00:29:09,880 Yes. 504 00:29:09,880 --> 00:29:12,520 I am visiting my cousin. 505 00:29:12,520 --> 00:29:14,520 KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS 506 00:29:14,520 --> 00:29:15,800 Doctor? 507 00:29:17,360 --> 00:29:19,680 Miss Higgins thought you might be able to spare me 508 00:29:19,680 --> 00:29:21,600 two minutes of your time. 509 00:29:21,600 --> 00:29:23,440 What's the trouble? 510 00:29:23,440 --> 00:29:24,840 Er... 511 00:29:26,200 --> 00:29:28,440 I think the best way of summing it up 512 00:29:28,440 --> 00:29:31,720 is to refer to "circumstances beyond my control". 513 00:29:31,720 --> 00:29:35,960 Change, stress, money worries. 514 00:29:35,960 --> 00:29:39,320 Trixie, you can tell me as much or as little 515 00:29:39,320 --> 00:29:41,240 about your situation as you'd like. 516 00:29:42,320 --> 00:29:44,160 I can't sleep. 517 00:29:44,160 --> 00:29:46,960 I have to force myself to eat, but it's... 518 00:29:46,960 --> 00:29:49,760 It's the insomnia that's tearing me to shreds. 519 00:29:49,760 --> 00:29:52,120 How much sleep do you get each night? 520 00:29:53,120 --> 00:29:56,320 A couple of hours, if you add it all together. 521 00:29:56,320 --> 00:29:58,640 But I keep waking up. 522 00:29:58,640 --> 00:30:01,320 And then when I do eventually drift off, 523 00:30:01,320 --> 00:30:04,880 I suddenly feel as if I'm...falling, 524 00:30:04,880 --> 00:30:08,720 or being pushed from somewhere very high. 525 00:30:09,840 --> 00:30:11,520 And then I'm lying awake again. 526 00:30:12,880 --> 00:30:15,800 Do you need to be signed off work for a while? 527 00:30:15,800 --> 00:30:18,320 I'm better at work than you might think. 528 00:30:18,320 --> 00:30:19,920 I drink coffee. 529 00:30:19,920 --> 00:30:22,360 I cope, I can concentrate. 530 00:30:22,360 --> 00:30:23,720 I'm in control. 531 00:30:25,120 --> 00:30:27,640 But the nights are torment. 532 00:30:29,160 --> 00:30:30,680 What I need is sleep. 533 00:30:33,680 --> 00:30:37,080 I am going to prescribe you some sleeping pills. 534 00:30:37,080 --> 00:30:39,760 They can only be a solution in the short term, 535 00:30:39,760 --> 00:30:44,440 but if you can get some rest, you'll get some perspective. 536 00:30:44,440 --> 00:30:45,920 I hope so. 537 00:30:45,920 --> 00:30:49,080 Nitrazepam. You don't have to take them every night, 538 00:30:49,080 --> 00:30:51,000 I wouldn't advise it. 539 00:30:51,000 --> 00:30:54,160 But...try them, 540 00:30:54,160 --> 00:30:58,000 and come and see me again in a fortnight. 541 00:31:00,280 --> 00:31:02,600 Thank you, Doctor. I mean it. 542 00:31:03,720 --> 00:31:05,000 I'm always here. 543 00:31:09,640 --> 00:31:11,480 FRED GRUNTS, BICYCLE BELL RINGS 544 00:31:11,480 --> 00:31:13,480 What are you doing with all those turnips? 545 00:31:13,480 --> 00:31:16,280 That's for us to know and the Halloween goblins to find out. 546 00:31:16,280 --> 00:31:17,680 CACKLES EVILLY 547 00:31:19,000 --> 00:31:20,480 Nurse Joyce! 548 00:31:20,480 --> 00:31:21,720 You have a visitor. 549 00:31:21,720 --> 00:31:24,400 He came to see you as a surprise! 550 00:31:25,960 --> 00:31:28,440 Here, fancy a cup of tea? 551 00:31:28,440 --> 00:31:30,560 I'll go to the shed and put the kettle on. 552 00:31:30,560 --> 00:31:32,760 If we stop now, we'll be doing this at bedtime. 553 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 LAUGHTER 554 00:31:37,800 --> 00:31:39,720 Evening, everybody. 555 00:31:39,720 --> 00:31:41,840 There she is! 556 00:31:43,080 --> 00:31:44,640 Cousin Joyce. 557 00:31:44,640 --> 00:31:46,360 Sylvester. 558 00:31:46,360 --> 00:31:47,920 How long has it been? 559 00:31:47,920 --> 00:31:50,600 Er, four years, 560 00:31:50,600 --> 00:31:53,680 since I came to England to start my training. 561 00:31:54,960 --> 00:31:57,680 She looks even more like her mother now. 562 00:31:57,680 --> 00:32:00,400 And even more like my mother. 563 00:32:00,400 --> 00:32:02,360 They were sisters, 564 00:32:02,360 --> 00:32:06,760 sadly both gone to glory in advance of us. 565 00:32:06,760 --> 00:32:11,120 If they could see her now, they'd have so much to say. 566 00:32:12,280 --> 00:32:16,200 When I saw you in the newspaper with your prize, 567 00:32:16,200 --> 00:32:17,920 I could hardly believe it. 568 00:32:17,920 --> 00:32:20,760 I didn't even know you'd come to England. 569 00:32:20,760 --> 00:32:23,720 Mr Warren caught us all completely unawares. 570 00:32:23,720 --> 00:32:26,840 The larder was entirely devoid of cake. 571 00:32:26,840 --> 00:32:30,440 Mr Warren has been telling us he's hoping to settle 572 00:32:30,440 --> 00:32:32,480 in Stepney and find work there. 573 00:32:32,480 --> 00:32:34,280 Er, why Stepney? 574 00:32:34,280 --> 00:32:35,960 I suggested Brixton. 575 00:32:35,960 --> 00:32:38,000 Now the docks are shutting up shop, 576 00:32:38,000 --> 00:32:40,040 there are more opportunities further west. 577 00:32:40,040 --> 00:32:42,600 I think it's the docks that draw me. 578 00:32:42,600 --> 00:32:44,800 Or at least the river. 579 00:32:46,040 --> 00:32:48,520 Would you care for another cup of tea, Mr Warren? 580 00:32:48,520 --> 00:32:49,720 No. 581 00:32:49,720 --> 00:32:52,800 Thank you, but I have imposed long enough for one day. 582 00:32:55,000 --> 00:32:59,200 If Joyce will show me to the door, 583 00:32:59,200 --> 00:33:01,480 we'll make plans to meet again. 584 00:33:01,480 --> 00:33:03,080 Of course. 585 00:33:04,080 --> 00:33:06,320 Thank you, Sisters. 586 00:33:06,320 --> 00:33:08,720 I hope our paths cross again. 587 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 So do we, Mr Warren. 588 00:33:13,680 --> 00:33:16,440 What an absolutely charming young man. 589 00:33:16,440 --> 00:33:18,640 I thought he was smarmy. 590 00:33:19,680 --> 00:33:21,120 And I didn't like his shoes. 591 00:33:25,240 --> 00:33:27,520 So... 592 00:33:27,520 --> 00:33:29,760 ...why Highland? 593 00:33:29,760 --> 00:33:32,040 It was my mother's maiden name. 594 00:33:33,280 --> 00:33:35,080 And why Joyce? 595 00:33:35,080 --> 00:33:38,120 Why not your real name, Claudine? 596 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 Joyce is a modern name. 597 00:33:40,120 --> 00:33:43,920 Joyce is the name of a woman who could say, "I have had enough," 598 00:33:43,920 --> 00:33:46,680 and then go in search of something more. 599 00:33:46,680 --> 00:33:49,760 Claudine Warren was your wife. 600 00:33:49,760 --> 00:33:53,160 And I am never going to be Claudine again. 601 00:33:53,160 --> 00:33:54,520 We'll see. 602 00:33:55,680 --> 00:33:58,840 You left me without even leaving a note. 603 00:33:58,840 --> 00:34:01,240 You beat me and you abused me. 604 00:34:01,240 --> 00:34:02,520 I was young. 605 00:34:04,320 --> 00:34:05,640 And I was wrong. 606 00:34:06,640 --> 00:34:08,960 People can change. 607 00:34:08,960 --> 00:34:11,520 You grew up without shoes 608 00:34:11,520 --> 00:34:14,200 and you became a qualified nurse. 609 00:34:14,200 --> 00:34:16,720 But you are married to me. 610 00:34:17,880 --> 00:34:20,320 And you can't change that 611 00:34:20,320 --> 00:34:23,240 because I won't let you. 612 00:34:27,280 --> 00:34:28,880 DOOR CLOSES 613 00:34:35,320 --> 00:34:37,320 Enjoyed your visit? 614 00:34:37,320 --> 00:34:39,040 I did. Thank you. 615 00:34:41,680 --> 00:34:43,040 Come on. 616 00:34:49,560 --> 00:34:52,760 Gosh, that was a shift and a half. 617 00:34:52,760 --> 00:34:55,200 I felt tempted to leave my bike at the maternity home 618 00:34:55,200 --> 00:34:56,600 and just crawl back. 619 00:34:56,600 --> 00:34:58,640 Some days are harder than others. 620 00:34:58,640 --> 00:35:01,720 Sister Julienne asked me to stay late and I could not refuse. 621 00:35:01,720 --> 00:35:04,320 And now I find I've missed an absolute treat, 622 00:35:04,320 --> 00:35:05,680 in the form of your cousin. 623 00:35:05,680 --> 00:35:07,280 SHOUTS: Will you please just shut up? 624 00:35:08,880 --> 00:35:10,320 I...I'm sorry. 625 00:35:11,920 --> 00:35:14,200 Was I going a little bit a mile a minute? 626 00:35:14,200 --> 00:35:15,560 Maybe. 627 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 I can be awfully thoughtless sometimes. 628 00:35:17,680 --> 00:35:20,640 Shall I go out and come back in and...and start again? 629 00:35:20,640 --> 00:35:22,440 Child, please don't cry. 630 00:35:23,600 --> 00:35:25,240 You're my friend. 631 00:35:25,240 --> 00:35:26,600 You really are. 632 00:35:40,880 --> 00:35:42,520 Turnips, turnips! 633 00:35:42,520 --> 00:35:44,560 Get your turnips before they all go. 634 00:35:44,560 --> 00:35:46,560 Free with your newspaper. 635 00:35:46,560 --> 00:35:48,680 Free with a box of matches. 636 00:35:48,680 --> 00:35:51,440 Just free, really. 637 00:35:51,440 --> 00:35:53,000 No, thank you, Fred. 638 00:35:51,440 --> 00:35:53,000 SHE LAUGHS 639 00:35:53,000 --> 00:35:54,560 We've got enough at Nonnatus House. 640 00:35:54,560 --> 00:35:56,000 Ah, Mrs Turner. 641 00:35:56,000 --> 00:35:58,360 Can I interest you in a couple of turnips? 642 00:35:58,360 --> 00:35:59,720 Free with the Gazette. 643 00:35:59,720 --> 00:36:01,000 Two of them? 644 00:36:01,000 --> 00:36:05,240 I'm calling it the Cook and Carve Double. Oh. 645 00:36:05,240 --> 00:36:07,440 One for your dinner 646 00:36:07,440 --> 00:36:10,000 and one to make into a lantern. 647 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Oh! What a nice idea. 648 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 The children will be thrilled. 649 00:36:14,000 --> 00:36:16,760 Oh, then take 'em one each, here y'are. Here y'are. 650 00:36:16,760 --> 00:36:18,040 Thank you. 651 00:36:18,040 --> 00:36:19,840 Oh, that's enough. Here, here, here, here. 652 00:36:19,840 --> 00:36:21,000 Oh, gosh, no. 653 00:36:21,000 --> 00:36:23,400 Oh, gosh...thank you. 654 00:36:23,400 --> 00:36:25,280 Oh... 655 00:36:25,280 --> 00:36:26,760 KNOCK AT DOOR 656 00:36:26,760 --> 00:36:29,080 All the urine and blood tests from yesterday are back. 657 00:36:29,080 --> 00:36:30,480 Thanks, Miss Higgins. 658 00:36:30,480 --> 00:36:34,280 I suggest you look at Alison Casey's as a matter of some urgency. 659 00:36:37,560 --> 00:36:38,960 DOOR CLOSES 660 00:36:43,240 --> 00:36:45,640 Alison has syphilis. 661 00:36:45,640 --> 00:36:47,560 Syphilis? 662 00:36:47,560 --> 00:36:50,760 The girl's so naive she's barely had sexual intercourse. 663 00:36:50,760 --> 00:36:53,760 And the disease then spread to this little chap. 664 00:36:55,400 --> 00:36:56,480 Are you sure? 665 00:36:56,480 --> 00:36:58,920 We can't be until he's tested. 666 00:36:58,920 --> 00:37:04,480 But he's showing signs of mild fever and he's slightly jaundiced. 667 00:37:04,480 --> 00:37:05,960 How's he feeding? 668 00:37:05,960 --> 00:37:07,960 He doesn't seem that peckish. 669 00:37:09,440 --> 00:37:12,200 I'm starting them both on penicillin straight away. 670 00:37:12,200 --> 00:37:16,040 Now, keep an eye open for any sign of a sore mouth or a rash. 671 00:37:16,040 --> 00:37:17,280 Doctor! 672 00:37:18,240 --> 00:37:19,760 What about Alison? 673 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 HE SIGHS 674 00:37:21,280 --> 00:37:23,560 There's a lot we need to find out. 675 00:37:29,160 --> 00:37:30,440 BEEPING 676 00:37:30,440 --> 00:37:32,600 Nonnatus House, midwife speaking. 677 00:37:32,600 --> 00:37:34,680 Nurse Highland, is that you? 678 00:37:34,680 --> 00:37:36,760 It's Gerri...Gerri Godfrey. 679 00:37:36,760 --> 00:37:38,760 You're sounding a little anxious, Gerri. 680 00:37:38,760 --> 00:37:40,080 Are things on the move? 681 00:37:40,080 --> 00:37:43,160 The pains have started. They're coming quite regular. 682 00:37:43,160 --> 00:37:44,600 That's lovely news. 683 00:37:44,600 --> 00:37:46,800 Go home, and I'll be with you before you know it. 684 00:37:48,120 --> 00:37:50,040 SHE GROANS 685 00:37:57,960 --> 00:37:59,200 Where are you off to? 686 00:37:59,200 --> 00:38:00,440 Gerri Godfrey. 687 00:38:00,440 --> 00:38:02,880 My first solo home birth - wish me luck. 688 00:38:02,880 --> 00:38:04,200 You don't need luck. 689 00:38:04,200 --> 00:38:06,120 You can do it standing on your head. 690 00:38:06,120 --> 00:38:08,240 Oh, I forgot to write down the address. 691 00:38:08,240 --> 00:38:10,760 Oh, go and strap your bag on. I'll fetch it for you. 692 00:38:18,840 --> 00:38:22,080 Flat 2, 7 Farfield Terrace. 693 00:38:22,080 --> 00:38:24,520 Thanks. You're a true friend. 694 00:38:28,000 --> 00:38:30,280 BREATHES DEEPLY 695 00:38:32,080 --> 00:38:33,320 Well done. 696 00:38:33,320 --> 00:38:35,240 That is Olympic-standard breathing. 697 00:38:35,240 --> 00:38:37,680 If you were in bed, I'd give you a gold medal, 698 00:38:37,680 --> 00:38:40,080 but you're only getting bronze cos you're still working. 699 00:38:40,080 --> 00:38:41,640 That's that one over with. 700 00:38:41,640 --> 00:38:43,320 Ah! Bed! 701 00:38:44,400 --> 00:38:46,520 Your boy's safely with a neighbour 702 00:38:46,520 --> 00:38:50,320 and the only machine of any interest to you and me 703 00:38:50,320 --> 00:38:53,840 for the rest of this evening is the one with the gas and air. 704 00:38:55,000 --> 00:38:56,160 Come on. 705 00:38:56,160 --> 00:38:57,440 I got you. 706 00:38:57,440 --> 00:38:58,560 Syphilis? 707 00:38:59,960 --> 00:39:01,400 Is that like VD? 708 00:39:02,760 --> 00:39:05,960 VD stands for venereal disease. 709 00:39:05,960 --> 00:39:09,200 Syphilis is just one of a number of types. 710 00:39:10,400 --> 00:39:14,600 And it gets passed on through sexual activity. 711 00:39:14,600 --> 00:39:16,040 Sex? 712 00:39:16,040 --> 00:39:17,360 Yes. 713 00:39:17,360 --> 00:39:19,480 So how can the baby have it? 714 00:39:20,720 --> 00:39:22,760 I've never had sex with him. 715 00:39:22,760 --> 00:39:25,240 Do people think I've interfered with him or something? 716 00:39:25,240 --> 00:39:27,840 It will have been passed on through your bloodstream, 717 00:39:27,840 --> 00:39:29,760 while he was in your womb. 718 00:39:31,080 --> 00:39:33,520 Your mum is still out in reception. 719 00:39:33,520 --> 00:39:35,960 Do you want us to talk to her? 720 00:39:35,960 --> 00:39:37,600 You're going to have to. 721 00:39:38,680 --> 00:39:40,920 Cos I think she might have syphilis herself. 722 00:39:44,640 --> 00:39:47,440 That's a disgusting thing to say. 723 00:39:47,440 --> 00:39:50,120 In fact, it's worse than disgusting. 724 00:39:50,120 --> 00:39:52,800 It's just...it's just plain wicked. 725 00:39:52,800 --> 00:39:54,680 What does she mean? 726 00:39:54,680 --> 00:39:57,920 I run a good clean home. 727 00:39:57,920 --> 00:39:59,720 And a good, clean marriage. 728 00:40:01,120 --> 00:40:02,920 We're a very happy family. 729 00:40:02,920 --> 00:40:07,720 We're just very troubled by the things Alison seems to be suggesting. 730 00:40:11,200 --> 00:40:15,000 You can tell me anything about your own health 731 00:40:15,000 --> 00:40:18,280 and it will be kept in complete confidence. 732 00:40:23,600 --> 00:40:26,560 I did have trouble with me waterworks last year. 733 00:40:26,560 --> 00:40:29,520 Well, with me down-belows. 734 00:40:31,080 --> 00:40:33,400 Like a bit of a boil. 735 00:40:33,400 --> 00:40:35,640 Did you seek any help from anyone? 736 00:40:37,200 --> 00:40:38,920 Well, you don't like to. 737 00:40:43,000 --> 00:40:44,560 My husband works away. 738 00:40:45,880 --> 00:40:48,440 I know he goes to tarts 739 00:40:48,440 --> 00:40:50,680 but I never say anything. 740 00:40:50,680 --> 00:40:53,720 He's a very loving man is my Stan, 741 00:40:53,720 --> 00:40:55,960 and he's a good provider. 742 00:40:55,960 --> 00:40:58,680 So I took some antibiotics I had left from when 743 00:40:58,680 --> 00:41:02,000 the kids had tonsillitis, and it just went. 744 00:41:02,000 --> 00:41:05,320 Some venereal diseases can appear to do that. 745 00:41:06,760 --> 00:41:08,640 Including syphilis. 746 00:41:08,640 --> 00:41:11,000 Well, there's nothing to say it was that. 747 00:41:11,000 --> 00:41:12,760 You know, there's no proof. 748 00:41:18,720 --> 00:41:20,440 Sorry, little 'un. 749 00:41:25,640 --> 00:41:28,240 He won't get any more poorly, will he? 750 00:41:29,480 --> 00:41:32,080 Not now he's receiving penicillin. 751 00:41:32,080 --> 00:41:35,080 And you're looking after him so beautifully. 752 00:41:39,400 --> 00:41:41,920 Have you decided what you're going to call him yet? 753 00:41:44,160 --> 00:41:46,760 Mum says I should pick a family name. 754 00:41:48,400 --> 00:41:50,840 But I'm certainly not calling him after my dad. 755 00:41:50,840 --> 00:41:52,360 The one who ran off. 756 00:41:53,840 --> 00:41:55,360 Or his dad. 757 00:41:55,360 --> 00:41:56,840 Oh? 758 00:41:57,880 --> 00:41:59,520 What name would that be, then? 759 00:42:01,840 --> 00:42:03,120 Stanley. 760 00:42:06,680 --> 00:42:08,160 He's my stepdad. 761 00:42:15,160 --> 00:42:17,560 Your blood pressure's a little high, Gerri. 762 00:42:17,560 --> 00:42:19,320 How are you feeling? 763 00:42:19,320 --> 00:42:21,200 Like I'm having a baby! 764 00:42:22,320 --> 00:42:24,280 I mean, are you feeling anxious? 765 00:42:24,280 --> 00:42:26,440 Are you worried about what's coming? 766 00:42:26,440 --> 00:42:28,240 Well, I'm not looking forward to it, 767 00:42:28,240 --> 00:42:30,560 but it's not like I haven't done it before. 768 00:42:31,760 --> 00:42:34,680 So, why don't we get you on your side? 769 00:42:34,680 --> 00:42:37,400 I think you and Baby will find it more comfortable. 770 00:42:43,840 --> 00:42:46,480 Dinner is served. No bursting into tears, 771 00:42:46,480 --> 00:42:48,960 it's actually turned out quite well. What is it? 772 00:42:48,960 --> 00:42:50,600 Savoury mince. 773 00:42:50,600 --> 00:42:53,760 It turns out I'm quite good at cooking really cheap things. 774 00:42:53,760 --> 00:42:55,040 How was today? 775 00:42:55,040 --> 00:42:57,000 I've been speaking with Chester for most of it. 776 00:42:57,000 --> 00:42:58,200 Was it good? 777 00:43:00,320 --> 00:43:02,600 It was better than good. It was decisive. 778 00:43:02,600 --> 00:43:05,240 I've accepted his offer to form a partnership, 779 00:43:05,240 --> 00:43:07,120 starting right away. 780 00:43:07,120 --> 00:43:08,400 In New York. 781 00:43:09,480 --> 00:43:11,560 In New York? 782 00:43:11,560 --> 00:43:14,080 I've agreed to go out for three or four months, 783 00:43:14,080 --> 00:43:15,560 with immediate effect. 784 00:43:15,560 --> 00:43:19,920 If things go well, we can confirm it's a permanent move. 785 00:43:19,920 --> 00:43:21,440 Can we? 786 00:43:21,440 --> 00:43:22,800 A fresh start. 787 00:43:22,800 --> 00:43:24,960 To get away from all the things that we've failed at. 788 00:43:24,960 --> 00:43:28,600 Or I've...I've failed at. 789 00:43:28,600 --> 00:43:31,720 Matthew, if you try to force this through, 790 00:43:31,720 --> 00:43:33,800 you're failing all over again. 791 00:43:33,800 --> 00:43:36,120 You're failing to tell me crucial details. 792 00:43:36,120 --> 00:43:40,120 You're failing to trust me to listen and to try to help you. 793 00:43:40,120 --> 00:43:42,720 And you're failing to think that I might want a choice! 794 00:43:42,720 --> 00:43:44,280 Well, you can have a choice. 795 00:43:44,280 --> 00:43:46,640 You can choose to stay here and eat mince 796 00:43:46,640 --> 00:43:49,400 and try to support a family on a nurse's wages 797 00:43:49,400 --> 00:43:52,240 or you can choose to go to New York! 798 00:43:52,240 --> 00:43:54,840 And a fresh start. You loved New York! 799 00:43:54,840 --> 00:43:57,920 We were on our honeymoon! I would have loved Skegness! 800 00:43:57,920 --> 00:43:59,440 Would you? 801 00:43:59,440 --> 00:44:01,120 With you? 802 00:44:01,120 --> 00:44:02,760 Yes. 803 00:44:06,440 --> 00:44:08,800 I want to be the man that you fell in love with. 804 00:44:09,840 --> 00:44:13,000 I want to be able to solve problems and be generous. 805 00:44:13,000 --> 00:44:15,920 I want to have all the answers again. 806 00:44:15,920 --> 00:44:19,080 I want to lay flowers at my wife's feet. 807 00:44:19,080 --> 00:44:21,400 You bought me a cheese plant once. 808 00:44:21,400 --> 00:44:25,080 Because I was scared of saying what I felt. 809 00:44:25,080 --> 00:44:28,120 And now you're scared of me saying what I feel. 810 00:44:28,120 --> 00:44:31,240 Which is that I want you to stop gambling 811 00:44:31,240 --> 00:44:33,760 with what money we've got left. 812 00:44:33,760 --> 00:44:37,560 I want to rebuild where we are, where we belong. 813 00:44:37,560 --> 00:44:39,680 Well, that's not going to be possible. 814 00:44:39,680 --> 00:44:42,400 Oh, you've decided that independently, have you? 815 00:44:42,400 --> 00:44:45,600 Act now and tell the little woman later? 816 00:44:45,600 --> 00:44:48,280 I am going to New York with Jonty. 817 00:44:49,400 --> 00:44:51,680 If you need time to think about it, I don't 818 00:44:51,680 --> 00:44:53,080 think that's unreasonable. 819 00:44:53,080 --> 00:44:55,040 Oh! Thank you. 820 00:44:56,120 --> 00:44:57,480 We will go. 821 00:44:58,720 --> 00:45:01,040 And you can come when you're ready. 822 00:45:04,680 --> 00:45:07,120 I've never even heard such a thing. 823 00:45:08,720 --> 00:45:12,720 Even animals don't molest their young. 824 00:45:13,760 --> 00:45:16,080 I was ten when it started. 825 00:45:16,080 --> 00:45:17,520 Ten. 826 00:45:19,080 --> 00:45:22,280 You'd told me nothing about what men did, 827 00:45:22,280 --> 00:45:23,760 or could do. 828 00:45:25,040 --> 00:45:28,360 You were too young to need to know about all that. 829 00:45:28,360 --> 00:45:30,080 Well, he didn't think so. 830 00:45:31,880 --> 00:45:33,120 Please, love. 831 00:45:34,160 --> 00:45:36,560 Will you let me put my arms around you? 832 00:45:36,560 --> 00:45:39,040 I don't like being touched. 833 00:45:39,040 --> 00:45:40,600 By anyone. 834 00:45:41,840 --> 00:45:45,000 It's how you feel after somebody takes no notice 835 00:45:45,000 --> 00:45:46,680 of you screaming no. 836 00:45:46,680 --> 00:45:48,880 I never heard you screaming! 837 00:45:48,880 --> 00:45:51,280 I promise, I never heard you. 838 00:45:51,280 --> 00:45:54,280 He taught me how to scream in whispers. 839 00:45:54,280 --> 00:45:57,000 He said you'd run away if you found out. 840 00:45:57,000 --> 00:45:59,200 My real dad had already run away. 841 00:46:00,400 --> 00:46:02,960 So in the end I...I didn't scream at all. 842 00:46:07,920 --> 00:46:09,880 I thought we were happy. 843 00:46:10,920 --> 00:46:13,000 When he was away, I thought we were, too. 844 00:46:14,240 --> 00:46:18,680 I saw you and Richard and Rachael, 845 00:46:18,680 --> 00:46:21,640 all laughing around the dinner table, 846 00:46:21,640 --> 00:46:23,840 and I nearly felt it was worth it. 847 00:46:24,920 --> 00:46:28,480 DOOR OPENS AND CLOSES 848 00:46:31,680 --> 00:46:33,200 He won't do it again. 849 00:46:34,720 --> 00:46:37,560 I will make sure he doesn't do it again. 850 00:46:38,800 --> 00:46:40,360 Are you going to let him come home? 851 00:46:42,600 --> 00:46:44,160 Where are you going? 852 00:46:44,160 --> 00:46:46,520 To find someone who's going to protect me. 853 00:46:46,520 --> 00:46:50,640 I'm a mother now and I know when a mother has failed. 854 00:46:56,200 --> 00:47:00,080 Good girl. Rest for me now. I'm going to check your blood pressure 855 00:47:00,080 --> 00:47:01,520 before your next contraction. 856 00:47:01,520 --> 00:47:03,440 I'm getting this weird pain in my side. 857 00:47:03,440 --> 00:47:04,960 It's like it's there all the time. 858 00:47:08,080 --> 00:47:09,960 I'm not going to hurt you. 859 00:47:09,960 --> 00:47:12,360 I just need to see what might be going on. 860 00:47:17,320 --> 00:47:19,120 Nurse, I don't feel right. 861 00:47:19,120 --> 00:47:20,280 I know, honey. 862 00:47:20,280 --> 00:47:22,600 And that's why I'm going to go and call for extra help. 863 00:47:22,600 --> 00:47:26,120 Don't leave me. I'll be gone for less than five minutes. 864 00:47:26,120 --> 00:47:28,880 And soon, everything will be better. 865 00:47:43,480 --> 00:47:48,040 I have an obstetric emergency at Flat 2, 7 Farfield Terrace. 866 00:47:48,040 --> 00:47:50,680 Yeah, I need the flying squad as soon as possible. 867 00:47:50,680 --> 00:47:53,320 I suspect the placenta has partially detached. 868 00:47:54,680 --> 00:47:58,000 Sylvester, I am needed by a woman in labour and her child. 869 00:47:58,000 --> 00:48:00,400 Don't just walk away... I walked away from you years ago. 870 00:48:00,400 --> 00:48:02,560 I will not let you drag me back into the past. 871 00:48:02,560 --> 00:48:05,200 I am not in the past, Claudine. I'm right here. 872 00:48:06,480 --> 00:48:07,880 DOOR CLOSES 873 00:48:07,880 --> 00:48:09,280 The head's out. 874 00:48:09,280 --> 00:48:10,480 What? 875 00:48:12,080 --> 00:48:14,800 Should there be this much blood? 876 00:48:14,800 --> 00:48:16,840 Just listen to me, honey. 877 00:48:16,840 --> 00:48:19,280 Everything is going to be completely fine. 878 00:48:19,280 --> 00:48:21,480 The pain in my side, it's getting worse. 879 00:48:21,480 --> 00:48:25,160 The afterbirth is coming away before Baby's properly arrived. 880 00:48:25,160 --> 00:48:28,720 Gerri, you are to do exactly as I tell you. Do you hear me? 881 00:48:30,880 --> 00:48:32,360 Push now. 882 00:48:32,360 --> 00:48:34,080 SHE YELLS 883 00:48:34,080 --> 00:48:36,320 Now, now, now, now, now, now. 884 00:48:34,080 --> 00:48:36,320 SHE YELLS 885 00:48:37,640 --> 00:48:39,680 BABY CRIES 886 00:48:41,960 --> 00:48:43,680 That's it. 887 00:48:43,680 --> 00:48:45,240 You have a daughter. 888 00:48:50,720 --> 00:48:52,720 BABY CRIES 889 00:48:50,720 --> 00:48:52,720 Aww. 890 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 That should deliver the placenta. 891 00:49:18,440 --> 00:49:19,600 I'm cold. 892 00:49:19,600 --> 00:49:21,720 I know. I know. 893 00:49:21,720 --> 00:49:23,600 You just hold on to your baby. 894 00:49:23,600 --> 00:49:25,680 I need to apply pressure to your uterus. 895 00:49:25,680 --> 00:49:30,280 GERRI HOWLS IN PAIN 896 00:49:30,280 --> 00:49:34,320 SPLATTER 897 00:49:34,320 --> 00:49:36,480 SIREN WAILS 898 00:49:44,800 --> 00:49:47,640 Get into bed, Trixie. 899 00:49:47,640 --> 00:49:49,680 I'm afraid I won't sleep. 900 00:49:54,080 --> 00:49:58,080 We're still married and still have a future together. 901 00:49:58,080 --> 00:50:02,080 And I'm afraid that I'll spend the whole night 902 00:50:02,080 --> 00:50:05,520 lying awake asking myself 903 00:50:05,520 --> 00:50:09,680 if all or any of those things are true. 904 00:50:12,080 --> 00:50:13,720 I need to do this. 905 00:50:14,840 --> 00:50:16,400 I know you do. 906 00:50:16,400 --> 00:50:18,280 But I need time. 907 00:50:20,320 --> 00:50:22,080 And there'll be an ocean between us. 908 00:50:22,080 --> 00:50:24,440 Well, right now, this bed feels bigger than that ocean. 909 00:50:24,440 --> 00:50:26,720 Take one of your sleeping pills. 910 00:50:26,720 --> 00:50:27,920 Please. 911 00:50:29,360 --> 00:50:31,720 PILLS RATTLE 912 00:50:31,720 --> 00:50:35,080 Come and lie next to me and sleep. 913 00:50:41,400 --> 00:50:42,440 Wait! 914 00:50:44,720 --> 00:50:46,760 I wish you could come with me. 915 00:50:46,760 --> 00:50:49,600 I'll be seeing you back here, 916 00:50:49,600 --> 00:50:51,880 in your own home, within the week. 917 00:50:51,880 --> 00:50:54,000 BABY CRIES 918 00:51:15,440 --> 00:51:16,720 SHE SIGHS 919 00:51:16,720 --> 00:51:18,880 Mother and baby doing well? 920 00:51:20,280 --> 00:51:23,400 Baby is picture-book perfect. Mother will recover. 921 00:51:28,400 --> 00:51:30,200 What do you want from me, Sylvester? 922 00:51:30,200 --> 00:51:32,920 I want to make a life here. 923 00:51:34,560 --> 00:51:38,680 Immigration isn't easy for a single man. 924 00:51:38,680 --> 00:51:40,560 The laws aren't what they were. 925 00:51:41,720 --> 00:51:47,240 But when a man is married to a woman with a job 926 00:51:47,240 --> 00:51:50,400 and professional qualifications, 927 00:51:50,400 --> 00:51:51,920 it might be easier. 928 00:51:52,920 --> 00:51:54,120 Do you need money? 929 00:51:54,120 --> 00:51:55,360 Yes. 930 00:51:56,480 --> 00:51:58,800 And you need my silence. 931 00:51:58,800 --> 00:52:00,120 Do I? 932 00:52:00,120 --> 00:52:04,960 You trained and qualified under a false name, Claudine. 933 00:52:04,960 --> 00:52:10,080 You lied about your marital status and you carried on lying 934 00:52:10,080 --> 00:52:12,440 by passing me off as your cousin. 935 00:52:12,440 --> 00:52:14,800 You passed yourself off as my cousin. 936 00:52:14,800 --> 00:52:16,680 And you did nothing to contradict me. 937 00:52:17,840 --> 00:52:21,120 What would the good Sisters think of that? 938 00:52:25,720 --> 00:52:27,960 I don't carry money with me. 939 00:52:27,960 --> 00:52:29,360 It isn't safe. 940 00:52:38,400 --> 00:52:40,200 I know where you live... 941 00:52:41,240 --> 00:52:42,720 ..Claudine. 942 00:52:48,000 --> 00:52:49,560 Mr Robinson. 943 00:52:49,560 --> 00:52:53,520 I, uh, I know you've been summoned in your professional capacity, 944 00:52:53,520 --> 00:52:55,880 but I thought you'd be pleased to hear 945 00:52:55,880 --> 00:52:59,920 that Nurse Crane and I have plans for your surplus of turnips. 946 00:52:59,920 --> 00:53:02,040 Oh? Are they culinary plans? 947 00:53:02,040 --> 00:53:03,560 Happily not. 948 00:53:03,560 --> 00:53:05,120 THEY CHUCKLE 949 00:53:05,120 --> 00:53:08,000 The scheme involves the Cubs, Halloween, 950 00:53:08,000 --> 00:53:09,920 and their activity badges. 951 00:53:15,600 --> 00:53:18,960 Once the midwives discharge you and the baby, 952 00:53:18,960 --> 00:53:22,840 I'll be your health visitor and can help you both settle in 953 00:53:22,840 --> 00:53:25,080 with your new foster mum. 954 00:53:25,080 --> 00:53:26,840 I'm her mum. 955 00:53:26,840 --> 00:53:28,840 I should be looking after her. 956 00:53:28,840 --> 00:53:32,440 I'm not coming back to that house until he's dead. 957 00:53:32,440 --> 00:53:35,160 He's not coming back either. 958 00:53:35,160 --> 00:53:37,120 I've spoken to him. I promise. 959 00:53:38,840 --> 00:53:42,400 In a moment, I'm going to bring in Mr Robinson, 960 00:53:42,400 --> 00:53:46,080 the child welfare officer assigned to the whole family. 961 00:53:46,080 --> 00:53:48,040 He'll steer you through everything, 962 00:53:48,040 --> 00:53:52,640 including what may happen if the police become involved. 963 00:53:52,640 --> 00:53:54,480 The police? 964 00:53:54,480 --> 00:53:56,800 You don't want to go to the police. 965 00:53:56,800 --> 00:53:58,920 You need to put this behind you. 966 00:53:58,920 --> 00:54:01,720 Alison will make her own decision, in her own time. 967 00:54:01,720 --> 00:54:04,560 For now, all she should be worrying about is recovering 968 00:54:04,560 --> 00:54:07,280 from the birth and choosing a name for her baby. 969 00:54:07,280 --> 00:54:09,000 Nurse Clifford, 970 00:54:09,000 --> 00:54:13,120 would you be so kind as to go and fetch Mr Robinson? 971 00:54:16,080 --> 00:54:18,080 I've got a name for him now, anyway. 972 00:54:19,080 --> 00:54:20,520 Martin. 973 00:54:20,520 --> 00:54:23,640 There's never been anyone in our family called Martin. 974 00:54:23,640 --> 00:54:25,200 That's the point, Mum. 975 00:54:25,200 --> 00:54:29,200 We're starting new and going somewhere safe. 976 00:54:32,080 --> 00:54:34,960 Sister Veronica says can you please come through? 977 00:54:34,960 --> 00:54:36,560 Are feelings running high in there? 978 00:54:38,520 --> 00:54:41,200 SHE SNIFFS Mine as well as everybody else's. 979 00:54:42,480 --> 00:54:45,560 Most of the time I adore this job. 980 00:54:46,520 --> 00:54:47,560 But... 981 00:54:48,600 --> 00:54:50,920 ..sometimes, I can't bear it. 982 00:54:52,760 --> 00:54:53,920 I am the same. 983 00:55:01,800 --> 00:55:04,120 Are you going to be a good boy for your daddy? 984 00:55:04,120 --> 00:55:05,240 Yeah. 985 00:55:12,400 --> 00:55:15,400 That's the last of the cases in the taxi. 986 00:55:16,720 --> 00:55:18,440 The cabbie's keen to get going. 987 00:55:20,840 --> 00:55:22,680 Don't forget Jonty's satchel. 988 00:55:22,680 --> 00:55:25,400 I've put his Dinky cars in it. 989 00:55:25,400 --> 00:55:27,440 And some jam sandwiches. 990 00:55:29,720 --> 00:55:31,120 Thanks. 991 00:55:31,120 --> 00:55:33,520 I don't have much hope for him and aeroplane food. 992 00:55:33,520 --> 00:55:35,480 THEY CHUCKLE 993 00:55:44,880 --> 00:55:46,080 I'm sorry. 994 00:55:46,080 --> 00:55:47,480 I'm sorry. 995 00:55:49,920 --> 00:55:51,520 Please come. Please. 996 00:55:53,040 --> 00:55:55,320 You can come tomorrow if you want to. 997 00:55:55,320 --> 00:55:59,240 And if you haven't decided what you want, 998 00:55:59,240 --> 00:56:00,840 I won't force things. 999 00:56:16,880 --> 00:56:18,240 HORN HONKS 1000 00:56:23,000 --> 00:56:24,320 I love you. 1001 00:56:27,000 --> 00:56:28,840 I love you. 1002 00:56:45,680 --> 00:56:47,120 Let me help too. 1003 00:56:49,800 --> 00:56:54,560 MATURE JENNIFER: Life, and love, follow patterns of their own. 1004 00:56:54,560 --> 00:56:57,640 There's never only darkness, 1005 00:56:57,640 --> 00:57:00,280 but there is never only light. 1006 00:57:00,280 --> 00:57:04,640 Flames burn more brightly in any given gloom. 1007 00:57:05,840 --> 00:57:09,760 There's the spark of the other in everything we feel. 1008 00:57:11,440 --> 00:57:15,760 Grief contains a mote of hope. 1009 00:57:15,760 --> 00:57:20,720 Joy is flecked with the fear that joy will pass. 1010 00:57:22,240 --> 00:57:26,800 And happiness shines in the shadow of its opposite. 1011 00:57:30,480 --> 00:57:33,240 We give, we receive, 1012 00:57:33,240 --> 00:57:36,440 we steal, we share. 1013 00:57:36,440 --> 00:57:38,880 We laugh together, 1014 00:57:38,880 --> 00:57:41,480 to keep the beasts at bay. 1015 00:57:42,960 --> 00:57:46,840 Because we are formidable and small. 1016 00:57:49,120 --> 00:57:52,480 We are valiant and fragile. 1017 00:57:52,480 --> 00:57:55,680 We are frail and invincible. 1018 00:57:56,760 --> 00:57:58,640 And we're only human. 1019 00:58:09,800 --> 00:58:11,640 I'm afraid I must ask you to leave. 1020 00:58:11,640 --> 00:58:13,680 Well, has something untoward occurred? 1021 00:58:13,680 --> 00:58:14,760 Help! 1022 00:58:14,760 --> 00:58:16,680 I have a very sick lady on my bus. 1023 00:58:16,680 --> 00:58:18,000 The cord is round its neck. 1024 00:58:18,000 --> 00:58:20,520 Look who's here! Sylvester. 1025 00:58:20,520 --> 00:58:22,960 Thank you for making me so welcome. 1026 00:58:22,960 --> 00:58:25,760 When did you last go to Alcoholics Anonymous? 1027 00:58:26,720 --> 00:58:28,120 Too long ago. 111909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.