Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:10,200
This programme deals
with Sexual Abuse.
2
00:00:28,440 --> 00:00:32,600
MATURE JENNIFER: There are days
that dawn without clouds.
3
00:00:32,600 --> 00:00:36,760
Only sunshine is expected,
and rain, should it come,
4
00:00:36,760 --> 00:00:39,440
will not be of any consequence.
5
00:00:39,440 --> 00:00:43,680
There is promise in the air,
and there are new beginnings.
6
00:00:45,080 --> 00:00:48,240
Relish the light, and the warmth.
7
00:00:48,240 --> 00:00:50,280
Turn your face towards them
8
00:00:50,280 --> 00:00:53,600
because these days are beautiful
and rare.
9
00:00:55,120 --> 00:00:57,560
Too much is unknown.
10
00:00:57,560 --> 00:01:01,800
Too much is not within our powers.
11
00:01:01,800 --> 00:01:05,800
Too much has yet to be revealed.
12
00:01:07,120 --> 00:01:08,720
SHELAGH CHUCKLES
13
00:01:12,160 --> 00:01:14,400
Well, there's a sight for sore eyes.
14
00:01:14,400 --> 00:01:15,840
Thank you.
15
00:01:15,840 --> 00:01:19,320
Do we think it might be missing
something, Sister Julienne?
16
00:01:23,640 --> 00:01:25,720
CHUCKLES
17
00:01:25,720 --> 00:01:27,280
Thank you.
18
00:01:28,560 --> 00:01:29,800
Wow.
19
00:01:30,800 --> 00:01:34,880
It is a sight that never fails
to stop the heart.
20
00:01:34,880 --> 00:01:38,320
A midwife, new-minted,
21
00:01:38,320 --> 00:01:39,960
career commenced.
22
00:01:41,040 --> 00:01:43,840
Today, it begins.
23
00:01:43,840 --> 00:01:46,800
And I wish you Godspeed.
24
00:01:46,800 --> 00:01:50,040
It is an honour to wear this
uniform, Sister Monica Joan.
25
00:01:50,040 --> 00:01:53,040
And all we want is to do it justice.
26
00:01:54,280 --> 00:01:56,120
Your slip's showing, lass.
27
00:01:56,120 --> 00:01:58,600
Oh! Do I need to hitch it up?
28
00:01:58,600 --> 00:02:01,400
I'm going to run to the autoclave.
We're running a bit late.
29
00:02:01,400 --> 00:02:04,360
Not so fast. We're not done just yet.
30
00:02:04,360 --> 00:02:08,520
Each year, the Violet Albany Prize
is given to the midwife
31
00:02:08,520 --> 00:02:12,400
who qualifies with the highest marks
in their exams.
32
00:02:12,400 --> 00:02:15,240
The award for 1969...
33
00:02:16,200 --> 00:02:19,200
..goes to Nurse Joyce Highland.
34
00:02:19,200 --> 00:02:20,560
Thank you.
35
00:02:20,560 --> 00:02:23,120
And if everyone would like
to follow me,
36
00:02:23,120 --> 00:02:26,320
there's a photographer
from the Gazette waiting outside
37
00:02:26,320 --> 00:02:28,280
to take a picture for posterity.
38
00:02:31,080 --> 00:02:34,200
Oh, no, no, I'm not happy that
they've not had their breakfast...
39
00:02:39,480 --> 00:02:40,960
Give her a cheer.
40
00:02:40,960 --> 00:02:42,640
THEY CHEER
41
00:02:50,440 --> 00:02:52,880
Are you absolutely sure about this?
42
00:02:54,240 --> 00:02:56,880
I don't want any more time
to go by, Trixie.
43
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
It seems the only honourable thing
to do.
44
00:03:04,000 --> 00:03:07,480
We had our wedding reception
right here on this forecourt.
45
00:03:09,600 --> 00:03:13,800
I thought that the disasters had
already happened.
46
00:03:13,800 --> 00:03:17,040
That there couldn't be anything
ahead of us but joy.
47
00:03:18,720 --> 00:03:21,640
We didn't realise how perfect
it was, did we?
48
00:03:23,480 --> 00:03:25,160
I realise it now.
49
00:03:28,000 --> 00:03:29,320
So do I.
50
00:03:37,800 --> 00:03:40,280
Oh, Nurse Aylward.
Better late than never.
51
00:03:40,280 --> 00:03:44,320
You're at the maternity home
today with Nurse Highland.
52
00:03:44,320 --> 00:03:47,160
Oh, yes. We're showing
prospective mothers round later.
53
00:03:47,160 --> 00:03:49,520
Will it just be mothers or
are fathers included?
54
00:03:49,520 --> 00:03:52,560
They're not excluded
but they'll be at work.
55
00:03:52,560 --> 00:03:56,240
I think all parents-to-be
should know what to expect.
56
00:03:56,240 --> 00:03:59,560
And a quick tour of the facilities
will settle a lot of jitters.
57
00:04:00,680 --> 00:04:02,840
OBJECT CLATTERS
58
00:04:04,240 --> 00:04:05,720
I'll put it through again.
59
00:04:07,680 --> 00:04:10,800
Meanwhile, Nurse Clifford,
you are coming with me
60
00:04:10,800 --> 00:04:14,200
to the Kingsley Toy Factory
for the first of two talks
61
00:04:14,200 --> 00:04:17,160
on female reproductive health
and birth control.
62
00:04:17,160 --> 00:04:21,000
As health visitor, my offer
to attend does still stand.
63
00:04:21,000 --> 00:04:22,960
Do you really want to go?
64
00:04:22,960 --> 00:04:26,320
I've been on two appropriate
training courses.
65
00:04:26,320 --> 00:04:27,920
I haven't been on any.
66
00:04:29,560 --> 00:04:33,560
With respect, Sister Veronica,
the union representative
67
00:04:33,560 --> 00:04:36,840
is of the view that the
religious habit might be
68
00:04:36,840 --> 00:04:39,200
a bar to open discourse.
69
00:04:42,240 --> 00:04:46,840
In the first instance, you only
need to sign this one,
70
00:04:46,840 --> 00:04:49,000
to agree to the proposal.
71
00:04:50,480 --> 00:04:54,400
The ownership of this building
is transferred to the order?
72
00:04:54,400 --> 00:04:56,360
But, Sir Matthew,
I cannot do anything
73
00:04:56,360 --> 00:04:58,080
without conferring
with Mother Mildred.
74
00:04:58,080 --> 00:05:00,880
A deed of gift isn't a very
complicated thing, Sister.
75
00:05:00,880 --> 00:05:02,960
But the upkeep and maintenance
of the building is...
76
00:05:02,960 --> 00:05:05,720
And it would mean a great deal
to me to know that the work,
77
00:05:05,720 --> 00:05:10,800
or at least the good that
I tried to do here
78
00:05:10,800 --> 00:05:14,480
won't have been completely
dashed away.
79
00:05:15,480 --> 00:05:17,760
Why are you afraid it might be?
80
00:05:17,760 --> 00:05:21,040
Because money, it transpires,
81
00:05:21,040 --> 00:05:22,720
is like life itself.
82
00:05:25,400 --> 00:05:27,840
It doesn't always do
what you want it to do...
83
00:05:29,080 --> 00:05:33,160
..and sometimes it comes
to a very abrupt end.
84
00:05:40,520 --> 00:05:42,960
When I first started trying
to help...
85
00:05:44,560 --> 00:05:47,440
..it was in the manner
of a memorial
86
00:05:47,440 --> 00:05:49,320
to someone very precious.
87
00:05:49,320 --> 00:05:54,000
But Nonnatus House itself has
become precious to me now.
88
00:05:55,520 --> 00:05:59,240
It gave me things
I never knew I needed,
89
00:05:59,240 --> 00:06:01,360
or could have.
90
00:06:01,360 --> 00:06:04,840
And I do not want to leave you
in the lurch.
91
00:06:04,840 --> 00:06:07,280
Is this building
of no financial use to you?
92
00:06:07,280 --> 00:06:08,520
Only if I sell it.
93
00:06:08,520 --> 00:06:11,160
If the truth be told,
it's more likely
94
00:06:11,160 --> 00:06:14,960
to be seized from me in the
not entirely impossible event...
95
00:06:16,240 --> 00:06:18,560
..of me being declared bankrupt.
96
00:06:18,560 --> 00:06:20,800
And then sold, by somebody else.
97
00:06:22,520 --> 00:06:25,640
Please, Sister. Accept my offer.
98
00:06:26,920 --> 00:06:32,120
It would at least enable me to
keep some self-respect.
99
00:06:33,800 --> 00:06:38,800
If it is of any consolation to you,
you already have my respect,
100
00:06:38,800 --> 00:06:42,560
the gratitude of everyone
your generosity has touched.
101
00:06:44,720 --> 00:06:46,760
And you have our love.
102
00:06:50,720 --> 00:06:53,320
I did attempt drawing
the male anatomy
103
00:06:53,320 --> 00:06:56,400
for today's talk, but struggled
with the scale.
104
00:06:56,400 --> 00:06:59,400
And the general details.
So I only did a female one.
105
00:06:59,400 --> 00:07:03,400
I don't doubt the girls will find it
just as revelatory.
106
00:07:03,400 --> 00:07:07,120
You wouldn't believe the things
their mothers never taught them.
107
00:07:07,120 --> 00:07:08,320
Excuse me?
108
00:07:08,320 --> 00:07:10,520
Excuse me, can I help?
That's my car.
109
00:07:10,520 --> 00:07:13,000
Well, according to this,
it belongs to Aylward Estates,
110
00:07:13,000 --> 00:07:14,680
and they want it back.
111
00:07:14,680 --> 00:07:16,600
I have been told nothing at all
about this.
112
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
I'm telling you. Sign here.
113
00:07:18,480 --> 00:07:20,600
HE SCOFFS
114
00:07:18,480 --> 00:07:20,600
I'm a bailiff.
115
00:07:23,640 --> 00:07:26,680
I'm not prepared to discuss this
in the middle of the street.
116
00:07:26,680 --> 00:07:29,320
You can discuss it at the
police station if you want to.
117
00:07:31,800 --> 00:07:34,680
Can we get this show
on the road, please, ladies?
118
00:07:34,680 --> 00:07:37,480
Other people's business is
not a spectator sport.
119
00:07:39,200 --> 00:07:41,160
Matthew? What's happening?
120
00:07:41,160 --> 00:07:42,720
Keys...
121
00:07:42,720 --> 00:07:44,160
..please.
122
00:07:51,040 --> 00:07:53,840
Another surprise
from the family firm.
123
00:07:55,760 --> 00:07:57,720
I don't know what to say, Matthew.
124
00:07:57,720 --> 00:07:59,280
And do you know what? Nor do I.
125
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
TRIXIE SNIFFLES
126
00:08:09,880 --> 00:08:11,560
TEARFULLY: I failed him, Sister.
127
00:08:12,680 --> 00:08:17,000
He looked at me
as though I could help him.
128
00:08:17,000 --> 00:08:20,080
And just for that moment,
I didn't know how.
129
00:08:21,440 --> 00:08:22,960
You are to drink this.
130
00:08:23,960 --> 00:08:26,680
Then you are to go to your duties.
131
00:08:26,680 --> 00:08:28,720
You will help others,
132
00:08:28,720 --> 00:08:31,040
and by doing so,
you will help yourself.
133
00:08:33,520 --> 00:08:38,360
Everyone in business has their
ups and downs, Sir Matthew.
134
00:08:38,360 --> 00:08:39,560
Please...
135
00:08:40,920 --> 00:08:43,800
..would you just call me Matthew?
136
00:08:45,400 --> 00:08:48,120
Only if you call me Violet.
137
00:08:50,360 --> 00:08:52,240
Everyone.
138
00:08:52,240 --> 00:08:56,200
My whole family were shopkeepers,
butchers, grocers.
139
00:08:56,200 --> 00:08:58,360
My Uncle Percy had a Pets Emporium.
140
00:08:58,360 --> 00:08:59,680
And I'm telling you now,
141
00:08:59,680 --> 00:09:02,960
there was always someone
who had their back to the wall.
142
00:09:02,960 --> 00:09:05,280
Because they'd miscalculated?
143
00:09:05,280 --> 00:09:06,680
Absolutely.
144
00:09:06,680 --> 00:09:08,640
Or failed to spot a trend.
145
00:09:08,640 --> 00:09:11,040
And that matters, doesn't it?
146
00:09:12,400 --> 00:09:14,520
Seeing the next big chance.
147
00:09:14,520 --> 00:09:17,720
I certainly never set out
to be in haberdashery.
148
00:09:17,720 --> 00:09:21,560
I trained as a milliner.
But then the war broke out and,
149
00:09:21,560 --> 00:09:25,720
well, hats collapsed.
It was all "make do and mend".
150
00:09:25,720 --> 00:09:28,960
So I started to sell
what people needed,
151
00:09:28,960 --> 00:09:32,240
which was needles and pins
and darning mushrooms,
152
00:09:32,240 --> 00:09:34,840
and trimmings
to tart things up a bit.
153
00:09:35,800 --> 00:09:39,200
Clever.
No, it was resourceful.
154
00:09:41,480 --> 00:09:45,200
You will find a way out of this.
155
00:09:45,200 --> 00:09:48,840
And you will learn things.
156
00:09:52,280 --> 00:09:54,080
I'm learning all the time.
157
00:10:11,520 --> 00:10:15,800
We were hoping for a full hour
with the young ladies, Mrs Tantouri.
158
00:10:15,800 --> 00:10:17,720
Not a mere 30 minutes.
159
00:10:17,720 --> 00:10:21,960
The health and welfare advisory says
classes like this are essential.
160
00:10:21,960 --> 00:10:23,840
Boss says 30 minutes.
161
00:10:28,840 --> 00:10:30,280
Right, Nurse Clifford.
162
00:10:31,520 --> 00:10:33,920
We shall just have to make use
of the time we have.
163
00:10:38,240 --> 00:10:40,160
Wait here, please.
164
00:10:40,160 --> 00:10:43,680
A midwife will show you round during
a suitable pause in her duties.
165
00:10:46,120 --> 00:10:48,320
I'm not too late, am I?
I had to go back
166
00:10:48,320 --> 00:10:50,280
and change this one's bum.
167
00:10:48,320 --> 00:10:50,280
SHE LAUGHS
168
00:10:50,280 --> 00:10:53,240
You are somewhat less than punctual,
169
00:10:53,240 --> 00:10:55,360
but the tour has not commenced.
Take a seat.
170
00:10:55,360 --> 00:10:56,880
Do we get a cup of tea?
171
00:10:59,240 --> 00:11:02,000
I'm afraid tea is only served
to patients
172
00:11:02,000 --> 00:11:03,680
and very anxious relatives.
173
00:11:04,880 --> 00:11:06,880
Ah! Nurse Aylward.
174
00:11:06,880 --> 00:11:10,240
Um, can you confirm that the
delivery room remains unoccupied?
175
00:11:10,240 --> 00:11:12,480
I certainly can. It's all ready
for inspection.
176
00:11:12,480 --> 00:11:15,920
As are two new-delivered mothers,
washed, brushed, fully made up
177
00:11:15,920 --> 00:11:18,160
and ready to answer your questions.
Follow me.
178
00:11:22,800 --> 00:11:24,440
BABY GURGLES
179
00:11:29,640 --> 00:11:32,200
This is the ward where you'll come
before and after your birth.
180
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
Baby will be looked after
in the nursery
181
00:11:34,000 --> 00:11:35,960
and brought to you for feeds.
182
00:11:35,960 --> 00:11:38,880
Is this the only ward
or can you have your own room?
183
00:11:38,880 --> 00:11:42,200
TRIXIE SCOFFS
184
00:11:38,880 --> 00:11:42,200
Bless you, this isn't a hotel.
185
00:11:42,200 --> 00:11:44,120
Most of the ladies like the company.
186
00:11:45,240 --> 00:11:47,160
Next, we'll look at the
delivery room.
187
00:11:47,160 --> 00:11:48,560
This way, please.
188
00:11:54,800 --> 00:11:57,280
You know, we can always pull
the screens round
189
00:11:57,280 --> 00:11:59,240
if you're not in the mood
for a chat.
190
00:12:00,200 --> 00:12:03,680
It's Mrs Godfrey, isn't it?
I know you from Tuesday clinic.
191
00:12:03,680 --> 00:12:05,640
Please don't think I'm being snooty.
192
00:12:05,640 --> 00:12:07,280
I had Roger in the hospital,
193
00:12:07,280 --> 00:12:11,360
and this time round I've had
a change of circumstance.
194
00:12:11,360 --> 00:12:13,960
And I don't want people asking me
where me fella is
195
00:12:13,960 --> 00:12:15,360
all through visiting every day.
196
00:12:15,360 --> 00:12:17,120
I understand, honey.
197
00:12:17,120 --> 00:12:19,160
Have you considered a home birth?
198
00:12:19,160 --> 00:12:22,920
Dennis, my husband, he was
dead against it last time,
199
00:12:22,920 --> 00:12:24,520
in case anything went wrong.
200
00:12:24,520 --> 00:12:25,800
Mm. And did it?
201
00:12:25,800 --> 00:12:27,120
No.
202
00:12:27,120 --> 00:12:29,120
It was like shelling peas!
203
00:12:29,120 --> 00:12:33,760
And if Dennis isn't around, then
he can't have an opinion, can he?
204
00:12:33,760 --> 00:12:35,560
No.
205
00:12:35,560 --> 00:12:37,160
Will you be home tomorrow?
206
00:12:37,160 --> 00:12:38,320
All day.
207
00:12:38,320 --> 00:12:40,520
I make kiddies' jumpers
in my flat for a living.
208
00:12:40,520 --> 00:12:42,320
Then, I'll add you to my rounds.
209
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
We'll soon work out what's what.
210
00:12:49,000 --> 00:12:50,480
HE SPITS
211
00:12:50,480 --> 00:12:52,600
Just leave 'em round
the front of the shop.
212
00:12:52,600 --> 00:12:54,520
And they will be here
in plenty of time?
213
00:12:54,520 --> 00:12:56,000
You heard me say so, didn't ya?
214
00:12:58,800 --> 00:13:03,280
Did you know that there has been a
fantastic turnip harvest this year?
215
00:13:03,280 --> 00:13:05,600
I've done a deal with Larry
off the market.
216
00:13:05,600 --> 00:13:06,880
For turnips?
217
00:13:06,880 --> 00:13:09,400
Oh, we don't sell veg, Fred.
218
00:13:09,400 --> 00:13:12,440
I'll have the costermongers
baying for my blood.
219
00:13:12,440 --> 00:13:15,240
Turnips ain't veg, Vi.
220
00:13:15,240 --> 00:13:18,120
They are seasonal novelties,
221
00:13:18,120 --> 00:13:21,440
like Catherine wheels
or Christmas crackers.
222
00:13:22,520 --> 00:13:24,240
Go on, then.
223
00:13:22,520 --> 00:13:24,240
SHE GIGGLES
224
00:13:24,240 --> 00:13:26,920
Now, there may be some girls
who can set their watches
225
00:13:26,920 --> 00:13:28,720
by their periods, but not many.
226
00:13:28,720 --> 00:13:31,480
Still, it's important to get
to know YOUR cycle.
227
00:13:31,480 --> 00:13:34,280
Then you know
when you're most fertile
228
00:13:34,280 --> 00:13:35,800
and when you've missed a period.
229
00:13:35,800 --> 00:13:37,000
Too late then!
230
00:13:37,000 --> 00:13:38,400
Time to buy a pram.
231
00:13:38,400 --> 00:13:40,120
LAUGHTER
232
00:13:40,120 --> 00:13:43,160
We'll be talking about the mechanics
of pregnancy next week.
233
00:13:43,160 --> 00:13:46,840
Today, we're concentrating on
the mysteries of the monthly cycle.
234
00:13:48,120 --> 00:13:49,760
Is it true about perms?
235
00:13:49,760 --> 00:13:51,080
Is what true, lass?
236
00:13:51,080 --> 00:13:53,120
My mum says a perm
won't take properly
237
00:13:53,120 --> 00:13:54,640
if you're on your monthly.
238
00:13:54,640 --> 00:13:57,280
My grandma says you shouldn't
even wash your hair.
239
00:13:57,280 --> 00:13:58,400
Or have a bath.
240
00:13:58,400 --> 00:14:02,080
Personal hygiene is
just as important
241
00:14:02,080 --> 00:14:05,320
during menstruation
as it is at any other time.
242
00:14:05,320 --> 00:14:08,960
And as a devotee
of the permanent wave,
243
00:14:08,960 --> 00:14:12,760
I can't say I ever had any trouble
when I was younger.
244
00:14:12,760 --> 00:14:14,800
THEY LAUGH
245
00:14:16,600 --> 00:14:18,080
Yes?
246
00:14:18,080 --> 00:14:20,880
Ooh! It speaks!
247
00:14:20,880 --> 00:14:22,720
LAUGHTER
248
00:14:22,720 --> 00:14:24,400
Don't be shy.
249
00:14:24,400 --> 00:14:26,640
There could be three other people
in this room
250
00:14:26,640 --> 00:14:29,080
who want to ask the same thing
but haven't got the courage.
251
00:14:29,080 --> 00:14:30,160
Quite.
252
00:14:31,240 --> 00:14:32,320
STIFLED LAUGHTER
253
00:14:33,520 --> 00:14:35,400
LAUGHTER
254
00:14:37,600 --> 00:14:39,040
It doesn't matter.
255
00:14:39,040 --> 00:14:40,880
LAUGHTER
256
00:14:42,640 --> 00:14:44,040
SHE SNIFFLES
257
00:14:50,440 --> 00:14:52,800
Oh, I'm glad that's over.
258
00:14:54,160 --> 00:14:56,640
I found those girls quite scary.
259
00:14:56,640 --> 00:14:58,840
And you have to see them every day.
260
00:15:01,560 --> 00:15:05,120
If there is anything
you'd like to ask,
261
00:15:05,120 --> 00:15:07,280
now might be the time to.
262
00:15:08,240 --> 00:15:11,160
It's all right. I need
to get back to work.
263
00:15:12,440 --> 00:15:13,480
Thanks.
264
00:15:18,040 --> 00:15:20,080
I'm sorry. Hmm.
265
00:15:22,480 --> 00:15:25,760
I just stopped to talk
to that girl, Alison.
266
00:15:25,760 --> 00:15:28,520
The one in the massive
woolly jumper?
267
00:15:28,520 --> 00:15:31,960
And with chloasma across
her nose and cheeks.
268
00:15:31,960 --> 00:15:34,520
Well observed, Nurse Clifford.
269
00:15:34,520 --> 00:15:38,120
Not everyone would notice
the mask of pregnancy.
270
00:15:38,120 --> 00:15:40,520
We got here too late, didn't we?
271
00:15:40,520 --> 00:15:42,640
She's already having a baby.
272
00:15:42,640 --> 00:15:44,640
And soon, by the look of things.
273
00:15:50,720 --> 00:15:52,440
I will enquire,
274
00:15:52,440 --> 00:15:56,440
but I'm afraid you will need
to give me a telephone number.
275
00:15:58,160 --> 00:15:59,920
Girl, you're as pale as death.
276
00:15:59,920 --> 00:16:02,680
I can't work out
whether you need a coffee break,
277
00:16:02,680 --> 00:16:04,000
or just a bit more rouge.
278
00:16:04,000 --> 00:16:06,640
Oh, I haven't been sleeping
terribly well.
279
00:16:06,640 --> 00:16:09,320
You are of course welcome
to enquire again
280
00:16:09,320 --> 00:16:11,040
at a later date.
281
00:16:13,560 --> 00:16:18,840
Ladies, do we know of a nurse
with the surname Warren?
282
00:16:18,840 --> 00:16:20,440
What's the Christian name?
283
00:16:20,440 --> 00:16:22,360
The gentleman didn't disclose it.
284
00:16:22,360 --> 00:16:23,880
He had quite a formal manner,
285
00:16:23,880 --> 00:16:26,720
I don't think he's accustomed
to speaking on the telephone.
286
00:16:26,720 --> 00:16:28,960
I can't think of anyone, can you?
287
00:16:28,960 --> 00:16:30,520
No.
288
00:16:30,520 --> 00:16:33,600
You go and find that rouge.
I'm going to put the kettle on.
289
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
All right, love?
290
00:16:39,680 --> 00:16:42,680
Chops and chips for tea
291
00:16:42,680 --> 00:16:44,320
with a bit of onion gravy.
292
00:16:48,000 --> 00:16:50,200
Not that jumper again.
293
00:16:50,200 --> 00:16:52,000
I'm sick of the sight of it.
294
00:16:53,320 --> 00:16:55,320
I tell you what.
295
00:16:55,320 --> 00:16:57,280
Let's get your hair done.
296
00:16:57,280 --> 00:16:59,240
I'll make us both an appointment
297
00:16:59,240 --> 00:17:01,520
before your dad comes home
next week.
298
00:17:01,520 --> 00:17:04,480
I thought he wasn't coming back
until Christmas.
299
00:17:04,480 --> 00:17:06,240
And he's not my dad.
300
00:17:06,240 --> 00:17:07,640
That's enough of that, Alison.
301
00:17:07,640 --> 00:17:10,160
He brought you up as his own,
so that's enough of that.
302
00:17:11,160 --> 00:17:13,000
It's hard on us all when
he's away working,
303
00:17:13,000 --> 00:17:15,960
but we all feel the benefit,
including you.
304
00:17:15,960 --> 00:17:18,080
Look at the lovely life we have.
305
00:17:18,080 --> 00:17:20,800
A cosy home. Good food on the table.
306
00:17:20,800 --> 00:17:22,040
SHE SIGHS
307
00:17:24,200 --> 00:17:25,600
I know.
308
00:17:27,000 --> 00:17:28,400
We're lucky, really.
309
00:17:44,040 --> 00:17:46,400
Why is Jonty covered in jam?
310
00:17:46,400 --> 00:17:48,840
I made him a sandwich for his tea.
311
00:17:48,840 --> 00:17:51,560
Er, I was working through
some papers.
312
00:17:51,560 --> 00:17:54,200
He needs a balanced and
healthy diet, Matthew.
313
00:17:54,200 --> 00:17:56,560
The freezer's full
of little casseroles.
314
00:17:56,560 --> 00:17:58,920
Which he'd push round and round
his plate, pulling faces.
315
00:17:58,920 --> 00:18:01,360
He fell on that jam sandwich
like a long-lost friend.
316
00:18:02,920 --> 00:18:04,720
Did you speak to your mother
about the car?
317
00:18:04,720 --> 00:18:07,280
Trixie... You shouldn't just accept
this lying down.
318
00:18:07,280 --> 00:18:09,480
I'm not accepting anything lying
down. I'm working
319
00:18:09,480 --> 00:18:10,960
as hard as I possibly can to clarify
320
00:18:10,960 --> 00:18:13,560
what we have left and what I can do
with it. And...
321
00:18:15,360 --> 00:18:17,360
..it's not all doom.
322
00:18:18,360 --> 00:18:19,400
Isn't it?
323
00:18:20,440 --> 00:18:23,400
Do you remember Chester,
my school friend, in New York?
324
00:18:23,400 --> 00:18:25,760
I remember being annoyed
that you were doing business
325
00:18:25,760 --> 00:18:27,760
whilst we were on our honeymoon.
326
00:18:27,760 --> 00:18:33,160
I bought two large warehouses
from him for an absolute song.
327
00:18:33,160 --> 00:18:35,520
On behalf of Aylward Estates?
328
00:18:35,520 --> 00:18:38,040
No. From my personal account.
329
00:18:39,840 --> 00:18:42,800
Which means they're a
personal asset.
330
00:18:42,800 --> 00:18:44,640
Aylward Estates can't touch them.
331
00:18:44,640 --> 00:18:46,280
Matthew, can you sell them?
332
00:18:46,280 --> 00:18:48,640
Just get them off your hands
and bring the money back here?
333
00:18:48,640 --> 00:18:50,560
I-I-I don't know.
334
00:18:50,560 --> 00:18:53,080
But I'm going to speak to Chester.
335
00:18:56,120 --> 00:18:57,720
HE CHUCKLES
336
00:19:10,760 --> 00:19:12,920
SHE GASPS
337
00:19:33,200 --> 00:19:35,520
SHE SIGHS
338
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
Has he called yet?
339
00:19:43,080 --> 00:19:46,680
No, he was going out to dinner.
He won't ring until after that.
340
00:19:46,680 --> 00:19:48,720
Oh, yes. The time difference. Mm-hm.
341
00:19:50,240 --> 00:19:52,320
Strangely, I don't mind waiting.
342
00:19:53,640 --> 00:19:57,480
I can't remember the last time
I felt this excited about anything.
343
00:19:57,480 --> 00:20:00,080
Or even...particularly alive.
344
00:20:03,720 --> 00:20:08,320
Darling, I was thinking
that if it might help...
345
00:20:09,480 --> 00:20:13,600
..perhaps we could discuss
letting go of Jonty's nanny.
346
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
Oh, I've already given her notice.
347
00:20:17,040 --> 00:20:18,240
Oh?
348
00:20:19,800 --> 00:20:22,240
I'm going to get us
out of this mess, Trixie.
349
00:20:23,360 --> 00:20:25,720
Go get some sleep.
350
00:20:25,720 --> 00:20:27,040
You deserve it.
351
00:20:35,240 --> 00:20:36,920
SHE GROANS
352
00:20:42,320 --> 00:20:43,880
BREATHES DEEPLY
353
00:20:49,320 --> 00:20:52,960
You can't have come to bed before
half past three this morning.
354
00:20:52,960 --> 00:20:54,680
Why are you up so early?
355
00:20:54,680 --> 00:20:58,240
He says that the property market
in New York is on the up
356
00:20:58,240 --> 00:21:00,640
and the district where I bought
the warehouses
357
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
has been marked for massive
redevelopments.
358
00:21:02,720 --> 00:21:05,800
Chester thinks he can raise
all the necessary capital.
359
00:21:05,800 --> 00:21:07,880
So if we join forces, I could see
360
00:21:07,880 --> 00:21:10,040
a return on my investment
within five years.
361
00:21:10,040 --> 00:21:13,360
Well, it's certainly something
to discuss.
362
00:21:13,360 --> 00:21:16,320
Yes. We were on the phone
for an hour and a half.
363
00:21:16,320 --> 00:21:19,320
You and Chester were on the phone
for an hour and a half?
364
00:21:19,320 --> 00:21:20,720
Mm.
365
00:21:20,720 --> 00:21:23,480
I think this concerns me
a little too.
366
00:21:23,480 --> 00:21:26,240
Just like sacking the nanny
concerns me.
367
00:21:28,120 --> 00:21:31,280
Well, as soon as I have more details
from New York,
368
00:21:31,280 --> 00:21:34,760
you'll be the first person
I come to. I promise you.
369
00:21:34,760 --> 00:21:36,800
I got us into this mess.
370
00:21:36,800 --> 00:21:38,640
I'm going to get us out of it.
371
00:21:39,680 --> 00:21:42,720
Meanwhile, we live off my wages
for five years?
372
00:21:42,720 --> 00:21:44,040
We're married.
373
00:21:45,280 --> 00:21:47,880
That's what marriage means.
374
00:21:47,880 --> 00:21:49,320
And I'm...
375
00:21:50,720 --> 00:21:53,800
..I'm so unbelievably grateful
simply to have the chance
376
00:21:53,800 --> 00:21:57,520
to build something new
with you, for all of us.
377
00:22:00,800 --> 00:22:04,520
Please, please let me redeem myself.
378
00:22:09,960 --> 00:22:11,480
Help me!
379
00:22:11,480 --> 00:22:13,040
Oh, my dear.
380
00:22:14,720 --> 00:22:16,800
Oh! Are you unwell?
381
00:22:18,080 --> 00:22:20,160
I'm going to have a baby.
382
00:22:22,200 --> 00:22:25,040
ALISON SOBS
383
00:22:25,040 --> 00:22:29,640
Alison, have you spoken to
anyone about this pregnancy?
384
00:22:29,640 --> 00:22:32,000
The baby's father, your boyfriend?
385
00:22:32,000 --> 00:22:33,080
No.
386
00:22:33,080 --> 00:22:34,680
I don't have one.
387
00:22:34,680 --> 00:22:36,040
Your mum?
388
00:22:36,040 --> 00:22:37,400
She'll kill me.
389
00:22:37,400 --> 00:22:39,760
No, she won't
because we won't let her.
390
00:22:41,000 --> 00:22:44,160
We are going to look after you
and your baby.
391
00:22:44,160 --> 00:22:48,320
And that starts with me taking
a gentle look at you,
392
00:22:48,320 --> 00:22:50,960
just to see where things are at.
393
00:22:50,960 --> 00:22:56,000
Someone will call your mum
and we'll break the news for you.
394
00:22:56,000 --> 00:22:57,840
SHE SOBS
395
00:22:59,320 --> 00:23:02,160
If you just lift your bottom up,
we can slip your knicks off.
396
00:23:03,400 --> 00:23:06,320
SHE WAILS
397
00:23:07,840 --> 00:23:10,040
There we go.
398
00:23:10,040 --> 00:23:12,360
You won't be needing those
for a while.
399
00:23:16,640 --> 00:23:18,320
Try to relax.
400
00:23:18,320 --> 00:23:20,040
I can't.
401
00:23:20,040 --> 00:23:22,520
Please don't make me.
402
00:23:23,760 --> 00:23:25,400
It's all right, Alison.
403
00:23:25,400 --> 00:23:27,080
You're safe.
404
00:23:28,360 --> 00:23:29,560
You're safe.
405
00:23:39,680 --> 00:23:42,120
This all looks very suitable.
406
00:23:42,120 --> 00:23:45,440
But, my goodness,
you keep yourself busy.
407
00:23:45,440 --> 00:23:47,120
Well, I don't have much choice.
408
00:23:47,120 --> 00:23:49,520
I can get through a couple
of kids' cardies a day
409
00:23:49,520 --> 00:23:50,920
if young feller-me-lad plays along.
410
00:23:52,000 --> 00:23:54,600
How close do you let him get
to that apparatus?
411
00:23:54,600 --> 00:23:57,520
The knitting machine?
He stays in his playpen.
412
00:23:58,680 --> 00:24:00,280
You won't report me, will you?
413
00:24:00,280 --> 00:24:02,240
I...I have got his name down
for a nursery place.
414
00:24:02,240 --> 00:24:04,440
Honey, look at me and listen.
415
00:24:05,520 --> 00:24:07,280
You are doing a wonderful job.
416
00:24:08,280 --> 00:24:11,480
Your home is spotless,
and it's warm.
417
00:24:11,480 --> 00:24:14,000
I can smell the cooking on
the stove,
418
00:24:14,000 --> 00:24:17,480
and your love for your little boy
shines out of you.
419
00:24:17,480 --> 00:24:18,520
Do you hear me?
420
00:24:20,120 --> 00:24:21,960
Nobody ever said that to me before.
421
00:24:23,080 --> 00:24:25,040
Well, somebody should have done.
422
00:24:26,640 --> 00:24:29,640
Now. Let's take a look at you,
shall we?
423
00:24:34,880 --> 00:24:37,160
It was really hard
to even examine her.
424
00:24:37,160 --> 00:24:40,560
She was so tense and so distressed.
425
00:24:40,560 --> 00:24:42,160
How dilated is she?
426
00:24:42,160 --> 00:24:43,640
Eight centimetres.
427
00:24:43,640 --> 00:24:46,080
She isn't coping
with the pain at all.
428
00:24:46,080 --> 00:24:48,640
I tried her with the gas and air
but it was hopeless.
429
00:24:48,640 --> 00:24:50,080
We can give her pethidine.
430
00:24:51,120 --> 00:24:53,480
I think this might be a
two-woman job.
431
00:24:53,480 --> 00:24:54,800
Of course.
432
00:24:54,800 --> 00:24:57,600
The poor girl's had no preparation
and probably only
433
00:24:57,600 --> 00:25:01,360
the vaguest idea of how
Baby is going to get out.
434
00:25:01,360 --> 00:25:04,160
If you ask me, she's only got
the vaguest idea
435
00:25:04,160 --> 00:25:05,400
of how Baby got in.
436
00:25:06,440 --> 00:25:08,920
She says she's never even had
a boyfriend.
437
00:25:14,640 --> 00:25:17,000
VEHICLE APPROACHES
438
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
Oi!
439
00:25:19,160 --> 00:25:20,320
Oi, where are you going?
440
00:25:22,360 --> 00:25:24,880
I don't think it's too early
to ask the council
441
00:25:24,880 --> 00:25:28,040
about improved play scheme funding
for the summer.
442
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
November's a hard time
for disadvantaged children.
443
00:25:30,360 --> 00:25:32,960
They need to know they've got
something to look forward to.
444
00:25:34,520 --> 00:25:36,040
Hmm.
445
00:25:36,040 --> 00:25:39,320
I hope they're not planning
on parking by my shop.
446
00:25:59,000 --> 00:26:00,720
Excuse me!
447
00:26:01,720 --> 00:26:05,160
You can't leave these here.
We...we...we can't get out!
448
00:26:05,160 --> 00:26:06,840
It's all under control, Vi.
449
00:26:07,920 --> 00:26:10,240
I only wanted a couple of crates.
450
00:26:10,240 --> 00:26:12,120
You agreed to 20 hundredweight.
451
00:26:12,120 --> 00:26:15,240
Yeah, but I didn't really know
what 20 hundredweight looked like.
452
00:26:15,240 --> 00:26:16,760
It looks like that.
453
00:26:18,680 --> 00:26:22,680
And you were meant to deliver them
round at MY shop, not here.
454
00:26:22,680 --> 00:26:25,400
You sort this now!
455
00:26:25,400 --> 00:26:27,480
Before the rats arrive.
456
00:26:28,760 --> 00:26:29,800
Here, pal.
457
00:26:31,360 --> 00:26:33,520
Hey, are you going to give us
a hand or what?
458
00:26:33,520 --> 00:26:35,080
DOOR CLOSES
459
00:26:35,080 --> 00:26:36,320
SHE SIGHS
460
00:26:36,320 --> 00:26:38,600
My Alison is an innocent.
461
00:26:38,600 --> 00:26:41,120
And I'm not being daft
when I say that.
462
00:26:41,120 --> 00:26:43,800
Look, I'm not one of them mums
who thinks butter wouldn't melt
463
00:26:43,800 --> 00:26:46,280
while her daughter's out
acting like an alleycat.
464
00:26:46,280 --> 00:26:49,920
No-one is suggesting that
Alison has done anything wrong.
465
00:26:49,920 --> 00:26:56,000
But, at the moment, she's scared
and she's confused.
466
00:26:56,000 --> 00:26:58,840
How did I not notice, Doctor?
467
00:27:00,520 --> 00:27:02,200
And how are we going to cope?
468
00:27:04,000 --> 00:27:06,720
Not to mention, how am I
going to tell her father?
469
00:27:08,360 --> 00:27:13,480
I have seen families going through
this sort of crisis many times.
470
00:27:13,480 --> 00:27:17,040
And things tend to turn out best
when they all pull together.
471
00:27:18,080 --> 00:27:20,160
I'm the one who runs everything.
472
00:27:20,160 --> 00:27:23,240
He's working away, building the M6.
473
00:27:23,240 --> 00:27:25,080
I mean, he's backwards and forwards
474
00:27:25,080 --> 00:27:27,920
but you'd think it was going
to the ruddy moon and back,
475
00:27:27,920 --> 00:27:29,560
it's taking that long.
476
00:27:29,560 --> 00:27:31,240
PAINED YELLING
477
00:27:34,400 --> 00:27:36,480
That's Alison, isn't it?
478
00:27:38,880 --> 00:27:41,440
She sounds like I did
when I was having her.
479
00:27:43,240 --> 00:27:47,080
ALISON CRIES OUT IN PAIN
480
00:27:47,080 --> 00:27:51,120
Alison, with the next pain
I want you to be
481
00:27:51,120 --> 00:27:52,720
as quiet as possible.
482
00:27:52,720 --> 00:27:55,080
Gather up all that strength,
483
00:27:55,080 --> 00:27:56,640
all that sound,
484
00:27:56,640 --> 00:27:59,200
and use it to push that baby out.
485
00:28:01,920 --> 00:28:03,520
Chin on chest now.
486
00:28:04,520 --> 00:28:09,280
And a great, big, deep,
deep, quiet push.
487
00:28:10,360 --> 00:28:13,160
That's it.
488
00:28:10,360 --> 00:28:13,160
STRAINS
489
00:28:13,160 --> 00:28:14,200
That's it!
490
00:28:15,480 --> 00:28:18,120
BABY CRIES
491
00:28:20,160 --> 00:28:21,520
You have a little boy.
492
00:28:22,920 --> 00:28:25,120
BABY CRIES
493
00:28:25,120 --> 00:28:27,920
It's all over now, Alison.
494
00:28:27,920 --> 00:28:31,440
As soon as Sister has cut the cord,
we'll give him to you to hold.
495
00:28:31,440 --> 00:28:32,720
Not yet.
496
00:28:33,760 --> 00:28:35,120
When you feel ready.
497
00:28:39,840 --> 00:28:41,560
SHE SOBS
498
00:28:45,640 --> 00:28:47,760
There's some sugar in the spoon.
499
00:28:49,000 --> 00:28:50,080
Thank you.
500
00:28:54,600 --> 00:28:56,520
Nurse Aylward?
501
00:28:56,520 --> 00:28:58,400
Is something amiss?
502
00:29:06,760 --> 00:29:08,560
Are you looking for someone?
503
00:29:08,560 --> 00:29:09,880
Yes.
504
00:29:09,880 --> 00:29:12,520
I am visiting my cousin.
505
00:29:12,520 --> 00:29:14,520
KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS
506
00:29:14,520 --> 00:29:15,800
Doctor?
507
00:29:17,360 --> 00:29:19,680
Miss Higgins thought you might
be able to spare me
508
00:29:19,680 --> 00:29:21,600
two minutes of your time.
509
00:29:21,600 --> 00:29:23,440
What's the trouble?
510
00:29:23,440 --> 00:29:24,840
Er...
511
00:29:26,200 --> 00:29:28,440
I think the best way of
summing it up
512
00:29:28,440 --> 00:29:31,720
is to refer to "circumstances
beyond my control".
513
00:29:31,720 --> 00:29:35,960
Change, stress, money worries.
514
00:29:35,960 --> 00:29:39,320
Trixie, you can tell me
as much or as little
515
00:29:39,320 --> 00:29:41,240
about your situation as you'd like.
516
00:29:42,320 --> 00:29:44,160
I can't sleep.
517
00:29:44,160 --> 00:29:46,960
I have to force myself to eat,
but it's...
518
00:29:46,960 --> 00:29:49,760
It's the insomnia
that's tearing me to shreds.
519
00:29:49,760 --> 00:29:52,120
How much sleep do you get each night?
520
00:29:53,120 --> 00:29:56,320
A couple of hours,
if you add it all together.
521
00:29:56,320 --> 00:29:58,640
But I keep waking up.
522
00:29:58,640 --> 00:30:01,320
And then when I do
eventually drift off,
523
00:30:01,320 --> 00:30:04,880
I suddenly feel as if I'm...falling,
524
00:30:04,880 --> 00:30:08,720
or being pushed
from somewhere very high.
525
00:30:09,840 --> 00:30:11,520
And then I'm lying awake again.
526
00:30:12,880 --> 00:30:15,800
Do you need to be signed off work
for a while?
527
00:30:15,800 --> 00:30:18,320
I'm better at work
than you might think.
528
00:30:18,320 --> 00:30:19,920
I drink coffee.
529
00:30:19,920 --> 00:30:22,360
I cope, I can concentrate.
530
00:30:22,360 --> 00:30:23,720
I'm in control.
531
00:30:25,120 --> 00:30:27,640
But the nights are torment.
532
00:30:29,160 --> 00:30:30,680
What I need is sleep.
533
00:30:33,680 --> 00:30:37,080
I am going to prescribe you
some sleeping pills.
534
00:30:37,080 --> 00:30:39,760
They can only be a solution
in the short term,
535
00:30:39,760 --> 00:30:44,440
but if you can get some rest,
you'll get some perspective.
536
00:30:44,440 --> 00:30:45,920
I hope so.
537
00:30:45,920 --> 00:30:49,080
Nitrazepam. You don't have
to take them every night,
538
00:30:49,080 --> 00:30:51,000
I wouldn't advise it.
539
00:30:51,000 --> 00:30:54,160
But...try them,
540
00:30:54,160 --> 00:30:58,000
and come and see me again
in a fortnight.
541
00:31:00,280 --> 00:31:02,600
Thank you, Doctor. I mean it.
542
00:31:03,720 --> 00:31:05,000
I'm always here.
543
00:31:09,640 --> 00:31:11,480
FRED GRUNTS, BICYCLE BELL RINGS
544
00:31:11,480 --> 00:31:13,480
What are you doing
with all those turnips?
545
00:31:13,480 --> 00:31:16,280
That's for us to know and the
Halloween goblins to find out.
546
00:31:16,280 --> 00:31:17,680
CACKLES EVILLY
547
00:31:19,000 --> 00:31:20,480
Nurse Joyce!
548
00:31:20,480 --> 00:31:21,720
You have a visitor.
549
00:31:21,720 --> 00:31:24,400
He came to see you as a surprise!
550
00:31:25,960 --> 00:31:28,440
Here, fancy a cup of tea?
551
00:31:28,440 --> 00:31:30,560
I'll go to the shed and put
the kettle on.
552
00:31:30,560 --> 00:31:32,760
If we stop now, we'll be
doing this at bedtime.
553
00:31:36,000 --> 00:31:37,800
LAUGHTER
554
00:31:37,800 --> 00:31:39,720
Evening, everybody.
555
00:31:39,720 --> 00:31:41,840
There she is!
556
00:31:43,080 --> 00:31:44,640
Cousin Joyce.
557
00:31:44,640 --> 00:31:46,360
Sylvester.
558
00:31:46,360 --> 00:31:47,920
How long has it been?
559
00:31:47,920 --> 00:31:50,600
Er, four years,
560
00:31:50,600 --> 00:31:53,680
since I came to England
to start my training.
561
00:31:54,960 --> 00:31:57,680
She looks even more like
her mother now.
562
00:31:57,680 --> 00:32:00,400
And even more like my mother.
563
00:32:00,400 --> 00:32:02,360
They were sisters,
564
00:32:02,360 --> 00:32:06,760
sadly both gone to glory
in advance of us.
565
00:32:06,760 --> 00:32:11,120
If they could see her now,
they'd have so much to say.
566
00:32:12,280 --> 00:32:16,200
When I saw you in the newspaper
with your prize,
567
00:32:16,200 --> 00:32:17,920
I could hardly believe it.
568
00:32:17,920 --> 00:32:20,760
I didn't even know
you'd come to England.
569
00:32:20,760 --> 00:32:23,720
Mr Warren caught us all
completely unawares.
570
00:32:23,720 --> 00:32:26,840
The larder was entirely devoid
of cake.
571
00:32:26,840 --> 00:32:30,440
Mr Warren has been telling us
he's hoping to settle
572
00:32:30,440 --> 00:32:32,480
in Stepney and find work there.
573
00:32:32,480 --> 00:32:34,280
Er, why Stepney?
574
00:32:34,280 --> 00:32:35,960
I suggested Brixton.
575
00:32:35,960 --> 00:32:38,000
Now the docks are shutting up shop,
576
00:32:38,000 --> 00:32:40,040
there are more opportunities
further west.
577
00:32:40,040 --> 00:32:42,600
I think it's the docks that draw me.
578
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
Or at least the river.
579
00:32:46,040 --> 00:32:48,520
Would you care for another
cup of tea, Mr Warren?
580
00:32:48,520 --> 00:32:49,720
No.
581
00:32:49,720 --> 00:32:52,800
Thank you, but I have imposed
long enough for one day.
582
00:32:55,000 --> 00:32:59,200
If Joyce will show me to the door,
583
00:32:59,200 --> 00:33:01,480
we'll make plans to meet again.
584
00:33:01,480 --> 00:33:03,080
Of course.
585
00:33:04,080 --> 00:33:06,320
Thank you, Sisters.
586
00:33:06,320 --> 00:33:08,720
I hope our paths cross again.
587
00:33:08,720 --> 00:33:10,800
So do we, Mr Warren.
588
00:33:13,680 --> 00:33:16,440
What an absolutely charming
young man.
589
00:33:16,440 --> 00:33:18,640
I thought he was smarmy.
590
00:33:19,680 --> 00:33:21,120
And I didn't like his shoes.
591
00:33:25,240 --> 00:33:27,520
So...
592
00:33:27,520 --> 00:33:29,760
...why Highland?
593
00:33:29,760 --> 00:33:32,040
It was my mother's maiden name.
594
00:33:33,280 --> 00:33:35,080
And why Joyce?
595
00:33:35,080 --> 00:33:38,120
Why not your real name, Claudine?
596
00:33:38,120 --> 00:33:40,120
Joyce is a modern name.
597
00:33:40,120 --> 00:33:43,920
Joyce is the name of a woman who
could say, "I have had enough,"
598
00:33:43,920 --> 00:33:46,680
and then go in search
of something more.
599
00:33:46,680 --> 00:33:49,760
Claudine Warren was your wife.
600
00:33:49,760 --> 00:33:53,160
And I am never going to be
Claudine again.
601
00:33:53,160 --> 00:33:54,520
We'll see.
602
00:33:55,680 --> 00:33:58,840
You left me
without even leaving a note.
603
00:33:58,840 --> 00:34:01,240
You beat me and you abused me.
604
00:34:01,240 --> 00:34:02,520
I was young.
605
00:34:04,320 --> 00:34:05,640
And I was wrong.
606
00:34:06,640 --> 00:34:08,960
People can change.
607
00:34:08,960 --> 00:34:11,520
You grew up without shoes
608
00:34:11,520 --> 00:34:14,200
and you became a qualified nurse.
609
00:34:14,200 --> 00:34:16,720
But you are married to me.
610
00:34:17,880 --> 00:34:20,320
And you can't change that
611
00:34:20,320 --> 00:34:23,240
because I won't let you.
612
00:34:27,280 --> 00:34:28,880
DOOR CLOSES
613
00:34:35,320 --> 00:34:37,320
Enjoyed your visit?
614
00:34:37,320 --> 00:34:39,040
I did. Thank you.
615
00:34:41,680 --> 00:34:43,040
Come on.
616
00:34:49,560 --> 00:34:52,760
Gosh, that was a shift and a half.
617
00:34:52,760 --> 00:34:55,200
I felt tempted to leave my bike
at the maternity home
618
00:34:55,200 --> 00:34:56,600
and just crawl back.
619
00:34:56,600 --> 00:34:58,640
Some days are harder than others.
620
00:34:58,640 --> 00:35:01,720
Sister Julienne asked me to stay
late and I could not refuse.
621
00:35:01,720 --> 00:35:04,320
And now I find I've missed
an absolute treat,
622
00:35:04,320 --> 00:35:05,680
in the form of your cousin.
623
00:35:05,680 --> 00:35:07,280
SHOUTS: Will you please just shut up?
624
00:35:08,880 --> 00:35:10,320
I...I'm sorry.
625
00:35:11,920 --> 00:35:14,200
Was I going a little bit
a mile a minute?
626
00:35:14,200 --> 00:35:15,560
Maybe.
627
00:35:15,560 --> 00:35:17,680
I can be awfully thoughtless
sometimes.
628
00:35:17,680 --> 00:35:20,640
Shall I go out and come back in
and...and start again?
629
00:35:20,640 --> 00:35:22,440
Child, please don't cry.
630
00:35:23,600 --> 00:35:25,240
You're my friend.
631
00:35:25,240 --> 00:35:26,600
You really are.
632
00:35:40,880 --> 00:35:42,520
Turnips, turnips!
633
00:35:42,520 --> 00:35:44,560
Get your turnips before they all go.
634
00:35:44,560 --> 00:35:46,560
Free with your newspaper.
635
00:35:46,560 --> 00:35:48,680
Free with a box of matches.
636
00:35:48,680 --> 00:35:51,440
Just free, really.
637
00:35:51,440 --> 00:35:53,000
No, thank you, Fred.
638
00:35:51,440 --> 00:35:53,000
SHE LAUGHS
639
00:35:53,000 --> 00:35:54,560
We've got enough at Nonnatus House.
640
00:35:54,560 --> 00:35:56,000
Ah, Mrs Turner.
641
00:35:56,000 --> 00:35:58,360
Can I interest you
in a couple of turnips?
642
00:35:58,360 --> 00:35:59,720
Free with the Gazette.
643
00:35:59,720 --> 00:36:01,000
Two of them?
644
00:36:01,000 --> 00:36:05,240
I'm calling it
the Cook and Carve Double. Oh.
645
00:36:05,240 --> 00:36:07,440
One for your dinner
646
00:36:07,440 --> 00:36:10,000
and one to make into a lantern.
647
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Oh! What a nice idea.
648
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
The children will be thrilled.
649
00:36:14,000 --> 00:36:16,760
Oh, then take 'em one each,
here y'are. Here y'are.
650
00:36:16,760 --> 00:36:18,040
Thank you.
651
00:36:18,040 --> 00:36:19,840
Oh, that's enough.
Here, here, here, here.
652
00:36:19,840 --> 00:36:21,000
Oh, gosh, no.
653
00:36:21,000 --> 00:36:23,400
Oh, gosh...thank you.
654
00:36:23,400 --> 00:36:25,280
Oh...
655
00:36:25,280 --> 00:36:26,760
KNOCK AT DOOR
656
00:36:26,760 --> 00:36:29,080
All the urine and blood tests
from yesterday are back.
657
00:36:29,080 --> 00:36:30,480
Thanks, Miss Higgins.
658
00:36:30,480 --> 00:36:34,280
I suggest you look at Alison Casey's
as a matter of some urgency.
659
00:36:37,560 --> 00:36:38,960
DOOR CLOSES
660
00:36:43,240 --> 00:36:45,640
Alison has syphilis.
661
00:36:45,640 --> 00:36:47,560
Syphilis?
662
00:36:47,560 --> 00:36:50,760
The girl's so naive she's barely
had sexual intercourse.
663
00:36:50,760 --> 00:36:53,760
And the disease then spread
to this little chap.
664
00:36:55,400 --> 00:36:56,480
Are you sure?
665
00:36:56,480 --> 00:36:58,920
We can't be until he's tested.
666
00:36:58,920 --> 00:37:04,480
But he's showing signs of mild fever
and he's slightly jaundiced.
667
00:37:04,480 --> 00:37:05,960
How's he feeding?
668
00:37:05,960 --> 00:37:07,960
He doesn't seem that peckish.
669
00:37:09,440 --> 00:37:12,200
I'm starting them both on
penicillin straight away.
670
00:37:12,200 --> 00:37:16,040
Now, keep an eye open for any
sign of a sore mouth or a rash.
671
00:37:16,040 --> 00:37:17,280
Doctor!
672
00:37:18,240 --> 00:37:19,760
What about Alison?
673
00:37:19,760 --> 00:37:21,280
HE SIGHS
674
00:37:21,280 --> 00:37:23,560
There's a lot we need to find out.
675
00:37:29,160 --> 00:37:30,440
BEEPING
676
00:37:30,440 --> 00:37:32,600
Nonnatus House, midwife speaking.
677
00:37:32,600 --> 00:37:34,680
Nurse Highland, is that you?
678
00:37:34,680 --> 00:37:36,760
It's Gerri...Gerri Godfrey.
679
00:37:36,760 --> 00:37:38,760
You're sounding a
little anxious, Gerri.
680
00:37:38,760 --> 00:37:40,080
Are things on the move?
681
00:37:40,080 --> 00:37:43,160
The pains have started.
They're coming quite regular.
682
00:37:43,160 --> 00:37:44,600
That's lovely news.
683
00:37:44,600 --> 00:37:46,800
Go home, and I'll be with you
before you know it.
684
00:37:48,120 --> 00:37:50,040
SHE GROANS
685
00:37:57,960 --> 00:37:59,200
Where are you off to?
686
00:37:59,200 --> 00:38:00,440
Gerri Godfrey.
687
00:38:00,440 --> 00:38:02,880
My first solo home birth -
wish me luck.
688
00:38:02,880 --> 00:38:04,200
You don't need luck.
689
00:38:04,200 --> 00:38:06,120
You can do it standing on your head.
690
00:38:06,120 --> 00:38:08,240
Oh, I forgot to write down
the address.
691
00:38:08,240 --> 00:38:10,760
Oh, go and strap your bag on.
I'll fetch it for you.
692
00:38:18,840 --> 00:38:22,080
Flat 2, 7 Farfield Terrace.
693
00:38:22,080 --> 00:38:24,520
Thanks. You're a true friend.
694
00:38:28,000 --> 00:38:30,280
BREATHES DEEPLY
695
00:38:32,080 --> 00:38:33,320
Well done.
696
00:38:33,320 --> 00:38:35,240
That is Olympic-standard breathing.
697
00:38:35,240 --> 00:38:37,680
If you were in bed,
I'd give you a gold medal,
698
00:38:37,680 --> 00:38:40,080
but you're only getting bronze
cos you're still working.
699
00:38:40,080 --> 00:38:41,640
That's that one over with.
700
00:38:41,640 --> 00:38:43,320
Ah! Bed!
701
00:38:44,400 --> 00:38:46,520
Your boy's safely with a neighbour
702
00:38:46,520 --> 00:38:50,320
and the only machine
of any interest to you and me
703
00:38:50,320 --> 00:38:53,840
for the rest of this evening is the
one with the gas and air.
704
00:38:55,000 --> 00:38:56,160
Come on.
705
00:38:56,160 --> 00:38:57,440
I got you.
706
00:38:57,440 --> 00:38:58,560
Syphilis?
707
00:38:59,960 --> 00:39:01,400
Is that like VD?
708
00:39:02,760 --> 00:39:05,960
VD stands for venereal disease.
709
00:39:05,960 --> 00:39:09,200
Syphilis is just one of a
number of types.
710
00:39:10,400 --> 00:39:14,600
And it gets passed on
through sexual activity.
711
00:39:14,600 --> 00:39:16,040
Sex?
712
00:39:16,040 --> 00:39:17,360
Yes.
713
00:39:17,360 --> 00:39:19,480
So how can the baby have it?
714
00:39:20,720 --> 00:39:22,760
I've never had sex with him.
715
00:39:22,760 --> 00:39:25,240
Do people think I've interfered
with him or something?
716
00:39:25,240 --> 00:39:27,840
It will have been passed on
through your bloodstream,
717
00:39:27,840 --> 00:39:29,760
while he was in your womb.
718
00:39:31,080 --> 00:39:33,520
Your mum is still out in reception.
719
00:39:33,520 --> 00:39:35,960
Do you want us to talk to her?
720
00:39:35,960 --> 00:39:37,600
You're going to have to.
721
00:39:38,680 --> 00:39:40,920
Cos I think she might have
syphilis herself.
722
00:39:44,640 --> 00:39:47,440
That's a disgusting thing to say.
723
00:39:47,440 --> 00:39:50,120
In fact, it's worse than disgusting.
724
00:39:50,120 --> 00:39:52,800
It's just...it's just plain wicked.
725
00:39:52,800 --> 00:39:54,680
What does she mean?
726
00:39:54,680 --> 00:39:57,920
I run a good clean home.
727
00:39:57,920 --> 00:39:59,720
And a good, clean marriage.
728
00:40:01,120 --> 00:40:02,920
We're a very happy family.
729
00:40:02,920 --> 00:40:07,720
We're just very troubled by the
things Alison seems to be suggesting.
730
00:40:11,200 --> 00:40:15,000
You can tell me anything
about your own health
731
00:40:15,000 --> 00:40:18,280
and it will be kept
in complete confidence.
732
00:40:23,600 --> 00:40:26,560
I did have trouble
with me waterworks last year.
733
00:40:26,560 --> 00:40:29,520
Well, with me down-belows.
734
00:40:31,080 --> 00:40:33,400
Like a bit of a boil.
735
00:40:33,400 --> 00:40:35,640
Did you seek any help from anyone?
736
00:40:37,200 --> 00:40:38,920
Well, you don't like to.
737
00:40:43,000 --> 00:40:44,560
My husband works away.
738
00:40:45,880 --> 00:40:48,440
I know he goes to tarts
739
00:40:48,440 --> 00:40:50,680
but I never say anything.
740
00:40:50,680 --> 00:40:53,720
He's a very loving man is my Stan,
741
00:40:53,720 --> 00:40:55,960
and he's a good provider.
742
00:40:55,960 --> 00:40:58,680
So I took some antibiotics
I had left from when
743
00:40:58,680 --> 00:41:02,000
the kids had tonsillitis,
and it just went.
744
00:41:02,000 --> 00:41:05,320
Some venereal diseases
can appear to do that.
745
00:41:06,760 --> 00:41:08,640
Including syphilis.
746
00:41:08,640 --> 00:41:11,000
Well, there's nothing
to say it was that.
747
00:41:11,000 --> 00:41:12,760
You know, there's no proof.
748
00:41:18,720 --> 00:41:20,440
Sorry, little 'un.
749
00:41:25,640 --> 00:41:28,240
He won't get any more poorly,
will he?
750
00:41:29,480 --> 00:41:32,080
Not now he's receiving penicillin.
751
00:41:32,080 --> 00:41:35,080
And you're looking after him
so beautifully.
752
00:41:39,400 --> 00:41:41,920
Have you decided what you're
going to call him yet?
753
00:41:44,160 --> 00:41:46,760
Mum says I should pick
a family name.
754
00:41:48,400 --> 00:41:50,840
But I'm certainly not calling him
after my dad.
755
00:41:50,840 --> 00:41:52,360
The one who ran off.
756
00:41:53,840 --> 00:41:55,360
Or his dad.
757
00:41:55,360 --> 00:41:56,840
Oh?
758
00:41:57,880 --> 00:41:59,520
What name would that be, then?
759
00:42:01,840 --> 00:42:03,120
Stanley.
760
00:42:06,680 --> 00:42:08,160
He's my stepdad.
761
00:42:15,160 --> 00:42:17,560
Your blood pressure's
a little high, Gerri.
762
00:42:17,560 --> 00:42:19,320
How are you feeling?
763
00:42:19,320 --> 00:42:21,200
Like I'm having a baby!
764
00:42:22,320 --> 00:42:24,280
I mean, are you feeling anxious?
765
00:42:24,280 --> 00:42:26,440
Are you worried about what's coming?
766
00:42:26,440 --> 00:42:28,240
Well, I'm not looking forward to it,
767
00:42:28,240 --> 00:42:30,560
but it's not like I haven't
done it before.
768
00:42:31,760 --> 00:42:34,680
So, why don't we get you
on your side?
769
00:42:34,680 --> 00:42:37,400
I think you and Baby
will find it more comfortable.
770
00:42:43,840 --> 00:42:46,480
Dinner is served.
No bursting into tears,
771
00:42:46,480 --> 00:42:48,960
it's actually turned out quite well.
What is it?
772
00:42:48,960 --> 00:42:50,600
Savoury mince.
773
00:42:50,600 --> 00:42:53,760
It turns out I'm quite good
at cooking really cheap things.
774
00:42:53,760 --> 00:42:55,040
How was today?
775
00:42:55,040 --> 00:42:57,000
I've been speaking with Chester
for most of it.
776
00:42:57,000 --> 00:42:58,200
Was it good?
777
00:43:00,320 --> 00:43:02,600
It was better than good.
It was decisive.
778
00:43:02,600 --> 00:43:05,240
I've accepted his offer
to form a partnership,
779
00:43:05,240 --> 00:43:07,120
starting right away.
780
00:43:07,120 --> 00:43:08,400
In New York.
781
00:43:09,480 --> 00:43:11,560
In New York?
782
00:43:11,560 --> 00:43:14,080
I've agreed to go out
for three or four months,
783
00:43:14,080 --> 00:43:15,560
with immediate effect.
784
00:43:15,560 --> 00:43:19,920
If things go well, we can confirm
it's a permanent move.
785
00:43:19,920 --> 00:43:21,440
Can we?
786
00:43:21,440 --> 00:43:22,800
A fresh start.
787
00:43:22,800 --> 00:43:24,960
To get away from all the things
that we've failed at.
788
00:43:24,960 --> 00:43:28,600
Or I've...I've failed at.
789
00:43:28,600 --> 00:43:31,720
Matthew, if you try
to force this through,
790
00:43:31,720 --> 00:43:33,800
you're failing all over again.
791
00:43:33,800 --> 00:43:36,120
You're failing to tell me
crucial details.
792
00:43:36,120 --> 00:43:40,120
You're failing to trust me to listen
and to try to help you.
793
00:43:40,120 --> 00:43:42,720
And you're failing to think that
I might want a choice!
794
00:43:42,720 --> 00:43:44,280
Well, you can have a choice.
795
00:43:44,280 --> 00:43:46,640
You can choose to stay here
and eat mince
796
00:43:46,640 --> 00:43:49,400
and try to support a family
on a nurse's wages
797
00:43:49,400 --> 00:43:52,240
or you can choose to go to New York!
798
00:43:52,240 --> 00:43:54,840
And a fresh start.
You loved New York!
799
00:43:54,840 --> 00:43:57,920
We were on our honeymoon!
I would have loved Skegness!
800
00:43:57,920 --> 00:43:59,440
Would you?
801
00:43:59,440 --> 00:44:01,120
With you?
802
00:44:01,120 --> 00:44:02,760
Yes.
803
00:44:06,440 --> 00:44:08,800
I want to be the man
that you fell in love with.
804
00:44:09,840 --> 00:44:13,000
I want to be able to solve
problems and be generous.
805
00:44:13,000 --> 00:44:15,920
I want to have all the answers
again.
806
00:44:15,920 --> 00:44:19,080
I want to lay flowers
at my wife's feet.
807
00:44:19,080 --> 00:44:21,400
You bought me a cheese plant once.
808
00:44:21,400 --> 00:44:25,080
Because I was scared
of saying what I felt.
809
00:44:25,080 --> 00:44:28,120
And now you're scared
of me saying what I feel.
810
00:44:28,120 --> 00:44:31,240
Which is that I want you
to stop gambling
811
00:44:31,240 --> 00:44:33,760
with what money we've got left.
812
00:44:33,760 --> 00:44:37,560
I want to rebuild where we are,
where we belong.
813
00:44:37,560 --> 00:44:39,680
Well, that's not going
to be possible.
814
00:44:39,680 --> 00:44:42,400
Oh, you've decided that
independently, have you?
815
00:44:42,400 --> 00:44:45,600
Act now and tell the little woman
later?
816
00:44:45,600 --> 00:44:48,280
I am going to New York with Jonty.
817
00:44:49,400 --> 00:44:51,680
If you need time to think
about it, I don't
818
00:44:51,680 --> 00:44:53,080
think that's unreasonable.
819
00:44:53,080 --> 00:44:55,040
Oh! Thank you.
820
00:44:56,120 --> 00:44:57,480
We will go.
821
00:44:58,720 --> 00:45:01,040
And you can come when you're ready.
822
00:45:04,680 --> 00:45:07,120
I've never even heard such a thing.
823
00:45:08,720 --> 00:45:12,720
Even animals don't molest
their young.
824
00:45:13,760 --> 00:45:16,080
I was ten when it started.
825
00:45:16,080 --> 00:45:17,520
Ten.
826
00:45:19,080 --> 00:45:22,280
You'd told me nothing
about what men did,
827
00:45:22,280 --> 00:45:23,760
or could do.
828
00:45:25,040 --> 00:45:28,360
You were too young
to need to know about all that.
829
00:45:28,360 --> 00:45:30,080
Well, he didn't think so.
830
00:45:31,880 --> 00:45:33,120
Please, love.
831
00:45:34,160 --> 00:45:36,560
Will you let me put my arms
around you?
832
00:45:36,560 --> 00:45:39,040
I don't like being touched.
833
00:45:39,040 --> 00:45:40,600
By anyone.
834
00:45:41,840 --> 00:45:45,000
It's how you feel after somebody
takes no notice
835
00:45:45,000 --> 00:45:46,680
of you screaming no.
836
00:45:46,680 --> 00:45:48,880
I never heard you screaming!
837
00:45:48,880 --> 00:45:51,280
I promise, I never heard you.
838
00:45:51,280 --> 00:45:54,280
He taught me how to scream
in whispers.
839
00:45:54,280 --> 00:45:57,000
He said you'd run away
if you found out.
840
00:45:57,000 --> 00:45:59,200
My real dad had already run away.
841
00:46:00,400 --> 00:46:02,960
So in the end I...I didn't
scream at all.
842
00:46:07,920 --> 00:46:09,880
I thought we were happy.
843
00:46:10,920 --> 00:46:13,000
When he was away,
I thought we were, too.
844
00:46:14,240 --> 00:46:18,680
I saw you and Richard and Rachael,
845
00:46:18,680 --> 00:46:21,640
all laughing around
the dinner table,
846
00:46:21,640 --> 00:46:23,840
and I nearly felt it was worth it.
847
00:46:24,920 --> 00:46:28,480
DOOR OPENS AND CLOSES
848
00:46:31,680 --> 00:46:33,200
He won't do it again.
849
00:46:34,720 --> 00:46:37,560
I will make sure
he doesn't do it again.
850
00:46:38,800 --> 00:46:40,360
Are you going to let him come home?
851
00:46:42,600 --> 00:46:44,160
Where are you going?
852
00:46:44,160 --> 00:46:46,520
To find someone
who's going to protect me.
853
00:46:46,520 --> 00:46:50,640
I'm a mother now and I know
when a mother has failed.
854
00:46:56,200 --> 00:47:00,080
Good girl. Rest for me now. I'm
going to check your blood pressure
855
00:47:00,080 --> 00:47:01,520
before your next contraction.
856
00:47:01,520 --> 00:47:03,440
I'm getting this weird pain
in my side.
857
00:47:03,440 --> 00:47:04,960
It's like it's there all the time.
858
00:47:08,080 --> 00:47:09,960
I'm not going to hurt you.
859
00:47:09,960 --> 00:47:12,360
I just need to see what might
be going on.
860
00:47:17,320 --> 00:47:19,120
Nurse, I don't feel right.
861
00:47:19,120 --> 00:47:20,280
I know, honey.
862
00:47:20,280 --> 00:47:22,600
And that's why I'm going to go
and call for extra help.
863
00:47:22,600 --> 00:47:26,120
Don't leave me. I'll be gone for
less than five minutes.
864
00:47:26,120 --> 00:47:28,880
And soon, everything will be better.
865
00:47:43,480 --> 00:47:48,040
I have an obstetric emergency
at Flat 2, 7 Farfield Terrace.
866
00:47:48,040 --> 00:47:50,680
Yeah, I need the flying squad
as soon as possible.
867
00:47:50,680 --> 00:47:53,320
I suspect the placenta
has partially detached.
868
00:47:54,680 --> 00:47:58,000
Sylvester, I am needed by a woman
in labour and her child.
869
00:47:58,000 --> 00:48:00,400
Don't just walk away...
I walked away from you years ago.
870
00:48:00,400 --> 00:48:02,560
I will not let you drag me back
into the past.
871
00:48:02,560 --> 00:48:05,200
I am not in the past, Claudine.
I'm right here.
872
00:48:06,480 --> 00:48:07,880
DOOR CLOSES
873
00:48:07,880 --> 00:48:09,280
The head's out.
874
00:48:09,280 --> 00:48:10,480
What?
875
00:48:12,080 --> 00:48:14,800
Should there be this much blood?
876
00:48:14,800 --> 00:48:16,840
Just listen to me, honey.
877
00:48:16,840 --> 00:48:19,280
Everything is going to be
completely fine.
878
00:48:19,280 --> 00:48:21,480
The pain in my side,
it's getting worse.
879
00:48:21,480 --> 00:48:25,160
The afterbirth is coming away
before Baby's properly arrived.
880
00:48:25,160 --> 00:48:28,720
Gerri, you are to do exactly
as I tell you. Do you hear me?
881
00:48:30,880 --> 00:48:32,360
Push now.
882
00:48:32,360 --> 00:48:34,080
SHE YELLS
883
00:48:34,080 --> 00:48:36,320
Now, now, now, now, now, now.
884
00:48:34,080 --> 00:48:36,320
SHE YELLS
885
00:48:37,640 --> 00:48:39,680
BABY CRIES
886
00:48:41,960 --> 00:48:43,680
That's it.
887
00:48:43,680 --> 00:48:45,240
You have a daughter.
888
00:48:50,720 --> 00:48:52,720
BABY CRIES
889
00:48:50,720 --> 00:48:52,720
Aww.
890
00:48:59,640 --> 00:49:01,640
That should deliver the placenta.
891
00:49:18,440 --> 00:49:19,600
I'm cold.
892
00:49:19,600 --> 00:49:21,720
I know. I know.
893
00:49:21,720 --> 00:49:23,600
You just hold on to your baby.
894
00:49:23,600 --> 00:49:25,680
I need to apply pressure
to your uterus.
895
00:49:25,680 --> 00:49:30,280
GERRI HOWLS IN PAIN
896
00:49:30,280 --> 00:49:34,320
SPLATTER
897
00:49:34,320 --> 00:49:36,480
SIREN WAILS
898
00:49:44,800 --> 00:49:47,640
Get into bed, Trixie.
899
00:49:47,640 --> 00:49:49,680
I'm afraid I won't sleep.
900
00:49:54,080 --> 00:49:58,080
We're still married and still
have a future together.
901
00:49:58,080 --> 00:50:02,080
And I'm afraid that I'll spend
the whole night
902
00:50:02,080 --> 00:50:05,520
lying awake asking myself
903
00:50:05,520 --> 00:50:09,680
if all or any of those things
are true.
904
00:50:12,080 --> 00:50:13,720
I need to do this.
905
00:50:14,840 --> 00:50:16,400
I know you do.
906
00:50:16,400 --> 00:50:18,280
But I need time.
907
00:50:20,320 --> 00:50:22,080
And there'll be an ocean between us.
908
00:50:22,080 --> 00:50:24,440
Well, right now, this bed feels
bigger than that ocean.
909
00:50:24,440 --> 00:50:26,720
Take one of your sleeping pills.
910
00:50:26,720 --> 00:50:27,920
Please.
911
00:50:29,360 --> 00:50:31,720
PILLS RATTLE
912
00:50:31,720 --> 00:50:35,080
Come and lie next to me and sleep.
913
00:50:41,400 --> 00:50:42,440
Wait!
914
00:50:44,720 --> 00:50:46,760
I wish you could come with me.
915
00:50:46,760 --> 00:50:49,600
I'll be seeing you back here,
916
00:50:49,600 --> 00:50:51,880
in your own home, within the week.
917
00:50:51,880 --> 00:50:54,000
BABY CRIES
918
00:51:15,440 --> 00:51:16,720
SHE SIGHS
919
00:51:16,720 --> 00:51:18,880
Mother and baby doing well?
920
00:51:20,280 --> 00:51:23,400
Baby is picture-book perfect.
Mother will recover.
921
00:51:28,400 --> 00:51:30,200
What do you want from me, Sylvester?
922
00:51:30,200 --> 00:51:32,920
I want to make a life here.
923
00:51:34,560 --> 00:51:38,680
Immigration isn't easy
for a single man.
924
00:51:38,680 --> 00:51:40,560
The laws aren't what they were.
925
00:51:41,720 --> 00:51:47,240
But when a man is married
to a woman with a job
926
00:51:47,240 --> 00:51:50,400
and professional qualifications,
927
00:51:50,400 --> 00:51:51,920
it might be easier.
928
00:51:52,920 --> 00:51:54,120
Do you need money?
929
00:51:54,120 --> 00:51:55,360
Yes.
930
00:51:56,480 --> 00:51:58,800
And you need my silence.
931
00:51:58,800 --> 00:52:00,120
Do I?
932
00:52:00,120 --> 00:52:04,960
You trained and qualified
under a false name, Claudine.
933
00:52:04,960 --> 00:52:10,080
You lied about your marital status
and you carried on lying
934
00:52:10,080 --> 00:52:12,440
by passing me off as your cousin.
935
00:52:12,440 --> 00:52:14,800
You passed yourself off
as my cousin.
936
00:52:14,800 --> 00:52:16,680
And you did nothing to contradict
me.
937
00:52:17,840 --> 00:52:21,120
What would the good Sisters
think of that?
938
00:52:25,720 --> 00:52:27,960
I don't carry money with me.
939
00:52:27,960 --> 00:52:29,360
It isn't safe.
940
00:52:38,400 --> 00:52:40,200
I know where you live...
941
00:52:41,240 --> 00:52:42,720
..Claudine.
942
00:52:48,000 --> 00:52:49,560
Mr Robinson.
943
00:52:49,560 --> 00:52:53,520
I, uh, I know you've been summoned
in your professional capacity,
944
00:52:53,520 --> 00:52:55,880
but I thought you'd be
pleased to hear
945
00:52:55,880 --> 00:52:59,920
that Nurse Crane and I have plans
for your surplus of turnips.
946
00:52:59,920 --> 00:53:02,040
Oh? Are they culinary plans?
947
00:53:02,040 --> 00:53:03,560
Happily not.
948
00:53:03,560 --> 00:53:05,120
THEY CHUCKLE
949
00:53:05,120 --> 00:53:08,000
The scheme involves
the Cubs, Halloween,
950
00:53:08,000 --> 00:53:09,920
and their activity badges.
951
00:53:15,600 --> 00:53:18,960
Once the midwives discharge you
and the baby,
952
00:53:18,960 --> 00:53:22,840
I'll be your health visitor and
can help you both settle in
953
00:53:22,840 --> 00:53:25,080
with your new foster mum.
954
00:53:25,080 --> 00:53:26,840
I'm her mum.
955
00:53:26,840 --> 00:53:28,840
I should be looking after her.
956
00:53:28,840 --> 00:53:32,440
I'm not coming back to that
house until he's dead.
957
00:53:32,440 --> 00:53:35,160
He's not coming back either.
958
00:53:35,160 --> 00:53:37,120
I've spoken to him. I promise.
959
00:53:38,840 --> 00:53:42,400
In a moment, I'm going
to bring in Mr Robinson,
960
00:53:42,400 --> 00:53:46,080
the child welfare officer
assigned to the whole family.
961
00:53:46,080 --> 00:53:48,040
He'll steer you through everything,
962
00:53:48,040 --> 00:53:52,640
including what may happen
if the police become involved.
963
00:53:52,640 --> 00:53:54,480
The police?
964
00:53:54,480 --> 00:53:56,800
You don't want to go to the police.
965
00:53:56,800 --> 00:53:58,920
You need to put this behind you.
966
00:53:58,920 --> 00:54:01,720
Alison will make her own decision,
in her own time.
967
00:54:01,720 --> 00:54:04,560
For now, all she should be
worrying about is recovering
968
00:54:04,560 --> 00:54:07,280
from the birth and choosing
a name for her baby.
969
00:54:07,280 --> 00:54:09,000
Nurse Clifford,
970
00:54:09,000 --> 00:54:13,120
would you be so kind
as to go and fetch Mr Robinson?
971
00:54:16,080 --> 00:54:18,080
I've got a name for him now, anyway.
972
00:54:19,080 --> 00:54:20,520
Martin.
973
00:54:20,520 --> 00:54:23,640
There's never been anyone
in our family called Martin.
974
00:54:23,640 --> 00:54:25,200
That's the point, Mum.
975
00:54:25,200 --> 00:54:29,200
We're starting new
and going somewhere safe.
976
00:54:32,080 --> 00:54:34,960
Sister Veronica says
can you please come through?
977
00:54:34,960 --> 00:54:36,560
Are feelings running high in there?
978
00:54:38,520 --> 00:54:41,200
SHE SNIFFS
Mine as well as everybody else's.
979
00:54:42,480 --> 00:54:45,560
Most of the time I adore this job.
980
00:54:46,520 --> 00:54:47,560
But...
981
00:54:48,600 --> 00:54:50,920
..sometimes, I can't bear it.
982
00:54:52,760 --> 00:54:53,920
I am the same.
983
00:55:01,800 --> 00:55:04,120
Are you going to be a good boy
for your daddy?
984
00:55:04,120 --> 00:55:05,240
Yeah.
985
00:55:12,400 --> 00:55:15,400
That's the last of the cases
in the taxi.
986
00:55:16,720 --> 00:55:18,440
The cabbie's keen to get going.
987
00:55:20,840 --> 00:55:22,680
Don't forget Jonty's satchel.
988
00:55:22,680 --> 00:55:25,400
I've put his Dinky cars in it.
989
00:55:25,400 --> 00:55:27,440
And some jam sandwiches.
990
00:55:29,720 --> 00:55:31,120
Thanks.
991
00:55:31,120 --> 00:55:33,520
I don't have much hope
for him and aeroplane food.
992
00:55:33,520 --> 00:55:35,480
THEY CHUCKLE
993
00:55:44,880 --> 00:55:46,080
I'm sorry.
994
00:55:46,080 --> 00:55:47,480
I'm sorry.
995
00:55:49,920 --> 00:55:51,520
Please come. Please.
996
00:55:53,040 --> 00:55:55,320
You can come tomorrow
if you want to.
997
00:55:55,320 --> 00:55:59,240
And if you haven't decided
what you want,
998
00:55:59,240 --> 00:56:00,840
I won't force things.
999
00:56:16,880 --> 00:56:18,240
HORN HONKS
1000
00:56:23,000 --> 00:56:24,320
I love you.
1001
00:56:27,000 --> 00:56:28,840
I love you.
1002
00:56:45,680 --> 00:56:47,120
Let me help too.
1003
00:56:49,800 --> 00:56:54,560
MATURE JENNIFER: Life, and love,
follow patterns of their own.
1004
00:56:54,560 --> 00:56:57,640
There's never only darkness,
1005
00:56:57,640 --> 00:57:00,280
but there is never only light.
1006
00:57:00,280 --> 00:57:04,640
Flames burn more brightly
in any given gloom.
1007
00:57:05,840 --> 00:57:09,760
There's the spark of the other
in everything we feel.
1008
00:57:11,440 --> 00:57:15,760
Grief contains a mote of hope.
1009
00:57:15,760 --> 00:57:20,720
Joy is flecked with the fear
that joy will pass.
1010
00:57:22,240 --> 00:57:26,800
And happiness shines in the shadow
of its opposite.
1011
00:57:30,480 --> 00:57:33,240
We give, we receive,
1012
00:57:33,240 --> 00:57:36,440
we steal, we share.
1013
00:57:36,440 --> 00:57:38,880
We laugh together,
1014
00:57:38,880 --> 00:57:41,480
to keep the beasts at bay.
1015
00:57:42,960 --> 00:57:46,840
Because we are formidable and small.
1016
00:57:49,120 --> 00:57:52,480
We are valiant and fragile.
1017
00:57:52,480 --> 00:57:55,680
We are frail and invincible.
1018
00:57:56,760 --> 00:57:58,640
And we're only human.
1019
00:58:09,800 --> 00:58:11,640
I'm afraid I must ask you to leave.
1020
00:58:11,640 --> 00:58:13,680
Well, has something untoward
occurred?
1021
00:58:13,680 --> 00:58:14,760
Help!
1022
00:58:14,760 --> 00:58:16,680
I have a very sick lady on my bus.
1023
00:58:16,680 --> 00:58:18,000
The cord is round its neck.
1024
00:58:18,000 --> 00:58:20,520
Look who's here! Sylvester.
1025
00:58:20,520 --> 00:58:22,960
Thank you for making me so welcome.
1026
00:58:22,960 --> 00:58:25,760
When did you last go
to Alcoholics Anonymous?
1027
00:58:26,720 --> 00:58:28,120
Too long ago.
111909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.