All language subtitles for Call the Midwife S13E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,840 --> 00:00:33,800 MATURE JENNIFER: Some pleasures are simpler than others. 2 00:00:35,120 --> 00:00:38,600 The high, bright sky of a brand-new day. 3 00:00:38,600 --> 00:00:39,840 CAT MEOWS 4 00:00:39,840 --> 00:00:41,480 The affection of friends. 5 00:00:44,720 --> 00:00:46,680 Serving others. 6 00:00:46,680 --> 00:00:48,440 Giving to others. 7 00:00:49,480 --> 00:00:51,520 Belonging with others. 8 00:01:05,960 --> 00:01:09,400 And knowing, at last, that a prize 9 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 may be within our grasp. 10 00:01:13,080 --> 00:01:16,080 SHE SIGHS 11 00:01:13,080 --> 00:01:16,080 My first event as mayor! 12 00:01:16,080 --> 00:01:17,440 I want it to be 13 00:01:17,440 --> 00:01:20,880 a wonderful seaside experience for everyone. 14 00:01:20,880 --> 00:01:23,240 It'll be absolutely smashing, Vi. 15 00:01:23,240 --> 00:01:26,040 I can't wait. Bit of relaxation. 16 00:01:26,040 --> 00:01:29,360 There'll be no relaxing for you, Fred Buckle. 17 00:01:29,360 --> 00:01:30,720 You're the mayor's consort! 18 00:01:30,720 --> 00:01:33,040 Now, the coach company still needs paying 19 00:01:33,040 --> 00:01:35,880 and...we mustn't forget prizes! 20 00:01:35,880 --> 00:01:38,080 Prizes? For what? 21 00:01:38,080 --> 00:01:40,680 The sandcastle competition. 22 00:01:40,680 --> 00:01:42,560 Now where are you going? Oh! 23 00:01:42,560 --> 00:01:44,000 To distribute invitations 24 00:01:44,000 --> 00:01:46,680 and to drum up support from local businesses. 25 00:01:46,680 --> 00:01:49,720 Who could refuse such a worthy cause? 26 00:01:50,880 --> 00:01:52,960 From you? Not many. 27 00:01:58,880 --> 00:02:00,240 MAN: Morning. 28 00:02:00,240 --> 00:02:02,000 SHE CLEARS HER THROAT 29 00:02:04,320 --> 00:02:05,960 WOMAN: Good morning. 30 00:02:08,480 --> 00:02:09,680 Hello, everyone. 31 00:02:09,680 --> 00:02:11,600 Now, mayor's excursion! 32 00:02:11,600 --> 00:02:13,400 All are welcome, 33 00:02:13,400 --> 00:02:16,000 but spaces are limited. 34 00:02:18,800 --> 00:02:20,600 CHATTER, BABY CRIES 35 00:02:26,480 --> 00:02:28,040 Mrs Webster? 36 00:02:30,000 --> 00:02:32,480 Now, would you like a story 37 00:02:32,480 --> 00:02:35,120 from Sister Monica Joan whilst the nurse checks with the baby 38 00:02:35,120 --> 00:02:36,440 in Mummy's tummy? 39 00:02:37,520 --> 00:02:39,080 Oh, what a little dote! 40 00:02:40,400 --> 00:02:41,440 In the cubicle. 41 00:02:49,320 --> 00:02:52,200 I shan't tell you off for chewing your nails. 42 00:02:52,200 --> 00:02:53,960 That's not my job. 43 00:02:53,960 --> 00:02:57,400 Though I can advise that they're not particularly nourishing. 44 00:02:58,880 --> 00:03:00,120 It's Miss Webster, by the way. 45 00:03:00,120 --> 00:03:03,080 We're not married. Not yet. 46 00:03:03,080 --> 00:03:06,360 I shall ask Miss Higgins to amend your records accordingly. 47 00:03:06,360 --> 00:03:08,000 I know what you're thinking. 48 00:03:08,960 --> 00:03:11,320 Two children out of wedlock. 49 00:03:11,320 --> 00:03:14,320 I've been a midwife for over 45 years. 50 00:03:14,320 --> 00:03:16,880 As shocking revelations go, 51 00:03:16,880 --> 00:03:19,160 that's rather low on my list. 52 00:03:19,160 --> 00:03:22,080 We did plan to get married before we had Danielle, but... 53 00:03:23,560 --> 00:03:25,200 ..we used to row something awful, 54 00:03:25,200 --> 00:03:27,800 so we went our separate ways for a while. 55 00:03:27,800 --> 00:03:29,160 Hopefully, that's it now. 56 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 Indeed. 57 00:03:31,160 --> 00:03:33,440 You've got two children to think of. 58 00:03:33,440 --> 00:03:34,800 They need stability. 59 00:03:34,800 --> 00:03:36,400 I know. 60 00:03:36,400 --> 00:03:37,920 Neither of us had much of that. 61 00:03:38,920 --> 00:03:41,240 Both grew up in children's homes, see? 62 00:03:41,240 --> 00:03:43,880 My ma died when I was Danielle's age and... 63 00:03:43,880 --> 00:03:47,080 ..Dad couldn't cope. That's what it said in my notes anyway. 64 00:03:48,400 --> 00:03:50,520 Melvin doesn't even know what happened to his. 65 00:03:50,520 --> 00:03:53,440 And now you've been blessed with a family of your own. 66 00:03:53,440 --> 00:03:55,240 This is a chance for both of you 67 00:03:55,240 --> 00:03:57,640 to be the parents you didn't have. 68 00:03:57,640 --> 00:04:00,800 That's the thing, though. I thought when you had kids, 69 00:04:00,800 --> 00:04:03,520 that's when you became like a proper adult, but... 70 00:04:03,520 --> 00:04:05,920 ..if I'm honest, I feel more like Danielle's big sister 71 00:04:05,920 --> 00:04:07,160 than her mother. 72 00:04:12,480 --> 00:04:13,640 ENGINE OFF 73 00:04:13,640 --> 00:04:15,400 DOOR OPENS AND CLOSES 74 00:04:23,200 --> 00:04:24,240 I did it! 75 00:04:24,240 --> 00:04:28,040 I knew you could! Yes! Yes! 76 00:04:29,400 --> 00:04:30,680 Well done. Well done. 77 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 Hey! Er, wrong side! 78 00:04:32,520 --> 00:04:34,960 Really? You trust me? 79 00:04:34,960 --> 00:04:37,600 Of course! You just passed your driving test! 80 00:04:37,600 --> 00:04:38,920 SHE CHUCKLES 81 00:04:43,560 --> 00:04:45,320 CHATTER 82 00:04:50,000 --> 00:04:52,160 Welcome to the play scheme! 83 00:04:52,160 --> 00:04:54,080 Please find a space to sit. 84 00:04:54,080 --> 00:04:55,400 That's right. 85 00:04:56,680 --> 00:04:59,560 Help yourselves to squash and biscuits. 86 00:05:07,440 --> 00:05:09,480 Danielle, stop it! 87 00:05:09,480 --> 00:05:10,840 The man'll shout. 88 00:05:11,800 --> 00:05:15,280 Oh, no, not at all. It's lovely to see her enjoying herself. 89 00:05:19,440 --> 00:05:22,000 The concept of play is very new 90 00:05:22,000 --> 00:05:24,760 to a lot of these disadvantaged families. 91 00:05:24,760 --> 00:05:26,880 They may take a while to warm up. 92 00:05:32,320 --> 00:05:33,560 ENGINE OFF 93 00:05:33,560 --> 00:05:35,680 Perhaps we could visit a showroom later. 94 00:05:35,680 --> 00:05:38,200 It might be a good idea to build your confidence 95 00:05:38,200 --> 00:05:40,520 before we rush to buy another car. 96 00:05:40,520 --> 00:05:44,000 To quote the examiner, I am extremely assured. 97 00:05:48,040 --> 00:05:50,240 Sir Matthew! Just the person! 98 00:05:50,240 --> 00:05:53,120 Now, I don't know if you've heard about my excursion. 99 00:05:53,120 --> 00:05:54,240 Of course! 100 00:05:54,240 --> 00:05:55,720 It's the talk of Poplar! 101 00:05:55,720 --> 00:05:58,560 And I shall be driving. I just passed my test! 102 00:05:58,560 --> 00:06:00,480 Oh, congratulations! 103 00:06:00,480 --> 00:06:02,240 We're going to a showroom later! 104 00:06:02,240 --> 00:06:04,320 Well, we didn't actually agree on that. 105 00:06:04,320 --> 00:06:06,920 How are preparations going? Swimmingly. 106 00:06:06,920 --> 00:06:10,200 Although there is something of a shortfall with funds. 107 00:06:10,200 --> 00:06:13,840 Since the Alderman Matchett picnic fund fell by the wayside, 108 00:06:13,840 --> 00:06:17,680 we're, erm, reliant upon the philanthropy of... 109 00:06:17,680 --> 00:06:19,760 ..generous souls...like yourself? 110 00:06:20,800 --> 00:06:24,000 Usually, I would be very... He'd be delighted to help! 111 00:06:24,000 --> 00:06:25,400 VIOLET GASPS 112 00:06:28,760 --> 00:06:32,880 Sir Matthew, you are a saint amongst men! 113 00:06:38,080 --> 00:06:41,840 For anyone who hasn't already attended these play sessions, 114 00:06:41,840 --> 00:06:45,720 there are structured activities such as singing and games, 115 00:06:45,720 --> 00:06:49,120 but the most important thing is to have fun! 116 00:06:50,280 --> 00:06:53,920 Yay! Oh, and for those of you who haven't already met him, 117 00:06:53,920 --> 00:06:55,760 er, this is Mr Robinson, 118 00:06:55,760 --> 00:06:58,440 our new child welfare officer. 119 00:06:58,440 --> 00:07:01,600 Perhaps you'd like to announce the excursion. 120 00:07:01,600 --> 00:07:03,520 Exciting news. 121 00:07:03,520 --> 00:07:07,200 Our mayor has organised a trip to the seaside this Sunday! 122 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 Everybody's welcome! 123 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 CHEERING 124 00:07:09,800 --> 00:07:11,800 Will there be food? Is it free? 125 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 If you can be quiet for a moment, 126 00:07:13,560 --> 00:07:15,400 we'll provide all the details. 127 00:07:17,360 --> 00:07:18,760 I can't think of anything worse. 128 00:07:18,760 --> 00:07:20,280 How can you say that?! 129 00:07:20,280 --> 00:07:23,480 If it was Maracas Bay in Trinidad, then count me in. 130 00:07:23,480 --> 00:07:26,480 The last beach I went to in England was so cold 131 00:07:26,480 --> 00:07:28,800 I nearly developed hypothermia. 132 00:07:28,800 --> 00:07:32,520 And the lucky ladies off to the seaside are... 133 00:07:37,440 --> 00:07:39,200 Nurse Highland! 134 00:07:39,200 --> 00:07:40,480 And... 135 00:07:43,440 --> 00:07:44,560 Nurse Clifford! 136 00:07:44,560 --> 00:07:46,320 SHE GASPS 137 00:07:51,160 --> 00:07:53,040 Why have you made me a dress? LAUGHTER 138 00:07:53,040 --> 00:07:56,960 It's a changing cape, Teddy, not a dress. 139 00:07:56,960 --> 00:07:59,440 And you will get plenty of use from it this summer - 140 00:07:59,440 --> 00:08:02,120 the mayor's trip and a week in Devon. 141 00:08:02,120 --> 00:08:03,600 Can we keep this on? 142 00:08:03,600 --> 00:08:06,600 They don't have any arms! They're for getting changed under... 143 00:08:06,600 --> 00:08:09,200 DOORBELL RINGS 144 00:08:06,600 --> 00:08:09,200 ..not playing in! 145 00:08:10,600 --> 00:08:12,040 That's it. 146 00:08:12,040 --> 00:08:13,120 SHE GASPS 147 00:08:14,560 --> 00:08:16,120 ALL: Timothy! 148 00:08:17,080 --> 00:08:18,560 ANGELA: Are you staying for long? 149 00:08:18,560 --> 00:08:20,240 Yes, I'm home for the summer! 150 00:08:20,240 --> 00:08:21,520 CHEERING 151 00:08:21,520 --> 00:08:23,600 Oh! MAY: Are those for us? 152 00:08:24,600 --> 00:08:26,840 I've been living off tinned pineapple for two months 153 00:08:26,840 --> 00:08:28,320 to get enough tokens to get these. 154 00:08:32,120 --> 00:08:33,960 It's a beachball! 155 00:08:33,960 --> 00:08:35,240 And a Lilo. 156 00:08:36,160 --> 00:08:37,400 PATRICK: Here. 157 00:08:37,400 --> 00:08:41,080 Oh, that's enough now. It's almost bedtime! Oh... 158 00:08:45,640 --> 00:08:47,000 Lindy Webster... 159 00:08:47,000 --> 00:08:50,720 Young lass at clinic today with her daughter Danielle. 160 00:08:50,720 --> 00:08:53,560 You've visited them before at home, haven't you? 161 00:08:53,560 --> 00:08:55,040 Yes, I have. 162 00:08:55,040 --> 00:08:58,520 And to put it mildly, it was utterly chaotic. 163 00:08:58,520 --> 00:09:00,720 There's a vulnerability about her 164 00:09:00,720 --> 00:09:02,480 that deeply concerns me. 165 00:09:02,480 --> 00:09:04,920 Brought up in a children's home. 166 00:09:04,920 --> 00:09:07,840 And I do worry that without the right support, 167 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 it'll be a case of history repeating itself. 168 00:09:19,320 --> 00:09:21,520 Oh! No balloons, thank you kindly. 169 00:09:21,520 --> 00:09:23,840 Instructions from the mayor. 170 00:09:23,840 --> 00:09:27,880 The convoy has to be decorated uniformly, 171 00:09:27,880 --> 00:09:29,680 or, erm... 172 00:09:29,680 --> 00:09:32,320 ...she'll have our guts for garters. 173 00:09:32,320 --> 00:09:35,680 That's right, Cubs. Use the full length of the coach. 174 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 No jostling, now! 175 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 PHYLLIS: You two! With me! 176 00:09:40,840 --> 00:09:42,560 Tout de suite! 177 00:09:42,560 --> 00:09:44,080 Please, could you just... 178 00:09:45,200 --> 00:09:46,520 In the back. No fighting. 179 00:09:48,160 --> 00:09:52,240 Can I go in your car? Please? That coach is chaos. 180 00:09:52,240 --> 00:09:55,880 It's a case of muck and nettles in my opinion, but hop in! 181 00:09:59,080 --> 00:10:00,400 EXCITED CHATTER 182 00:10:00,400 --> 00:10:02,320 Everybody in your seats, please! 183 00:10:03,240 --> 00:10:05,440 Anyone prone to travel sickness, 184 00:10:05,440 --> 00:10:07,680 please ask me for this in good time. 185 00:10:07,680 --> 00:10:10,160 A queasy tummy can't be helped, 186 00:10:10,160 --> 00:10:13,000 but vomit on the seats will incur 187 00:10:13,000 --> 00:10:16,040 a fine from the coach company and shan't be pleasant for others. 188 00:10:16,040 --> 00:10:18,000 Cast your gaze elsewhere. 189 00:10:18,000 --> 00:10:21,880 My constitution is rather robust at the moment. 190 00:10:22,840 --> 00:10:24,520 Pregnant lady coming through! 191 00:10:24,520 --> 00:10:27,360 You're in the right company if Baby arrives today. 192 00:10:28,840 --> 00:10:31,520 Clear off. I need to put me feet up! 193 00:10:32,680 --> 00:10:34,160 Do you want a drink? 194 00:10:40,160 --> 00:10:41,520 Everyone ready? 195 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 As we'll ever be. 196 00:10:43,200 --> 00:10:45,280 How about a song? 197 00:10:45,280 --> 00:10:48,680 # Oh, I do like to be beside the seaside 198 00:10:48,680 --> 00:10:51,400 # Oh, I do like to be beside the sea! # 199 00:10:52,360 --> 00:10:53,880 That's the spirit! 200 00:10:54,840 --> 00:10:57,600 Oh, Matthew, don't be such a spoilsport! 201 00:10:57,600 --> 00:10:58,760 HE SIGHS 202 00:11:00,000 --> 00:11:01,120 ENGINE STARTS 203 00:11:05,440 --> 00:11:07,280 HORN TOOTS 204 00:11:12,920 --> 00:11:14,520 HORN TOOTS 205 00:11:16,640 --> 00:11:19,640 Sick duty was my forte growing up! 206 00:11:19,640 --> 00:11:21,920 Father was head of a boys' prep, 207 00:11:21,920 --> 00:11:25,080 with me as the only girl. Miss! Can I have the bucket? 208 00:11:25,080 --> 00:11:26,320 Most people shudder at that, 209 00:11:26,320 --> 00:11:29,080 but they were simply the happiest years 210 00:11:29,080 --> 00:11:31,440 and the entire reason nursing became my vocation. 211 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 I often helped Matron in the school sanatorium... 212 00:11:34,240 --> 00:11:36,160 Miss! He's going to be sick! ..and she used to say 213 00:11:36,160 --> 00:11:38,440 my natural aptitude for caring shone through. 214 00:11:38,440 --> 00:11:41,040 He's going to be sick, Miss! If only I had the same faith 215 00:11:41,040 --> 00:11:43,080 in myself as she... Bucket! 216 00:11:45,840 --> 00:11:47,880 HE RETCHES 217 00:11:47,880 --> 00:11:49,840 That's it. 218 00:11:49,840 --> 00:11:51,840 MATTHEW: Stop here! Stop! Stop! 219 00:11:53,880 --> 00:11:57,280 Matthew! Please do not shout "stop" like that! 220 00:11:57,280 --> 00:11:58,920 How was I to know there was a pothole? 221 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 It had nothing to do with your driving. 222 00:12:01,160 --> 00:12:02,680 I-I just need to use the telephone. 223 00:12:05,840 --> 00:12:07,000 DOOR CLOSES 224 00:12:14,560 --> 00:12:16,960 Yes, this is, er, Sir Matthew Aylward. 225 00:12:16,960 --> 00:12:20,000 I wish to speak with Mr Richards as a matter of urgency. 226 00:12:23,720 --> 00:12:25,320 Oi! Who threw that?! 227 00:12:25,320 --> 00:12:26,880 It was him, it was him, it was him! 228 00:12:26,880 --> 00:12:29,240 Hey, stop! Turn around! Turn around! 229 00:12:29,240 --> 00:12:31,600 Throw it. Throw it at that boy. 230 00:12:32,560 --> 00:12:33,960 BOY: Ow! 231 00:12:33,960 --> 00:12:37,160 If children cannot look to their own parents 232 00:12:37,160 --> 00:12:39,080 to set a good example, then who can they look to? 233 00:12:39,080 --> 00:12:42,400 Why are you looking at me? They started it! 234 00:12:42,400 --> 00:12:44,760 Because you are an adult, Miss Webster! 235 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 HUMMING 236 00:13:01,240 --> 00:13:03,040 HE LAUGHS NERVOUSLY 237 00:13:06,080 --> 00:13:07,360 DOOR OPENS 238 00:13:11,600 --> 00:13:12,960 I'm sorry. 239 00:13:12,960 --> 00:13:16,600 Some business with a stockbroker I needed to check. 240 00:13:16,600 --> 00:13:19,680 No more work chat now, please. Today is a holiday. 241 00:13:19,680 --> 00:13:20,720 Isn't it, Jonty? 242 00:13:20,720 --> 00:13:22,440 Yay! Yay! 243 00:13:22,440 --> 00:13:24,600 ENGINE STARTS 244 00:13:26,120 --> 00:13:27,720 Oh! 245 00:13:27,720 --> 00:13:30,160 Here, Vi, it's turned out nice for us! 246 00:13:30,160 --> 00:13:32,040 LAUGHTER 247 00:13:32,040 --> 00:13:33,800 I see you got your new necklace on! 248 00:13:33,800 --> 00:13:38,080 I am the mayor, and it is important to keep up standards! 249 00:13:38,080 --> 00:13:43,880 Oh, welcome to Poplar's inaugural summer mayor's excursion! 250 00:13:43,880 --> 00:13:45,840 CHEERING 251 00:13:49,200 --> 00:13:53,360 # She was afraid to come out of the locker 252 00:13:53,360 --> 00:13:57,320 # She was as nervous as she could be... # Oh! 253 00:13:57,320 --> 00:14:00,400 Not quite the beach weather I was expecting. 254 00:14:00,400 --> 00:14:04,280 Oh, I know, but I love the British summertime! 255 00:14:04,280 --> 00:14:07,640 # Two, three, four, tell the people what she wore 256 00:14:07,640 --> 00:14:11,320 # It was an itsy bitsy teenie weenie... # 257 00:14:11,320 --> 00:14:12,680 PHYLLIS: Smile! 258 00:14:12,680 --> 00:14:14,560 CAMERA SHUTTER CLICKS 259 00:14:12,680 --> 00:14:14,560 Lovely. 260 00:14:14,560 --> 00:14:16,480 Oh! Thank you. 261 00:14:18,360 --> 00:14:20,120 ALL EXCLAIM 262 00:14:20,120 --> 00:14:25,200 # ..So in the locker, she wanted to stay 263 00:14:25,200 --> 00:14:28,320 # Two, three, four, tell the people what she wore... # 264 00:14:28,320 --> 00:14:30,400 CAMERA SHUTTER CLICKS 265 00:14:30,400 --> 00:14:32,360 FRED: Come and get it! 266 00:14:32,360 --> 00:14:34,400 # ..Yellow polka-dot bikini 267 00:14:34,400 --> 00:14:38,080 # That she wore for the first time today 268 00:14:38,080 --> 00:14:41,680 # An itsy bitsy teenie weenie yellow polka-dot bikini... # 269 00:14:41,680 --> 00:14:43,360 What? 270 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 What? 271 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 CAMERA SHUTTER CLICKS 272 00:14:46,920 --> 00:14:49,280 SHELAGH: Well done, Violet. 273 00:14:49,280 --> 00:14:53,000 You've done such a wonderful job putting all this together. 274 00:14:53,000 --> 00:14:55,960 Everyone seems to be enjoying themselves, don't they? 275 00:14:55,960 --> 00:14:57,560 And it's lovely to see the enthusiasm 276 00:14:57,560 --> 00:15:00,120 for the sandcastle competition. 277 00:15:00,120 --> 00:15:02,280 Yes, particularly from the fathers. 278 00:15:02,280 --> 00:15:03,760 SHELAGH LAUGHS 279 00:15:03,760 --> 00:15:06,840 I just hope that there's enough food to last all day. 280 00:15:06,840 --> 00:15:07,880 GROANING NEARBY 281 00:15:07,880 --> 00:15:10,680 VIOLET: I think there's enough food to last until Christmas. 282 00:15:10,680 --> 00:15:13,160 I want to go on the Lilo! 283 00:15:13,160 --> 00:15:14,880 One moment, May. 284 00:15:14,880 --> 00:15:17,080 Is that young lady in distress? 285 00:15:20,680 --> 00:15:21,800 Lindy? 286 00:15:22,920 --> 00:15:24,120 Are you all right, dear? 287 00:15:24,120 --> 00:15:25,840 LINDY: Just some twinges. 288 00:15:25,840 --> 00:15:28,640 PHYLLIS: Looked more than a twinge to me. 289 00:15:28,640 --> 00:15:31,680 Come on, let's get you back to the maternity home 290 00:15:31,680 --> 00:15:33,880 before Baby comes. 291 00:15:33,880 --> 00:15:35,400 Er, do you want me to come? 292 00:15:35,400 --> 00:15:37,720 No, you stay with your family. 293 00:15:38,640 --> 00:15:41,000 Miss Higgins, will you drive my car 294 00:15:41,000 --> 00:15:43,880 while I go in the back with Mother? Certainly. 295 00:15:45,160 --> 00:15:46,400 Oh. 296 00:15:47,680 --> 00:15:49,920 We've never been to the seaside before. 297 00:15:49,920 --> 00:15:52,840 I know, lass, but it can't be helped. 298 00:15:52,840 --> 00:15:54,680 There'll be other chances. 299 00:15:54,680 --> 00:15:58,960 Come on, or Baby will be born a long way from home. 300 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 LINDY PUFFS 301 00:16:02,000 --> 00:16:04,440 # Ip, dip, dip My blue ship 302 00:16:04,440 --> 00:16:07,400 # Sailing on the water Like a cup and saucer 303 00:16:07,400 --> 00:16:10,080 # O-U-T spells out! # 304 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 Yaaay! 305 00:16:23,160 --> 00:16:27,080 Can somebody help Martin look after my Cubs, please? 306 00:16:27,080 --> 00:16:28,880 I will, Nurse Crane. Don't worry! 307 00:16:28,880 --> 00:16:30,360 Thank you. 308 00:16:30,360 --> 00:16:31,520 Come on. 309 00:16:33,800 --> 00:16:35,840 ALL EXCLAIM 310 00:16:35,840 --> 00:16:39,480 Quick, quick! That's it. In you go, in you go. 311 00:16:39,480 --> 00:16:41,640 Good boy. Patrick, where are the girls? 312 00:16:42,760 --> 00:16:44,680 With you, last time I looked. 313 00:16:45,800 --> 00:16:47,560 They were right here a moment ago. 314 00:17:01,200 --> 00:17:02,720 ALL: May! 315 00:17:02,720 --> 00:17:04,880 May! May! 316 00:17:04,880 --> 00:17:07,440 Angela! Angela! 317 00:17:07,440 --> 00:17:08,560 May! 318 00:17:09,760 --> 00:17:12,080 May! Angela! 319 00:17:13,360 --> 00:17:15,000 Do you like my shell collection? 320 00:17:15,000 --> 00:17:16,480 Where's May? 321 00:17:16,480 --> 00:17:17,680 She's in the sea. 322 00:17:17,680 --> 00:17:18,720 SHE GASPS 323 00:17:22,160 --> 00:17:23,200 SHE GRUNTS 324 00:17:31,120 --> 00:17:32,640 May! 325 00:17:32,640 --> 00:17:33,920 SHELAGH: May! 326 00:17:35,280 --> 00:17:37,600 May! May! 327 00:17:37,600 --> 00:17:38,960 SHE SPLUTTERS 328 00:17:40,320 --> 00:17:41,680 FAINTLY: Help! 329 00:17:42,880 --> 00:17:44,200 Help! 330 00:17:46,640 --> 00:17:47,840 Help! 331 00:17:52,480 --> 00:17:54,360 Help! 332 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 Help! 333 00:17:57,760 --> 00:17:58,800 Help! 334 00:18:04,920 --> 00:18:08,320 Keep still or you'll drag us both under! 335 00:18:31,320 --> 00:18:34,520 SHELAGH: May! May! 336 00:18:34,520 --> 00:18:36,520 Come on! Quick! 337 00:18:36,520 --> 00:18:39,480 Bring her here where I can lie her down! 338 00:18:39,480 --> 00:18:42,080 That's it. Come on, come on. 339 00:18:42,080 --> 00:18:43,400 Come on, that's it. 340 00:18:43,400 --> 00:18:44,720 SHE SOBS 341 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 CYRIL: Breathe. 342 00:18:50,760 --> 00:18:53,200 PATRICK: We need to clear her airway! That's it. 343 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 Oh, May! 344 00:18:55,000 --> 00:18:56,240 May! 345 00:18:56,240 --> 00:18:57,760 May! 346 00:18:57,760 --> 00:19:00,040 That's it, good girl. That's it. MAY SOBS 347 00:19:00,040 --> 00:19:01,920 SHELAGH SOBS 348 00:19:00,040 --> 00:19:01,920 Good girl. 349 00:19:07,360 --> 00:19:09,040 SHE GROANS 350 00:19:09,040 --> 00:19:11,000 Can't you go a bit faster? 351 00:19:11,000 --> 00:19:12,440 Safety is paramount. 352 00:19:12,440 --> 00:19:14,960 I shall therefore remain diligent 353 00:19:14,960 --> 00:19:18,760 in observing the correct speed limit. 354 00:19:18,760 --> 00:19:20,160 LINDY GROANS 355 00:19:25,320 --> 00:19:28,120 Can I have a balloon for Danielle? 356 00:19:28,120 --> 00:19:29,760 I'm sure that can be arranged. 357 00:19:32,360 --> 00:19:34,240 THUD! 358 00:19:32,360 --> 00:19:34,240 Oi! 359 00:19:34,240 --> 00:19:36,560 Can you go a bit slower, please? 360 00:19:41,120 --> 00:19:42,280 LINDY GROANS 361 00:19:42,280 --> 00:19:44,480 Nearly there, that's it. 362 00:19:44,480 --> 00:19:46,800 Oh, erm, someone'll need to tell Melvin. 363 00:19:46,800 --> 00:19:50,000 He'll be at the Hand and Shears. At this hour? 364 00:19:50,000 --> 00:19:51,160 Any hour! 365 00:19:52,920 --> 00:19:54,480 Is there a radio? 366 00:19:54,480 --> 00:19:55,640 I beg your pardon? 367 00:19:55,640 --> 00:19:59,240 I had one with Danielle. It took my mind off the pain. 368 00:19:59,240 --> 00:20:02,480 She come out to Ballad Of The Green Berets. 369 00:20:02,480 --> 00:20:06,040 This baby will come out on the floor if we're not careful! 370 00:20:06,040 --> 00:20:08,440 RADIO PLAYS 371 00:20:08,440 --> 00:20:11,480 Nine centimetres dilated. Almost ready to push. 372 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 I feel like I want to push now! 373 00:20:13,240 --> 00:20:16,720 Not yet. You'll be fully dilated soon enough. 374 00:20:16,720 --> 00:20:17,800 Then you can push. 375 00:20:20,160 --> 00:20:22,240 You're doing beautifully! 376 00:20:22,240 --> 00:20:23,920 SHE GROANS 377 00:20:23,920 --> 00:20:26,080 SINGS ALONG TO RADIO: # Don't you worry, baby, now 378 00:20:26,080 --> 00:20:27,680 # Your love is in my heart 379 00:20:28,600 --> 00:20:30,320 # Hang on, baby 380 00:20:30,320 --> 00:20:32,200 # Hang on, baby 381 00:20:32,200 --> 00:20:34,080 # Hang on, baby... # 382 00:20:34,080 --> 00:20:35,920 And there we have... 383 00:20:37,120 --> 00:20:39,280 ..a pretty necklace! 384 00:20:44,120 --> 00:20:45,600 Don't you look grown-up? 385 00:20:48,480 --> 00:20:50,040 SHE GROANS 386 00:20:51,480 --> 00:20:54,160 Baby's head is coming very quickly. 387 00:20:54,160 --> 00:20:56,360 You're almost there. Well done! 388 00:20:56,360 --> 00:20:58,400 SHE GROANS 389 00:20:58,400 --> 00:21:01,040 Nice and slowly. 390 00:21:01,040 --> 00:21:03,800 Pant for me, like this. 391 00:21:01,040 --> 00:21:03,800 SHE PANTS 392 00:21:03,800 --> 00:21:06,000 SHE PANTS 393 00:21:07,400 --> 00:21:11,200 That's it. 394 00:21:07,400 --> 00:21:11,200 SHE CRIES OUT 395 00:21:11,200 --> 00:21:13,520 Baby's head is out. 396 00:21:13,520 --> 00:21:15,080 SHE GROANS 397 00:21:15,080 --> 00:21:17,280 One final push for me, Lindy. 398 00:21:17,280 --> 00:21:18,640 SHE GROANS 399 00:21:18,640 --> 00:21:20,720 That's it. Keep going. 400 00:21:20,720 --> 00:21:23,680 SHE CRIES OUT 401 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 BABY CRIES 402 00:21:26,920 --> 00:21:28,320 Did I do it? 403 00:21:29,920 --> 00:21:32,000 You did indeed! 404 00:21:32,000 --> 00:21:34,480 You've a beautiful little girl. 405 00:21:34,480 --> 00:21:36,520 BABY CRIES 406 00:21:37,520 --> 00:21:39,080 Congratulations. 407 00:21:45,760 --> 00:21:47,840 Hello. 408 00:21:45,760 --> 00:21:47,840 BABY CRIES 409 00:21:47,840 --> 00:21:48,960 Hello. 410 00:22:03,160 --> 00:22:05,360 BABY QUIETENS 411 00:22:05,360 --> 00:22:07,000 She's perfect. 412 00:22:07,000 --> 00:22:08,160 She is. 413 00:22:08,160 --> 00:22:10,120 Do you have a name? 414 00:22:10,120 --> 00:22:11,440 I have now. 415 00:22:11,440 --> 00:22:13,400 Michelle. 416 00:22:13,400 --> 00:22:15,440 Shell for short. 417 00:22:16,840 --> 00:22:18,960 Because I went into labour at the seaside! 418 00:22:22,880 --> 00:22:25,800 I dread to think what would have happened 419 00:22:25,800 --> 00:22:27,960 if it wasn't for Joyce and Cyril. 420 00:22:27,960 --> 00:22:29,840 We were very, very lucky. 421 00:22:29,840 --> 00:22:31,440 Mm. 422 00:22:31,440 --> 00:22:33,720 But we can't dwell on the what-ifs. 423 00:22:35,080 --> 00:22:36,120 I feel sick. 424 00:22:37,400 --> 00:22:39,440 I diagnose too many iced buns. 425 00:22:40,440 --> 00:22:42,600 My chest hurts. 426 00:22:44,160 --> 00:22:45,320 Where, sweetheart? 427 00:22:46,400 --> 00:22:48,520 Does it hurt when you breathe in? 428 00:22:49,680 --> 00:22:52,040 Let me have a listen. 429 00:22:55,640 --> 00:22:57,560 Now, big deep breaths, in and out. 430 00:22:59,600 --> 00:23:00,920 That's it. 431 00:23:00,920 --> 00:23:02,120 And again. 432 00:23:02,120 --> 00:23:04,320 Good girl. 433 00:23:04,320 --> 00:23:05,880 It sounds clear. 434 00:23:05,880 --> 00:23:08,400 It's probably coughing strain. 435 00:23:08,400 --> 00:23:10,600 Sleep will be the best medicine. 436 00:23:10,600 --> 00:23:13,920 Yes. It's well past your bedtime. Oh! 437 00:23:13,920 --> 00:23:18,040 HE LAUGHS 438 00:23:13,920 --> 00:23:18,040 Five more minutes. 439 00:23:18,040 --> 00:23:20,280 And no more iced buns! 440 00:23:21,840 --> 00:23:25,720 A present for you from your new baby sister. 441 00:23:25,720 --> 00:23:27,520 LAUGHTER AND LOUD VOICES 442 00:23:28,840 --> 00:23:30,280 Hello, princess! 443 00:23:30,280 --> 00:23:33,320 Our policy is one visitor at a time! 444 00:23:33,320 --> 00:23:34,680 Who are these gentlemen? 445 00:23:34,680 --> 00:23:36,920 Wouldn't call 'em gentlemen. 446 00:23:34,680 --> 00:23:36,920 LAUGHTER 447 00:23:36,920 --> 00:23:39,240 Everybody out! Now! 448 00:23:39,240 --> 00:23:42,400 This is a maternity home, not a public house. 449 00:23:44,800 --> 00:23:47,120 But the father may stay! 450 00:24:03,280 --> 00:24:07,040 Ah, you've done it again, Lind. Look at her. She's beautiful. 451 00:24:09,360 --> 00:24:10,840 LINDY: Got your nose. 452 00:24:10,840 --> 00:24:13,520 MELVIN: Oh, don't say that in front of the poor girl. 453 00:24:13,520 --> 00:24:14,960 BABY CRIES 454 00:24:17,360 --> 00:24:19,240 TRICKLING 455 00:24:19,240 --> 00:24:20,280 Nurse! 456 00:24:21,400 --> 00:24:24,200 She's had an accident. Can you sort it out, please? 457 00:24:28,120 --> 00:24:30,520 A picnic buffet supper. How wonderful! 458 00:24:30,520 --> 00:24:33,320 We didn't want you to miss out, so we brought the leftovers back! 459 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 And half the beach. 460 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 DOOR OPENS 461 00:24:35,320 --> 00:24:38,040 Oh, Nurse Crane, did you manage to make it back in time? 462 00:24:38,040 --> 00:24:39,880 By the skin of our teeth! 463 00:24:41,640 --> 00:24:44,480 Mother and baby girl both doing well. 464 00:24:46,000 --> 00:24:48,960 If nobody minds, I'll take these up with me. 465 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 I'm going to develop my photographs 466 00:24:51,320 --> 00:24:53,600 in the bathroom. Now? Yes. 467 00:24:53,600 --> 00:24:55,320 NANCY: I was hoping for a bath before bed. 468 00:24:55,320 --> 00:24:57,960 I've sand in places that I never knew existed. 469 00:24:57,960 --> 00:25:00,200 It won't take long, and if I don't do it now, 470 00:25:00,200 --> 00:25:01,800 I may never get round to it. 471 00:25:04,960 --> 00:25:07,320 TV NEWS: This is the second such demonstration 472 00:25:07,320 --> 00:25:09,760 in the Grosvenor Square area in the past two weeks... 473 00:25:09,760 --> 00:25:11,880 Shall we get her upstairs? 474 00:25:11,880 --> 00:25:14,320 Let's leave her to sleep. 475 00:25:14,320 --> 00:25:16,120 I'll tuck a blanket round her. 476 00:25:16,120 --> 00:25:19,680 ..and certainly the largest gathering so far. 477 00:25:19,680 --> 00:25:22,240 It is understood that several arrests have been made, 478 00:25:22,240 --> 00:25:23,960 and the Prime Minister has... 479 00:25:23,960 --> 00:25:25,240 TV OFF 480 00:25:33,080 --> 00:25:34,240 KNOCK ON DOOR 481 00:25:34,240 --> 00:25:36,800 Don't open that door! The photographs will be ruined! 482 00:25:36,800 --> 00:25:39,240 NANCY: Are you nearly done, Nurse Crane? 483 00:25:45,160 --> 00:25:46,360 She's still not done. 484 00:25:46,360 --> 00:25:48,560 Just use the outside bathroom. 485 00:25:48,560 --> 00:25:49,960 Are you joking? 486 00:25:49,960 --> 00:25:53,000 I'd rather be covered in sand than spiders, thank you very much! 487 00:25:55,200 --> 00:25:57,200 A sip of milk to soothe your throat. 488 00:25:58,960 --> 00:26:00,760 How's the patient? 489 00:26:00,760 --> 00:26:04,280 Oh, definitely a lot worse in the last couple of hours. 490 00:26:05,440 --> 00:26:07,520 Hello, trouble. 491 00:26:08,640 --> 00:26:10,120 Mind if I have a little listen? 492 00:26:23,520 --> 00:26:25,200 Her chest is very rattly. 493 00:26:25,200 --> 00:26:27,840 Her breathing's laboured. 494 00:26:27,840 --> 00:26:30,320 Oh, perhaps I should call your father. 495 00:26:34,880 --> 00:26:37,680 I saw something in the emergency ward during training. 496 00:26:37,680 --> 00:26:40,920 A man was admitted after he'd fallen from a fishing boat. 497 00:26:40,920 --> 00:26:44,280 He had a very similar presentation to May. 498 00:26:44,280 --> 00:26:47,000 The diagnosis was water aspiration. 499 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 I'm worried that it could be the same. 500 00:26:50,360 --> 00:26:52,280 But that happened yesterday. 501 00:26:52,280 --> 00:26:55,000 And she was perfectly fine just a few moments later. 502 00:26:55,000 --> 00:26:57,760 Inflammation of the lungs can show up after a few hours, 503 00:26:57,760 --> 00:27:00,160 days even, after submersion. 504 00:27:00,160 --> 00:27:02,200 That was the case in the man I saw. 505 00:27:02,200 --> 00:27:04,120 And was he all right? 506 00:27:08,600 --> 00:27:11,800 We need to get May to hospital immediately. 507 00:27:14,600 --> 00:27:16,520 Everything is as we'd expect. 508 00:27:16,520 --> 00:27:19,560 Tootsies fanning out nicely. And... 509 00:27:20,560 --> 00:27:23,040 ..she's got good reflexes. 510 00:27:23,040 --> 00:27:24,720 Long legs, too. 511 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 I reckon she could be a ballerina. 512 00:27:26,120 --> 00:27:28,280 That's what I always wanted to be when I was little. 513 00:27:28,280 --> 00:27:30,480 Maybe this one'll get the chance that I never had. 514 00:27:30,480 --> 00:27:33,040 Oh? Do you hear that, twinkletoes? 515 00:27:33,040 --> 00:27:35,280 I think we might be 516 00:27:35,280 --> 00:27:39,240 seeing you on the stage with Miss Nadine's dancing school. 517 00:27:39,240 --> 00:27:41,280 LINDY CHUCKLES 518 00:27:41,280 --> 00:27:43,840 Just a quick look at her eyes now and then we're done. 519 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 We had some trouble with Danielle's right eye when she was a baby. 520 00:27:47,800 --> 00:27:49,320 It was sore and it made her cry. 521 00:27:49,320 --> 00:27:51,960 The poor little thing couldn't tell us what was wrong. 522 00:27:51,960 --> 00:27:54,400 Anyway, she hasn't had any problems for a while now. 523 00:27:55,360 --> 00:27:56,960 Hmm. 524 00:27:56,960 --> 00:27:59,720 I'm just going to take her 525 00:27:59,720 --> 00:28:01,600 into the other room. 526 00:28:01,600 --> 00:28:04,520 I'll get a better look where it's not so bright. 527 00:28:05,600 --> 00:28:06,880 We won't be gone long. 528 00:28:09,520 --> 00:28:10,760 Come back soon! 529 00:28:11,840 --> 00:28:13,520 Mummy's going to miss you! 530 00:28:15,280 --> 00:28:18,280 Time was we'd be reporting ophthalmia neonatorum 531 00:28:18,280 --> 00:28:21,480 to the authorities on a weekly basis. 532 00:28:23,040 --> 00:28:26,720 Any eye trouble's rare in newborns these days. 533 00:28:26,720 --> 00:28:29,000 It's the improvement in hygiene. 534 00:28:29,000 --> 00:28:31,840 This is like a tiny spot, 535 00:28:31,840 --> 00:28:33,120 right at the back. 536 00:28:33,120 --> 00:28:34,680 But I can't be sure. 537 00:28:35,760 --> 00:28:38,080 We'll have to keep checking. 538 00:28:35,760 --> 00:28:38,080 KNOCK ON DOOR 539 00:28:38,080 --> 00:28:40,600 Timothy's on the telephone for you, Doctor. 540 00:28:42,200 --> 00:28:44,240 SIREN WAILS 541 00:28:44,240 --> 00:28:46,840 Oh, I'm here, sweetheart! 542 00:28:50,360 --> 00:28:52,600 SHELAGH: Oh... Oh. 543 00:28:53,680 --> 00:28:55,920 MAY MOANS 544 00:28:53,680 --> 00:28:55,920 You need to wait here. 545 00:28:59,160 --> 00:29:00,800 SHE SOBS 546 00:29:03,320 --> 00:29:07,120 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer. 547 00:29:07,120 --> 00:29:11,440 My God, my strength in whom I will trust. 548 00:29:11,440 --> 00:29:13,000 PATRICK: Shelagh! Oh! 549 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 Where have they taken her? 550 00:29:14,920 --> 00:29:17,080 Which paediatrician is she with? 551 00:29:17,080 --> 00:29:20,040 I don't know, Patrick. They haven't told me anything! 552 00:29:20,040 --> 00:29:22,480 You wait here, and I'll go and find out what's happening. 553 00:29:22,480 --> 00:29:24,920 I need you to stay here... 554 00:29:24,920 --> 00:29:26,000 ..with me. 555 00:29:26,000 --> 00:29:29,320 You aren't the doctor in this situation, 556 00:29:29,320 --> 00:29:31,640 any more than I am a nurse. 557 00:29:32,920 --> 00:29:36,160 We're just May's parents, Patrick. 558 00:29:36,160 --> 00:29:37,480 I know we are. 559 00:29:38,640 --> 00:29:40,120 SHE SOBS 560 00:29:42,120 --> 00:29:45,640 Bathing Baby's eyes in sterilised water 561 00:29:45,640 --> 00:29:47,640 will help keep them clean of infection. 562 00:29:53,160 --> 00:29:55,840 Can you do it? I don't want to hurt her. 563 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 You won't. 564 00:29:58,840 --> 00:30:01,840 Very gentle strokes with the pad... 565 00:30:01,840 --> 00:30:05,080 ..from the inside of the eye outwards. 566 00:30:05,080 --> 00:30:06,400 DOOR OPENS 567 00:30:06,400 --> 00:30:07,520 That's it. 568 00:30:07,520 --> 00:30:08,840 FOOTSTEPS 569 00:30:08,840 --> 00:30:11,560 Good morning, Lindy! How are we getting on? 570 00:30:11,560 --> 00:30:14,680 All right, thanks. I've got some provisions for the baby. 571 00:30:16,920 --> 00:30:19,600 Here is some information about financial support, 572 00:30:19,600 --> 00:30:21,680 along with the relevant forms. It would be prudent 573 00:30:21,680 --> 00:30:23,560 to get these completed as soon as possible. 574 00:30:23,560 --> 00:30:25,160 What's that? 575 00:30:25,160 --> 00:30:28,600 Perhaps it's best to talk to Lindy herself, 576 00:30:28,600 --> 00:30:31,240 seeing as she's right in front of you. 577 00:30:42,160 --> 00:30:45,000 Shelagh, this is Denzil Kerrigan. 578 00:30:45,000 --> 00:30:47,080 Hello, Mrs Turner. Sorry to be meeting you 579 00:30:47,080 --> 00:30:49,160 when you're both on the other side of the fence, 580 00:30:49,160 --> 00:30:51,600 so to speak. Are any results back? 581 00:30:51,600 --> 00:30:54,160 Do you know what's wrong with her? 582 00:30:56,800 --> 00:30:58,720 May's chest X-ray shows that 583 00:30:58,720 --> 00:31:02,040 she is suffering from water aspiration. 584 00:31:03,520 --> 00:31:05,160 It... It's a form of... 585 00:31:06,400 --> 00:31:07,960 ..partial drowning. 586 00:31:07,960 --> 00:31:11,120 But she seemed perfectly all right. 587 00:31:12,200 --> 00:31:15,360 Once we brought her out of the water, she was fine. 588 00:31:15,360 --> 00:31:17,080 The damage was already done. 589 00:31:17,080 --> 00:31:19,280 Or...being done. 590 00:31:20,680 --> 00:31:23,640 Her lungs are struggling to function. 591 00:31:23,640 --> 00:31:25,280 We'll keep her on oxygen 592 00:31:25,280 --> 00:31:27,560 and she's already receiving antibiotics. 593 00:31:27,560 --> 00:31:30,880 But the next few hours are going to be quite crucial. 594 00:31:30,880 --> 00:31:33,040 You know where to find me. 595 00:31:36,520 --> 00:31:38,640 SHE SOBS 596 00:31:36,520 --> 00:31:38,640 Shh. 597 00:31:42,160 --> 00:31:44,840 How did I miss this, Shelagh? 598 00:31:44,840 --> 00:31:47,800 I... I should have anticipated it! 599 00:31:48,880 --> 00:31:50,640 Even brought her in last night... 600 00:31:50,640 --> 00:31:52,320 No. ..when she felt sick! 601 00:31:52,320 --> 00:31:54,800 No, Patrick. This is my fault! 602 00:31:54,800 --> 00:31:58,680 I should never have taken my eyes off her in the first place! 603 00:31:58,680 --> 00:32:00,200 Shh. 604 00:32:00,200 --> 00:32:02,000 PHONE RINGS 605 00:32:00,200 --> 00:32:02,000 Oh. 606 00:32:07,360 --> 00:32:09,320 I simply cannot bear to imagine 607 00:32:09,320 --> 00:32:11,800 what Shelagh and Dr Turner are going through. 608 00:32:11,800 --> 00:32:15,480 A carefree day at the seaside turning into a nightmare. 609 00:32:15,480 --> 00:32:17,800 I can hardly believe it. 610 00:32:17,800 --> 00:32:19,600 What's the matter? 611 00:32:21,200 --> 00:32:22,720 May's poorly, sweetheart. 612 00:32:22,720 --> 00:32:24,480 But she's being looked after in hospital 613 00:32:24,480 --> 00:32:26,440 by very clever doctors. 614 00:32:26,440 --> 00:32:28,840 That was Mrs Buckle on the telephone. 615 00:32:29,800 --> 00:32:34,960 The, er, Gazette are doing an article about the excursion. 616 00:32:34,960 --> 00:32:37,960 They want to use one of my photographs. 617 00:32:37,960 --> 00:32:40,160 Oh, how lovely. 618 00:32:40,160 --> 00:32:42,160 Well, we'll look through them together 619 00:32:42,160 --> 00:32:45,680 and see which one to choose to put forward. 620 00:32:47,920 --> 00:32:49,560 When will May be home? 621 00:32:50,600 --> 00:32:52,400 We're not quite sure, darling. 622 00:32:52,400 --> 00:32:55,320 The doctors are working very hard to get her better. 623 00:32:55,320 --> 00:32:57,120 I miss May. 624 00:32:57,120 --> 00:32:58,800 I know. 625 00:32:58,800 --> 00:33:00,680 We all do. 626 00:33:00,680 --> 00:33:02,640 Can we go and see her? 627 00:33:04,040 --> 00:33:05,840 Please. 628 00:33:05,840 --> 00:33:08,920 They're very strict about letting children visit. 629 00:33:10,960 --> 00:33:12,280 There's a biscuit left. 630 00:33:14,480 --> 00:33:16,120 It must be May's. 631 00:33:17,520 --> 00:33:19,960 And we want something for the Gazette 632 00:33:19,960 --> 00:33:22,600 that truly captures the spirit of the day. 633 00:33:22,600 --> 00:33:25,520 Which one best represents our community? 634 00:33:26,640 --> 00:33:28,040 This is a lovely one. 635 00:33:29,920 --> 00:33:31,160 BOTH CHUCKLE 636 00:33:31,160 --> 00:33:34,920 There's Sister Veronica enjoying an ice cream. 637 00:33:34,920 --> 00:33:38,840 30 seconds later it blew out of my hand, and I didn't get another. 638 00:33:38,840 --> 00:33:40,120 COLETTE LAUGHS 639 00:33:40,120 --> 00:33:43,520 Why is that little girl's eye funny? 640 00:33:44,760 --> 00:33:46,440 Hmm, let me see. 641 00:33:48,560 --> 00:33:51,200 I must have made a mistake when I was developing it. 642 00:34:03,480 --> 00:34:04,880 Thank you. 643 00:34:04,880 --> 00:34:06,960 We're going to need two next year. 644 00:34:06,960 --> 00:34:08,520 Coaches! 645 00:34:08,520 --> 00:34:10,240 You've no idea how many people 646 00:34:10,240 --> 00:34:14,400 have been asking if the beach trip is going to be returning. 647 00:34:15,800 --> 00:34:18,560 Word is spreading fast, Fred! 648 00:34:18,560 --> 00:34:21,080 HE CHUCKLES 649 00:34:18,560 --> 00:34:21,080 Well, that's smashing, 650 00:34:21,080 --> 00:34:23,880 but can I get my breath back first before we start planning 651 00:34:23,880 --> 00:34:26,680 the next one? 652 00:34:23,880 --> 00:34:26,680 DOOR OPENS 653 00:34:26,680 --> 00:34:28,200 Morning, son. How can I help? 654 00:34:28,200 --> 00:34:30,480 What would you like for breakfast, sweetheart? 655 00:34:30,480 --> 00:34:33,920 Her mum's in the maternity home with the new one, so I'm on duty. 656 00:34:33,920 --> 00:34:35,760 Ooh, congratulations! 657 00:34:39,280 --> 00:34:40,480 I'll.... 658 00:34:40,480 --> 00:34:42,320 I'll take these. 659 00:34:42,320 --> 00:34:44,520 What, chocolate? For breakfast? 660 00:34:44,520 --> 00:34:46,520 Sugar gives you energy, don't it? 661 00:34:48,000 --> 00:34:49,800 Oh, erm, and a pack of ciggies. 662 00:34:54,160 --> 00:34:58,320 Millicent, I need to talk to Dr Turner rather urgently. 663 00:34:59,560 --> 00:35:02,000 Would that be appropriate, all things considered? 664 00:35:02,000 --> 00:35:04,880 There's been no news of little May overnight, good or bad. 665 00:35:06,240 --> 00:35:09,000 I think he values the distraction of work. 666 00:35:10,640 --> 00:35:13,040 Doctor, I wonder if I may confer with you 667 00:35:13,040 --> 00:35:14,520 about something? 668 00:35:14,520 --> 00:35:16,040 Of course. 669 00:35:17,120 --> 00:35:19,560 This is a photograph I took of Lindy Webster 670 00:35:19,560 --> 00:35:22,360 and her daughter Danielle at the beach. 671 00:35:22,360 --> 00:35:25,640 I didn't notice it at first, but look at Danielle's eye. 672 00:35:25,640 --> 00:35:28,840 It looks as though it's reflecting light. 673 00:35:28,840 --> 00:35:31,360 It's not normal, is it? 674 00:35:31,360 --> 00:35:32,520 No. 675 00:35:33,640 --> 00:35:35,000 It's not normal at all. 676 00:35:37,280 --> 00:35:38,400 What sort of tests? 677 00:35:38,400 --> 00:35:41,760 Do you see the white ring inside Danielle's eye? 678 00:35:43,840 --> 00:35:46,520 Sometimes something shows up on camera 679 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 we can't see in real life. 680 00:35:49,440 --> 00:35:51,840 And sometimes it indicates a problem. 681 00:35:51,840 --> 00:35:53,320 What sort of problem? 682 00:35:54,360 --> 00:35:55,680 I'm not a specialist, Lindy, 683 00:35:55,680 --> 00:35:57,960 but I do think we need to get this looked at 684 00:35:57,960 --> 00:36:00,040 by someone who is - at the hospital... 685 00:36:00,960 --> 00:36:03,120 ..and as soon as we can organise it. 686 00:36:03,120 --> 00:36:05,520 Can't it wait? I've just had a baby. 687 00:36:07,800 --> 00:36:10,520 Doctor thinks the specialist 688 00:36:10,520 --> 00:36:12,960 should have a look at the baby as well. 689 00:36:12,960 --> 00:36:15,480 Might it be something that's... 690 00:36:15,480 --> 00:36:16,760 ..catching? 691 00:36:16,760 --> 00:36:18,880 Not catching as such. 692 00:36:19,880 --> 00:36:23,360 But it might be something that affects them both. 693 00:36:26,680 --> 00:36:28,200 FOOTSTEPS 694 00:36:29,560 --> 00:36:32,320 I'm praying for poor little Danielle and her sister. 695 00:36:32,320 --> 00:36:35,080 That young couple could barely manage as parents 696 00:36:35,080 --> 00:36:37,920 to begin with, and they certainly won't be able to cope 697 00:36:37,920 --> 00:36:39,920 with two poorly children. 698 00:36:39,920 --> 00:36:42,840 Well, the welfare office must be informed. 699 00:36:43,880 --> 00:36:45,800 I think I'll head to the hospital. 700 00:36:45,800 --> 00:36:47,440 My support may be needed. 701 00:36:50,280 --> 00:36:54,200 Teddy will be very cross that you're getting all these sweets 702 00:36:54,200 --> 00:36:55,360 and not saving any for him. 703 00:36:55,360 --> 00:36:58,080 Teddy didn't nearly drown. 704 00:36:58,080 --> 00:36:59,240 BOTH LAUGH 705 00:36:59,240 --> 00:37:02,680 Hello. Guess what! Did you find Dr Kerrigan? 706 00:37:02,680 --> 00:37:04,960 I waylaid him on his way to his afternoon clinic, 707 00:37:04,960 --> 00:37:07,120 and he gave me some good news. 708 00:37:07,120 --> 00:37:08,400 This morning's X-ray showed 709 00:37:08,400 --> 00:37:11,280 a significant reduction in lung inflammation. 710 00:37:11,280 --> 00:37:14,880 In fact, there is every evidence that this young madam 711 00:37:14,880 --> 00:37:18,640 has responded very well to treatment. Did you hear that, May? 712 00:37:18,640 --> 00:37:20,840 Perhaps you'll be coming home soon. 713 00:37:20,840 --> 00:37:23,040 Kerrigan is planning to discharge her 714 00:37:23,040 --> 00:37:24,680 when he makes his rounds. 715 00:37:24,680 --> 00:37:27,200 As he said, she will need careful nursing 716 00:37:27,200 --> 00:37:28,720 for at least two weeks, 717 00:37:28,720 --> 00:37:31,440 but with her own personal medical team on call, 718 00:37:31,440 --> 00:37:33,040 he doesn't doubt she'll get it! 719 00:37:33,040 --> 00:37:34,520 Did you hear that, May? 720 00:37:34,520 --> 00:37:38,000 You'll be back where you belong. 721 00:37:39,080 --> 00:37:40,120 Oh! 722 00:37:57,360 --> 00:38:00,800 Mild concomitant esotropia in the right eye. 723 00:38:04,280 --> 00:38:06,920 Stay nice and still for me, please. 724 00:38:15,280 --> 00:38:17,920 Suspected choroidal detachment. 725 00:38:18,880 --> 00:38:20,640 What does that mean? 726 00:38:22,280 --> 00:38:24,360 Can somebody tell me what's going on? 727 00:38:24,360 --> 00:38:27,360 We'll need to get a clear picture before we discuss any findings. 728 00:38:36,400 --> 00:38:38,000 Can you see anything wrong? 729 00:38:39,240 --> 00:38:41,320 Results will go to your consultant. 730 00:38:42,640 --> 00:38:43,800 DOORBELL RINGS 731 00:38:46,480 --> 00:38:47,640 I'll get it. 732 00:38:47,640 --> 00:38:50,040 Ah, it might be the district nurse. 733 00:38:50,040 --> 00:38:52,520 We can show her how well you're doing, May. 734 00:38:52,520 --> 00:38:54,400 Good day, Mrs Turner. 735 00:38:54,400 --> 00:38:56,560 It's Miss Williams. 736 00:38:56,560 --> 00:38:58,720 From the Hong Kong adoption project? 737 00:38:58,720 --> 00:39:00,920 Yes, of course. Hello, Miss Williams. 738 00:39:00,920 --> 00:39:03,800 I am sorry. It's been quite a while. 739 00:39:03,800 --> 00:39:05,000 How can I help you? 740 00:39:05,000 --> 00:39:07,760 We received the news on May's hospitalisation. 741 00:39:07,760 --> 00:39:10,640 I wanted to pay a visit and see how she was doing. 742 00:39:11,720 --> 00:39:15,320 It was a dreadful ordeal but she's much better now. 743 00:39:15,320 --> 00:39:17,840 Would it be possible to have a quick chat with May herself? 744 00:39:18,840 --> 00:39:20,960 Of course. Come through. 745 00:39:24,520 --> 00:39:28,160 May, do you remember Miss Williams? 746 00:39:28,160 --> 00:39:29,960 She's come to see how you're doing. 747 00:39:29,960 --> 00:39:31,000 Hello, May. 748 00:39:35,520 --> 00:39:37,400 Oh. We'll leave you to it. 749 00:39:38,720 --> 00:39:40,920 Can I get you anything, Miss Williams? 750 00:39:40,920 --> 00:39:44,680 Tea? And I've just baked some scones. No. Thank you. 751 00:39:44,680 --> 00:39:46,000 I'm fine. 752 00:39:46,000 --> 00:39:48,640 Mm. This isn't a social visit. 753 00:39:54,080 --> 00:39:55,200 SHE SIGHS 754 00:39:55,200 --> 00:39:57,560 Can you hear what she's saying? It's been ages. 755 00:39:57,560 --> 00:39:58,720 FOOTSTEPS 756 00:39:58,720 --> 00:40:00,200 I shall be on my way now, Mrs Turner. 757 00:40:00,200 --> 00:40:02,560 May and I have had a lovely chat. 758 00:40:02,560 --> 00:40:04,480 Can I ask... 759 00:40:04,480 --> 00:40:06,320 ..what will happen now? 760 00:40:06,320 --> 00:40:07,800 May is a content little girl. 761 00:40:07,800 --> 00:40:11,160 She's clearly happy living with you. 762 00:40:11,160 --> 00:40:14,680 But I need to go back to the office and file my report. 763 00:40:14,680 --> 00:40:18,320 This is standard protocol with foster children, Mrs Turner. 764 00:40:18,320 --> 00:40:20,000 I'm sure you understand. 765 00:40:20,000 --> 00:40:23,800 In your report, will you explain it was just an accident? 766 00:40:23,800 --> 00:40:25,920 One minute she was right in front of me... 767 00:40:25,920 --> 00:40:28,000 I shall write down all the facts 768 00:40:28,000 --> 00:40:30,840 so that they can be properly discussed and considered. 769 00:40:30,840 --> 00:40:32,640 I see. 770 00:40:32,640 --> 00:40:34,040 We will be in touch. 771 00:40:39,560 --> 00:40:41,280 SHE SIGHS, DOOR CLOSES 772 00:40:41,280 --> 00:40:43,400 How much longer are they going to keep us waiting? 773 00:40:43,400 --> 00:40:45,960 What, you'd rather be with your mates at the pub, would you? 774 00:40:45,960 --> 00:40:48,200 Oh, wonderful. There you are. 775 00:40:48,200 --> 00:40:49,880 I was hoping I hadn't missed you. 776 00:40:49,880 --> 00:40:51,840 What are you doing here? 777 00:40:51,840 --> 00:40:54,480 I thought you might need my support. 778 00:40:54,480 --> 00:40:55,520 DOOR OPENS 779 00:40:57,040 --> 00:40:59,320 Danielle and Michelle Jones. 780 00:41:11,000 --> 00:41:14,920 What do you both understand about what's been happening so far? 781 00:41:14,920 --> 00:41:17,480 Well, that's just it. We don't understand nothing really. 782 00:41:17,480 --> 00:41:20,480 There might be something wrong with Michelle's eyes. 783 00:41:20,480 --> 00:41:23,280 And then there was a thing about Danielle's eye in a photo. 784 00:41:23,280 --> 00:41:25,000 Yes, you're right. 785 00:41:25,000 --> 00:41:26,720 There is something wrong. 786 00:41:26,720 --> 00:41:29,360 I'm sorry to say that the results have revealed 787 00:41:29,360 --> 00:41:31,040 that both Michelle and Danielle 788 00:41:31,040 --> 00:41:33,520 have retinoblastoma in their right eye. 789 00:41:33,520 --> 00:41:36,800 Fortunately, there's no sign it has spread. 790 00:41:36,800 --> 00:41:39,240 I don't think the parents know what that is. 791 00:41:39,240 --> 00:41:42,520 Is that an infection? No, it's not an infection. 792 00:41:42,520 --> 00:41:45,920 Retinoblastoma is a malignancy of the retina, 793 00:41:45,920 --> 00:41:47,440 the back of the eye... 794 00:41:48,520 --> 00:41:50,400 ..most often discovered in childhood. 795 00:41:50,400 --> 00:41:52,160 Malignancy? A cancer. 796 00:41:53,200 --> 00:41:55,120 I'm very sorry. 797 00:41:55,120 --> 00:41:57,320 It's caused by a genetic defect, 798 00:41:57,320 --> 00:42:01,160 which is why both your daughters are affected. Cancer? 799 00:42:02,160 --> 00:42:03,320 Both? 800 00:42:05,800 --> 00:42:08,160 Both of my babies have got cancer? 801 00:42:08,160 --> 00:42:10,120 I'm afraid so. 802 00:42:12,000 --> 00:42:15,200 That isn't true. It can't be true! 803 00:42:15,200 --> 00:42:17,560 I can't lose my babies. I can't! 804 00:42:20,960 --> 00:42:23,720 I know we agreed to make the trip together, 805 00:42:23,720 --> 00:42:26,680 but I was just...passing the car showroom 806 00:42:26,680 --> 00:42:28,320 and I simply couldn't resist 807 00:42:28,320 --> 00:42:29,680 a quick look. 808 00:42:28,320 --> 00:42:29,680 HE SCOFFS 809 00:42:29,680 --> 00:42:32,360 I saw the perfect one called a Sunbeam Imp! 810 00:42:32,360 --> 00:42:35,520 Isn't that the most delightful name for a car? 811 00:42:35,520 --> 00:42:36,720 Erm... 812 00:42:36,720 --> 00:42:38,240 Oh, you think it's frivolous? 813 00:42:38,240 --> 00:42:40,680 Well, the sales gentleman said 814 00:42:40,680 --> 00:42:43,000 it's actually an excellent choice for a new driver. 815 00:42:43,000 --> 00:42:44,320 Mmm. 816 00:42:43,000 --> 00:42:44,320 HE CHUCKLES 817 00:42:44,320 --> 00:42:47,400 I do realise it's at the slightly...pricier end. 818 00:42:48,520 --> 00:42:52,160 So...not a decision to rush into. 819 00:42:52,160 --> 00:42:55,880 Well, nor should we wait until I'm too decrepit to drive, 820 00:42:55,880 --> 00:42:57,960 surely? 821 00:42:57,960 --> 00:42:59,000 HE CHUCKLES 822 00:43:01,200 --> 00:43:02,960 We'll need to proceed with treatment 823 00:43:02,960 --> 00:43:04,200 as quickly as possible. 824 00:43:04,200 --> 00:43:06,160 You're lucky it was picked up when it was. 825 00:43:06,160 --> 00:43:08,480 For Michelle, we recommend radiotherapy, 826 00:43:08,480 --> 00:43:11,920 but Danielle will certainly need enucleation. 827 00:43:11,920 --> 00:43:14,960 Why does nobody talk English to us?! 828 00:43:14,960 --> 00:43:20,160 Enucleation is a surgical procedure to remove the eye. Oh! 829 00:43:29,800 --> 00:43:33,000 But if you take the eye out, you take the cancer out? 830 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 And she'll live? 831 00:43:34,600 --> 00:43:36,720 We hope so, yes. 832 00:43:39,200 --> 00:43:42,600 What happens next? Well, we'll move things along very quickly. 833 00:43:42,600 --> 00:43:45,240 Do you have any support? Any family? 834 00:43:45,240 --> 00:43:46,960 Any grandparents? 835 00:43:46,960 --> 00:43:48,600 Nobody. 836 00:43:48,600 --> 00:43:49,800 It's just the two of us. 837 00:43:49,800 --> 00:43:52,360 The girls will need a lot of specialist care, Lindy. 838 00:43:52,360 --> 00:43:54,240 And they'll get it! 839 00:43:56,320 --> 00:43:58,120 From their mother! 840 00:44:02,000 --> 00:44:03,360 DOOR OPENS 841 00:44:04,720 --> 00:44:06,560 PHYLLIS: Both in shock, as you can imagine. 842 00:44:06,560 --> 00:44:08,080 DOOR CLOSES 843 00:44:06,560 --> 00:44:08,080 And Lindy's still 844 00:44:08,080 --> 00:44:11,000 recovering from the labour, so she's been brought back here. 845 00:44:12,280 --> 00:44:14,360 Lindy, you know Mr Robinson already, don't you, 846 00:44:14,360 --> 00:44:16,280 from the welfare office? 847 00:44:16,280 --> 00:44:17,920 He's here to help. 848 00:44:17,920 --> 00:44:20,520 I'm not stupid. I know what this is. 849 00:44:20,520 --> 00:44:22,200 You want to take my babies away. 850 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 That's the last thing we want to do. 851 00:44:24,600 --> 00:44:27,200 But there is the option of help from other people 852 00:44:27,200 --> 00:44:29,480 while Danielle and Michelle have their treatment. 853 00:44:29,480 --> 00:44:32,040 Are you talking about foster care? No! 854 00:44:32,040 --> 00:44:34,440 That is not happening! I know all about that. 855 00:44:34,440 --> 00:44:36,920 We want to make sure you have everything you need. 856 00:44:36,920 --> 00:44:38,920 All I need is for my babies to be healthy. 857 00:44:40,760 --> 00:44:41,920 I'm taking them home. 858 00:44:41,920 --> 00:44:44,800 You're welcome to stay here as long as you want. 859 00:44:44,800 --> 00:44:46,520 There's no rush to leave. 860 00:44:46,520 --> 00:44:48,400 You'll need to recover too. 861 00:44:48,400 --> 00:44:49,920 I'm fine. 862 00:44:49,920 --> 00:44:51,360 Melvin, come on. 863 00:44:57,080 --> 00:44:58,920 DOOR OPENS 864 00:44:58,920 --> 00:45:01,320 The hospital have raised significant concerns 865 00:45:01,320 --> 00:45:03,320 about their ability to cope. 866 00:45:04,800 --> 00:45:08,400 My concern is that everybody appears to be underestimating 867 00:45:08,400 --> 00:45:10,720 what that young couple can handle. 868 00:45:18,520 --> 00:45:20,040 We need to keep this place 869 00:45:20,040 --> 00:45:22,000 as clean as possible from now on. 870 00:45:24,480 --> 00:45:26,680 Melvin? 871 00:45:26,680 --> 00:45:28,240 This is our fault. 872 00:45:30,200 --> 00:45:32,360 What are you talking about? 873 00:45:32,360 --> 00:45:33,960 We're a bad combination. 874 00:45:33,960 --> 00:45:36,800 It's us that done this to our girls. That's what they said. 875 00:45:36,800 --> 00:45:38,600 You can't think like that. 876 00:45:38,600 --> 00:45:39,680 Yeah, well, I do. 877 00:45:41,520 --> 00:45:43,040 I can't help it! 878 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 You can help it, though, Melvin. 879 00:45:48,920 --> 00:45:50,800 Either we... 880 00:45:50,800 --> 00:45:52,360 ..grow up 881 00:45:52,360 --> 00:45:54,720 and concentrate on getting our girls through this, 882 00:45:54,720 --> 00:45:58,200 or...we fall to pieces and... 883 00:45:58,200 --> 00:46:00,280 HE SOBS 884 00:46:06,400 --> 00:46:08,520 We might not have had much choice about our lives, 885 00:46:08,520 --> 00:46:10,800 but we can choose what sort of parents we're going to be. 886 00:46:10,800 --> 00:46:12,280 HE SNIFFS 887 00:46:23,560 --> 00:46:25,000 DOOR SLAMS 888 00:46:27,520 --> 00:46:29,000 LAUGHTER 889 00:46:30,120 --> 00:46:33,600 Look what Mrs Buckle sent for you, May. Oh! 890 00:46:33,600 --> 00:46:36,600 Not many girls get baskets of iced buns from the mayor. 891 00:46:36,600 --> 00:46:39,320 I wish someone would send me a basket of iced buns! 892 00:46:39,320 --> 00:46:41,080 Can I have one? Oh, Patrick! 893 00:46:41,080 --> 00:46:43,320 At least wait until your dinner's gone down! 894 00:46:43,320 --> 00:46:44,880 TIMOTHY: Whoa! 895 00:46:46,160 --> 00:46:48,560 This donkey's trying to throw me off! 896 00:46:48,560 --> 00:46:50,240 Cos you're too heavy, that's why! 897 00:46:50,240 --> 00:46:53,040 Be careful, please! We don't want any more hospital visits. 898 00:46:53,040 --> 00:46:54,960 PHONE RINGS 899 00:46:58,360 --> 00:47:00,200 Good evening. Dr Turner speaking. 900 00:47:05,080 --> 00:47:07,680 But we've already received a visit. 901 00:47:08,880 --> 00:47:11,000 Oh, well, yes, of course. 902 00:47:11,000 --> 00:47:12,960 That's no problem. 903 00:47:12,960 --> 00:47:14,400 Oh, very well. 904 00:47:14,400 --> 00:47:16,320 We'll see you, then. 905 00:47:17,480 --> 00:47:19,160 Goodbye. 906 00:47:21,040 --> 00:47:23,520 That was Miss Williams. 907 00:47:23,520 --> 00:47:26,400 We're to go in and see her in her office - 908 00:47:26,400 --> 00:47:28,200 for a meeting about May. 909 00:47:33,160 --> 00:47:35,760 What if we enrolled Jonty in preschool? 910 00:47:35,760 --> 00:47:38,880 St Nicholas is one of the best. 911 00:47:38,880 --> 00:47:41,360 And it's a five-minute walk from the Barbican flat. 912 00:47:42,400 --> 00:47:43,960 Matthew? 913 00:47:43,960 --> 00:47:45,600 Are you listening? 914 00:47:45,600 --> 00:47:46,960 If you're still cross with me 915 00:47:46,960 --> 00:47:49,040 about spending nights at Nonnatus, just say, 916 00:47:49,040 --> 00:47:50,800 but please don't sulk! 917 00:47:50,800 --> 00:47:52,680 I was miles away, that's all. 918 00:47:53,760 --> 00:47:56,560 Preschool for Jonty? What are your thoughts? 919 00:47:59,920 --> 00:48:03,040 That it is an unnecessary expense? 920 00:48:03,040 --> 00:48:04,960 Even if it means more time for us? 921 00:48:04,960 --> 00:48:08,560 Is that really a valid reason for shipping my son off to school early? 922 00:48:09,480 --> 00:48:10,520 Your son? 923 00:48:12,320 --> 00:48:14,320 I'm...sorry. 924 00:48:17,320 --> 00:48:19,480 I'm... I'm sorry. I didn't mean that. 925 00:48:19,480 --> 00:48:21,960 I'm thinking of him. 926 00:48:22,960 --> 00:48:24,760 It's better than a nanny. 927 00:48:24,760 --> 00:48:27,080 And he's so sociable, 928 00:48:27,080 --> 00:48:30,320 he'd simply adore spending time with children his own age. 929 00:48:32,000 --> 00:48:33,880 Leave it with me. 930 00:48:47,080 --> 00:48:48,960 I'll see you tomorrow, then, shall I? 931 00:48:58,160 --> 00:49:00,800 WHIRRING AND CLANGING 932 00:49:05,680 --> 00:49:07,400 I highly recommend earplugs! 933 00:49:08,800 --> 00:49:10,200 You get used to it. 934 00:49:11,280 --> 00:49:12,920 Do you have a moment to talk? 935 00:49:14,240 --> 00:49:15,480 Unofficial break. 936 00:49:17,280 --> 00:49:19,600 Might need to duck if I spot the gaffer. 937 00:49:19,600 --> 00:49:22,600 You'd best get back to work, then. You can't afford to lose this job. 938 00:49:22,600 --> 00:49:24,320 I'll go when I'm ready. 939 00:49:24,320 --> 00:49:27,360 Life doesn't work like that, unfortunately. 940 00:49:27,360 --> 00:49:29,360 If we all waited till we were ready, 941 00:49:29,360 --> 00:49:31,800 I doubt anything would get done at all. 942 00:49:31,800 --> 00:49:33,160 Don't need a lecture. Ta. 943 00:49:33,160 --> 00:49:35,320 It's not a lecture. 944 00:49:35,320 --> 00:49:36,360 It's advice... 945 00:49:37,480 --> 00:49:39,200 ..from someone much older. 946 00:49:40,680 --> 00:49:43,480 I cannot fathom what you're going through, Melvin. 947 00:49:43,480 --> 00:49:46,440 But I do know that you must dig deep 948 00:49:46,440 --> 00:49:49,320 and do your very best by those girls, 949 00:49:49,320 --> 00:49:51,360 however ill-prepared you feel. 950 00:49:53,160 --> 00:49:54,600 What if I'm just not up to it? 951 00:49:54,600 --> 00:49:56,040 Do you love them? 952 00:49:56,040 --> 00:49:57,520 Of course I love them. 953 00:49:57,520 --> 00:50:00,360 Then you'll discover that you are up to it. 954 00:50:00,360 --> 00:50:01,640 All right, back to work! 955 00:50:02,920 --> 00:50:04,560 Your break's over. 956 00:50:15,520 --> 00:50:18,600 As it happens, since I came to see May, 957 00:50:18,600 --> 00:50:20,320 Miss Tang has been in touch, 958 00:50:20,320 --> 00:50:21,960 asking about news of her daughter. 959 00:50:21,960 --> 00:50:24,000 She does telephone from time to time, 960 00:50:24,000 --> 00:50:26,280 though we don't encourage it. 961 00:50:26,280 --> 00:50:28,360 But we were, of course, duty-bound to inform her 962 00:50:28,360 --> 00:50:29,600 of the incident at the beach. 963 00:50:30,920 --> 00:50:33,920 Consequently, she has questions. 964 00:50:33,920 --> 00:50:34,960 PATRICK SIGHS 965 00:50:34,960 --> 00:50:38,440 What exactly did you tell her, Miss Williams? 966 00:50:38,440 --> 00:50:40,760 And what questions does she have? 967 00:50:40,760 --> 00:50:43,440 I related the facts as I understood them. 968 00:50:43,440 --> 00:50:47,200 And she asked why May was alone when this incident occurred. 969 00:50:47,200 --> 00:50:50,720 She wasn't alone. We would never neglect our children. 970 00:50:50,720 --> 00:50:52,640 Nobody's suggesting that. 971 00:50:52,640 --> 00:50:56,520 We're simply trying to get as clear a picture as possible. 972 00:50:56,520 --> 00:50:59,480 Miss Tang also referenced the playground incident 973 00:50:59,480 --> 00:51:01,240 where May's foot required stitches. 974 00:51:01,240 --> 00:51:02,960 Two years ago? 975 00:51:02,960 --> 00:51:07,360 She had a playground accident, as any child might! 976 00:51:07,360 --> 00:51:09,520 I did those stitches myself! 977 00:51:09,520 --> 00:51:11,600 Miss Tang is aware that you're a doctor, 978 00:51:11,600 --> 00:51:13,040 and, indeed, a nurse. 979 00:51:14,240 --> 00:51:16,040 As she put it to me, 980 00:51:16,040 --> 00:51:20,600 "I thought my daughter would be more safe with them, not less." 981 00:51:20,600 --> 00:51:23,960 Oh... Do you think we could lose May? 982 00:51:23,960 --> 00:51:25,240 This is not a case of you 983 00:51:25,240 --> 00:51:27,520 losing the child you foster, Mrs Turner. 984 00:51:27,520 --> 00:51:29,560 But May might have to be removed to an environment 985 00:51:29,560 --> 00:51:32,080 in which her mother has more confidence. 986 00:51:32,080 --> 00:51:35,200 Well, what can we do to reassure her? 987 00:51:35,200 --> 00:51:36,880 Well, can we write to her? 988 00:51:36,880 --> 00:51:40,360 Can you send her some kind of report? 989 00:51:40,360 --> 00:51:43,720 We already send letters, and photographs too, sometimes. 990 00:51:43,720 --> 00:51:45,240 We're always tactful. 991 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 I see no reason why that can't continue. 992 00:51:47,640 --> 00:51:51,920 But May's mother has now asked for an ongoing, formal review 993 00:51:51,920 --> 00:51:57,040 of the arrangement and for May to be moved if she is not satisfied. 994 00:51:57,040 --> 00:51:59,280 The decision will be taken in three months' time. 995 00:52:03,320 --> 00:52:05,880 BABY CRIES 996 00:52:05,880 --> 00:52:08,120 You need to rest. 997 00:52:08,120 --> 00:52:09,360 I'll take her. 998 00:52:19,400 --> 00:52:21,480 BABY QUIETENS 999 00:52:30,160 --> 00:52:32,480 BABY GURGLES 1000 00:52:32,480 --> 00:52:33,800 I'm sorry. 1001 00:52:35,680 --> 00:52:38,760 You're right, Lind. I want us to be the best parents, too... 1002 00:52:38,760 --> 00:52:40,400 ..whatever happens. 1003 00:52:47,040 --> 00:52:48,880 I promise... 1004 00:52:48,880 --> 00:52:50,600 ..things will change. 1005 00:52:56,120 --> 00:52:58,000 Melvin, what the heck are you doing? 1006 00:52:58,000 --> 00:53:00,040 I love you, Lindy Webster. 1007 00:53:00,040 --> 00:53:02,520 HE SNIFFS 1008 00:53:00,040 --> 00:53:02,520 Would you please 1009 00:53:02,520 --> 00:53:06,680 do me the honour of becoming my wife, for better or worse? 1010 00:53:06,680 --> 00:53:08,080 Yeah! 1011 00:53:12,560 --> 00:53:14,720 ALL SHRIEK AND LAUGH 1012 00:53:21,120 --> 00:53:23,840 Mummy and Daddy are going to be right here when you come out. 1013 00:53:23,840 --> 00:53:26,120 We'll see you in two ticks, angel. Hmm? 1014 00:53:36,800 --> 00:53:38,560 SHE SOBS 1015 00:53:45,680 --> 00:53:47,440 Oh... 1016 00:53:47,440 --> 00:53:51,520 I've been so afraid of May seeing me upset... 1017 00:53:51,520 --> 00:53:53,520 ..I've held it all in. 1018 00:53:53,520 --> 00:53:55,520 And here's the place to let it out. 1019 00:53:55,520 --> 00:53:57,000 You've been through such an ordeal. 1020 00:53:57,000 --> 00:53:59,160 Of my own creation. 1021 00:54:00,640 --> 00:54:02,560 You must try and forgive yourself 1022 00:54:02,560 --> 00:54:04,560 and move on. 1023 00:54:04,560 --> 00:54:06,320 SHE BREATHES DEEPLY 1024 00:54:06,320 --> 00:54:08,960 What if they take May away from us? 1025 00:54:17,080 --> 00:54:18,680 Are you all right, Matthew? 1026 00:54:20,080 --> 00:54:21,640 Er, fine. Why? 1027 00:54:21,640 --> 00:54:23,080 Well... 1028 00:54:23,080 --> 00:54:25,760 ..you've been desperate for me to spend more nights at home, 1029 00:54:25,760 --> 00:54:28,880 and now I'm here you've hardly said a word to me all evening. 1030 00:54:30,400 --> 00:54:32,720 SHE SIGHS 1031 00:54:32,720 --> 00:54:34,000 I'm sorry. 1032 00:54:35,280 --> 00:54:36,920 I'll be right through. 1033 00:54:45,400 --> 00:54:46,880 Thanks. 1034 00:54:52,360 --> 00:54:54,520 So, how are you all bearing up? 1035 00:54:54,520 --> 00:54:56,640 Oh, up and down. 1036 00:54:56,640 --> 00:54:58,440 But we're coping. 1037 00:54:59,720 --> 00:55:01,640 Michelle starts radiotherapy tomorrow. 1038 00:55:01,640 --> 00:55:03,640 And Danielle's doing really well. 1039 00:55:03,640 --> 00:55:05,480 She's having an ocular pros... 1040 00:55:05,480 --> 00:55:07,640 Prosthesis? That's the one. 1041 00:55:09,720 --> 00:55:11,560 They showed us at the hospital and... 1042 00:55:13,080 --> 00:55:15,000 ..it looks much better than I thought. 1043 00:55:16,120 --> 00:55:18,680 And the main thing is, it definitely hasn't spread. 1044 00:55:18,680 --> 00:55:20,440 BOTH SIGH 1045 00:55:20,440 --> 00:55:22,160 That's wonderful news. 1046 00:55:24,440 --> 00:55:26,320 Where's Melvin? 1047 00:55:26,320 --> 00:55:27,960 Oh, he's at work. Not in the pub. 1048 00:55:29,080 --> 00:55:32,320 He's taken on extra work. Good for him. 1049 00:55:32,320 --> 00:55:34,160 And we're officially engaged. 1050 00:55:34,160 --> 00:55:36,840 Silver paper. He's saving up for a ring. 1051 00:55:36,840 --> 00:55:39,280 Priority is making sure the girls don't go without. 1052 00:55:39,280 --> 00:55:40,800 Very sensible. 1053 00:55:40,800 --> 00:55:42,360 And congratulations. 1054 00:55:43,440 --> 00:55:46,200 You should be extremely proud of yourselves. 1055 00:55:47,640 --> 00:55:49,120 Quite right. 1056 00:55:50,160 --> 00:55:51,800 We are... 1057 00:55:51,800 --> 00:55:53,200 ..actually. 1058 00:55:55,880 --> 00:55:57,480 FRONT DOOR OPENS 1059 00:55:59,800 --> 00:56:01,280 FRONT DOOR CLOSES 1060 00:56:03,240 --> 00:56:04,640 DOOR OPENS 1061 00:56:04,640 --> 00:56:06,680 FOOTSTEPS 1062 00:56:08,360 --> 00:56:12,000 Patrick... I'm sending this to Hong Kong. 1063 00:56:13,200 --> 00:56:16,000 To May's mother? 1064 00:56:16,000 --> 00:56:18,080 I thought it would be nice for her to see May 1065 00:56:18,080 --> 00:56:19,720 in the dress she sent at Christmas. 1066 00:56:19,720 --> 00:56:23,080 But you completely remade that dress, Shelagh... 1067 00:56:24,840 --> 00:56:27,080 ..to make sure it fitted her, 1068 00:56:27,080 --> 00:56:29,640 to make sure May wouldn't be upset. 1069 00:56:29,640 --> 00:56:32,920 But what if her mother notices? 1070 00:56:32,920 --> 00:56:37,360 If she notices, she'll know it's because I'm doing my best. 1071 00:56:37,360 --> 00:56:39,160 I need her to see that. 1072 00:56:40,960 --> 00:56:43,840 Perhaps I need to see that, too. 1073 00:56:46,120 --> 00:56:47,760 That's all we can do, isn't it? 1074 00:56:47,760 --> 00:56:49,360 Our best. 1075 00:56:54,440 --> 00:56:56,640 Other people will be making the decision. 1076 00:56:58,480 --> 00:57:02,680 MATURE JENNIFER: Is any pleasure simple, in the end? 1077 00:57:02,680 --> 00:57:06,880 A smile can be the fruit of terror, 1078 00:57:06,880 --> 00:57:09,040 and of courage. 1079 00:57:11,080 --> 00:57:14,480 Our happiness is often rooted in its opposite. 1080 00:57:15,680 --> 00:57:20,000 The threat that rocked us that did not come to pass. 1081 00:57:20,000 --> 00:57:22,120 The loss averted. 1082 00:57:22,120 --> 00:57:24,520 The tears we did not cry. 1083 00:57:26,440 --> 00:57:29,320 But if our shadows fall behind us, 1084 00:57:29,320 --> 00:57:32,360 they can also lie ahead - 1085 00:57:32,360 --> 00:57:35,800 watching, waiting for their turn... 1086 00:57:35,800 --> 00:57:39,320 ...under cover of the sunshine. 1087 00:57:39,320 --> 00:57:41,920 VERONICA: They've been left by their mother. 1088 00:57:41,920 --> 00:57:44,520 She begs someone to look after her children. Ooh! 1089 00:57:44,520 --> 00:57:46,760 Something is causing this and we need to know what it is. 1090 00:57:46,760 --> 00:57:50,320 CYRIL: I joined social services to help families. Now I seem 1091 00:57:50,320 --> 00:57:51,760 to be breaking one apart. 1092 00:57:51,760 --> 00:57:54,240 Studying? At this time of night? 1093 00:57:54,240 --> 00:57:56,200 You've been lying to me about this for months! 1094 00:57:56,200 --> 00:57:59,320 I haven't been lying to you! I've been shielding you! 118411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.