Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,168
Previously on
Beauty & the Beast...
Come on, Braxton,
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,370
what do you want from me?
3
00:00:04,371 --> 00:00:05,571
Well, it isn't what I want.
4
00:00:05,573 --> 00:00:07,172
It's what the buyer wants.
5
00:00:07,174 --> 00:00:08,273
Please don't tell me
there's another
6
00:00:08,275 --> 00:00:09,742
beast out there.
7
00:00:09,743 --> 00:00:11,210
Are you sure
that this is Braxton?
8
00:00:11,212 --> 00:00:13,112
DNA and dental records match.
9
00:00:13,114 --> 00:00:15,280
Seems we have
another beast on our hands.
10
00:00:15,282 --> 00:00:16,782
Braxton said he
had a client from
11
00:00:16,784 --> 00:00:18,450
a foreign country
that was interested
12
00:00:18,452 --> 00:00:20,352
in one of Muirfield's assets.
13
00:00:20,354 --> 00:00:23,288
What was the name of the client?
A crown prince? That's
14
00:00:23,290 --> 00:00:25,424
the fourth cabal member? How the
hell are we gonna get to him?
15
00:00:25,426 --> 00:00:28,327
There's no beast.
It's Braxton-- he's alive.
16
00:00:30,531 --> 00:00:32,231
You're gonna be okay.
17
00:00:32,233 --> 00:00:33,365
Did you catch him?
18
00:00:33,367 --> 00:00:34,366
No.
19
00:00:34,368 --> 00:00:36,335
I turned the names over to DHS.
20
00:00:36,337 --> 00:00:38,237
Word came down
from the top-- DHS
21
00:00:38,239 --> 00:00:39,338
will never make
a deal with Vincent.
22
00:00:39,340 --> 00:00:41,073
The fight's over.
We lost.
23
00:00:41,075 --> 00:00:43,175
Here.
It's your new life.
24
00:00:43,177 --> 00:00:45,544
It has to end, Vincent,
one way or the other.
25
00:00:45,546 --> 00:00:48,213
I got to stop Braxton
before he does something major.
26
00:00:58,292 --> 00:01:00,392
I just really hate to lose
your business, Cat,
27
00:01:00,394 --> 00:01:02,161
especially after
all these years.
28
00:01:02,163 --> 00:01:03,429
I know, I'm sorry.
29
00:01:03,431 --> 00:01:05,164
I mean, if it helps,
I can...
30
00:01:05,166 --> 00:01:07,066
I can certainly waive
some of the bank fees.
31
00:01:07,068 --> 00:01:10,302
No, that isn't what this is
about, Max, really, trust me.
32
00:01:10,304 --> 00:01:11,537
I just...
33
00:01:11,539 --> 00:01:13,138
I need to make sure
34
00:01:13,140 --> 00:01:14,473
that my sister's taken care of.
35
00:01:14,475 --> 00:01:16,408
Taken care of?
36
00:01:16,410 --> 00:01:17,609
Cat, is everything all right?
37
00:01:17,611 --> 00:01:19,244
Everything is fine.
38
00:01:19,246 --> 00:01:20,546
It is. I can't
39
00:01:20,548 --> 00:01:22,314
really talk about it,
40
00:01:22,316 --> 00:01:25,417
but thank you for
everything, truly.
41
00:01:25,419 --> 00:01:27,319
Sure.
Take care.
42
00:01:27,321 --> 00:01:28,387
You, too.
43
00:01:30,791 --> 00:01:33,459
How much cash
we talking about?
44
00:01:33,461 --> 00:01:36,428
I mean, four-wheel drives don't
resell great in Jersey, man.
45
00:01:36,430 --> 00:01:38,797
Caddies, Lincolns, okay, but...
46
00:01:38,799 --> 00:01:42,401
Come on, it's in good condition.
Low mileage.
47
00:01:42,403 --> 00:01:45,370
You know, blue book
says it's worth 25.
48
00:01:45,372 --> 00:01:46,672
Yeah, well,
49
00:01:46,674 --> 00:01:48,273
people who come here
don't do blue book.
50
00:01:48,275 --> 00:01:51,143
They just do cash.
51
00:01:51,145 --> 00:01:52,644
All right, I'll tell you what...
52
00:01:52,646 --> 00:01:54,313
I'll give you 15 grand.
53
00:01:54,315 --> 00:01:57,483
15? You kidding me?
Come on, pal,
54
00:01:57,485 --> 00:01:59,585
I'm leaving town, okay?
The cash is for a friend
55
00:01:59,587 --> 00:02:02,754
who's sacrificed
a lot for me, and...
56
00:02:02,756 --> 00:02:04,656
All right, how about 20?
57
00:02:05,659 --> 00:02:07,259
How about I call the cops?
58
00:02:08,496 --> 00:02:09,895
Maybe we find out, you know,
59
00:02:09,897 --> 00:02:11,497
why you're so hard up to sell?
60
00:02:11,499 --> 00:02:13,132
What, you threatening me?
61
00:02:13,134 --> 00:02:14,900
No, just doing business.
You know,
62
00:02:14,902 --> 00:02:16,401
got to make a living.
63
00:02:16,403 --> 00:02:19,505
Yeah, well,
I don't care about cops
64
00:02:19,507 --> 00:02:22,241
Or dhs or fbi
65
00:02:22,243 --> 00:02:24,743
or anyone else
who's after me, for that matter.
66
00:02:24,745 --> 00:02:27,446
You know what, Dave...
67
00:02:27,448 --> 00:02:30,382
you ever seen a guy's heart get
ripped right out of his chest?
68
00:02:30,384 --> 00:02:31,783
Uh...
69
00:02:31,785 --> 00:02:33,585
'Cause I have.
70
00:02:33,587 --> 00:02:36,221
And it looks like it hurts
like a son of a bitch.
71
00:02:36,223 --> 00:02:38,457
20's good.
72
00:02:38,459 --> 00:02:39,825
Yeah.
73
00:02:41,562 --> 00:02:43,629
Hundreds will be fine.
74
00:02:45,599 --> 00:02:47,366
Thanks.
75
00:02:49,170 --> 00:02:50,636
With the U.N. in session Tuesday
76
00:02:50,638 --> 00:02:52,437
and foreign dignitaries
pouring in...
77
00:02:52,439 --> 00:02:54,640
This thing is taking
forever to load.
78
00:02:54,642 --> 00:02:56,475
Why'd I ever sell my computers?
79
00:02:56,477 --> 00:02:57,943
Wait, what do you mean,
that's classified?
80
00:02:57,945 --> 00:02:59,711
I'm the captain of
a freaking precinct.
81
00:02:59,713 --> 00:03:03,482
City officials are expecting
road closures and traffic jams.
82
00:03:03,484 --> 00:03:05,450
And how am I supposed to prove
Braxton's setting Vincent up
83
00:03:05,452 --> 00:03:07,519
if I can't even find him,
let alone prove he's alive?
84
00:03:07,521 --> 00:03:09,688
Hey, how am I supposed to figure
out what he's gonna blow up
85
00:03:09,690 --> 00:03:11,823
if I can't get the
prince's motorcade route?
86
00:03:11,825 --> 00:03:13,725
Then transfer me to
someone who can help me.
87
00:03:13,727 --> 00:03:15,627
Come on, it's just
city surveillance,
88
00:03:15,629 --> 00:03:17,362
it's not even high-res.
89
00:03:17,364 --> 00:03:18,664
Fine, if you won't give me
90
00:03:18,666 --> 00:03:20,532
Agent Dylan's cell,
just transfer me to her.
91
00:03:20,534 --> 00:03:22,901
Hey, can you
turn that off, please?
92
00:03:22,903 --> 00:03:24,636
Unless the news is gonna
tell me how the prince
93
00:03:24,638 --> 00:03:26,638
is getting into the city.
Yeah, we're not that lucky.
94
00:03:27,875 --> 00:03:29,975
Unbelievable.
95
00:03:29,977 --> 00:03:31,410
It froze again.
96
00:03:31,412 --> 00:03:32,711
They hung up on me again.
97
00:03:36,450 --> 00:03:37,983
We're screwed.
98
00:03:37,985 --> 00:03:39,251
No, Cat and Vincent are screwed,
99
00:03:39,253 --> 00:03:40,586
and they're counting on us.
100
00:03:40,588 --> 00:03:42,521
I mean, they should
just use their aliases
101
00:03:42,523 --> 00:03:44,289
and get out of town now.
But no,
102
00:03:44,291 --> 00:03:45,524
they're not going anywhere
103
00:03:45,526 --> 00:03:47,859
until we stop Braxton
from killing the prince.
104
00:03:47,861 --> 00:03:50,662
Yeah, and all the other innocent
people who will die with him
105
00:03:50,664 --> 00:03:52,598
in whatever terrorist
plot he's got planned.
106
00:03:52,600 --> 00:03:54,600
Why does everything have
to be this complicated?
107
00:03:54,602 --> 00:03:56,435
Why can't we just find
108
00:03:56,437 --> 00:03:58,904
what we need to find so Cat and
Vincent can have a damn life?!
109
00:03:58,906 --> 00:04:00,639
Ow.
110
00:04:00,641 --> 00:04:02,808
Hey, hey...
111
00:04:02,810 --> 00:04:04,343
come on.
112
00:04:04,345 --> 00:04:06,612
I'll get you some ice.
113
00:04:06,614 --> 00:04:08,780
Only if you put it in a drink.
114
00:04:08,782 --> 00:04:10,616
That's not gonna solve anything.
115
00:04:10,618 --> 00:04:13,652
Yeah, well we're not
solving anything, anyway.
116
00:04:13,654 --> 00:04:15,654
I mean, let's face it, all we're
trying to do is find Braxton
117
00:04:15,656 --> 00:04:17,656
before Cat and
Vincent get caught
118
00:04:17,658 --> 00:04:20,325
or, worse, killed
trying to stop him.
119
00:04:20,327 --> 00:04:23,362
Look, this is their path, JT.
120
00:04:23,364 --> 00:04:26,331
All we can do is
just try and help them.
121
00:04:26,333 --> 00:04:28,533
Now you're sounding like Cat.
Yeah, well,
122
00:04:28,535 --> 00:04:29,935
maybe because she's right.
123
00:04:29,937 --> 00:04:31,503
Look, they've done
a lot of good, they've
124
00:04:31,505 --> 00:04:32,638
helped a lot of people,
but it's been
125
00:04:32,640 --> 00:04:34,339
at their expense and ours.
126
00:04:34,341 --> 00:04:36,575
We have to help them
finish this, JT.
127
00:04:36,577 --> 00:04:37,876
We have to help them
128
00:04:37,878 --> 00:04:40,979
stop the last person
who can make beasts.
129
00:04:40,981 --> 00:04:43,315
So we can all move on.
130
00:04:43,317 --> 00:04:46,385
Yeah.
Without Cat and Vincent.
131
00:04:56,597 --> 00:04:58,730
Heather, don't.
132
00:04:58,732 --> 00:04:59,898
I have to get out of here.
Jamal.
133
00:04:59,900 --> 00:05:01,600
What...
134
00:05:01,602 --> 00:05:02,934
You guys are not...
Come on,
back in bed.
135
00:05:02,936 --> 00:05:03,935
You don't understand,
I have to see my sister.
136
00:05:03,937 --> 00:05:05,570
No! Jamal.
137
00:05:05,572 --> 00:05:07,506
Come on, just...
138
00:05:07,508 --> 00:05:08,573
for the afternoon.
Take it easy.
139
00:05:08,575 --> 00:05:09,975
Shh, shh.
Is this necessary?
140
00:05:09,977 --> 00:05:11,376
Restrain her.
No...
141
00:05:14,548 --> 00:05:16,548
They never listen.
Third time today.
142
00:05:18,886 --> 00:05:21,553
Heather?
Kyle.
143
00:05:21,555 --> 00:05:24,323
What the hell?
Untie me.
144
00:05:24,325 --> 00:05:26,091
When did this happen?
How did you get shot?
145
00:05:26,093 --> 00:05:29,795
Are you okay?
Saturday, stupidly,
and yes, I'm fine. Now,
146
00:05:29,797 --> 00:05:31,463
will you get me out of here,
okay? I have to make sure
147
00:05:31,465 --> 00:05:32,898
that Cat and Vincent
are all right.
148
00:05:32,900 --> 00:05:35,667
Vincent's in jail.
Well, no, he was. Thanks to you.
149
00:05:35,669 --> 00:05:38,103
But then he broke out
so he could try and catch
the guy who shot me.
150
00:05:38,105 --> 00:05:39,971
What? I'm lost.
151
00:05:39,973 --> 00:05:42,574
I forgive you.
For getting him arrested, I do.
152
00:05:42,576 --> 00:05:43,942
I know that you only did it
because you thought I was
153
00:05:43,944 --> 00:05:45,777
in trouble, but I can't
just sit on my ass
154
00:05:45,779 --> 00:05:47,646
worrying about Cat and Vincent,
so if you ever want to
155
00:05:47,648 --> 00:05:49,781
have sex with me again, you'll
get me the hell out of here.
156
00:05:51,919 --> 00:05:54,653
Please?
157
00:05:59,693 --> 00:06:01,927
Oh, boy. You know what,
158
00:06:01,929 --> 00:06:03,862
I think that chocolate mousse
was a bad idea.
159
00:06:03,864 --> 00:06:05,697
So why'd you
order it?
160
00:06:05,699 --> 00:06:06,998
Oh, you know,
last supper and all.
161
00:06:07,000 --> 00:06:08,433
Good point.
162
00:06:08,435 --> 00:06:09,701
Hi.
Valet ticket?
163
00:06:09,703 --> 00:06:10,936
Actually, we're
leaving with a friend.
164
00:06:10,938 --> 00:06:12,404
Okay, thanks.
165
00:06:12,406 --> 00:06:14,439
Thank you.
166
00:06:15,409 --> 00:06:17,008
Worried about Braxton?
167
00:06:17,010 --> 00:06:18,944
No, no.
168
00:06:18,946 --> 00:06:21,546
Tess and JT will come through.
We'll get him.
169
00:06:21,548 --> 00:06:23,849
Well, we got to get
the prince first.
170
00:06:23,851 --> 00:06:25,617
And not just to
stop the attack,
171
00:06:25,619 --> 00:06:27,619
but to make sure that he
testifies against Braxton.
172
00:06:27,621 --> 00:06:29,554
Yeah, and make sure
neither one of them
173
00:06:29,556 --> 00:06:31,690
ever try and make
another one of me.
174
00:06:33,727 --> 00:06:35,727
And then we can leave?
Yeah.
175
00:06:35,729 --> 00:06:36,962
Valet ticket?
Thanks.
176
00:06:36,964 --> 00:06:38,797
You saved
some cash for us, right?
177
00:06:38,799 --> 00:06:40,699
Yeah, enough
to get started.
178
00:06:40,701 --> 00:06:44,936
Okay, yeah. So after this,
we say our last good-byes?
179
00:06:44,938 --> 00:06:47,472
Hope I don't
cry again.
180
00:06:47,474 --> 00:06:50,742
Me, too.
181
00:06:50,744 --> 00:06:52,811
Okay, this is our ride.
You ready?
182
00:06:57,451 --> 00:06:59,751
I've got it.
Excuse me,
183
00:06:59,753 --> 00:07:01,720
are you Prince Abu's
personal assistant?
184
00:07:01,722 --> 00:07:02,788
Why, yes, I am.
185
00:07:02,790 --> 00:07:04,589
And you are?
186
00:07:06,560 --> 00:07:08,026
Nobody you want to mess with.
187
00:07:10,998 --> 00:07:13,064
Get in.
Come on.
188
00:07:21,508 --> 00:07:23,208
Who are you? What do you want?
189
00:07:23,210 --> 00:07:25,844
We want you to save
our happily ever after.
190
00:07:25,846 --> 00:07:28,113
Now buckle up.
191
00:07:33,687 --> 00:07:35,754
¶ ¶
192
00:07:45,699 --> 00:07:47,599
Come on, in. Go.
193
00:07:47,601 --> 00:07:49,601
Okay, what is this?
194
00:07:49,603 --> 00:07:51,837
This is how your boss'
business partner, Peter Braxton,
195
00:07:51,839 --> 00:07:54,706
is trying to set me up to look
like some kind of terrorist.
196
00:07:54,708 --> 00:07:56,174
Who's Peter Braxton?
197
00:07:56,176 --> 00:07:58,076
You know who he is.
You're the advance planner
198
00:07:58,078 --> 00:08:00,979
for all the prince's trips.
You can't not know Braxton.
199
00:08:00,981 --> 00:08:02,848
Yeah, and, uh,
we got Ecklund over here
200
00:08:02,850 --> 00:08:06,251
and Garrus right here
next to Braxton.
201
00:08:06,253 --> 00:08:08,820
That's right, we know all
about your boss' connections.
202
00:08:08,822 --> 00:08:10,489
And we also know your boss
was the one who supplied
203
00:08:10,491 --> 00:08:12,924
the innocent victims
to their so-called cause.
204
00:08:12,926 --> 00:08:14,659
I don't know
what you're talking about.
205
00:08:14,661 --> 00:08:15,861
The hell you don't.
206
00:08:15,863 --> 00:08:17,796
Listen, we're
running out of time,
207
00:08:17,798 --> 00:08:19,931
okay? Tomorrow, in this city,
208
00:08:19,933 --> 00:08:21,733
there's a bomb
that's gonna go off.
209
00:08:21,735 --> 00:08:24,102
And all we know is that
Braxton is behind it
210
00:08:24,104 --> 00:08:25,804
and he's trying
to cover his tracks.
211
00:08:25,806 --> 00:08:28,573
And right now the last
track he's gonna cover
212
00:08:28,575 --> 00:08:31,209
is your boss.
Garrus and Ecklund
are already dead,
213
00:08:31,211 --> 00:08:33,678
which means
the prince is next.
214
00:08:33,680 --> 00:08:35,714
And believe it or not,
we're trying to save him,
215
00:08:35,716 --> 00:08:37,883
but we won't do it
unless he helps us first.
216
00:08:37,885 --> 00:08:39,551
Helps you how?
We know he provided
217
00:08:39,553 --> 00:08:41,586
the people for
Braxton's experiments.
218
00:08:41,588 --> 00:08:43,021
We want names
219
00:08:43,023 --> 00:08:44,823
so that we can
have leverage on him.
220
00:08:44,825 --> 00:08:46,124
And so DHS can clear my name
221
00:08:46,126 --> 00:08:47,726
for all the things
that Braxton's done.
222
00:08:47,728 --> 00:08:49,661
The prince
has diplomatic immunity.
223
00:08:49,663 --> 00:08:51,963
It's not gonna matter
if your prince is dead, is it?
224
00:08:51,965 --> 00:08:54,165
And it's not gonna
225
00:08:54,167 --> 00:08:57,035
help you much, either, if more
people die in that attack.
226
00:09:00,908 --> 00:09:03,909
The prince simply wanted
to protect his family.
227
00:09:03,911 --> 00:09:05,110
Braxton said that he could
228
00:09:05,112 --> 00:09:07,779
make his bodyguards unstoppable.
229
00:09:07,781 --> 00:09:10,148
But the prince would've
never asked them to volunteer
230
00:09:10,150 --> 00:09:12,784
had he known what Braxton
was really doing to them.
231
00:09:12,786 --> 00:09:15,587
All we know is that
good people ended up dead.
232
00:09:15,589 --> 00:09:18,757
And the prince was afraid
that if he said anything that
233
00:09:18,759 --> 00:09:21,092
Braxton would come after him.
234
00:09:21,094 --> 00:09:23,295
Which is exactly
what he's about to do.
235
00:09:26,900 --> 00:09:29,000
You can't get into
the city as it is,
236
00:09:29,002 --> 00:09:31,636
and now we got all these
freaking road closures.
237
00:09:31,638 --> 00:09:34,306
I mean, why-why can't
these, uh, these ambassadors
238
00:09:34,308 --> 00:09:37,809
or-or princes or-or whoever
the hell else is coming in,
239
00:09:37,811 --> 00:09:39,344
like, can't they just
Skype in or something?
240
00:09:39,346 --> 00:09:40,712
I mean, look at this,
this is a mess.
241
00:09:40,714 --> 00:09:42,280
I can't even park my truck.
242
00:09:42,282 --> 00:09:44,816
They're gonna ticket me
right here. This is nuts.
243
00:09:44,818 --> 00:09:47,719
Like, why-why isn't de Blasio
doing something...?
244
00:09:47,721 --> 00:09:50,956
¶ ¶
245
00:10:08,909 --> 00:10:10,842
So... we're good, right?
246
00:10:10,844 --> 00:10:13,278
Yeah, as long as you don't
get caught before tomorrow
247
00:10:13,280 --> 00:10:15,914
and as long as JT
can find Braxton
248
00:10:15,916 --> 00:10:18,016
and Tess
can find that route.
249
00:10:18,018 --> 00:10:19,851
Yeah, well, hopefully
Karim can help us out,
250
00:10:19,853 --> 00:10:21,820
although I got a feeling
DHS is probably
251
00:10:21,822 --> 00:10:23,405
the only one who
knows the route.
252
00:10:23,406 --> 00:10:24,989
Which means that
there is nothing left
253
00:10:24,992 --> 00:10:26,891
for us to do but wait.
254
00:10:26,893 --> 00:10:28,827
Yeah.
255
00:10:28,829 --> 00:10:31,196
Well, it might be good having
nothing to do for once.
256
00:10:31,198 --> 00:10:34,733
It's time to... tie
up some loose ends.
257
00:10:34,735 --> 00:10:37,736
It's strange having nothing
to do all of a sudden.
258
00:10:37,738 --> 00:10:39,938
I mean, we've spent
all this time running,
259
00:10:39,940 --> 00:10:41,773
scrambling
just to survive.
260
00:10:41,775 --> 00:10:43,241
I've kind of gotten used
to putting everything else
261
00:10:43,243 --> 00:10:45,777
in my life on hold.
Well, after tomorrow,
262
00:10:45,779 --> 00:10:49,047
we won't have to worry
about it, will we now? Hey.
263
00:10:49,049 --> 00:10:51,983
Rooftop, tonight. One last time.
264
00:10:53,920 --> 00:10:56,154
One last time.
Okay.
265
00:10:56,156 --> 00:10:58,223
Don't be late.
266
00:11:00,027 --> 00:11:01,926
Look, I'm trying
267
00:11:01,928 --> 00:11:03,762
to figure out where the attack's
gonna be, too, okay?
268
00:11:03,764 --> 00:11:05,930
Okay. But what does a Saudi
prince have to do with it?
269
00:11:05,932 --> 00:11:07,832
And what makes you think
it's even connected?
270
00:11:07,834 --> 00:11:10,802
Look, I-I can't tell you that.
I just need you to trust me.
271
00:11:10,804 --> 00:11:13,338
Trust you? That's funny,
coming from the best friend
272
00:11:13,340 --> 00:11:16,107
of a terrorist's wife.
Oh, come on.
Vincent's not a terrorist.
273
00:11:16,109 --> 00:11:18,810
No? Then why did he
break out of prison?
To stop the attack,
274
00:11:18,812 --> 00:11:21,312
to prove who the terrorist
really is.
Yeah, the dead guy.
275
00:11:21,314 --> 00:11:23,314
Braxton's not dead, okay?
If you'd stop wasting
276
00:11:23,316 --> 00:11:25,784
your resources on Vincent and
get your head out of your ass,
277
00:11:25,786 --> 00:11:27,952
you'd see I'm telling you
the truth!
278
00:11:27,954 --> 00:11:29,154
Excuse me. Secure link is up.
279
00:11:29,156 --> 00:11:30,855
Secretary's waiting
on an update.
280
00:11:30,857 --> 00:11:32,157
All right, I'm on my
way. You want my help,
281
00:11:32,159 --> 00:11:34,292
Captain? You tell me
everything you know.
282
00:11:34,294 --> 00:11:36,027
Otherwise you get
nothing from me.
283
00:11:40,267 --> 00:11:41,866
:
Want to bet?
284
00:11:42,936 --> 00:11:45,036
All right, JT, this better work.
285
00:11:45,038 --> 00:11:46,871
Let me help.
286
00:11:46,873 --> 00:11:48,873
Careful with the shoulder.
No, we have to get this
287
00:11:48,875 --> 00:11:51,042
to Cat and Vincent, all right?
JT said they could be leaving
288
00:11:51,044 --> 00:11:53,445
as soon as tomorrow.
Here, hold this.
289
00:11:53,447 --> 00:11:57,115
Wait, taxi! Come on!
290
00:11:57,117 --> 00:12:00,385
Seriously? Damn it.
Heather, wait.
291
00:12:00,387 --> 00:12:02,287
We can't wait.
Come on, please.
292
00:12:02,289 --> 00:12:04,055
Wigs? Burner phones? Just
tell me what's going on here.
293
00:12:04,057 --> 00:12:05,957
Trust me, the less you know,
the better, all right?
294
00:12:05,959 --> 00:12:08,059
Just in case we get caught.
Caught doing what?
295
00:12:08,061 --> 00:12:11,029
Helping Vincent and Cat escape?
Is that what we're doing?
296
00:12:11,031 --> 00:12:13,431
Kyle, if I told you what was
really going on, you could get
297
00:12:13,433 --> 00:12:15,967
in a lot of trouble, okay?
Go-to-jail kind of trouble,
298
00:12:15,969 --> 00:12:18,103
'cause you'd be an accessory and
I really can't do that to you.
299
00:12:18,105 --> 00:12:21,740
Look, I screwed up last time,
okay? Part of why they're in
300
00:12:21,742 --> 00:12:23,241
whatever trouble they're in
is because of me.
301
00:12:23,243 --> 00:12:25,944
I trust you.
I believe you.
302
00:12:25,946 --> 00:12:27,212
I just want to get it right
this time.
303
00:12:31,151 --> 00:12:33,151
You are definitely
high-maintenance,
304
00:12:33,153 --> 00:12:35,286
you know that,
don't you?
Yeah, I know.
305
00:12:35,288 --> 00:12:36,821
But I'm worth it.
306
00:12:39,926 --> 00:12:41,760
Taxi!
307
00:12:46,299 --> 00:12:48,166
Call me if
you need me.
308
00:12:48,168 --> 00:12:49,934
Put that sling back on.
309
00:12:49,936 --> 00:12:52,237
Right.
310
00:13:11,424 --> 00:13:13,424
Who are you?
311
00:13:13,426 --> 00:13:15,794
Oh, hi. You must be Catherine's
sister. It's Heather, right?
312
00:13:15,796 --> 00:13:18,363
Yeah.
Well, I hope it's all right
313
00:13:18,365 --> 00:13:21,166
if I pay you in cash.
314
00:13:23,170 --> 00:13:25,804
Heather,
what are you doing here?
315
00:13:25,806 --> 00:13:27,138
You're supposed to be
at the hospital.
316
00:13:29,342 --> 00:13:31,176
Why are Mom's
things out?
317
00:13:31,178 --> 00:13:33,111
And your lease and...
318
00:13:37,117 --> 00:13:38,583
Last will and testament?
Okay,
319
00:13:38,585 --> 00:13:40,084
I can explain.
Is he a lawyer?
320
00:13:40,086 --> 00:13:41,286
Are you a lawyer?
321
00:13:41,288 --> 00:13:43,087
Yes.
Seriously?
322
00:13:43,089 --> 00:13:44,989
No, you know,
I am finally
323
00:13:44,991 --> 00:13:46,257
on board trying to
get you and Vincent
324
00:13:46,259 --> 00:13:47,959
your stupid happily ever after!
325
00:13:47,961 --> 00:13:49,260
And you're getting ready to die!
326
00:13:49,262 --> 00:13:50,128
Heather, wait!
327
00:13:56,102 --> 00:13:58,169
Sorry.
328
00:14:21,461 --> 00:14:23,194
Heather, I'm sorry.
329
00:14:23,196 --> 00:14:24,896
No. I am not
doing this again.
330
00:14:24,898 --> 00:14:26,197
You really want it
to end this way?
331
00:14:28,034 --> 00:14:29,868
It's just...
332
00:14:29,870 --> 00:14:32,036
everything's happening so fast.
333
00:14:32,038 --> 00:14:34,939
I'm sorry. I didn't want you
to find out like that.
334
00:14:34,941 --> 00:14:37,408
Well, how else was I supposed
to find out, at your funeral?
335
00:14:37,410 --> 00:14:39,644
No, of course not. It's just...
336
00:14:39,646 --> 00:14:43,047
I wanted to make sure that
everything was taken care of,
337
00:14:43,049 --> 00:14:44,349
just in case.
338
00:14:44,351 --> 00:14:46,651
In case you die.
Heather, listen to me.
339
00:14:46,653 --> 00:14:49,320
I'm not planning on dying, okay?
340
00:14:49,322 --> 00:14:52,390
But... but it could happen.
Cat,
341
00:14:52,392 --> 00:14:55,026
don't say that.
I have to,
because it's true.
342
00:14:55,028 --> 00:14:57,362
Obviously, Vincent and I
don't want that to happen,
343
00:14:57,364 --> 00:15:00,365
but... I don't know, Heather.
Looking over our shoulders
344
00:15:00,367 --> 00:15:02,300
all the time,
that's got to stop.
345
00:15:02,302 --> 00:15:04,936
I know, but...
Which means,
346
00:15:04,938 --> 00:15:07,672
one way or the other,
we are leaving, tomorrow.
347
00:15:07,674 --> 00:15:09,941
I just didn't want to leave
without making sure
348
00:15:09,943 --> 00:15:11,943
that you were
taken care of.
I don't want to talk about this.
349
00:15:11,945 --> 00:15:13,344
Heather, we have
to talk about it.
350
00:15:22,455 --> 00:15:25,456
And it's not just Vincent
and I who have to move on.
351
00:15:25,458 --> 00:15:27,458
You do, too.
352
00:15:27,460 --> 00:15:29,360
I mean, come on,
353
00:15:29,362 --> 00:15:31,529
you all but put your life
on hold for me
354
00:15:31,531 --> 00:15:33,665
since you got back last year,
and the least I can do is
355
00:15:33,667 --> 00:15:35,300
help you get a fresh start.
356
00:15:35,302 --> 00:15:37,135
What? I don't
want your money.
357
00:15:37,137 --> 00:15:38,970
Well, too bad.
358
00:15:38,972 --> 00:15:41,973
I prepaid the lease
on the apartment,
359
00:15:41,975 --> 00:15:43,341
put it in your name,
360
00:15:43,343 --> 00:15:45,977
signed over my car,
361
00:15:45,979 --> 00:15:48,980
and I, uh...
I left you Mom's things.
362
00:15:48,982 --> 00:15:52,984
Pictures... Hey.
363
00:15:52,986 --> 00:15:56,988
It's gonna be okay, Heath.
364
00:15:56,990 --> 00:15:58,456
It's gonna be okay.
365
00:15:58,458 --> 00:16:01,459
Vincent and I
really believe that.
366
00:16:01,461 --> 00:16:06,597
And, you know, it's
our only chance to be together.
367
00:16:06,599 --> 00:16:09,267
And... it's a chance for you
368
00:16:09,269 --> 00:16:11,669
to start taking care
of yourself again.
369
00:16:11,671 --> 00:16:13,671
Without getting shot.
370
00:16:13,673 --> 00:16:17,275
Or kidnapped or caged,
Hmm.
371
00:16:17,277 --> 00:16:20,278
terrorized, punched, kicked...
372
00:16:20,280 --> 00:16:21,746
See?
373
00:16:21,748 --> 00:16:24,983
Things are looking
better already.
374
00:16:29,689 --> 00:16:32,323
No, Tess, just copy
375
00:16:32,325 --> 00:16:34,759
the IP address, and it'll be
like you're on Dylan's computer,
376
00:16:34,761 --> 00:16:38,162
okay? Then just search her files
for the motorcade route.
377
00:16:39,632 --> 00:16:42,467
Vincent. Uh...
378
00:16:42,469 --> 00:16:44,469
:
I haven't found Braxton yet.
What do I tell him?
379
00:16:44,471 --> 00:16:47,505
Don't worry.
You'll find him.
380
00:16:48,641 --> 00:16:49,640
Beast hearing.
381
00:16:49,642 --> 00:16:51,275
How quickly one forgets.
382
00:16:51,277 --> 00:16:55,179
Call you back.
Uh, get that route.
383
00:16:55,181 --> 00:16:58,049
Vincent, look,
I'm-I'm sorry.
384
00:16:58,051 --> 00:17:00,051
I-I feel
like I'm letting you down.
385
00:17:00,053 --> 00:17:02,687
I-I just can't find the guy,
anywhere,
386
00:17:02,689 --> 00:17:05,423
and-and I know if I don't,
then you're gonna take the fall,
387
00:17:05,425 --> 00:17:06,691
so...
So,
388
00:17:06,693 --> 00:17:09,727
maybe this will help.
389
00:17:09,729 --> 00:17:12,096
What is it?
390
00:17:19,506 --> 00:17:21,105
A new laptop?
391
00:17:21,107 --> 00:17:22,607
Okay, not just
any laptop.
392
00:17:22,609 --> 00:17:24,709
I mean, this thing is
top of the line, man.
393
00:17:24,711 --> 00:17:27,612
It's got facial recognition
software installed,
394
00:17:27,614 --> 00:17:30,248
which you need, right? So...
395
00:17:30,250 --> 00:17:32,517
I mean, this is fantastic.
396
00:17:32,519 --> 00:17:35,353
Uh, it must've cost
a fortune.
397
00:17:35,355 --> 00:17:38,523
Eh. Well, no, it's nothing
compared to what you had before,
398
00:17:38,525 --> 00:17:41,292
before you had to sell it
all off, you know, so...
399
00:17:43,596 --> 00:17:45,096
Wait a minute,
400
00:17:45,098 --> 00:17:46,464
why are you
401
00:17:46,466 --> 00:17:47,698
giving me this?
402
00:17:47,700 --> 00:17:51,469
To help you find Braxton,
of course.
403
00:17:52,439 --> 00:17:54,739
That's not true.
404
00:17:54,741 --> 00:17:57,408
You know what, forget it.
I don't want it.
405
00:17:57,410 --> 00:17:59,410
What? Come on.
No.
406
00:17:59,412 --> 00:18:02,513
You think I'm stupid? You think
I don't know what you're doing?
407
00:18:02,515 --> 00:18:05,716
Okay, we've been through this.
You know I got to leave.
408
00:18:05,718 --> 00:18:07,819
I mean, I just...
I thought you understood.
409
00:18:07,821 --> 00:18:09,787
Yeah, but that doesn't mean
I like it, okay?!
410
00:18:09,789 --> 00:18:12,857
We grew up together.
411
00:18:12,859 --> 00:18:15,393
I-I've been by your side
every step of the way,
412
00:18:15,395 --> 00:18:17,728
living in the shadows,
keeping you alive.
413
00:18:17,730 --> 00:18:19,564
And now, what, y-you're leaving
414
00:18:19,566 --> 00:18:21,466
and you give me
a freakin' laptop?!
415
00:18:25,638 --> 00:18:28,873
I'm sorry. It's just... hard.
416
00:18:28,875 --> 00:18:31,309
That's all.
417
00:18:31,311 --> 00:18:33,311
I mean,
I've known you all my life.
418
00:18:33,313 --> 00:18:35,513
We're like brothers.
Come on.
419
00:18:35,515 --> 00:18:37,115
We are brothers.
420
00:18:38,384 --> 00:18:40,218
And I don't want to lose
another one
421
00:18:40,220 --> 00:18:41,752
any more than you do.
422
00:18:44,257 --> 00:18:46,257
Come here, buddy.
423
00:18:58,838 --> 00:19:01,572
Well, this sucks.
424
00:19:01,574 --> 00:19:03,708
Here.
425
00:19:39,646 --> 00:19:41,879
JT got me
into Agent Dylan's computer,
426
00:19:41,881 --> 00:19:44,315
and I found out the prince flies
into LaGuardia tomorrow
427
00:19:44,317 --> 00:19:46,184
at noon, then motorcades
to the Pierre.
428
00:19:46,186 --> 00:19:48,186
You sure
he's using the Queensboro?
Positive,
429
00:19:48,188 --> 00:19:49,954
'cause they're already sweeping
it for explosives.
430
00:19:49,956 --> 00:19:51,389
But they're not clearing the
tunnel. So it's his only way
431
00:19:51,391 --> 00:19:54,525
into the city. Although
how Braxton plans
432
00:19:54,527 --> 00:19:56,227
on blowing it up,
I have no idea,
433
00:19:56,229 --> 00:19:57,695
'cause it'll have been cleared
by tomorrow.
434
00:19:57,697 --> 00:19:59,897
Still, it does everything
Braxton wants it to do:
435
00:19:59,899 --> 00:20:01,732
it covers up the prince's
murder in what looks
436
00:20:01,734 --> 00:20:03,968
like a terrorist attack.
Yeah, which Vincent
gets blamed for,
437
00:20:03,970 --> 00:20:06,270
unless we can somehow stop it.
438
00:20:06,272 --> 00:20:08,306
So we have to get to him
before he gets to the bridge.
439
00:20:08,308 --> 00:20:10,908
How? I mean, I can't
exactly pull him over.
440
00:20:10,910 --> 00:20:13,211
He's a head of state.
And DHS isn't
441
00:20:13,213 --> 00:20:14,879
gonna believe me,
so they won't stop him.
442
00:20:14,881 --> 00:20:17,682
Right. Which means
we have to do it.
443
00:20:17,684 --> 00:20:19,717
All right, let's go.
No, Tess.
444
00:20:19,719 --> 00:20:22,353
I meant Vincent and I have to.
445
00:20:22,355 --> 00:20:24,755
I'm not gonna sit around and
do nothing while someone tries
446
00:20:24,757 --> 00:20:26,524
to blow up a damn bridge.
It isn't just someone--
447
00:20:26,526 --> 00:20:29,327
it's Braxton. And nobody else
knows he's alive,
448
00:20:29,329 --> 00:20:31,529
so we're the only ones who have
a chance of catching him.
449
00:20:31,531 --> 00:20:32,897
No, Cat...
Tess,
450
00:20:32,899 --> 00:20:33,965
you said yourself
451
00:20:33,967 --> 00:20:35,533
that nobody would believe you.
452
00:20:35,535 --> 00:20:39,003
There's nothing
else you can do.
453
00:20:39,005 --> 00:20:41,005
We will stop him.
454
00:20:41,007 --> 00:20:42,807
I promise you.
455
00:20:44,744 --> 00:20:46,644
You better.
456
00:20:49,015 --> 00:20:51,015
Don't.
457
00:20:51,017 --> 00:20:51,983
Don't.
458
00:20:53,586 --> 00:20:54,952
I'm not saying good-bye
459
00:20:54,954 --> 00:20:56,287
'cause I plan
on seeing you again.
460
00:20:56,289 --> 00:20:57,455
Understand?
461
00:21:01,027 --> 00:21:02,393
Okay.
462
00:21:15,308 --> 00:21:18,976
Damn it.
463
00:21:28,721 --> 00:21:33,524
¶ You told me the day ¶
464
00:21:35,828 --> 00:21:42,300
¶ That you'd show me
your face ¶
465
00:21:43,836 --> 00:21:48,472
¶ We'd be in trouble ¶
466
00:21:48,474 --> 00:21:52,710
¶ For a long time... ¶
467
00:21:52,712 --> 00:21:56,647
You know everything's
gonna be okay.
468
00:21:56,649 --> 00:21:59,717
I know.
469
00:21:59,719 --> 00:22:02,386
Just gonna miss
this place, that's all.
470
00:22:02,388 --> 00:22:05,623
Yeah, we'll find
a new rooftop.
471
00:22:05,625 --> 00:22:07,758
Maybe.
472
00:22:07,760 --> 00:22:09,493
How did today go?
473
00:22:09,495 --> 00:22:12,930
More tears,
just like you said.
474
00:22:12,932 --> 00:22:14,799
Tess wouldn't even
let me say it.
475
00:22:14,801 --> 00:22:17,968
Ah, sounds
like Tess.
476
00:22:17,970 --> 00:22:19,570
I thought
JT was gonna punch me.
477
00:22:19,572 --> 00:22:20,971
Yeah?
478
00:22:20,973 --> 00:22:23,341
And Heather,
with her one good arm.
479
00:22:26,946 --> 00:22:29,347
It's a lot to give up, isn't it?
480
00:22:29,349 --> 00:22:31,849
Yeah.
481
00:22:31,851 --> 00:22:34,919
More than we ever
wanted to.
482
00:22:34,921 --> 00:22:37,521
But, you know, I still believe
it's gonna work out.
483
00:22:37,523 --> 00:22:39,590
How do you know?
484
00:22:39,592 --> 00:22:41,892
I don't.
485
00:22:46,466 --> 00:22:50,134
Um... Tess-- she, uh... she
figured out what the target is.
486
00:22:50,136 --> 00:22:52,403
It's the Queensboro Bridge.
487
00:22:52,405 --> 00:22:54,405
That makes
complete sense.
488
00:22:54,407 --> 00:22:56,841
JT just found out how
Braxton's planning to escape.
489
00:22:56,843 --> 00:22:59,710
Apparently, he pilots his own
jet, and it just got moved
490
00:22:59,712 --> 00:23:03,447
to a private airstrip about 45
minutes west of the Queensboro.
491
00:23:03,449 --> 00:23:05,549
Well, it seems like
Braxton's sticking around
492
00:23:05,551 --> 00:23:07,518
just long enough
to see that bridge blow.
493
00:23:08,688 --> 00:23:10,855
I know it's not gonna be easy
494
00:23:10,857 --> 00:23:12,790
for us to get to
the prince first.
495
00:23:12,792 --> 00:23:15,693
Since when has it ever
been easy for us?
496
00:23:15,695 --> 00:23:18,028
All right, good point,
smarty-pants.
497
00:23:23,169 --> 00:23:27,405
This really is it,
isn't it?
498
00:23:27,407 --> 00:23:30,741
We are never
coming back here.
499
00:23:30,743 --> 00:23:33,110
No.
500
00:23:33,112 --> 00:23:37,481
We're never
coming back.
501
00:23:37,483 --> 00:23:45,022
¶ To be afraid of nothing. ¶
502
00:23:59,872 --> 00:24:02,506
Go on through!
Go on through!
503
00:24:04,777 --> 00:24:07,111
Just so we're clear,
504
00:24:07,113 --> 00:24:09,213
haven't really
done anything like this before.
505
00:24:09,215 --> 00:24:11,182
Well, it seems
appropriate, considering
506
00:24:11,184 --> 00:24:13,684
it might be the last
thing that we ever do.
507
00:24:13,686 --> 00:24:16,053
Come on, have a little
confidence, will you?
No.
508
00:24:16,055 --> 00:24:18,456
I-I do. I'm just... I'm nervous,
509
00:24:18,458 --> 00:24:20,624
and I have to pee.
510
00:24:20,626 --> 00:24:22,059
What? You're kidding me, right?
511
00:24:22,061 --> 00:24:26,030
No, not.
Can you hold on?
512
00:24:26,032 --> 00:24:27,998
How far away are they, JT?
513
00:24:29,202 --> 00:24:30,801
Police dispatch
says two minutes.
514
00:24:30,803 --> 00:24:32,102
Got it.
515
00:25:04,203 --> 00:25:05,202
Showtime.
516
00:25:05,204 --> 00:25:06,203
All right.
517
00:25:06,205 --> 00:25:07,738
All right, you ready?
518
00:25:07,740 --> 00:25:09,173
Yeah. I still have
to pee, though.
519
00:25:09,175 --> 00:25:11,041
I love you.
520
00:25:11,043 --> 00:25:13,143
You know that?
521
00:25:16,048 --> 00:25:18,282
The things I do.
522
00:25:26,692 --> 00:25:29,860
Move you car
out of the road now!
523
00:25:29,862 --> 00:25:32,096
NYPD. Move your vehicle
immediately.
524
00:25:33,533 --> 00:25:35,065
What do you want me to do?
It's stalled. Sorry.
525
00:25:35,067 --> 00:25:36,867
Get your car out of
the way. We're trying
526
00:25:36,869 --> 00:25:38,168
to get through here.
Come on, we got to get through.
527
00:25:38,170 --> 00:25:39,870
It's a piece
of garbage.
528
00:25:39,872 --> 00:25:41,906
Ready?
You got to go.
529
00:25:41,908 --> 00:25:43,240
I'm stalled.
Come on.
530
00:25:46,612 --> 00:25:47,912
Get out of the way.
531
00:25:49,115 --> 00:25:50,915
Okay, take a big, deep breath,
okay?
532
00:25:52,952 --> 00:25:54,251
Three, two.
533
00:25:57,089 --> 00:25:59,290
Hey. How you doing?
534
00:26:04,931 --> 00:26:06,263
Hang your phone up.
535
00:26:06,265 --> 00:26:07,331
Hang up the phone!
536
00:26:08,968 --> 00:26:10,634
You're...
537
00:26:10,636 --> 00:26:13,137
You're one of them.
Yes, I'm one of them.
538
00:26:13,139 --> 00:26:15,172
Braxton sent you, didn't he?
Actually, we're here
539
00:26:15,174 --> 00:26:16,974
to save you from Braxton,
who's trying to kill you,
540
00:26:16,976 --> 00:26:18,175
along with other
innocent people.
541
00:26:18,177 --> 00:26:19,843
What?
Listen to me.
542
00:26:19,845 --> 00:26:21,278
You're going testify against
Braxton, you're gonna prove
543
00:26:21,280 --> 00:26:23,881
that he's the one
that killed the innocent people
544
00:26:23,883 --> 00:26:25,849
that you provided,
you got it? You help us
545
00:26:25,851 --> 00:26:27,184
bury him, and I will
help save your life.
546
00:26:27,186 --> 00:26:29,720
How-how do I know
you're telling the truth?
547
00:26:29,722 --> 00:26:31,121
Would we go through all this
if it wasn't true?
548
00:26:31,123 --> 00:26:32,323
You think we want
to die with you?
549
00:26:32,325 --> 00:26:33,958
Come on. Decide now.
550
00:26:33,960 --> 00:26:36,193
Once we're on that bridge,
it's all over for all of us.
551
00:26:36,195 --> 00:26:38,329
You have to believe me.
552
00:26:38,331 --> 00:26:41,865
I had no idea what Braxton
was up to. I still don't.
553
00:26:41,867 --> 00:26:43,300
But you're the only person
who can help us
554
00:26:43,302 --> 00:26:45,235
stop this from ever happening
again. Please.
555
00:26:57,383 --> 00:26:59,883
That can't be good, can it?
556
00:26:59,885 --> 00:27:01,218
No.
557
00:27:18,204 --> 00:27:20,137
The bomb's under the car.
At least now we know
558
00:27:20,139 --> 00:27:21,238
how Braxton's gonna blow
this damn thing up.
559
00:27:24,143 --> 00:27:25,943
What do we do?
Do we turn around?
No.
560
00:27:25,945 --> 00:27:27,244
It's too late to turn around.
We're already on the bridge.
561
00:27:27,246 --> 00:27:29,647
He's gonna blow
it up any second.
562
00:27:29,649 --> 00:27:31,682
All right, tell the
driver to stop the car.
What?!
563
00:27:31,684 --> 00:27:35,386
Tell him to stop the car! Come
on! We're running out of time!
564
00:27:46,132 --> 00:27:47,364
Get him off!
565
00:27:47,366 --> 00:27:48,866
Get the prince
off the bridge now! Go!
566
00:27:48,868 --> 00:27:52,302
Go!
567
00:28:07,953 --> 00:28:10,187
Vincent, are you sure
this is gonna work?
568
00:28:10,189 --> 00:28:12,356
Like I said, I've
never done this before.
569
00:28:14,760 --> 00:28:16,960
Hold my hand.
Vincent...
Please, just
hold my hand.
570
00:28:19,298 --> 00:28:21,031
Trust me.
571
00:28:37,316 --> 00:28:39,283
Oh, no.
572
00:28:57,837 --> 00:29:00,804
:
Come on. Come on.
573
00:29:33,506 --> 00:29:37,174
I can't believe they're gone.
574
00:29:40,112 --> 00:29:42,946
JT, are you sure?
575
00:29:42,948 --> 00:29:44,782
I ran down to the river,
576
00:29:44,784 --> 00:29:48,519
kept checking to see
if they would pop up, but...
577
00:29:50,790 --> 00:29:52,956
I was sure that they'd find
a way, like they always do.
578
00:30:01,901 --> 00:30:03,400
Where is Braxton?
579
00:30:30,996 --> 00:30:32,930
Braxton,
580
00:30:32,932 --> 00:30:34,264
don't move! You're under arrest!
581
00:30:34,266 --> 00:30:35,299
Actually, no.
582
00:30:35,301 --> 00:30:37,000
Please move.
583
00:31:03,529 --> 00:31:05,095
Stay behind me.
584
00:31:15,140 --> 00:31:17,274
At least
we finished it for them.
585
00:31:25,551 --> 00:31:30,153
¶ When all this is over ¶
586
00:31:32,157 --> 00:31:39,062
¶ We'll go to our own homes ¶
587
00:31:39,064 --> 00:31:44,067
¶ Take off our old clothes... ¶
588
00:31:44,069 --> 00:31:46,270
I'm sorry.
589
00:31:46,272 --> 00:31:49,439
It's just...
590
00:31:49,441 --> 00:31:52,142
It's really hard.
591
00:31:52,144 --> 00:31:55,279
I mean, I...
592
00:31:55,281 --> 00:31:58,248
I didn't just lose a friend.
593
00:31:58,250 --> 00:32:03,186
I lost a brother in Vincent.
594
00:32:03,188 --> 00:32:06,390
Cat, too.
595
00:32:06,392 --> 00:32:10,394
She was like family...
family to us.
596
00:32:13,198 --> 00:32:14,698
Great friend,
597
00:32:14,700 --> 00:32:16,199
loyal partner.
598
00:32:18,470 --> 00:32:20,437
Loving sister.
599
00:32:22,207 --> 00:32:24,107
I'm so sorry.
600
00:32:29,214 --> 00:32:31,348
This isn't fair, okay?
601
00:32:31,350 --> 00:32:33,550
It's not.
602
00:32:36,155 --> 00:32:38,422
Cat and Vincent
deserved better.
603
00:32:42,027 --> 00:32:44,194
They deserved...
604
00:32:44,196 --> 00:32:46,096
their happily-ever-after,
605
00:32:46,098 --> 00:32:48,098
and I don't know why
they didn't get it.
606
00:32:50,536 --> 00:32:54,338
They sacrificed so much
for everybody,
607
00:32:54,340 --> 00:32:58,241
put up with so much,
did so much good,
608
00:32:58,243 --> 00:33:00,644
despite the fact...
609
00:33:07,219 --> 00:33:10,988
I guess only a few of us
will ever...
610
00:33:10,990 --> 00:33:13,223
really know
611
00:33:13,225 --> 00:33:15,292
how much
they went through.
612
00:33:19,498 --> 00:33:21,765
They were heroes.
613
00:33:21,767 --> 00:33:24,134
That's all there is to it.
614
00:33:24,136 --> 00:33:27,237
It's the way they lived...
615
00:33:28,607 --> 00:33:31,008
...and that's how they died.
616
00:33:31,010 --> 00:33:33,443
¶ Love me, my darling ¶
617
00:33:33,445 --> 00:33:37,514
¶ Like the first day
of winter... ¶
618
00:33:37,516 --> 00:33:40,784
At least they were together,
619
00:33:40,786 --> 00:33:44,154
which is all
they ever really wanted anyway.
620
00:33:46,358 --> 00:33:50,494
¶ Of one single candle ¶
621
00:33:50,496 --> 00:33:55,365
¶ A love we can not handle ¶
622
00:33:55,367 --> 00:33:59,636
¶ Will melt us together ¶
623
00:33:59,638 --> 00:34:05,342
¶ And make it all right ¶
624
00:34:11,717 --> 00:34:16,219
¶ Ooh, ooh, ooh, ooh. ¶
625
00:34:18,590 --> 00:34:20,490
You have to give yourself
some time.
626
00:34:20,492 --> 00:34:22,325
We all do.
627
00:34:22,327 --> 00:34:24,227
There are no
shortcuts here.
628
00:34:24,229 --> 00:34:27,330
I know. It's just...
629
00:34:27,332 --> 00:34:31,334
I'm not saying it's harder for
me, because it's not, but...
630
00:34:31,336 --> 00:34:34,771
at least you can
go back to your job
631
00:34:34,773 --> 00:34:38,608
and do something with
your life, but me?
632
00:34:38,610 --> 00:34:41,511
I don't even know where to
start after all these years.
633
00:34:41,513 --> 00:34:44,147
Excuse me.
634
00:34:44,149 --> 00:34:45,248
Professor Forbes?
635
00:34:45,250 --> 00:34:48,151
Yeah?
My condolences.
636
00:34:48,153 --> 00:34:49,619
I am so sorry for your loss.
637
00:34:49,621 --> 00:34:51,655
Thank you.
638
00:34:51,657 --> 00:34:53,323
How did you know, uh...?
639
00:34:53,325 --> 00:34:55,158
Actually, I didn't know
either one of them,
640
00:34:55,160 --> 00:34:57,127
at least not directly.
641
00:34:58,297 --> 00:35:00,764
Forgive me if this seems
awkward, but Dr. Keller told me
642
00:35:00,766 --> 00:35:02,866
this would be
the best place to find you.
643
00:35:02,868 --> 00:35:05,102
Wait. What?
Yes.
644
00:35:05,104 --> 00:35:06,536
He called and asked
if the job offer
645
00:35:06,538 --> 00:35:08,672
that we extended several weeks
ago was still good,
646
00:35:08,674 --> 00:35:12,109
and if it was, thought you might
be interested in it now.
647
00:35:12,111 --> 00:35:15,345
What job offer?
Who are you?
648
00:35:15,347 --> 00:35:17,380
Sorry. I'm Frank Buck,
649
00:35:17,382 --> 00:35:19,616
Senior Vice President
at Tanirushi Biotech.
650
00:35:19,618 --> 00:35:23,220
Tanirushi?
Wait, when did you talk
to Vincent?
651
00:35:23,222 --> 00:35:26,223
A couple days ago, I guess,
just before the accident.
652
00:35:26,225 --> 00:35:28,792
Yeah, but how'd he know to send
you here, to his own funeral?
653
00:35:28,794 --> 00:35:30,293
I don't know.
654
00:35:30,295 --> 00:35:31,761
We just got the message.
655
00:35:58,924 --> 00:36:02,792
I don't even know
where she kept the stupid vases.
Hey, hey.
656
00:36:06,431 --> 00:36:09,199
I don't know.
657
00:36:09,201 --> 00:36:11,468
It hurts so much
I can't even breathe.
658
00:36:11,470 --> 00:36:15,272
God, we were just
shopping for them, weren't we?
659
00:36:15,274 --> 00:36:16,907
We just...
we bought 'em the wigs
660
00:36:16,909 --> 00:36:19,409
and-and the cell phone, and...
661
00:36:19,411 --> 00:36:21,344
What?
662
00:36:21,346 --> 00:36:24,481
Where are they?
663
00:36:24,483 --> 00:36:25,849
Where's what?
664
00:36:25,851 --> 00:36:28,218
The stuff that we bought 'em.
665
00:36:28,220 --> 00:36:30,720
The wigs and...
and the carry-on?
666
00:36:30,722 --> 00:36:32,889
Do you see it
anywhere?
667
00:36:32,891 --> 00:36:34,491
No.
668
00:36:34,493 --> 00:36:37,194
Well, start looking.
669
00:36:37,196 --> 00:36:39,396
Cat would...
670
00:36:39,398 --> 00:36:41,298
didn't have a chance
to get rid of them, and...
Heather.
671
00:36:41,300 --> 00:36:43,667
...and-and she wouldn't have
taken them with her, unless...
672
00:36:43,669 --> 00:36:44,734
Unless what?
673
00:36:47,406 --> 00:36:48,905
It's not here.
674
00:36:48,907 --> 00:36:50,473
None of it is here.
675
00:36:51,910 --> 00:36:53,510
Do you understand
what this means?
676
00:36:53,512 --> 00:36:54,911
No.
They took it
with them
677
00:36:54,913 --> 00:36:56,546
because they needed it.
678
00:36:56,548 --> 00:36:58,782
Kyle, they're alive.
679
00:36:58,784 --> 00:37:00,350
They're...
680
00:37:00,352 --> 00:37:02,285
Oh, my God, they're alive!
681
00:37:02,287 --> 00:37:03,987
What?
682
00:37:10,462 --> 00:37:12,929
¶ Are teenage dreams
so hard to beat? ¶
683
00:37:12,931 --> 00:37:16,333
¶ Every time she walks
down the street ¶
684
00:37:16,335 --> 00:37:19,336
¶ I wanna hold you,
wanna hold you tight ¶
685
00:37:19,338 --> 00:37:22,606
¶ Get teenage kicks
right through the night... ¶
686
00:37:54,673 --> 00:37:56,439
Bonjour, mademoiselle.
687
00:37:58,010 --> 00:38:00,310
V... Adam.
688
00:38:15,661 --> 00:38:18,628
Merci.
689
00:38:18,630 --> 00:38:20,397
Okay.
690
00:38:36,014 --> 00:38:38,348
I thought you forgot.
691
00:38:38,350 --> 00:38:41,351
Come on. Our first wedding
anniversary? No way.
692
00:38:41,353 --> 00:38:43,586
Well, considering everything
that has happened to us
693
00:38:43,588 --> 00:38:45,588
since our wedding,
I would understand.
694
00:38:45,590 --> 00:38:48,525
Well, doesn't matter now, right?
This is what it's all about.
695
00:38:50,462 --> 00:38:52,495
I can't believe
we got away with it.
696
00:38:52,497 --> 00:38:55,498
Blurring me out of that limo
into the river before it blew.
697
00:38:55,500 --> 00:38:57,500
Yeah, well, I told you
to trust me, didn't I?
698
00:38:57,502 --> 00:38:59,502
Mm. My hero.
699
00:39:01,406 --> 00:39:02,706
So, where are we going?
700
00:39:02,708 --> 00:39:04,708
Come on, I told you.
It's a surprise.
701
00:39:04,710 --> 00:39:06,576
Oh. I have a surprise
for you, too.
702
00:39:06,578 --> 00:39:07,944
What?
703
00:39:07,946 --> 00:39:10,580
I passed the French bar.
I'm an avocat.
704
00:39:10,582 --> 00:39:11,848
You are?
Yes.
705
00:39:11,850 --> 00:39:14,784
That's amazing!
Congratulations! Mwah.
706
00:39:15,921 --> 00:39:18,855
I can't believe this is real.
What?
707
00:39:18,857 --> 00:39:22,859
Six months ago, we were dead,
and now we're here.
708
00:39:22,861 --> 00:39:25,862
Well, this is where
we belong, right?
709
00:39:25,864 --> 00:39:27,864
The City of Love.
710
00:39:27,866 --> 00:39:29,866
Absolutely.
711
00:39:29,868 --> 00:39:31,468
It's just...
712
00:39:31,470 --> 00:39:33,470
You miss 'em, don't you?
713
00:39:33,472 --> 00:39:34,904
Don't you?
714
00:39:34,906 --> 00:39:36,606
Absolutely.
715
00:39:45,083 --> 00:39:47,784
Okay, so what's
the big surprise?
716
00:39:48,887 --> 00:39:51,654
They are.
717
00:39:51,656 --> 00:39:55,625
Eh! Bonjour!
718
00:39:55,627 --> 00:39:56,659
Are you kidding me?
719
00:39:56,661 --> 00:39:57,927
Happy anniversary.
720
00:39:57,929 --> 00:40:01,498
Hi, sister!
Buddy!
721
00:40:02,801 --> 00:40:05,068
Oh, my God, get a room.
722
00:40:05,070 --> 00:40:06,736
Come here, you.
723
00:40:06,738 --> 00:40:08,905
Mwah. Good to see you.
724
00:40:08,907 --> 00:40:10,507
Look at you!
725
00:40:13,445 --> 00:40:15,678
Beautiful. You're
like a big woman now.
Now that we're all together,
726
00:40:15,680 --> 00:40:17,480
let's eat, drink,
and be merry.
727
00:40:17,482 --> 00:40:18,948
You want a drink?
Yes.
728
00:40:18,950 --> 00:40:20,450
A votre santé.
729
00:40:20,452 --> 00:40:21,518
Santé!
730
00:40:22,854 --> 00:40:26,523
I can't believe you guys
are actually here.
731
00:40:26,525 --> 00:40:28,591
I know.
Guys, you
should've heard
732
00:40:28,593 --> 00:40:31,127
JT's eulogy. It was beautiful.
733
00:40:31,129 --> 00:40:33,997
A little schmaltzy
but it's okay.
734
00:40:33,999 --> 00:40:36,666
Come on...
Give me a break.
I thought they were really dead,
735
00:40:36,668 --> 00:40:39,636
remember? What?
JT, not so loud.
736
00:40:39,638 --> 00:40:42,872
I did.
I know, but everyone else needs
to still think that they are.
737
00:40:42,874 --> 00:40:44,941
Nobody's looking for them.
Otherwise we wouldn't be here,
738
00:40:44,943 --> 00:40:46,042
right?
Okay,
739
00:40:46,044 --> 00:40:47,644
how's Kyle?
740
00:40:47,646 --> 00:40:48,178
Kyle's good.
741
00:40:48,180 --> 00:40:49,813
Oh.
Yeah.
742
00:40:49,815 --> 00:40:51,714
We're, you know...
743
00:40:51,716 --> 00:40:52,649
Living in sin.
744
00:40:52,651 --> 00:40:53,783
Tess!
What?
745
00:40:53,785 --> 00:40:54,684
You are.
746
00:40:54,686 --> 00:40:56,953
Wait, in-in our bed?
747
00:40:56,955 --> 00:40:59,522
Ugh, that's just wrong.
Okay, whatever.
748
00:40:59,524 --> 00:41:00,790
It's okay for you guys
but not for us?
749
00:41:00,792 --> 00:41:02,959
Uh, okay.
Wait-wait a minute.
What?
750
00:41:02,961 --> 00:41:04,727
You guys
are living together now?
751
00:41:04,729 --> 00:41:06,095
Yes, they are.
752
00:41:06,731 --> 00:41:07,864
Oh.
Yeah.
753
00:41:07,866 --> 00:41:10,633
Yeah. Mm-hmm.
754
00:41:10,635 --> 00:41:12,101
Great.
755
00:41:12,103 --> 00:41:13,770
To living in sin!
To living in sin.
756
00:41:13,772 --> 00:41:15,071
To living in sin.
To love!
757
00:41:15,073 --> 00:41:16,573
To love!
To love.
758
00:41:16,575 --> 00:41:19,576
To love. I will drink to that.
759
00:41:23,648 --> 00:41:26,850
Okay, Cat, let the
police handle it.
760
00:41:30,255 --> 00:41:33,089
¶ Turn around ¶
761
00:41:33,091 --> 00:41:34,824
Ugh.
Ugh.
762
00:41:34,826 --> 00:41:36,125
Damn.
763
00:41:36,127 --> 00:41:38,728
Damn it. Here we go again.
764
00:41:40,799 --> 00:41:45,068
¶ Be with me
until the moment goes ¶
765
00:41:45,070 --> 00:41:47,670
¶ Here we go. ¶
55071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.