Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,630
Everyone says my papa is weird.
2
00:00:05,790 --> 00:00:10,040
If anyone praises Mama, he gets super happy...
3
00:00:10,270 --> 00:00:13,190
...and ends up doing all sorts of things for people.
4
00:00:14,620 --> 00:00:17,780
But, if anyone talks bad about Mama...
5
00:00:18,230 --> 00:00:22,640
...he gets super angry, and causes all sorts of trouble.
6
00:00:22,670 --> 00:00:24,830
Who's happy for you to say that?
7
00:00:25,030 --> 00:00:27,460
But, I think it's mysterious.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,380
They got married because they always wanted to be together...
9
00:00:30,640 --> 00:00:34,850
I wonder why it's so strange for Papa to love Mama so much...
10
00:00:35,590 --> 00:00:39,450
My papa doesn't even look at other women besides Mama.
11
00:00:40,500 --> 00:00:43,530
He lives only to make Mama happy.
12
00:00:44,380 --> 00:00:46,540
No one in Japan loves his wife more!
13
00:00:48,270 --> 00:00:50,380
Thank you for taking care of me for so long.
14
00:00:50,560 --> 00:00:51,470
What?
15
00:00:52,270 --> 00:00:53,590
I'm...
16
00:00:56,850 --> 00:00:58,760
...going to get married!
17
00:01:18,800 --> 00:01:20,700
Hey, that looks a lot like her!
18
00:01:20,870 --> 00:01:22,390
Why don't you just tell her you like her?
19
00:01:22,800 --> 00:01:23,880
Stu--stupid!
20
00:01:24,300 --> 00:01:27,250
This doesn't have anything to do with her.
21
00:01:27,320 --> 00:01:29,830
Why don't you be honest like your papa?
22
00:01:29,830 --> 00:01:33,410
He still says stuff like "I love you" all the time to your mom, right?
23
00:01:33,480 --> 00:01:34,810
He does, but...
24
00:01:34,960 --> 00:01:37,240
Well, you guys are a little strange...
25
00:01:37,240 --> 00:01:39,810
Most Japanese families aren't like that.
26
00:01:39,810 --> 00:01:41,420
What about your family?
27
00:01:41,420 --> 00:01:42,690
It's the worst.
28
00:01:42,690 --> 00:01:44,540
We don't really talk to each other.
29
00:01:44,600 --> 00:01:47,240
Just stuff like, "Your father tricked me," or...
30
00:01:47,250 --> 00:01:49,900
"We woud've divorced if it weren't for you."
31
00:01:51,380 --> 00:01:53,600
Then why did they get married in the first place?
32
00:01:53,620 --> 00:01:55,040
I don't know...
33
00:01:55,350 --> 00:01:56,350
They were forced?
34
00:01:57,250 --> 00:01:58,420
Just like that?
35
00:01:58,680 --> 00:02:00,990
My mom was also pregnant at the time.
36
00:02:01,660 --> 00:02:03,890
I guess that's how things are for women.
37
00:02:04,260 --> 00:02:05,050
No way...
38
00:02:05,090 --> 00:02:09,210
People that expect to marry for romance or their dreams...
39
00:02:09,210 --> 00:02:11,320
...will definitely suffer for it later.
40
00:02:15,590 --> 00:02:17,470
What is this?
41
00:02:23,490 --> 00:02:25,930
Papa, my dream has finally come true!
42
00:02:25,930 --> 00:02:28,120
He's really, really romantic, and...
43
00:02:28,120 --> 00:02:31,890
...Even though we just met, he said, "This is destiny" and proposed right there!
44
00:02:31,890 --> 00:02:33,890
Really, that's great for you...
45
00:02:33,240 --> 00:02:34,630
Papa, are you listening to me?
46
00:02:34,630 --> 00:02:36,470
Why don't you help me once in a while?
47
00:02:36,470 --> 00:02:39,790
There are still lots of things that I need to check out. Hey, hey, hey...
48
00:02:39,790 --> 00:02:41,020
Papa, look at this!
49
00:02:41,030 --> 00:02:42,050
Oh, Oniichan, welcome home!
50
00:02:42,050 --> 00:02:42,640
Welcome home!
51
00:02:42,300 --> 00:02:43,790
What's going on?
52
00:02:43,810 --> 00:02:46,980
Oneechan suddenly announced that she's going to get married.
53
00:02:47,060 --> 00:02:48,450
Again?
54
00:02:48,530 --> 00:02:50,520
Papa, are you really listening to me?
55
00:02:50,720 --> 00:02:53,330
Your cute daughter's marriage has finally been decided!
56
00:02:53,330 --> 00:02:57,210
You've said this before, and it ended up not working out!
57
00:02:56,860 --> 00:02:59,930
Neechan, you always get excited about this as soon as you started dating someone...
58
00:02:59,960 --> 00:03:01,970
You rush into talking about marriage so quickly...
59
00:03:02,140 --> 00:03:04,620
And, when the guy you're dating hears and freaks out, you say...
60
00:03:04,680 --> 00:03:07,480
"Do you hate me now?"
61
00:03:07,510 --> 00:03:08,320
Or...
62
00:03:08,350 --> 00:03:10,010
"You're not cheating on me, right?"
63
00:03:10,010 --> 00:03:11,750
Really clingy things like that...
64
00:03:11,750 --> 00:03:12,870
Then, finally...
65
00:03:12,870 --> 00:03:15,250
"I just happened to be passing by..."
66
00:03:15,250 --> 00:03:18,180
Acting like a stalker, until you get dumped.
67
00:03:19,250 --> 00:03:22,660
This time I'm sure it'll work out!
68
00:03:23,290 --> 00:03:25,990
This time, the guy proposed to me!
69
00:03:25,990 --> 00:03:28,350
And he said that I'm his ideal woman!
70
00:03:28,350 --> 00:03:29,720
Ouch!
71
00:03:34,900 --> 00:03:39,570
At first I thought he was kind of boring, but...
72
00:03:40,840 --> 00:03:42,630
He's so late...
73
00:03:55,570 --> 00:03:56,630
Sorry to make you wait.
74
00:03:56,450 --> 00:04:00,240
But, he was wearing a designer suit and drove a nice car, so...
75
00:04:00,240 --> 00:04:02,170
I thought, "Maybe I'll date him"...
76
00:04:02,170 --> 00:04:05,530
It turns out that he's a Keio graduate, and...
77
00:04:05,530 --> 00:04:08,320
...his family in Aoyama is really rich!
78
00:04:09,660 --> 00:04:12,450
And, he's the only son!
79
00:04:12,450 --> 00:04:14,670
Just when I thought, "Lucky!"
80
00:04:14,670 --> 00:04:17,500
...he suddenly proposed to me...
81
00:04:17,500 --> 00:04:21,300
And, at a Roppongi Hills hotel we...
82
00:04:22,960 --> 00:04:25,530
Don't make me say that part!
83
00:04:25,580 --> 00:04:26,590
We didn't ask!
84
00:04:26,590 --> 00:04:29,910
Anyway, it really feels like I've met my destiny, or...
85
00:04:30,070 --> 00:04:35,240
...Rather, because I have such a connection with him, I've lived these past 27 years.
86
00:04:37,570 --> 00:04:39,860
Are you remembering something about Mama again?
87
00:04:40,380 --> 00:04:42,580
You can tell? Make a little space for this...
88
00:04:42,580 --> 00:04:43,790
The first time I met Mama...
89
00:04:43,790 --> 00:04:44,900
Hey, you guys!
90
00:04:44,900 --> 00:04:47,780
We're talking about me getting married right now.
91
00:04:47,780 --> 00:04:49,380
Papa, you'll support me, right?
92
00:04:49,380 --> 00:04:50,490
Of course. / Really?
93
00:04:50,490 --> 00:04:51,700
If Mama likes him.
94
00:04:51,700 --> 00:04:56,370
That again? She definitely isn't going to like him, you know.
95
00:04:56,370 --> 00:04:58,890
She never supports anything I do.
96
00:04:58,890 --> 00:04:59,710
That's not true.
97
00:04:59,710 --> 00:05:01,780
Papa, why do you...
98
00:05:01,780 --> 00:05:03,630
...always follow along with what Mama says?
99
00:05:03,630 --> 00:05:05,220
Do you not care about me?
100
00:05:05,220 --> 00:05:05,910
Sure I do.
101
00:05:05,910 --> 00:05:07,360
Let's eat.
102
00:05:07,360 --> 00:05:10,000
Then, you'll convince Mama for me, right?
103
00:05:10,000 --> 00:05:12,910
Those are two separate issues.
104
00:05:13,450 --> 00:05:16,080
I wonder if I should tell, then.
105
00:05:16,080 --> 00:05:17,400
Tell what?
106
00:05:17,400 --> 00:05:21,480
There is one thing about Mama that Papa doesn't like.
107
00:05:21,480 --> 00:05:23,860
No way! Tell me, tell me!
108
00:05:27,240 --> 00:05:29,290
Dude! I can't believe it!
109
00:05:29,290 --> 00:05:31,460
Tell me, too!
110
00:05:34,690 --> 00:05:37,680
You actually thought that, Otousan?
111
00:05:37,680 --> 00:05:39,400
Hey, now...
112
00:05:40,890 --> 00:05:42,590
Don't tell Mama, okay?
113
00:05:42,590 --> 00:05:44,350
Then...
114
00:05:44,350 --> 00:05:45,800
You'll do what I'm asking, right?
115
00:05:45,800 --> 00:05:48,880
I keep telling you that those are separate issues!
116
00:05:48,880 --> 00:05:50,500
Let's just eat!
117
00:05:50,500 --> 00:05:52,110
I'm home!
118
00:05:52,110 --> 00:05:55,030
Mama, I have to talk to you about something!
119
00:05:55,030 --> 00:05:56,570
You know, Papa...
120
00:05:56,570 --> 00:05:58,740
You'll talk to Mama for me, right?
121
00:05:58,740 --> 00:05:59,580
Those are...
122
00:05:59,580 --> 00:06:00,750
Mama, Mama!
123
00:06:00,750 --> 00:06:03,120
I'll convince her.
124
00:06:03,120 --> 00:06:05,820
I know, I know. I'll try.
125
00:06:05,820 --> 00:06:06,910
Welcome home!
126
00:06:06,910 --> 00:06:07,800
What were you guys talking about?
127
00:06:07,800 --> 00:06:09,120
Oh, nothing.
128
00:06:09,120 --> 00:06:10,410
Welcome home!
129
00:06:10,410 --> 00:06:11,320
What?
130
00:06:11,320 --> 00:06:13,410
Nothing.
131
00:06:17,210 --> 00:06:18,060
What?
132
00:06:19,410 --> 00:06:21,130
What's wrong, Kaoru?
133
00:06:21,830 --> 00:06:23,520
Tell me.
134
00:06:23,520 --> 00:06:25,770
I, um...
135
00:06:29,910 --> 00:06:35,240
Let's get married, Mama... Mama...
136
00:06:36,340 --> 00:06:38,020
Ouch, ow, ow, ow...
137
00:06:40,010 --> 00:06:42,420
That place where I'm tense...
138
00:06:42,540 --> 00:06:46,030
It hurts, but it feels good too...
139
00:06:47,670 --> 00:06:49,570
Hey...
140
00:06:49,570 --> 00:06:52,280
Actually, this is about Oneechan, but..
141
00:06:52,280 --> 00:06:53,720
Oh yeah.
142
00:06:53,720 --> 00:06:56,770
Has she gotten a new job yet?
143
00:06:56,770 --> 00:06:58,340
What?
144
00:06:58,340 --> 00:07:02,930
Does she really want to work?
145
00:07:02,930 --> 00:07:07,990
She hasn't even thought of her future at her age...
146
00:07:07,990 --> 00:07:08,950
Sort of, yeah...
147
00:07:08,950 --> 00:07:13,090
Don't tell me she's thinking of getting married and getting taken care of,
148
00:07:13,090 --> 00:07:15,100
...or anything idiotic like that, is she?
149
00:07:15,100 --> 00:07:18,400
What? Of course she's not...
150
00:07:18,400 --> 00:07:20,860
Your voice wavered right now, didn't it.
151
00:07:20,860 --> 00:07:23,060
No it didn't.
152
00:07:23,060 --> 00:07:27,790
But, in this case, you can't molly-coddle her along. You need to tell her directly,
153
00:07:27,790 --> 00:07:30,890
"Getting married right now is impossible."
154
00:07:30,890 --> 00:07:32,030
Impossible?
155
00:07:32,030 --> 00:07:34,020
Yeah.
156
00:07:34,020 --> 00:07:37,380
Oh, that felt good...
157
00:07:37,380 --> 00:07:38,280
Good night.
158
00:07:38,280 --> 00:07:40,140
Good night.
159
00:07:44,670 --> 00:07:49,580
Please let them marry, Mama...
160
00:07:49,950 --> 00:07:53,120
Dare Yori mo Mama wo Aisu ep 03
161
00:07:55,960 --> 00:08:03,300
Did it seem like a joke when we were talking?
162
00:08:07,650 --> 00:08:15,670
I want to stay intoxicated with your straightforward image.
163
00:08:15,670 --> 00:08:27,590
If I say a certain word, don't you see, you'll start shining all at once.
164
00:08:27,590 --> 00:08:31,260
That's the way I imagine it!
165
00:08:32,560 --> 00:08:39,870
I'll let only you ride, I'll let only you ride...
166
00:08:39,870 --> 00:08:44,320
At the speed of a rocketing comet...
167
00:08:44,320 --> 00:08:51,600
We'll go far away, farther and farther away.
168
00:08:51,600 --> 00:08:55,820
Let's search for stars together.
169
00:08:55,820 --> 00:09:03,250
I'll let only you ride, I'll let only you ride.
170
00:09:03,250 --> 00:09:07,680
Like a meteor shower of dreams...
171
00:09:07,680 --> 00:09:14,940
That's why we're going far away, farther and farther away.
172
00:09:14,940 --> 00:09:20,850
I wonder if you realized it as I said it?
173
00:09:20,850 --> 00:09:25,330
We have an entire sky within us.
174
00:09:30,450 --> 00:09:34,590
Translations: sayochama
175
00:09:40,200 --> 00:09:43,320
Timing provided by: tianj
176
00:09:44,110 --> 00:09:47,570
Raw provided by: gryzze
177
00:09:56,080 --> 00:09:58,140
It suits you a lot.
178
00:09:58,140 --> 00:10:00,380
Kamon-san, you have a phone call.
179
00:10:00,380 --> 00:10:01,480
Thanks.
180
00:10:01,480 --> 00:10:03,120
Please come again.
181
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
Hello, this is Kamon speaking...
182
00:10:05,120 --> 00:10:07,270
Yappo! It's me!
183
00:10:07,270 --> 00:10:09,550
Um... who are you?
184
00:10:09,550 --> 00:10:13,640
Oh no, did I forget to introduce myself?
185
00:10:13,640 --> 00:10:16,280
I'm Pinko! Call me, Pii-chan!
186
00:10:16,280 --> 00:10:18,880
Oh! Thank you for the other day.
187
00:10:18,880 --> 00:10:19,850
Let's go on a date tomorrow.
188
00:10:19,850 --> 00:10:20,340
What?
189
00:10:20,480 --> 00:10:22,010
Where should we go?
190
00:10:22,010 --> 00:10:25,260
Dinner? Drinking? Omigosh, maybe a love hotel?
191
00:10:25,260 --> 00:10:27,080
I'm so naughty!
192
00:10:28,180 --> 00:10:29,520
Who was that?
193
00:10:29,520 --> 00:10:30,700
Hiroshi!
194
00:10:30,700 --> 00:10:34,200
Hiroshi, is that you? On a date? See ya later!
195
00:10:34,200 --> 00:10:36,280
Um, tomorrow's not so good for me...
196
00:10:36,280 --> 00:10:39,960
Who saved you from that girl the other day?
197
00:10:39,960 --> 00:10:41,430
That is...
198
00:10:44,810 --> 00:10:49,190
Um, I'm really sorry, but my next customer just came in, so...
199
00:10:49,190 --> 00:10:52,620
Oh my, so you have things to do...
200
00:10:52,620 --> 00:10:54,670
Maybe I'll just have to visit you there!
201
00:10:54,670 --> 00:10:55,810
I understand.
202
00:10:55,810 --> 00:10:57,980
I'll be sure to repay you for that incident, so...
203
00:10:57,980 --> 00:11:00,830
I'll contact you again.
204
00:11:00,830 --> 00:11:02,540
Good bye.
205
00:11:02,540 --> 00:11:04,610
Who was that? A new girl already?
206
00:11:04,610 --> 00:11:05,670
Girl?
207
00:11:05,670 --> 00:11:07,150
It's not that at all!
208
00:11:07,150 --> 00:11:08,210
What are you dressed up for?
209
00:11:08,210 --> 00:11:11,770
I have a date after this, so could you make me look five years younger?
210
00:11:11,770 --> 00:11:13,370
Are you trying to hide your age again?
211
00:11:13,370 --> 00:11:14,500
Just shut up and do it.
212
00:11:14,500 --> 00:11:16,060
H-h-h-hey!
213
00:11:16,810 --> 00:11:20,510
Are you lying about other things about yourself to this guy too?
214
00:11:20,510 --> 00:11:23,320
Like you doing tea ceremony or flower arranging...
215
00:11:23,320 --> 00:11:26,550
Or that you haven't gone out with many men before this?
216
00:11:26,550 --> 00:11:28,320
Oh be quiet.
217
00:11:28,320 --> 00:11:31,600
Stop complaining so much and cheer me on a little.
218
00:11:31,600 --> 00:11:33,750
I just don't like it, is all.
219
00:11:33,750 --> 00:11:35,060
Don't like what?
220
00:11:35,680 --> 00:11:39,860
You getting hurt anymore.
221
00:11:40,510 --> 00:11:45,120
I really do want you to be happy, Oneechan.
222
00:11:47,400 --> 00:11:51,180
Haven't I told you to stop being so nice everyone?
223
00:11:52,570 --> 00:11:53,840
Don't smile like that!
224
00:11:54,910 --> 00:11:56,560
I can't be late...
225
00:12:02,010 --> 00:12:06,850
I shouldn't have worn these shoes!
226
00:12:10,840 --> 00:12:12,940
Oh, hello.
227
00:12:12,940 --> 00:12:14,370
Hi.
228
00:12:15,120 --> 00:12:17,240
Where do you want to go?
229
00:12:17,240 --> 00:12:19,120
Anywhere is fine!
230
00:12:19,120 --> 00:12:20,400
Then, let's go.
231
00:12:20,400 --> 00:12:21,360
Okay.
232
00:12:27,210 --> 00:12:29,880
Um, are you okay?
233
00:12:29,880 --> 00:12:32,270
I'm totally fine!
234
00:12:34,920 --> 00:12:37,600
This bag is so cute!
235
00:12:38,430 --> 00:12:40,970
So is this one. And this one, too.
236
00:12:40,970 --> 00:12:42,890
I'll get one for you, if you'd like.
237
00:12:42,890 --> 00:12:44,620
For reals?
238
00:12:47,380 --> 00:12:48,640
Oh no, I'm fine...
239
00:12:48,640 --> 00:12:52,910
I'm happy just to be with you, Yamashita-san.
240
00:12:57,500 --> 00:12:59,910
I sure wanted it, though...
241
00:13:00,880 --> 00:13:05,860
I'm sorry, but my feet hurt a little...
242
00:13:05,860 --> 00:13:07,860
Please.
243
00:13:07,860 --> 00:13:09,870
Thanks.
244
00:13:09,870 --> 00:13:11,490
Wow, it looks great.
245
00:13:11,490 --> 00:13:13,880
Do you cook, Yuki-san?
246
00:13:13,880 --> 00:13:15,770
My father does...
247
00:13:20,010 --> 00:13:21,810
Thanks for the meal.
248
00:13:21,810 --> 00:13:23,170
You're finished already?
249
00:13:23,170 --> 00:13:24,290
Yes.
250
00:13:24,290 --> 00:13:27,840
It seems like both my heart and my stomach are full...
251
00:13:27,840 --> 00:13:29,540
You have a small appetite, then?
252
00:13:30,060 --> 00:13:33,710
My father always worries about me...
253
00:13:54,540 --> 00:13:56,150
I'm home / Welcome back!
254
00:13:56,480 --> 00:13:58,670
Papa, get me something to eat. I'm hungry!
255
00:13:58,670 --> 00:14:00,680
Didn't you eat?
256
00:14:00,680 --> 00:14:03,320
I didn't want to eat like a pig in front of him and get dumped.
257
00:14:03,320 --> 00:14:04,810
I'm so tired.
258
00:14:04,860 --> 00:14:07,640
We only have enough for something over rice.
259
00:14:07,700 --> 00:14:09,610
That's fine!
260
00:14:10,200 --> 00:14:11,400
Hey, do we have natto?
261
00:14:11,400 --> 00:14:13,310
You always act so fake around guys...
262
00:14:13,310 --> 00:14:16,340
Don't you think you should tell him the truth?
263
00:14:16,340 --> 00:14:17,650
You be quiet!
264
00:14:17,650 --> 00:14:18,710
OUCH! Ow!
265
00:14:18,710 --> 00:14:19,780
Oh, yeah...
266
00:14:19,780 --> 00:14:22,910
Did you talk to Mama about me getting married yet?
267
00:14:22,910 --> 00:14:26,040
Well, I tried to talk to her about it, but...
268
00:14:26,040 --> 00:14:28,400
Mama was really tired yesterday and fell asleep right away.
269
00:14:28,400 --> 00:14:31,920
That's what you say, but I bet you just couldn't get it out...
270
00:14:31,920 --> 00:14:33,280
Not at all...
271
00:14:34,720 --> 00:14:35,610
Want a drink?
272
00:14:35,610 --> 00:14:38,050
Gimme a beer. A cold one.
273
00:14:38,970 --> 00:14:40,140
Hey...
274
00:14:40,140 --> 00:14:43,330
Why do you want to get married so much, Oneechan?
275
00:14:43,330 --> 00:14:44,040
Huh?
276
00:14:44,040 --> 00:14:45,280
I want to know that too.
277
00:14:45,280 --> 00:14:47,650
Me too.
278
00:14:48,970 --> 00:14:51,530
Well, it's pretty obvious, right?
279
00:14:52,080 --> 00:14:54,520
Because I love him.
280
00:14:54,520 --> 00:14:56,910
Because I always want to be with him.
281
00:14:56,910 --> 00:14:58,210
That's it?
282
00:14:58,210 --> 00:15:00,220
Are those reasons bad?
283
00:15:00,220 --> 00:15:02,550
Don't be so cheeky.
284
00:15:03,110 --> 00:15:04,880
Are you still against it?
285
00:15:04,880 --> 00:15:07,490
No one in this family wants me to be happy?
286
00:15:07,490 --> 00:15:08,400
I'm home!
287
00:15:08,400 --> 00:15:09,660
It's Mama!
288
00:15:09,660 --> 00:15:10,610
Mama!
289
00:15:09,780 --> 00:15:12,370
I'm so mad. I'll never ask Papa for anything again...
290
00:15:13,290 --> 00:15:15,810
Mama, I need to talk to you.
291
00:15:13,380 --> 00:15:13,890
Welcome home.
292
00:15:15,810 --> 00:15:16,430
What?
293
00:15:16,570 --> 00:15:17,970
I'm going to get married.
294
00:15:18,460 --> 00:15:19,420
What?
295
00:15:19,420 --> 00:15:22,340
Everyone else is in favor of it, right?
296
00:15:23,750 --> 00:15:24,920
Well....
297
00:15:26,050 --> 00:15:27,440
It's fine, right, Mama?
298
00:15:27,440 --> 00:15:29,100
No, it's not.
299
00:15:29,100 --> 00:15:30,340
Why?
300
00:15:30,340 --> 00:15:33,940
There's no way any marriage you enter into now will succeed.
301
00:15:33,940 --> 00:15:36,820
How can you know that without even knowing my fiance?
302
00:15:36,820 --> 00:15:38,950
The problem isn't the other person.
303
00:15:38,950 --> 00:15:41,620
You're just trying to escape into marriage.
304
00:15:41,620 --> 00:15:44,730
You hate working, you have no ambitions...
305
00:15:44,730 --> 00:15:47,230
But everyone around you is getting married, so you're panicked.
306
00:15:47,230 --> 00:15:50,150
That's why, as soon as you meet someone remotely appropriate, you think, "I'll marry him!"
307
00:15:50,150 --> 00:15:51,800
You're totally obvious!
308
00:15:51,800 --> 00:15:55,170
Could you please not talk like you know everything about me?
309
00:15:55,170 --> 00:15:57,250
You can't even cook or clean properly!
310
00:15:57,250 --> 00:16:00,210
Well, you don't do any of that Mama!
311
00:16:00,210 --> 00:16:03,150
You just float along letting Papa take care of you!
312
00:16:03,150 --> 00:16:06,540
Even Papa has something about you that he doesn't like!
313
00:16:06,540 --> 00:16:07,660
What?
314
00:16:09,030 --> 00:16:10,510
What does she mean by that?
315
00:16:11,710 --> 00:16:12,710
Mama...
316
00:16:12,710 --> 00:16:14,070
Oh, so that's what it is...
317
00:16:14,070 --> 00:16:17,580
No, no. I'm totally fine with small.
318
00:16:17,580 --> 00:16:21,200
So, you've thought that ever since we got married?
319
00:16:21,200 --> 00:16:22,990
I hate big ones.
320
00:16:22,990 --> 00:16:26,110
I'm sorry that my breasts are small, Papa.
321
00:16:26,110 --> 00:16:27,950
What I'm saying is, Mama...
322
00:16:27,950 --> 00:16:29,060
Mama...
323
00:16:33,280 --> 00:16:34,560
Mama...
324
00:16:38,390 --> 00:16:40,760
[The next day]
325
00:17:02,950 --> 00:17:05,140
[Sorry about yesterday.]
326
00:17:16,260 --> 00:17:17,980
Kamon-san!
327
00:17:17,980 --> 00:17:20,590
There have been strange smells coming from your neighbor's apartment lately.
328
00:17:20,590 --> 00:17:21,910
See!
329
00:17:21,910 --> 00:17:23,110
Doesn't that mean a fire!
330
00:17:23,110 --> 00:17:24,050
A fire!
331
00:17:24,050 --> 00:17:25,850
Tsunami-san!
332
00:17:25,850 --> 00:17:27,650
Are you alright, Tsunami-san?
333
00:17:27,650 --> 00:17:30,050
Tsunami-san! / What?
334
00:17:30,050 --> 00:17:32,540
What? Why is there smoke coming from there?
335
00:17:32,540 --> 00:17:34,130
Why is there smoke?
336
00:17:34,380 --> 00:17:35,660
I was just burning these.
337
00:17:37,400 --> 00:17:39,230
What is the meaning of this?
338
00:17:39,230 --> 00:17:41,640
Playing with fireworks in your apartment!
339
00:17:41,640 --> 00:17:45,130
Do you understand how much trouble you're causing to the other residents?
340
00:17:45,130 --> 00:17:47,610
You're so loud. If you have a problem, why don't you leave?
341
00:17:48,540 --> 00:17:51,020
Are you trying to set this building on fire, Tsunami-san?
342
00:17:51,020 --> 00:17:54,220
You're always doing such irresponsible things--
343
00:17:54,220 --> 00:17:58,390
I understand your concerns, and I'll speak to her about them. Excuse us.
344
00:17:58,390 --> 00:18:00,380
I sure hope so!
345
00:18:02,030 --> 00:18:05,790
I wish you would quit causing so much trouble to others...
346
00:18:05,790 --> 00:18:07,940
What will you do if you're evicted from here?
347
00:18:07,940 --> 00:18:10,910
Maybe I'll just freeload over at your place for a while.
348
00:18:10,910 --> 00:18:13,240
Please don't say that. We're having a rough time right now.
349
00:18:13,240 --> 00:18:14,300
Something happen?
350
00:18:14,300 --> 00:18:15,840
Nothing much...
351
00:18:15,840 --> 00:18:20,060
My wife is opposed to my eldest's wish to get married.
352
00:18:22,230 --> 00:18:26,130
The two of them butt heads a lot, and don't listen to each other.
353
00:18:26,130 --> 00:18:28,490
What if you just leave it alone. They're not children.
354
00:18:28,490 --> 00:18:31,000
I can't do that.
355
00:18:31,000 --> 00:18:32,670
Want to try one?
356
00:18:32,670 --> 00:18:34,320
How nostalgic.
357
00:18:40,860 --> 00:18:42,630
What do you want to do, Papa?
358
00:18:42,630 --> 00:18:50,540
Well, if my daughter met a man she truly loved, I would want to support their decision.
359
00:18:53,150 --> 00:18:56,030
Are you remembering something again right now?
360
00:18:56,030 --> 00:18:58,890
Actually, around the time I first met my wife...
361
00:18:58,890 --> 00:19:01,640
I've already heard this story!
362
00:19:01,640 --> 00:19:04,980
When you were still working on the bank, you happened to sit next to her on the train home.
363
00:19:04,980 --> 00:19:07,790
She fell asleep on your shoulder, and her sleeping face was so comfortable that you couldn't wake her.
364
00:19:07,790 --> 00:19:10,150
So, you ended up riding until the end of the line, right?
365
00:19:10,150 --> 00:19:12,500
There's a continuation.
366
00:19:18,970 --> 00:19:23,310
We were riding the last train, and when we got off at the station...
367
00:19:23,780 --> 00:19:26,850
Snow began to fall.
368
00:19:28,610 --> 00:19:32,510
That was the first time I had seen such beautiful snow.
369
00:19:32,890 --> 00:19:36,400
After we left the station, we saw a ramen stand.
370
00:19:36,400 --> 00:19:40,880
The lights there looked so warm...
371
00:19:42,400 --> 00:19:46,840
So, I gathered my courage and asked my wife to eat ramen with me.
372
00:19:46,840 --> 00:19:50,400
She smelled like perfume.
373
00:19:51,180 --> 00:19:53,470
At that time, I thought...
374
00:19:53,470 --> 00:19:57,470
"I want time to stop right now."
375
00:19:57,470 --> 00:20:00,490
That's why our daughter Yuki's name means "snow."
376
00:20:00,490 --> 00:20:03,650
Our elder son Akira's name is written with the character for "light."
377
00:20:03,650 --> 00:20:07,500
And our youngest is named Kaoru for "fragrence."
378
00:20:08,740 --> 00:20:13,210
It seems like, when we're like this...
379
00:20:13,210 --> 00:20:16,640
It seems like happiness will come falling, like snowflakes.
380
00:20:16,640 --> 00:20:18,890
You really are happy, aren't you?
381
00:20:19,510 --> 00:20:20,840
You think so?
382
00:20:20,840 --> 00:20:22,120
I'll just tell you this, though.
383
00:20:24,440 --> 00:20:27,480
Happiness can slip through your fingers if you let your guard down.
384
00:20:29,050 --> 00:20:30,600
What do you mean by that?
385
00:20:45,550 --> 00:20:48,190
There are only couples here...
386
00:20:51,510 --> 00:20:53,930
Oh my, I'm so sorry!
387
00:20:53,930 --> 00:20:59,100
I'm sorry! Oh, I'm sorry! So sorry!
388
00:20:59,790 --> 00:21:01,360
Where do you want to go?
389
00:21:01,360 --> 00:21:02,790
I'll leave it to you, Pinko-san.
390
00:21:02,820 --> 00:21:05,240
Then... a love hotel?
391
00:21:05,240 --> 00:21:06,600
Love hotel? Wait a sec...
392
00:21:06,740 --> 00:21:09,760
Oh my! / We're not like that...
393
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
Oh, it's ringing.
394
00:21:12,280 --> 00:21:13,500
Excuse me a moment.
395
00:21:15,430 --> 00:21:18,490
Hi, Oniichan. Today...
396
00:21:18,490 --> 00:21:20,070
Can you come home early?
397
00:21:20,070 --> 00:21:21,670
What's going on?
398
00:21:21,670 --> 00:21:26,390
I thought we'd invite Oneechan's boyfriend over for dinner...
399
00:21:26,390 --> 00:21:29,140
I called Mama, and she said she could be home early, so...
400
00:21:29,140 --> 00:21:31,570
Alright, sure. Do you need me to pick up anything?
401
00:21:31,570 --> 00:21:35,430
Oh no, today Oneechan will be taking care of everything...
402
00:21:35,430 --> 00:21:38,330
Are you sure? Oneechan has never cooked before...
403
00:21:38,330 --> 00:21:42,350
Even if it's terrible, if Oneechan does it herself, Mama might reconsider her position....
404
00:21:42,350 --> 00:21:45,780
...about supporting her marriage.
405
00:21:45,780 --> 00:21:46,890
Gotcha.
406
00:21:46,890 --> 00:21:48,150
Bye.
407
00:21:50,560 --> 00:21:52,940
What are you doing?
408
00:21:52,940 --> 00:21:56,530
Um, it turns out that I'll have to leave early today.
409
00:21:56,530 --> 00:21:59,580
Sorry, I won't be needing that. Excuse me.
410
00:21:59,580 --> 00:22:02,030
Whatever. I bet you just don't want to be with me.
411
00:22:02,030 --> 00:22:04,040
That's not it at all...
412
00:22:04,040 --> 00:22:07,780
It's just, my sister invited her boyfriend over for dinner suddenly, so...
413
00:22:07,780 --> 00:22:09,960
Can't you just ignore your sister?
414
00:22:09,960 --> 00:22:13,360
Marriage isn't that great, you know?
415
00:22:13,360 --> 00:22:19,010
It's all a sham. After all, I can't get married.
416
00:22:22,150 --> 00:22:23,730
I wonder?
417
00:22:26,040 --> 00:22:28,200
I'm sure that person will appear...
418
00:22:28,830 --> 00:22:31,990
A wonderful person who will love you from the bottom of his heart.
419
00:22:34,930 --> 00:22:36,440
Sorry. I've got to go.
420
00:22:42,340 --> 00:22:44,030
Excuse me, could you give me a discount?
421
00:22:44,030 --> 00:22:46,030
I'm sorry, I can't.
422
00:22:46,030 --> 00:22:48,060
But, I'm getting this too...
423
00:22:48,060 --> 00:22:50,720
I'm sorry, it's not time yet...
424
00:22:55,860 --> 00:22:57,740
Oneechan, your haggling skills are terrible.
425
00:22:57,740 --> 00:22:58,880
Well, I've never done it before!
426
00:22:58,880 --> 00:23:00,680
Shopping is like a battle...
427
00:23:00,680 --> 00:23:02,450
Which would you pick?
428
00:23:02,450 --> 00:23:03,700
No, no, no, no...
429
00:23:03,700 --> 00:23:06,240
You have to make sure it's fresh.
430
00:23:06,590 --> 00:23:11,550
Listen, cucumbers are best when they're firm, and the bumps almost hurt when you push them.
431
00:23:11,700 --> 00:23:14,990
Like this one, this one, or this one...
432
00:23:15,210 --> 00:23:17,180
Now, carrots... Are you listening?
433
00:23:17,180 --> 00:23:18,100
Yeah.
434
00:23:18,100 --> 00:23:22,540
Carrots have to be hard. Herbs should be...
435
00:23:22,540 --> 00:23:25,310
Hey, why do I have to do this anyway?
436
00:23:25,310 --> 00:23:28,530
If you become a housewife, you need to learn these things.
437
00:23:28,530 --> 00:23:34,280
If you really want to get married, you need to show your mother that you're putting in the effort to learn.
438
00:23:34,280 --> 00:23:36,390
You love him, right?
439
00:23:36,390 --> 00:23:37,640
Right?
440
00:23:37,640 --> 00:23:39,240
Of course.
441
00:23:39,240 --> 00:23:41,850
Let's see... Now, lettuce...
442
00:23:50,230 --> 00:23:52,360
Is she gonna be okay?
443
00:23:59,150 --> 00:24:00,780
Oh my goodness...
444
00:24:08,640 --> 00:24:10,070
Papa, c'mon, help me out!
445
00:24:10,070 --> 00:24:12,580
You clean up your own messes.
446
00:24:12,580 --> 00:24:14,600
Hey, now, I'm just saying this but...
447
00:24:14,600 --> 00:24:17,170
I've hated housework and cooking ever since elementary school.
448
00:24:17,170 --> 00:24:19,450
Don't act proud of that now.
449
00:24:19,450 --> 00:24:21,520
Clean it up. By yourself.
450
00:24:22,740 --> 00:24:25,830
What are you doing?
451
00:24:25,880 --> 00:24:26,850
Pepper?
452
00:24:30,250 --> 00:24:32,270
What are you doing, Oneechan?
453
00:24:33,300 --> 00:24:34,970
It's empty now.
454
00:24:35,760 --> 00:24:37,620
Kaoru, go buy another one.
455
00:24:37,620 --> 00:24:38,390
What?
456
00:24:38,390 --> 00:24:39,910
You can still make it.
457
00:24:39,910 --> 00:24:42,720
Wouldn't it be better if I went...
458
00:24:42,720 --> 00:24:44,370
What are you saying now? Here.
459
00:24:44,630 --> 00:24:45,820
I'm off!
460
00:24:47,200 --> 00:24:48,290
Ouch!
461
00:24:48,290 --> 00:24:49,460
What is it now?
462
00:24:49,460 --> 00:24:52,130
Ouch. I cut myself.
463
00:24:53,700 --> 00:24:55,260
Sit over there!
464
00:24:55,260 --> 00:24:58,300
Honestly, what are you doing?
465
00:24:58,300 --> 00:25:02,520
This is impossible for me. Just impossible.
466
00:25:06,840 --> 00:25:09,000
Give me your finger.
467
00:25:10,660 --> 00:25:12,810
This will sting just a little.
468
00:25:16,850 --> 00:25:19,030
It hurt? / Yeah.
469
00:25:21,650 --> 00:25:23,600
What's so funny?
470
00:25:23,600 --> 00:25:27,030
I was just remembering what it was like when I first started cooking.
471
00:25:27,490 --> 00:25:30,340
I was a lot worse than you are now.
472
00:25:30,340 --> 00:25:31,120
Really?
473
00:25:31,120 --> 00:25:33,600
Yeah. I had never cooked before in my life.
474
00:25:33,600 --> 00:25:35,290
I botched everything.
475
00:25:35,290 --> 00:25:43,210
Mama was so good at it, you know? I thought I was such a loser for not being able to do it.
476
00:25:43,210 --> 00:25:44,150
But...
477
00:25:44,150 --> 00:25:46,900
You kids and Mama were so nice about it.
478
00:25:46,900 --> 00:25:49,830
You always said, "Yummy, yummy!" about whatever I made.
479
00:25:49,830 --> 00:25:50,680
I did?
480
00:25:50,680 --> 00:25:52,890
Yeah. You were the most adamant about it.
481
00:25:54,950 --> 00:25:56,090
Making a face like this...
482
00:25:56,090 --> 00:26:01,560
You would say, "It's yummy, Papa" and eat everything on your plate.
483
00:26:02,730 --> 00:26:06,870
I remember now. Because of that, I got a stomachache.
484
00:26:07,990 --> 00:26:09,190
Yeah.
485
00:26:09,190 --> 00:26:11,470
You got a stomachache afterwards?
486
00:26:11,470 --> 00:26:14,800
You remember it, even though you were little.
487
00:26:15,450 --> 00:26:16,510
That's why...
488
00:26:16,510 --> 00:26:21,540
I was so happy when everyone said my food was delicious, and meant it.
489
00:26:21,920 --> 00:26:25,600
Cooking food that makes my family happy...
490
00:26:26,550 --> 00:26:30,760
"This is what happiness is," I thought. I overflowed with it.
491
00:26:32,190 --> 00:26:36,720
That's why I want you to experience that same feeling.
492
00:26:40,190 --> 00:26:41,220
Okay!
493
00:26:41,220 --> 00:26:42,920
Let's start cooking.
494
00:26:43,790 --> 00:26:45,270
Oneechan?
495
00:26:48,220 --> 00:26:50,810
C'mon, do your best.
496
00:26:50,810 --> 00:26:52,640
Oh, Oniichan, welcome home.
497
00:26:52,640 --> 00:26:54,200
What is this?
498
00:26:54,710 --> 00:26:56,810
Do you want me to help you, Oneechan?
499
00:26:56,810 --> 00:26:59,420
Leave me alone. I'll do it myself.
500
00:26:59,420 --> 00:27:01,620
Are you really going to be okay?
501
00:27:02,230 --> 00:27:03,740
Probably.
502
00:27:05,520 --> 00:27:06,310
I'm home!
503
00:27:06,310 --> 00:27:08,440
Oneechan, the way you cut it is different...
504
00:27:08,440 --> 00:27:09,310
How?
505
00:27:09,310 --> 00:27:12,690
Like this. Cut, turn, cut. That's it...
506
00:27:12,690 --> 00:27:14,190
But it's so big!
507
00:27:14,190 --> 00:27:17,540
Don't cut your finger. Be careful, it's dangerous.
508
00:27:17,540 --> 00:27:20,270
Cut it, drop it in, put it on the stove.
509
00:27:20,270 --> 00:27:22,400
You've got the order wrong.
510
00:27:26,210 --> 00:27:27,920
Now you've done it...
511
00:27:29,690 --> 00:27:30,840
What'll I do?
512
00:27:30,840 --> 00:27:33,350
Hey! The gas isn't working!
513
00:27:33,350 --> 00:27:35,170
What should I do? Papa!
514
00:27:39,140 --> 00:27:40,320
Excuse me, umm...
515
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
Please let me borrow your stove!
516
00:27:41,720 --> 00:27:43,450
What? / Your stove!
517
00:27:43,450 --> 00:27:45,210
Hey!
518
00:27:45,210 --> 00:27:48,020
Please turn your lights on. Please.
519
00:27:48,020 --> 00:27:49,980
Thanks. Excuse me, but...
520
00:27:49,980 --> 00:27:53,960
I want to get this done for my daughter before my wife comes home...
521
00:27:53,960 --> 00:27:55,290
It's fine, but...
522
00:27:55,290 --> 00:27:57,250
What's in this for me, huh?
523
00:27:57,250 --> 00:28:00,530
That doesn't matter right now.
524
00:28:00,530 --> 00:28:02,480
Who is it now?
525
00:28:03,350 --> 00:28:04,800
It's Mama...
526
00:28:09,210 --> 00:28:10,390
Hello?
527
00:28:10,390 --> 00:28:13,070
Papa, I'm at the bus stop now.
528
00:28:13,070 --> 00:28:14,910
I'll be home soon, okay?
529
00:28:14,910 --> 00:28:16,070
You're there already?
530
00:28:16,070 --> 00:28:17,690
What?
531
00:28:17,690 --> 00:28:18,990
Is something wrong?
532
00:28:18,990 --> 00:28:20,290
Nothing's wrong.
533
00:28:20,290 --> 00:28:22,020
Papa?
534
00:28:22,020 --> 00:28:24,670
Is there some reason why I shouldn't be home early?
535
00:28:24,670 --> 00:28:27,710
Oh, no, nothing of the sort. Hurry home, okay?
536
00:28:27,710 --> 00:28:29,140
Bye.
537
00:28:34,670 --> 00:28:37,360
My wife is almost here.
538
00:28:37,360 --> 00:28:39,020
What'll we do?
539
00:28:40,710 --> 00:28:44,380
Tsunami-san, could you go stall my wife for me, please?
540
00:28:44,380 --> 00:28:46,800
Why should I do something like that?
541
00:28:46,800 --> 00:28:49,110
I'll talk to the other residents for you, so...!
542
00:28:49,110 --> 00:28:50,350
Please. Hurry.
543
00:28:50,350 --> 00:28:51,180
How?
544
00:28:51,180 --> 00:28:53,100
Please think of something by yourself.
545
00:28:53,100 --> 00:28:54,280
Just hurry!
546
00:29:15,150 --> 00:29:16,820
Good evening!
547
00:29:23,500 --> 00:29:25,970
Is something wrong?
548
00:29:25,970 --> 00:29:29,170
I suddenly can't stand up...
549
00:29:29,170 --> 00:29:30,690
Are you okay?
550
00:29:30,690 --> 00:29:33,000
What should we do?
551
00:29:33,000 --> 00:29:34,450
Would you like to come up and rest at my place for a bit?
552
00:29:34,450 --> 00:29:35,680
I'll skip the menfolk.
553
00:29:35,680 --> 00:29:38,490
Please, it's no trouble...
554
00:29:54,260 --> 00:29:58,460
What are you doing? It's such a mess!
555
00:30:02,530 --> 00:30:03,550
Yes?
556
00:30:03,550 --> 00:30:04,710
It's Yamashita.
557
00:30:04,710 --> 00:30:06,850
Please wait a few moments.
558
00:30:06,850 --> 00:30:09,150
Neechan, your boyfriend's here!
559
00:30:09,150 --> 00:30:11,150
Could you please entertain him for a bit?
560
00:30:11,150 --> 00:30:12,000
What?
561
00:30:12,000 --> 00:30:14,440
Please. We can't let him see this place like this.
562
00:30:17,070 --> 00:30:18,610
Good evening.
563
00:30:18,610 --> 00:30:24,320
Sorry. My sister is a little busy right now.
564
00:30:25,450 --> 00:30:28,470
It's very hot today, isn't it?
565
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
Please come this way.
566
00:30:42,150 --> 00:30:45,110
Where did this go again? Huh?
567
00:30:45,110 --> 00:30:46,530
Excuse me!
568
00:30:46,530 --> 00:30:47,700
I'm Akira, Yuki's younger brother.
569
00:30:47,700 --> 00:30:50,750
Here... / Oh, thank you.
570
00:31:10,560 --> 00:31:11,910
Hello?
571
00:31:12,030 --> 00:31:14,950
Hello, this is Tsunami, your neighbor...
572
00:31:14,950 --> 00:31:17,030
Yes, that's right.
573
00:31:19,140 --> 00:31:20,060
Enough.
574
00:31:20,060 --> 00:31:22,350
Please hang on a few more minutes!
575
00:31:27,640 --> 00:31:30,490
A hospital near here is still seeing patients.
576
00:31:30,490 --> 00:31:32,090
A taxi will come pick you up in a little bit.
577
00:31:32,090 --> 00:31:33,910
No, um!
578
00:31:33,910 --> 00:31:36,610
I'm fine. I suddenly feel better.
579
00:31:36,610 --> 00:31:37,150
But...
580
00:31:37,150 --> 00:31:40,570
No, I'm fine. Sorry to cause you so much trouble.
581
00:31:40,570 --> 00:31:43,210
Are you sure?
582
00:31:43,770 --> 00:31:46,090
Well then, please take care.
583
00:31:47,010 --> 00:31:48,180
Um!
584
00:31:48,420 --> 00:31:49,470
Yes?
585
00:31:49,470 --> 00:31:51,470
Ummmm....
586
00:31:53,970 --> 00:31:57,520
I heard about your first meeting from your husband!
587
00:32:09,360 --> 00:32:11,410
So you're still thinking of your future?
588
00:32:11,910 --> 00:32:13,040
Yes, well...
589
00:32:15,640 --> 00:32:18,360
Oh yeah! Let me draw your portrait!
590
00:32:28,990 --> 00:32:29,910
Is she okay?
591
00:32:30,260 --> 00:32:31,330
Don't move!
592
00:32:32,550 --> 00:32:33,420
Sorry...
593
00:32:36,450 --> 00:32:39,780
Delicious! I wonder when I got so good at cooking!
594
00:32:40,600 --> 00:32:43,460
Um... chicken, chicken, chicken, chicken!
595
00:32:46,140 --> 00:32:49,300
I wonder if Oneechan is working hard...
596
00:32:51,730 --> 00:32:54,380
That's a very wonderful story, don't you think?
597
00:32:54,380 --> 00:32:58,440
About how your husband became a stay-at-home dad. Right?
598
00:32:58,440 --> 00:33:00,170
You collapsed, right?
599
00:33:00,170 --> 00:33:01,000
Yes...
600
00:33:01,000 --> 00:33:03,700
And your husband was a banker, if I remember correctly?
601
00:33:03,700 --> 00:33:05,090
Yes, that's right.
602
00:33:05,090 --> 00:33:07,100
Excuse me a moment.
603
00:33:07,630 --> 00:33:11,410
Thank you very much! It's okay to let her up now!
604
00:33:12,600 --> 00:33:14,670
I'm sorry. It's okay now.
605
00:33:14,670 --> 00:33:16,290
Excuse me?
606
00:33:16,290 --> 00:33:18,750
Oniichan, hurry up, hurry up.
607
00:33:22,100 --> 00:33:23,760
Thanks. / No prob.
608
00:33:23,760 --> 00:33:25,130
Okay.
609
00:33:42,460 --> 00:33:44,850
Amazing. How'd she do it?
610
00:33:44,860 --> 00:33:46,930
Don't you think? Oneechan made it all herself.
611
00:33:46,800 --> 00:33:47,680
Yeah.
612
00:33:48,330 --> 00:33:49,430
Oneechan!
613
00:33:51,250 --> 00:33:53,950
Mama, this is Yamashita-san.
614
00:33:54,130 --> 00:33:56,560
Hello. I'm Yamashita. Nice to meet you.
615
00:33:58,480 --> 00:34:00,730
I'm Yuki's mother.
616
00:34:03,030 --> 00:34:05,200
Itadakimasu!
617
00:34:05,320 --> 00:34:07,560
What do you think of Yuki's food?
618
00:34:08,980 --> 00:34:10,170
It's delicious.
619
00:34:10,170 --> 00:34:12,370
It's great. Really.
620
00:34:12,370 --> 00:34:13,840
Amazing, Oneechan!
621
00:34:13,840 --> 00:34:14,930
Isn't it?
622
00:34:14,430 --> 00:34:15,770
What do you think, Yamashita-san?
623
00:34:15,870 --> 00:34:16,850
It's great!
624
00:34:17,370 --> 00:34:19,540
Yuki-san must be well-suited to being a home-maker.
625
00:34:19,540 --> 00:34:21,140
Oh, not at all.
626
00:34:21,140 --> 00:34:22,350
Anyway, please have some.
627
00:34:22,350 --> 00:34:26,080
Here, I'll do it!
628
00:34:27,500 --> 00:34:29,090
Yamashita-san...
629
00:34:30,560 --> 00:34:33,140
Why do you want to marry my daughter?
630
00:34:34,540 --> 00:34:36,550
What about her do you like?
631
00:34:36,970 --> 00:34:38,160
Well, um...
632
00:34:38,160 --> 00:34:40,450
You've only known each other a short time, right?
633
00:34:40,450 --> 00:34:43,270
Do you really know anything about my daughter?
634
00:34:43,270 --> 00:34:44,980
Well...
635
00:34:46,610 --> 00:34:50,530
Hey Mama, stop asking my honey so many questions.
636
00:34:50,570 --> 00:34:51,520
Why?
637
00:34:51,520 --> 00:34:54,630
Isn't it better to make sure of these things before you get married?
638
00:34:54,630 --> 00:34:56,620
Please answer me honestly.
639
00:34:56,620 --> 00:35:00,590
Do you think you'll be happy after you marry Yuki?
640
00:35:02,800 --> 00:35:04,730
Well...
641
00:35:07,850 --> 00:35:09,820
Of course we're going to be happy!
642
00:35:09,660 --> 00:35:10,880
I'm so sorry!
643
00:35:14,400 --> 00:35:16,650
Hey... What's wrong?
644
00:35:17,880 --> 00:35:20,000
I lied!
645
00:35:20,740 --> 00:35:21,730
What?
646
00:35:21,730 --> 00:35:25,970
My college, my company, my family in Aoyama... It's all a lie!
647
00:35:25,970 --> 00:35:26,830
A lie?
648
00:35:26,830 --> 00:35:32,380
Then... about your family being rich is also...?
649
00:35:32,380 --> 00:35:34,690
My parents are rural farmers.
650
00:35:36,450 --> 00:35:37,910
And you being an only son?
651
00:35:37,910 --> 00:35:39,330
There are 8 kids in my family.
652
00:35:39,330 --> 00:35:40,450
And your work?
653
00:35:41,890 --> 00:35:42,860
I'm a comedian.
654
00:35:42,860 --> 00:35:43,960
Are you kidding me?
655
00:35:43,960 --> 00:35:46,540
I still haven't become popular yet, though...
656
00:35:46,540 --> 00:35:49,230
Why don't you show us something, then?
657
00:35:49,230 --> 00:35:50,170
Okay.
658
00:35:51,740 --> 00:35:55,640
"The way people with chapped lips laugh"
659
00:35:55,530 --> 00:35:58,520
S-S-Seriously?
660
00:36:03,520 --> 00:36:04,910
Excuse me.
661
00:36:05,220 --> 00:36:08,500
What's the meaning of this? Why'd you lie to me?
662
00:36:08,950 --> 00:36:10,080
Well...
663
00:36:12,370 --> 00:36:15,130
I've loved you for a long time!
664
00:36:15,130 --> 00:36:16,540
What?
665
00:36:16,540 --> 00:36:20,520
I just happen to part-time at a ramen restaurant...
666
00:36:20,520 --> 00:36:23,340
...close to where you used to work.
667
00:36:23,340 --> 00:36:27,150
I fell in love at first sight with you when you came in once...
668
00:36:27,150 --> 00:36:30,450
So, our first meeting wasn't at the video store?
669
00:36:30,450 --> 00:36:33,350
That day I thought, "I'll confess to her today!"
670
00:36:33,350 --> 00:36:36,510
So, I followed you around after you left work...
671
00:36:37,240 --> 00:36:38,780
But I couldn't say anything...
672
00:36:38,810 --> 00:36:41,190
So my prince on a white horse doesn't exist?
673
00:36:41,710 --> 00:36:44,440
I ended up following you to the video store...
674
00:36:44,750 --> 00:36:46,740
So you were stalking her?
675
00:36:46,740 --> 00:36:47,450
Kaoru!
676
00:36:47,450 --> 00:36:48,550
Sorry.
677
00:36:49,060 --> 00:36:52,180
Why did you pretend to be rich?
678
00:36:52,180 --> 00:36:54,960
While you were eating ramen, you were talking to...
679
00:36:54,960 --> 00:36:57,630
...a coworker about your ideal man.
680
00:36:57,630 --> 00:36:59,370
I wanted you to like me, so...
681
00:37:00,260 --> 00:37:02,840
But this kind of lie is easy to figure out, you know?
682
00:37:02,840 --> 00:37:05,860
I thought I should tell the truth as soon as possible.
683
00:37:05,860 --> 00:37:10,450
But I was so happy you agreed to date me, I couldn't say anything...
684
00:37:11,190 --> 00:37:13,170
Please believe me!
685
00:37:13,690 --> 00:37:17,320
I didn't lie about my feelings for you!
686
00:37:17,320 --> 00:37:18,920
How can you say something like that?
687
00:37:18,920 --> 00:37:22,090
You deceived me! I never want to see you again!
688
00:37:22,090 --> 00:37:23,080
Get out!
689
00:37:23,080 --> 00:37:24,550
Oneechan, don't speak to him like that.
690
00:37:24,550 --> 00:37:26,170
It's fine!
691
00:37:26,170 --> 00:37:28,880
I caused all of you a lot of trouble.
692
00:37:28,880 --> 00:37:30,330
It's all my fault!
693
00:37:30,840 --> 00:37:33,070
I'm very sorry! Excuse me!
694
00:37:44,350 --> 00:37:45,520
Yamashita-san!
695
00:37:46,690 --> 00:37:47,520
Here.
696
00:37:52,360 --> 00:37:54,110
Thanks.
697
00:38:00,020 --> 00:38:01,960
Geez, how ridiculous...
698
00:38:02,640 --> 00:38:04,850
I can't believe it, a marriage swindler...
699
00:38:07,720 --> 00:38:11,150
That man is so much better than you.
700
00:38:11,950 --> 00:38:13,110
What do you mean by that?
701
00:38:13,110 --> 00:38:15,700
At least his lies were based on love.
702
00:38:16,450 --> 00:38:19,270
Your lies never have that purity of feeling.
703
00:38:19,270 --> 00:38:21,510
You just try to make yourself look good.
704
00:38:22,180 --> 00:38:25,190
You don't help out around the house, but make it seem like that...
705
00:38:25,550 --> 00:38:29,240
And now that you've found out he isn't rich, you won't marry him?
706
00:38:30,450 --> 00:38:33,370
Basically, you just want to live an easy life.
707
00:38:33,370 --> 00:38:35,550
You can't do anything by yourself, so...
708
00:38:35,550 --> 00:38:38,880
...you just want to depend on others for everything!
709
00:38:39,510 --> 00:38:40,550
Why?
710
00:38:42,830 --> 00:38:48,040
Why do you always treat people like you know everything about them?
711
00:38:48,040 --> 00:38:49,820
You've been like that forever!
712
00:38:49,820 --> 00:38:52,700
You've never once supported anything I wanted to do!
713
00:38:52,700 --> 00:38:54,440
When I said I wanted to do tennis in middle school...
714
00:38:54,440 --> 00:38:56,580
Or when I said I wanted to join the drama club in high school...
715
00:38:56,580 --> 00:38:57,980
You were always opposed!
716
00:38:57,980 --> 00:39:01,490
You wanted to do tennis because you had a crush on the club captain!
717
00:39:01,490 --> 00:39:05,690
And drama club wasn't because you liked it, but because you wanted to stand out, or get scouted by an agent!
718
00:39:05,750 --> 00:39:08,390
You gave up quickly because you were never serious about it!
719
00:39:09,290 --> 00:39:11,720
I wanted you to praise me, Mama!
720
00:39:14,400 --> 00:39:19,180
Ever since I was little, I tried to do my best to help and to study...
721
00:39:20,510 --> 00:39:22,760
I tried to find something to do for my future, but...
722
00:39:22,760 --> 00:39:25,620
I'm not smart like you, so I couldn't figure anything out!
723
00:39:27,930 --> 00:39:32,020
Can a mother who's never home understand her daughter's feelings?
724
00:39:33,400 --> 00:39:34,750
I really...
725
00:39:35,870 --> 00:39:38,650
I really wanted to talk to you about a lot of things!
726
00:39:39,640 --> 00:39:41,530
Like when I started my period...
727
00:39:41,910 --> 00:39:44,730
Or when I got invited over to a guy's house the first time...
728
00:39:45,740 --> 00:39:49,410
Or when I broke up with that guy and wanted to die...
729
00:39:50,880 --> 00:39:52,920
I can't talk about those things with Papa!
730
00:39:53,100 --> 00:39:54,830
I wanted you to listen!
731
00:39:55,260 --> 00:39:57,410
I wanted you tell me what to do!
732
00:39:59,720 --> 00:40:01,860
But you didn't do anything for me!
733
00:40:07,490 --> 00:40:11,120
Who is happy for you to say that?
734
00:40:12,980 --> 00:40:14,240
What?
735
00:40:14,850 --> 00:40:17,630
Don't treat your mother so disrespectfully.
736
00:40:24,170 --> 00:40:26,240
Do you know why I married Mama?
737
00:40:27,930 --> 00:40:30,020
I want to make Mama happy.
738
00:40:33,420 --> 00:40:35,350
I respect the way Mama lives her life.
739
00:40:37,670 --> 00:40:43,850
Don't people get married out of mutual respect for each other?
740
00:40:49,180 --> 00:40:50,240
What?
741
00:40:51,370 --> 00:40:53,710
How can you both say such selfish things?
742
00:40:54,120 --> 00:40:56,640
In the end, I don't matter, do I?
743
00:40:57,840 --> 00:40:59,100
Oneechan!
744
00:41:09,980 --> 00:41:11,800
What are you doing?
745
00:41:11,800 --> 00:41:13,990
Can't you tell? I'm leaving!
746
00:41:13,990 --> 00:41:15,480
Wait a sec, Oneechan!
747
00:41:15,480 --> 00:41:18,720
This house is weird! It's strange! Don't you think so?
748
00:41:20,080 --> 00:41:23,820
Both Okaasan and Otousan said those things because they're worried about you.
749
00:41:24,190 --> 00:41:28,370
Didn't I tell you to stop being nice to everybody? Hey!
750
00:41:28,370 --> 00:41:31,030
Oneechan! Where are you... Stop!
751
00:41:31,030 --> 00:41:33,610
Oneechan, wait up!
752
00:41:48,400 --> 00:41:49,940
Excuse me.
753
00:41:51,730 --> 00:41:53,090
Oneechan!
754
00:41:56,300 --> 00:41:57,430
You're leaving?
755
00:41:58,050 --> 00:41:59,420
Is something wrong with that?
756
00:41:59,830 --> 00:42:01,020
Nope.
757
00:42:01,020 --> 00:42:04,000
Kids have to leave the nest eventually.
758
00:42:08,970 --> 00:42:10,310
Oneechan!
759
00:42:10,830 --> 00:42:13,650
I heard about your names from your Papa.
760
00:42:14,580 --> 00:42:17,740
You're Yuki, Akira, and Kaoru, right?
761
00:42:20,120 --> 00:42:21,650
I bet your Papa's sad.
762
00:42:21,650 --> 00:42:25,370
One piece of his happiness will disappear when you leave.
763
00:42:36,200 --> 00:42:37,990
Neechan!
764
00:42:40,030 --> 00:42:42,670
Neechan, don't leave!
765
00:42:42,670 --> 00:42:44,690
Why are you crying?
766
00:42:47,180 --> 00:42:50,770
I don't want you to leave!
767
00:42:51,910 --> 00:42:58,430
It's fun with you around! I get energy from it!
768
00:42:58,430 --> 00:43:03,980
I don't care if you pinch my cheeks! You can even punch me!
769
00:43:04,980 --> 00:43:07,130
So, don't go!
770
00:43:08,580 --> 00:43:11,820
Okay, Oneechan? Okay?
771
00:43:12,190 --> 00:43:13,900
Stupid.
772
00:43:13,900 --> 00:43:15,530
Oneechan...!
773
00:43:15,530 --> 00:43:18,560
Hey, Oneechan!!
774
00:43:33,010 --> 00:43:34,160
Papa...
775
00:43:35,550 --> 00:43:38,760
How long do you intend to stay in there?
776
00:43:42,690 --> 00:43:44,490
I'm going to bed.
777
00:43:46,020 --> 00:43:47,180
Good night.
778
00:43:48,760 --> 00:43:49,990
Good night.
779
00:45:10,840 --> 00:45:12,020
Hi, it's Yuki!
780
00:45:12,020 --> 00:45:14,180
I can't answer the phone right now.
781
00:45:14,180 --> 00:45:16,540
Leave a message!
782
00:45:30,080 --> 00:45:31,990
Hi, Papa!
783
00:45:31,990 --> 00:45:33,270
Excuse me.
784
00:45:35,550 --> 00:45:37,720
Oh, I forgot to arrange them!
785
00:45:38,860 --> 00:45:40,680
A present.
786
00:45:40,910 --> 00:45:42,160
Excuse me!
55473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.