All language subtitles for the madame blanc mysteries s02e05 1080p web h264-whosnext_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:10,900 Tom you took unauthorised photos at the crime scene 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,460 potentially contaminating evidence. 3 00:00:13,660 --> 00:00:15,810 If this gets out I'm in big trouble. 4 00:00:16,010 --> 00:00:18,910 - Hi, I'm Cooper. - Great name. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,980 And I look forward to seeing you again in a few hours. 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,050 Glorious Gloria. 7 00:00:25,950 --> 00:00:27,960 Bonjour Simone. 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,260 I have a proposition for you. 9 00:00:32,230 --> 00:00:33,340 [slow music] 10 00:00:35,300 --> 00:00:37,280 Hallelujah! 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,690 Eh! Mind my bespoke buttonhole! 12 00:00:39,890 --> 00:00:40,900 [laughing] 13 00:00:41,100 --> 00:00:43,010 I want to press that for posterity! 14 00:00:43,210 --> 00:00:46,280 Oh, God love our Sharon 15 00:00:46,480 --> 00:00:49,460 bringing all the presents back from the wedding. 16 00:00:49,660 --> 00:00:51,980 She's the only one that doesn't drink anymore. 17 00:00:52,180 --> 00:00:54,090 She's a slave to that slimming club. 18 00:00:54,290 --> 00:00:56,020 [chuckles] 19 00:00:56,220 --> 00:00:57,780 Shall we open our prezzies? 20 00:00:57,980 --> 00:01:00,330 Oh, go on then. Right. 21 00:01:00,530 --> 00:01:04,160 This... Oh, lots of love. 22 00:01:04,360 --> 00:01:05,580 [scoffs] 23 00:01:05,780 --> 00:01:07,130 I'm in my 60s. 24 00:01:07,330 --> 00:01:10,670 Does she really think I've never made a piece of toast before? 25 00:01:10,870 --> 00:01:12,620 No, it's retro. Like you. 26 00:01:12,820 --> 00:01:14,350 You're not wrong! 27 00:01:14,550 --> 00:01:17,250 Oh, look! She's left the gift receipt in. Bless her. 28 00:01:17,450 --> 00:01:19,080 I'll trade it in for some champagne! 29 00:01:19,280 --> 00:01:20,460 [chuckles] 30 00:01:20,660 --> 00:01:22,910 Right. This one. 31 00:01:23,110 --> 00:01:25,560 It's from your Theresa. 32 00:01:25,760 --> 00:01:27,180 Let's have a look. 33 00:01:28,940 --> 00:01:32,020 A personalised soap dispenser. 34 00:01:32,220 --> 00:01:34,130 Just what we need! 35 00:01:34,330 --> 00:01:36,510 Eh, did you see Theresa's face 36 00:01:36,710 --> 00:01:38,630 when she didn't catch the bouquet?! 37 00:01:38,850 --> 00:01:40,590 I thought she was actually going to lamp someone. 38 00:01:40,790 --> 00:01:42,760 [laughs] 39 00:01:42,960 --> 00:01:44,420 Oo, this looks nice. 40 00:01:44,620 --> 00:01:46,320 Whose it from? 41 00:01:46,520 --> 00:01:48,250 There's no gift card, it must have fallen off. 42 00:01:48,450 --> 00:01:50,210 - Here, you open it. - Okay. 43 00:01:51,840 --> 00:01:53,440 Ooh. 44 00:01:53,640 --> 00:01:55,040 A pouch. 45 00:01:58,500 --> 00:02:00,540 There's some age to them. 46 00:02:00,740 --> 00:02:02,640 You can tell by the paper. 47 00:02:02,840 --> 00:02:05,470 I'm not really up on this sort of stuff though. 48 00:02:05,670 --> 00:02:08,300 I've never seen anything like them. 49 00:02:08,500 --> 00:02:09,620 I wonder who they're from? 50 00:02:09,820 --> 00:02:11,410 It'll be one of my dealer mates. 51 00:02:11,610 --> 00:02:12,720 I'll ring round tomorrow. 52 00:02:12,920 --> 00:02:14,760 [clink] 53 00:02:14,960 --> 00:02:17,000 Did you hear that? 54 00:02:17,200 --> 00:02:18,520 No. 55 00:02:18,720 --> 00:02:19,970 Oh, no. 56 00:02:20,170 --> 00:02:22,530 I'm hearing things now. 57 00:02:22,730 --> 00:02:24,040 We'll make an early start in the morning eh? 58 00:02:24,240 --> 00:02:25,180 Sounds good. 59 00:02:25,380 --> 00:02:27,290 I cant wait for you to meet Jean. 60 00:02:27,490 --> 00:02:29,460 - You're gonna love her. - I hope so. 61 00:02:29,660 --> 00:02:32,090 Because I haven't really liked any of your other friends to be honest. 62 00:02:32,290 --> 00:02:33,400 Eh? 63 00:02:33,600 --> 00:02:37,510 I like just me and you. Just the two of us. 64 00:02:37,710 --> 00:02:39,750 - Yeah. - Hmm. 65 00:02:39,950 --> 00:02:43,340 Go on... Go and get me some more champagne. 66 00:02:43,540 --> 00:02:45,030 I'm on it. 67 00:02:47,030 --> 00:02:48,520 [eerie music] 68 00:02:48,720 --> 00:02:51,210 [loud banging] 69 00:02:51,410 --> 00:02:55,630 [shatters] 70 00:02:55,830 --> 00:02:56,940 [George]Are you okay, darling? 71 00:02:57,140 --> 00:02:58,770 [dramatic music] 72 00:03:00,800 --> 00:03:03,600 Oh, my God! What happened? 73 00:03:03,800 --> 00:03:05,500 [theme music] 74 00:03:05,700 --> 00:03:09,120 ♪ Do you remember the first time ♪ 75 00:03:09,320 --> 00:03:13,640 ♪ That my eyes set on you ♪ 76 00:03:15,540 --> 00:03:18,650 ♪ Your smile came from nowhere ♪ 77 00:03:18,850 --> 00:03:25,140 ♪ For sometime never or sometime soon ♪ 78 00:03:25,340 --> 00:03:28,280 ♪ The road is a long one ♪ 79 00:03:28,480 --> 00:03:33,520 ♪ I was only passing through ♪ 80 00:03:35,600 --> 00:03:41,670 ♪ I was only passing through ♪♪ 81 00:03:43,810 --> 00:03:45,850 [instrumental music] 82 00:03:58,860 --> 00:04:01,590 Jean! How lovely to see you. 83 00:04:01,790 --> 00:04:02,760 So good to see you. 84 00:04:02,960 --> 00:04:06,280 Jean, this is my new husband George. 85 00:04:06,480 --> 00:04:08,560 Husband! Gonna have to get used to saying that. 86 00:04:08,760 --> 00:04:10,530 Oh, it's so lovely to meet you. 87 00:04:10,730 --> 00:04:11,770 Lovely to meet you too! 88 00:04:11,970 --> 00:04:13,220 Tell you what, that is the last time 89 00:04:13,420 --> 00:04:14,810 I get a bus from the airport. 90 00:04:15,010 --> 00:04:18,430 That kid never stopped screaming the whole journey, honestly. 91 00:04:18,630 --> 00:04:19,710 [laughing] 92 00:04:19,910 --> 00:04:22,960 - Wait a minute...what! - Uh-oh. 93 00:04:23,160 --> 00:04:24,850 I'm getting straight on the phone to that bus company. 94 00:04:25,050 --> 00:04:26,860 Look, I'm sure it was an accident. 95 00:04:27,060 --> 00:04:30,140 - Looks deliberate to me! - Oh, that's outrageous! 96 00:04:30,340 --> 00:04:31,760 Look, you can call on the way. 97 00:04:31,960 --> 00:04:33,690 My house is only round the corner. Come on. 98 00:04:33,890 --> 00:04:36,760 - It's a new bag. - We'll see about that. 99 00:04:36,960 --> 00:04:38,970 [suspenseful music] 100 00:04:50,460 --> 00:04:52,570 [instrumental music] 101 00:05:01,820 --> 00:05:03,680 [birds chirping] 102 00:05:05,790 --> 00:05:07,860 Here you go Darlings, I hope you'll be comfy. 103 00:05:08,060 --> 00:05:09,660 Oh, it's lovely. 104 00:05:09,860 --> 00:05:11,280 - Look at that. - Oh. 105 00:05:14,760 --> 00:05:16,840 No, doesn't look like they have taken anything. 106 00:05:17,040 --> 00:05:18,810 Oh! That would have be all you needed. 107 00:05:19,010 --> 00:05:22,220 Look at you going all Carmen Miranda since living abroad. 108 00:05:22,420 --> 00:05:23,780 It's the south of France! 109 00:05:23,980 --> 00:05:26,020 Anyway it covers a multitude of sins. 110 00:05:26,220 --> 00:05:28,470 Oh, I remember that! 111 00:05:28,670 --> 00:05:30,130 [Jean]Antiques fair, Skegness. 112 00:05:30,330 --> 00:05:32,890 I thought Id bagged myself a lovely bit of Paige pottery. 113 00:05:33,090 --> 00:05:34,790 Until you put your glasses on. 114 00:05:34,990 --> 00:05:37,010 It was such a bad copy. I had to have it! 115 00:05:37,210 --> 00:05:38,170 [phone vibrating] 116 00:05:38,370 --> 00:05:39,790 Ill never live that down! 117 00:05:39,990 --> 00:05:42,240 It's work, I should probably take it. 118 00:05:42,440 --> 00:05:44,930 - Can you give me a minute? - Oh, yeah. Of course. 119 00:05:45,130 --> 00:05:47,010 [phone buzzing] 120 00:05:47,210 --> 00:05:48,520 Bye, love. 121 00:05:52,250 --> 00:05:54,840 What happened? I need to know everything. 122 00:05:55,040 --> 00:05:56,530 How long have you got, kid? 123 00:05:56,730 --> 00:05:58,530 Well, why don't we start at the beginning. 124 00:05:58,730 --> 00:06:00,160 What happened between you and Alan? 125 00:06:00,360 --> 00:06:01,370 Why did you break up? 126 00:06:01,560 --> 00:06:02,710 Well.. 127 00:06:02,910 --> 00:06:05,650 You know he was getting more and more New Age 128 00:06:05,850 --> 00:06:08,130 which I didn't mind at all when it first started. 129 00:06:08,330 --> 00:06:09,480 Go on. 130 00:06:09,680 --> 00:06:12,860 But it all came to a head when we got to Mallorca. 131 00:06:13,060 --> 00:06:15,450 - He wouldn't let us eat out. - What? 132 00:06:15,650 --> 00:06:19,690 Said he would only eat foods to awaken his soul. 133 00:06:19,890 --> 00:06:21,800 I mean, I tried me best, Jean 134 00:06:22,000 --> 00:06:23,590 but there's only so many times you can have 135 00:06:23,790 --> 00:06:24,770 broccoli for breakfast. 136 00:06:24,970 --> 00:06:26,910 Oh, I'm really sorry, love. 137 00:06:27,110 --> 00:06:28,840 We just grew into different people. 138 00:06:29,040 --> 00:06:32,260 We had 10 great years and we're fine now. 139 00:06:32,460 --> 00:06:35,220 And actually he's been great about George. 140 00:06:35,730 --> 00:06:37,140 So, where did you meet George? 141 00:06:37,340 --> 00:06:39,080 Antiques Do in Mayfair. 142 00:06:39,280 --> 00:06:41,470 He's a top Sommelier, supplied the wine. 143 00:06:41,670 --> 00:06:43,640 That's handy. 144 00:06:43,840 --> 00:06:45,710 I know I'm punching above my weight. 145 00:06:45,910 --> 00:06:48,440 I mean, it's only been three months but 146 00:06:48,640 --> 00:06:53,440 I have never felt anything like this before in my life, Jean. 147 00:06:53,640 --> 00:06:56,650 He seems to know everything I'm thinking about. 148 00:06:56,850 --> 00:07:00,140 Hey, you are only here once. 149 00:07:00,340 --> 00:07:02,690 You should grab your happiness with both hands. 150 00:07:02,890 --> 00:07:05,210 Yeah. Oh, it's great to see you, Jean. 151 00:07:05,410 --> 00:07:06,660 And you, love. 152 00:07:06,860 --> 00:07:08,180 How was the wedding? 153 00:07:08,380 --> 00:07:09,530 I'm so sorry I couldn't make it. 154 00:07:09,730 --> 00:07:11,260 Don't be daft. 155 00:07:11,450 --> 00:07:13,120 My lot were all there of course. 156 00:07:13,320 --> 00:07:15,740 Anything for a free drink as you know. 157 00:07:15,940 --> 00:07:17,710 And our Theresa's had a perm that 158 00:07:17,910 --> 00:07:19,850 makes her look like Kevin Keegan. 159 00:07:20,050 --> 00:07:22,430 [laughs] 160 00:07:22,670 --> 00:07:26,260 And we got some lovely gifts, but the weirdest one 161 00:07:26,460 --> 00:07:28,610 were these creepy playing cards. 162 00:07:28,810 --> 00:07:30,680 I don't know who gave them to us. 163 00:07:30,880 --> 00:07:33,240 I rang round all my dealer mates who came 164 00:07:33,440 --> 00:07:35,240 but nobody would own up to them. 165 00:07:35,440 --> 00:07:36,930 Cool! 166 00:07:37,130 --> 00:07:39,450 Wow, they are old, aren't they? 167 00:07:39,650 --> 00:07:42,490 Not really my thing, but my business partner'll know. 168 00:07:42,690 --> 00:07:44,320 Eh, but look at though! 169 00:07:44,520 --> 00:07:46,630 Jack of Clubs, first card out. 170 00:07:46,830 --> 00:07:49,220 - That is a sign of good luck. - Yeah? 171 00:07:49,420 --> 00:07:52,190 Well, it wasn't much good luck on my wedding night, was it? 172 00:07:52,380 --> 00:07:53,700 You know that mirror in my pantry? 173 00:07:53,900 --> 00:07:54,890 Yeah. 174 00:07:55,090 --> 00:07:56,470 It fell down and nearly chop me head off! 175 00:07:56,670 --> 00:07:57,740 Blimey! You didn't mention that! 176 00:07:57,940 --> 00:08:00,470 I know! It put the fear of God into me! 177 00:08:00,670 --> 00:08:02,640 I bet it did. You alright now? 178 00:08:02,840 --> 00:08:05,650 - Yeah, I'm fine. - Alright. 179 00:08:05,850 --> 00:08:08,480 Well, when George gets off the phone I'll show you around here. 180 00:08:08,680 --> 00:08:09,620 Sounds great. 181 00:08:09,820 --> 00:08:11,720 [soft instrumental music] 182 00:08:24,590 --> 00:08:26,670 You need my wife to get to Jean? 183 00:08:26,870 --> 00:08:28,640 Yes. 184 00:08:28,840 --> 00:08:32,090 Well, I don't think Charlie's gonna fall for a love letter. 185 00:08:32,290 --> 00:08:34,850 She hasn't been to visit once over the past six months. 186 00:08:35,050 --> 00:08:37,580 Did you write down exactly what I told you to? 187 00:08:37,780 --> 00:08:39,090 Yes. 188 00:08:39,290 --> 00:08:42,580 Well, if she still loves you, she'll be back. I promise. 189 00:08:42,780 --> 00:08:46,310 Use your phone call to tell me when she does 190 00:08:46,510 --> 00:08:48,660 and I'll tell you what to ask next. 191 00:08:48,860 --> 00:08:50,730 And you still agree to my fee? 192 00:08:50,930 --> 00:08:54,630 Oh, I paid you well last time, didn't I? 193 00:08:54,830 --> 00:08:56,210 Yeah. 194 00:08:56,410 --> 00:08:58,110 And to think I was scared of you. 195 00:08:58,310 --> 00:09:00,050 [chuckles softly] 196 00:09:00,250 --> 00:09:01,880 Oh, you should be. 197 00:09:02,080 --> 00:09:03,390 [bell rings] 198 00:09:05,190 --> 00:09:07,390 [distant chatter] 199 00:09:10,430 --> 00:09:11,880 [soft instrumental music] 200 00:10:04,280 --> 00:10:05,800 Yeah, massive bells. 201 00:10:06,000 --> 00:10:07,670 I can see why you live here, Jean. 202 00:10:07,870 --> 00:10:09,530 Yeah, it's beautiful but 203 00:10:09,730 --> 00:10:11,390 it's about the people really. 204 00:10:11,590 --> 00:10:15,260 When Rory died there wasn't much to keep me in Manchester. 205 00:10:15,460 --> 00:10:19,610 In fact, you're the first people I've shown around here. 206 00:10:19,810 --> 00:10:20,820 [laughs] 207 00:10:21,020 --> 00:10:22,510 - I must be selling. - Yeah. 208 00:10:22,710 --> 00:10:24,440 Uh, do you fancy going over to see my shop? 209 00:10:24,640 --> 00:10:27,100 - Yeah. Definitely. - It's only down here. 210 00:10:27,300 --> 00:10:30,030 - That's a massive church. - They love a big church here. 211 00:10:35,500 --> 00:10:37,310 Charlie must have nipped out! 212 00:10:37,510 --> 00:10:39,010 Oh! 213 00:10:39,620 --> 00:10:41,360 Wow! 214 00:10:42,610 --> 00:10:44,620 This place is amazing, Jean. 215 00:10:44,820 --> 00:10:46,790 Well, we're getting there. 216 00:10:46,990 --> 00:10:48,170 Ooh! 217 00:10:48,370 --> 00:10:50,590 Nice bit of Kintsugi going on there. 218 00:10:50,790 --> 00:10:52,950 - May I? - Yeah. 219 00:10:53,620 --> 00:10:55,900 What's Kintsugi? 220 00:10:56,100 --> 00:10:58,040 Well, Kin means golden 221 00:10:58,240 --> 00:10:59,750 and Tsugi mean to join. 222 00:10:59,950 --> 00:11:01,850 So, literally to join with gold. 223 00:11:02,050 --> 00:11:04,600 The story goes that when a 15th century shogun 224 00:11:04,800 --> 00:11:06,950 that broke his favourite tea bowl 225 00:11:07,150 --> 00:11:10,640 when it was repaired it was with awful metal pins 226 00:11:10,840 --> 00:11:14,780 so craftsmen filled all the cracks with golden lacquer. 227 00:11:14,980 --> 00:11:18,340 Yeah, so the cracks are seen as beauty elements. 228 00:11:18,560 --> 00:11:19,760 The philosophy being that 229 00:11:19,960 --> 00:11:21,650 we should embrace our imperfections. 230 00:11:21,850 --> 00:11:24,480 And think carefully before we discard something 231 00:11:24,680 --> 00:11:26,420 just because it's broken. 232 00:11:26,620 --> 00:11:28,380 Like you did George when you married me. 233 00:11:28,580 --> 00:11:31,110 [all laughs] 234 00:11:31,310 --> 00:11:32,870 Ooh! 235 00:11:34,250 --> 00:11:36,360 - Now, I like this. - Oo. 236 00:11:36,560 --> 00:11:39,810 So that's got pink and turquoise opals on the handle. 237 00:11:40,010 --> 00:11:41,020 Mm. 238 00:11:41,220 --> 00:11:42,710 I made a bomb out of a black opal 239 00:11:42,910 --> 00:11:45,110 when I was travelling across Australia. 240 00:11:45,450 --> 00:11:46,750 Oh. 241 00:11:46,950 --> 00:11:48,340 I'd like to buy this for you. 242 00:11:48,540 --> 00:11:50,060 As a wedding gift. 243 00:11:50,260 --> 00:11:54,720 Thanks Love but don't get me wrong but I don't want it. 244 00:11:54,920 --> 00:11:56,140 I don't mean to be ungrateful. 245 00:11:56,340 --> 00:11:59,280 It's just I'm a bit superstitious about Opals. 246 00:11:59,480 --> 00:12:00,620 Play of the colours, ever changing. 247 00:12:00,820 --> 00:12:02,180 I just don't trust them. 248 00:12:02,380 --> 00:12:04,390 Oh. Suit yourself. 249 00:12:04,590 --> 00:12:06,350 Well, Id like to buy it, I think it's lovely. 250 00:12:06,550 --> 00:12:09,460 Well, to you, it is free. 251 00:12:09,660 --> 00:12:11,460 Oh, thank you. 252 00:12:11,660 --> 00:12:13,150 Oh, before I forget. 253 00:12:13,350 --> 00:12:15,620 Can you leave those cards for Charlie to have a look at? 254 00:12:15,830 --> 00:12:17,500 Oh, yeah, of course. 255 00:12:17,700 --> 00:12:19,090 - Here they are. - Oh. 256 00:12:19,290 --> 00:12:21,780 They must be French because they are in the Rouen style 257 00:12:21,980 --> 00:12:25,720 which was banned from being imported to England in 1628. 258 00:12:25,920 --> 00:12:27,890 The English ones were much cruder. 259 00:12:28,090 --> 00:12:29,960 There's a shock! 260 00:12:30,160 --> 00:12:31,790 Charlie'll know. 261 00:12:31,990 --> 00:12:35,310 I'm starving. Lets go to the pub. 262 00:12:35,510 --> 00:12:37,280 [intriguing music] 263 00:12:41,410 --> 00:12:42,870 I can safely say there is nothing 264 00:12:43,070 --> 00:12:44,630 mechanically wrong with your car. 265 00:12:44,830 --> 00:12:47,220 Ah, thanks Glo. I've was so worried about it. 266 00:12:47,420 --> 00:12:48,810 We just cant afford for the car to break down. 267 00:12:49,010 --> 00:12:53,780 Ah, but I did find these little fellers. 268 00:12:53,980 --> 00:12:56,300 The noise was these rolling about under the seat! 269 00:12:56,500 --> 00:12:58,890 Oh! You found them! 270 00:12:59,090 --> 00:13:02,350 Are they your little nephews from when he stayed? 271 00:13:02,550 --> 00:13:06,860 Yeah. Yeah, that's right. It is Jack's. Thank you. 272 00:13:07,060 --> 00:13:08,760 I'll have a sparkling water. 273 00:13:08,960 --> 00:13:12,760 - On the house. - Thank you very much. 274 00:13:12,960 --> 00:13:15,870 There's more carbs on that plate than I've eaten in a year. 275 00:13:16,070 --> 00:13:19,190 I try to keep myself trim for George but that ship sailed. 276 00:13:19,390 --> 00:13:20,840 - Nothing like Alan, eh? - Nah. 277 00:13:21,040 --> 00:13:24,020 Is it true that you actually ate broccoli for breakfast? 278 00:13:24,220 --> 00:13:26,540 We ate it, we drank it, in fact there 279 00:13:26,740 --> 00:13:28,270 wasn't much we didn't do with it. 280 00:13:28,470 --> 00:13:29,400 Alright? 281 00:13:29,600 --> 00:13:32,720 No! Not like that! 282 00:13:32,920 --> 00:13:35,820 - Oh, thank you. - Thanks love. 283 00:13:36,020 --> 00:13:37,340 Here you go. 284 00:13:41,210 --> 00:13:43,350 And one more of the same. 285 00:13:44,590 --> 00:13:46,590 Enjoy your lunch and if you need 286 00:13:46,790 --> 00:13:48,420 anything else, don't hesitate to ask. 287 00:13:48,620 --> 00:13:50,490 Oh, Nial, let me introduce you. 288 00:13:50,690 --> 00:13:52,670 This is one of my dearest friends, David 289 00:13:52,870 --> 00:13:55,640 and this is his new husband George. 290 00:13:55,840 --> 00:13:57,670 Lovely to meet you both. 291 00:13:57,870 --> 00:14:00,120 I've forgotten your cutlery, just a minute. 292 00:14:00,320 --> 00:14:01,780 Oh, Niall, come here. 293 00:14:14,100 --> 00:14:16,210 Who's that with Jean? 294 00:14:16,690 --> 00:14:17,830 Old mate of hers. 295 00:14:18,030 --> 00:14:19,830 Him and his fellow have just got married. 296 00:14:20,030 --> 00:14:21,730 Aw! Nice. 297 00:14:21,930 --> 00:14:25,560 Yes, love is indeed in the air at the moment. Isn't it? 298 00:14:26,980 --> 00:14:30,020 - You are so obvious. - What? 299 00:14:30,220 --> 00:14:33,570 I didn't know Cooper was a taxi driver. 300 00:14:33,770 --> 00:14:35,880 What are you talking about? 301 00:14:36,080 --> 00:14:38,130 I've known you for 20 years Dominic 302 00:14:38,330 --> 00:14:41,560 and you have always been very transparent and a rubbish liar. 303 00:14:41,820 --> 00:14:43,470 Thank you very much. 304 00:14:44,480 --> 00:14:47,010 So, how's it going with you two? 305 00:14:47,210 --> 00:14:49,940 Great. I really like him. 306 00:14:50,140 --> 00:14:52,030 Someone to do nothing with. 307 00:14:52,360 --> 00:14:53,430 What? 308 00:14:53,630 --> 00:14:54,980 Me and you once said 309 00:14:55,180 --> 00:14:57,710 it wasn't about finding someone to do something with 310 00:14:57,910 --> 00:14:59,730 it was about finding someone to do nothing with. 311 00:14:59,930 --> 00:15:01,160 Do you remember? 312 00:15:02,910 --> 00:15:05,340 Yeah. Yeah, I do, yeah. 313 00:15:06,440 --> 00:15:08,060 I think you'll really like him Dom. 314 00:15:08,260 --> 00:15:10,930 Well, he has got excellent taste in women 315 00:15:11,130 --> 00:15:13,730 so I'm sure I will. Come here. 316 00:15:13,930 --> 00:15:16,240 Aw, Dom! Thanks, love. 317 00:15:16,440 --> 00:15:18,520 - Happy for you love. - Thanks. 318 00:15:18,720 --> 00:15:22,560 - Voila! - Oh, thank you! 319 00:15:22,760 --> 00:15:24,800 I thought we deserved a treat. 320 00:15:25,000 --> 00:15:27,430 Now, this is especially for you George. 321 00:15:27,630 --> 00:15:29,600 Being a top Sommelier. 322 00:15:29,800 --> 00:15:31,600 Come on, George, what is it? 323 00:15:31,800 --> 00:15:33,500 It's er...er.... 324 00:15:33,700 --> 00:15:36,680 Chateau Simone Rouge. 325 00:15:36,880 --> 00:15:38,710 Of course! 326 00:15:39,050 --> 00:15:41,570 Oh, wow! Thank you so much. That's very kind. 327 00:15:41,770 --> 00:15:44,160 Don't be fooled George, she is gagging for a glass. 328 00:15:44,360 --> 00:15:45,680 Oh, I am. 329 00:15:45,880 --> 00:15:49,540 Eh, after this do you boys mind going for an explore? 330 00:15:49,740 --> 00:15:51,720 I just have got loads of admin to do. 331 00:15:51,920 --> 00:15:53,030 I'm dying for an explore! 332 00:15:53,230 --> 00:15:54,860 It's like Disneyland round here. 333 00:15:55,060 --> 00:15:57,030 I haven't seen so many antiques on display 334 00:15:57,230 --> 00:15:59,860 since my mothers Am Dram group did The Lion King. 335 00:16:00,060 --> 00:16:01,550 [laughing] 336 00:16:03,490 --> 00:16:05,210 [soft instrumental music] 337 00:16:32,620 --> 00:16:35,040 Jean? 338 00:16:35,240 --> 00:16:36,520 Jean? 339 00:16:37,970 --> 00:16:39,700 Where did they get these cards from? 340 00:16:39,900 --> 00:16:41,220 They were a wedding present. 341 00:16:41,420 --> 00:16:42,770 From who? 342 00:16:42,970 --> 00:16:45,220 They couldn't find the gift card. 343 00:16:45,420 --> 00:16:46,950 What's the matter? 344 00:16:47,150 --> 00:16:48,740 Look at the Queen. 345 00:16:48,940 --> 00:16:52,410 Each card of the Queen has the mark of a winged serpent. 346 00:16:52,830 --> 00:16:55,260 That means they were made for La Voisin herself. 347 00:16:55,680 --> 00:16:57,470 - Who? - You don't know La Voisin? 348 00:16:57,670 --> 00:16:59,860 The French Sorceress? Burned at the stake? 349 00:17:00,060 --> 00:17:02,310 Mm. Like many innocent women before her. 350 00:17:02,510 --> 00:17:03,680 Ah non! 351 00:17:03,880 --> 00:17:06,230 There was nothing innocent about La Voisin. 352 00:17:06,930 --> 00:17:09,830 She was evil through and through. 353 00:17:10,030 --> 00:17:11,870 You have heard of Laffaire des poisons 354 00:17:12,070 --> 00:17:13,730 during the reign of King Louis XIV? 355 00:17:13,930 --> 00:17:15,970 Yeah, I do. That rings a bell. 356 00:17:16,170 --> 00:17:17,420 Remind me. 357 00:17:17,620 --> 00:17:20,150 Many fortune-tellers and alchemists 358 00:17:20,350 --> 00:17:23,260 were suspected of selling not only divinations 359 00:17:23,460 --> 00:17:25,920 séances and aphrodisiacs 360 00:17:26,120 --> 00:17:28,330 but also "inheritance powders." 361 00:17:29,350 --> 00:17:32,600 - Inheritance powders? - Poisons. 362 00:17:32,800 --> 00:17:35,020 They were rounded up and tried. 363 00:17:35,220 --> 00:17:37,880 La Voisins testimony implicated 364 00:17:38,080 --> 00:17:39,500 mistress of the king 365 00:17:39,700 --> 00:17:42,680 who claimed she had performed black masses with her. 366 00:17:42,880 --> 00:17:44,410 - Black masses? - Oui. 367 00:17:44,610 --> 00:17:47,340 La Voisin was convicted of witchcraft and 368 00:17:47,540 --> 00:17:49,650 poisoning and burnt in public on 369 00:17:49,850 --> 00:17:53,520 the Place de Grève Paris in 1680. 370 00:17:53,720 --> 00:17:55,550 And you think the cards 371 00:17:55,750 --> 00:17:57,730 actually belonged to her? 372 00:17:57,930 --> 00:18:00,770 The winged serpent proves it. 373 00:18:00,970 --> 00:18:04,410 Oh, Jean, these are very, very rare. 374 00:18:04,820 --> 00:18:07,500 And very, very cursed. 375 00:18:07,700 --> 00:18:10,330 Ball park? 376 00:18:10,530 --> 00:18:12,670 Thousands? Depending on the buyer. 377 00:18:12,870 --> 00:18:14,330 Wow. That's some wedding present. 378 00:18:14,530 --> 00:18:16,750 They need to find the gift card. 379 00:18:16,950 --> 00:18:18,540 Did you hear what I said Jean? 380 00:18:18,740 --> 00:18:19,850 They carry a curse. 381 00:18:20,050 --> 00:18:20,990 Yeah. Curses. 382 00:18:21,190 --> 00:18:22,920 [instrumental music] 383 00:18:26,100 --> 00:18:28,830 [phone ringing] 384 00:18:29,030 --> 00:18:30,620 Oh, you beauty. 385 00:18:31,970 --> 00:18:33,730 Hi, Maggie! 386 00:18:33,930 --> 00:18:36,870 Oh, thanks for getting back so quickly... 387 00:18:38,210 --> 00:18:41,120 Well, it's a bit of a funny story, actually. 388 00:18:41,320 --> 00:18:42,980 My friend David got married. 389 00:18:43,180 --> 00:18:45,950 And he got the cards as a wedding present. 390 00:18:48,020 --> 00:18:51,440 No, not Jewellery David...no... 391 00:18:51,640 --> 00:18:53,370 Ceramic David. 392 00:18:53,570 --> 00:18:55,510 Well, I've just found out 393 00:18:55,730 --> 00:18:58,390 they belonged to a mad French witch. 394 00:19:00,980 --> 00:19:04,740 Yeah, La Voison. Yeah. 395 00:19:04,940 --> 00:19:07,160 First person I thought of was you. 396 00:19:07,360 --> 00:19:11,230 Because you like the supernatural and all that. 397 00:19:11,430 --> 00:19:14,100 Do you think you can shift them for me? 398 00:19:14,300 --> 00:19:15,690 [gasps] 399 00:19:15,890 --> 00:19:18,310 Oh, Maggie that's fantastic. 400 00:19:18,510 --> 00:19:19,620 [laughing] 401 00:19:19,820 --> 00:19:21,690 [indistinct chatter] 402 00:19:23,790 --> 00:19:25,320 Yeah very strange ring. 403 00:19:25,520 --> 00:19:27,180 [shouts in foreign language] 404 00:19:32,870 --> 00:19:35,050 Ah! 405 00:19:35,250 --> 00:19:37,640 George? 406 00:19:37,840 --> 00:19:39,740 [thug shouts in foreign language] 407 00:19:41,120 --> 00:19:42,850 [breathing heavily] 408 00:19:44,470 --> 00:19:45,850 [instrumental music] 409 00:19:46,050 --> 00:19:48,060 [Caron]Thank you for your statement, George. 410 00:19:48,260 --> 00:19:50,490 I don't know about you, darling, but I could do with a brandy. 411 00:19:50,690 --> 00:19:51,860 Yeah. 412 00:19:54,200 --> 00:19:58,350 So, David, what do you remember? 413 00:19:58,550 --> 00:19:59,880 I'll try my best officer but 414 00:20:00,080 --> 00:20:02,250 I'm a bit of a mess to be honest. 415 00:20:02,450 --> 00:20:04,770 Take your time. 416 00:20:04,970 --> 00:20:08,050 Erm... We were walking down the street 417 00:20:08,250 --> 00:20:11,570 when this man came out of nowhere, screaming... 418 00:20:11,770 --> 00:20:13,740 That must've bee terrifying, love. 419 00:20:13,940 --> 00:20:16,200 Could you describe what the man looked like? 420 00:20:16,400 --> 00:20:17,650 As George has already said. 421 00:20:17,850 --> 00:20:20,580 His face was covered, we didn't see anything! 422 00:20:23,440 --> 00:20:25,140 He's got to ask, love. 423 00:20:25,340 --> 00:20:27,480 I know it's hard. But just do your best. 424 00:20:27,680 --> 00:20:30,110 Sorry, I, erm... 425 00:20:30,310 --> 00:20:31,520 He came at me. 426 00:20:31,720 --> 00:20:34,520 So, you are sure he came at you alone? 427 00:20:34,720 --> 00:20:36,730 George says he came at both of you? 428 00:20:36,930 --> 00:20:40,530 Yeah, yeah. He came, he came at both of us. 429 00:20:40,730 --> 00:20:43,810 I've never been more scared in my entire life. 430 00:20:44,010 --> 00:20:46,670 I can completely understand. 431 00:20:46,870 --> 00:20:49,680 Have you any idea what he was screaming at you? 432 00:20:49,880 --> 00:20:51,780 No! It was all in French! 433 00:20:51,980 --> 00:20:54,260 I knew I should have paid more attention at school. 434 00:20:56,020 --> 00:20:59,510 I think that is enough for now. 435 00:20:59,710 --> 00:21:02,790 - Thank you for your statements. - Thank you. 436 00:21:02,990 --> 00:21:07,450 St. Victoire is a small town, I'm sure we will catch them. 437 00:21:07,650 --> 00:21:09,010 Yeah, that's good to know. Thanks. 438 00:21:09,210 --> 00:21:12,210 - I will be in touch. - Thanks, Andre. 439 00:21:19,780 --> 00:21:24,200 They've had such bad luck since he got here. I'm so embarrassed. 440 00:21:24,400 --> 00:21:25,690 Have you got any leads? 441 00:21:25,890 --> 00:21:27,650 We do have someone who says he saw what happened 442 00:21:27,850 --> 00:21:29,520 but he had had a good few drinks 443 00:21:29,720 --> 00:21:32,180 so I don't know how reliable he is. 444 00:21:32,370 --> 00:21:35,390 It doesn't quite fit with Georges version of events. 445 00:21:35,590 --> 00:21:36,630 What did he say? 446 00:21:36,830 --> 00:21:39,320 Well, he says that the cyclist seemed 447 00:21:39,520 --> 00:21:41,870 to steer right into David's attacker. 448 00:21:42,070 --> 00:21:43,950 Of course, it all happened so fast. 449 00:21:44,150 --> 00:21:45,910 Surely, if that was the case he would have 450 00:21:46,110 --> 00:21:48,540 stayed around to see if Dave was okay. 451 00:21:48,740 --> 00:21:49,920 You know, made himself known? 452 00:21:50,120 --> 00:21:52,640 Yes, that's what I thought. 453 00:21:52,840 --> 00:21:54,750 He's got it wrong clearly. 454 00:21:54,950 --> 00:21:57,410 Go back to your friends, I'll keep asking around. 455 00:21:57,610 --> 00:22:01,100 - We will do everything we can. - Thank you. 456 00:22:01,300 --> 00:22:02,680 [sighs] 457 00:22:05,720 --> 00:22:07,560 Caron is a good copper. 458 00:22:07,760 --> 00:22:09,520 I'm sure he'll do everything he can. 459 00:22:09,720 --> 00:22:11,730 He seems really nice. 460 00:22:11,930 --> 00:22:13,510 I feel terrible. 461 00:22:13,710 --> 00:22:15,360 I just froze. 462 00:22:15,560 --> 00:22:17,360 I should have helped. 463 00:22:17,560 --> 00:22:18,980 It's okay, love. 464 00:22:19,180 --> 00:22:20,950 It was a bit like closing time when I was a kid. 465 00:22:21,150 --> 00:22:22,640 [chuckles] 466 00:22:22,840 --> 00:22:26,510 Thank God that cyclist was passing, I owe them a drink! 467 00:22:26,710 --> 00:22:29,390 Oh! David, I do have some good news. 468 00:22:29,590 --> 00:22:30,590 Go on. 469 00:22:30,790 --> 00:22:33,060 Charlie had a look at your cards. 470 00:22:33,260 --> 00:22:34,690 That's nice of her. 471 00:22:34,890 --> 00:22:35,820 Well. 472 00:22:36,020 --> 00:22:38,590 She reckons they were specifically made 473 00:22:38,790 --> 00:22:41,420 for a 17th Century French witch 474 00:22:41,620 --> 00:22:44,830 who was done for poisoning and burnt at the stake. 475 00:22:45,030 --> 00:22:48,180 She says they're worth thousands to the right buyer! 476 00:22:48,380 --> 00:22:51,670 17th Century French witch? 477 00:22:51,870 --> 00:22:53,190 Do you mean La Voison? 478 00:22:53,390 --> 00:22:55,470 Yeah! That's her. 479 00:22:55,670 --> 00:22:56,980 Did she say anything else? 480 00:22:57,180 --> 00:22:59,610 Well, she said they carry a curse 481 00:22:59,810 --> 00:23:01,890 but that's not your problem once you sell 'em, is it? 482 00:23:02,090 --> 00:23:03,990 A curse? Jean! 483 00:23:04,190 --> 00:23:07,240 It's been nothing but bad luck since I opened those cards. 484 00:23:07,440 --> 00:23:08,370 Oh, David... 485 00:23:08,570 --> 00:23:10,650 I told you, before we left 486 00:23:10,850 --> 00:23:12,930 that mirror nearly chopped my head off, 487 00:23:13,130 --> 00:23:14,970 and then the bag was slashed and then 488 00:23:15,170 --> 00:23:17,730 somebody tried to knife me in the street! 489 00:23:20,240 --> 00:23:22,800 That is all awful, love, but 490 00:23:23,000 --> 00:23:25,700 what's that got to do with a pack of cards? 491 00:23:25,900 --> 00:23:27,670 Jean, it could have everything to do with the cards. 492 00:23:27,870 --> 00:23:30,740 I mean, that mirror had been on the wall for 10 years. 493 00:23:30,940 --> 00:23:34,300 Why did it fall then, at that precise moment? 494 00:23:34,500 --> 00:23:36,640 Exactly! 495 00:23:36,840 --> 00:23:38,510 I've just had a thought. 496 00:23:38,710 --> 00:23:42,200 The slash mark on your bag 497 00:23:42,400 --> 00:23:45,270 it's in the shape of a letter V. 498 00:23:45,470 --> 00:23:47,550 [David]I'm getting straight on the phone to that bus company. 499 00:23:47,750 --> 00:23:50,240 Look I'm sure it was an accident. 500 00:23:50,440 --> 00:23:52,180 Yes! 501 00:23:52,380 --> 00:23:54,210 It's the witch isn't it? 502 00:23:54,410 --> 00:23:56,320 She's tying to make me go mad. 503 00:23:56,520 --> 00:23:58,700 Oh, come on, David! 504 00:23:58,900 --> 00:24:00,840 We trade in provenance. 505 00:24:01,040 --> 00:24:03,120 Not superstition. 506 00:24:03,320 --> 00:24:06,330 Our spiritual journey has opened David up somewhat. 507 00:24:06,530 --> 00:24:07,640 Sorry? 508 00:24:07,840 --> 00:24:10,850 We got married in a Spiritualist Church. 509 00:24:11,050 --> 00:24:13,780 Maybe that's why you're being so sensitive at the moment 510 00:24:13,980 --> 00:24:16,860 because you're channelling dark energy. 511 00:24:17,060 --> 00:24:18,380 Yes. 512 00:24:18,580 --> 00:24:20,720 It's the witch, isn't it? 513 00:24:20,920 --> 00:24:23,550 She's trying to communicate. 514 00:24:23,750 --> 00:24:27,590 Oh, come on. Curses? 515 00:24:27,790 --> 00:24:30,690 - It's just twisted psychology. - Sorry? 516 00:24:30,890 --> 00:24:35,630 Seeing patterns in random events where there are none. 517 00:24:39,430 --> 00:24:41,290 I think I'll have a brandy. 518 00:24:44,640 --> 00:24:46,710 [instrumental music] 519 00:24:50,680 --> 00:24:52,750 [crickets chirping] 520 00:24:56,060 --> 00:24:57,830 [snoring] 521 00:25:06,110 --> 00:25:07,800 [beep] 522 00:25:09,390 --> 00:25:10,940 [dramatic music] 523 00:25:14,530 --> 00:25:16,050 It's her! 524 00:25:17,640 --> 00:25:19,260 It's her! It's her! 525 00:25:19,850 --> 00:25:22,160 La Voisin. In the mirror! 526 00:25:22,360 --> 00:25:24,510 [dramatic music] 527 00:25:34,280 --> 00:25:35,380 [sighs] 528 00:25:35,580 --> 00:25:36,970 [eerie music] 529 00:25:55,300 --> 00:25:57,330 [hens clucking] 530 00:26:00,030 --> 00:26:02,580 I think we should burn them to a cinder. 531 00:26:02,780 --> 00:26:04,240 Don't you think we should find out the facts 532 00:26:04,440 --> 00:26:07,660 before we go setting fire to potentially thousands of pounds? 533 00:26:07,860 --> 00:26:10,040 I saw her, Jean. 534 00:26:10,240 --> 00:26:12,640 Last night in the mirror. She's coming to get me. 535 00:26:13,290 --> 00:26:14,500 Who is? 536 00:26:14,700 --> 00:26:16,280 La Voisin! 537 00:26:16,980 --> 00:26:18,600 The witch. 538 00:26:19,430 --> 00:26:23,380 The facts are, Jean, she will not stop until I'm dead. 539 00:26:25,580 --> 00:26:27,350 Can I make a suggestion? 540 00:26:29,410 --> 00:26:31,650 Now, what would Oprah say? 541 00:26:34,800 --> 00:26:36,240 Oh, yeah. 542 00:26:37,310 --> 00:26:39,180 When you don't know what to do, do nothing. 543 00:26:39,970 --> 00:26:43,150 So, why don't you two do just that? 544 00:26:44,220 --> 00:26:45,840 What do you mean? 545 00:26:46,040 --> 00:26:47,600 I'll go to work. 546 00:26:47,800 --> 00:26:49,740 I'll get a second opinion on the cards 547 00:26:49,940 --> 00:26:53,090 and you just stay here and relax. 548 00:26:55,050 --> 00:26:57,470 I think that's a great idea. 549 00:26:57,670 --> 00:26:58,990 Yeah. 550 00:26:59,190 --> 00:27:01,170 It is. Thanks, Jean. 551 00:27:01,370 --> 00:27:02,890 That's my pleasure. 552 00:27:03,420 --> 00:27:05,580 Take those things with you. 553 00:27:07,000 --> 00:27:09,470 And help yourselves to anything you want. 554 00:27:10,240 --> 00:27:11,910 Listen... 555 00:27:12,110 --> 00:27:14,250 It's me. Jean. 556 00:27:14,450 --> 00:27:16,180 I'm right here for you. 557 00:27:19,210 --> 00:27:20,640 Thanks, Jean. 558 00:27:20,860 --> 00:27:22,160 [chuckles softly] 559 00:27:25,160 --> 00:27:27,190 [ominous music] 560 00:27:44,560 --> 00:27:47,200 I'm just gonna go make some calls. 561 00:27:47,510 --> 00:27:49,740 - You okay? - Yeah, yeah I'm fine. 562 00:27:49,940 --> 00:27:51,700 I'll make us some brunch when I'm done. 563 00:27:51,900 --> 00:27:54,500 - You just stay there. - Thanks, love. 564 00:27:54,700 --> 00:27:56,460 [tense music] 565 00:28:11,060 --> 00:28:13,000 [engine revving] 566 00:28:21,660 --> 00:28:23,460 [exhales] 567 00:28:25,440 --> 00:28:28,900 Jean. I'd like to apologise for my oversight. 568 00:28:29,790 --> 00:28:31,380 Oversight? 569 00:28:31,580 --> 00:28:33,490 [clears throat] 570 00:28:33,690 --> 00:28:35,180 Jean... 571 00:28:36,380 --> 00:28:37,830 Jean. 572 00:28:41,040 --> 00:28:43,460 Please, can we be friends again? 573 00:28:43,660 --> 00:28:45,320 I sound like a ten year old. 574 00:28:48,950 --> 00:28:51,220 I have really missed you. 575 00:28:52,810 --> 00:28:54,880 [bass music] 576 00:29:01,510 --> 00:29:03,340 [groaning] 577 00:29:05,270 --> 00:29:07,730 [muffled screaming] 578 00:29:07,930 --> 00:29:09,030 [grunting] 579 00:29:11,660 --> 00:29:13,000 [running footsteps] 580 00:29:15,140 --> 00:29:17,180 Come on, Dom. You can do this. 581 00:29:17,380 --> 00:29:19,040 [dramatic music] 582 00:29:26,050 --> 00:29:27,060 Alan! 583 00:29:27,260 --> 00:29:29,540 - You know him? - That's his ex. 584 00:29:34,510 --> 00:29:36,760 Hi, I'm Dom. Jean's mate. 585 00:29:36,960 --> 00:29:39,750 Alan is behind bars awaiting questioning. 586 00:29:39,950 --> 00:29:41,140 As soon as there is any update 587 00:29:41,340 --> 00:29:42,870 Caron's gonna give us a call. 588 00:29:43,270 --> 00:29:44,450 What happened? 589 00:29:44,650 --> 00:29:46,660 I would never have believed this 590 00:29:46,860 --> 00:29:49,040 but I think Alan was out to get you. 591 00:29:49,240 --> 00:29:50,740 I think he was stalking you. 592 00:29:50,940 --> 00:29:52,990 Oh, my God. 593 00:29:53,460 --> 00:29:56,330 - Thanks, Dom. - You're welcome. 594 00:29:56,530 --> 00:29:58,920 - You alright? - Yeah, yeah, I'm fine. 595 00:29:59,120 --> 00:30:01,020 It's good job you were here. 596 00:30:01,220 --> 00:30:02,570 Is it? 597 00:30:05,570 --> 00:30:08,170 No offence, Jean, but we've given our statements 598 00:30:08,370 --> 00:30:10,580 and I want David out of here, now. 599 00:30:10,780 --> 00:30:12,070 Uh, don't you think you should wait to-- 600 00:30:12,270 --> 00:30:14,280 Waiting around to find what kind of maniac Alan is? 601 00:30:14,480 --> 00:30:16,660 I think it's pretty clear. 602 00:30:16,860 --> 00:30:20,320 I have booked a hire car, it should be here any minute. 603 00:30:20,520 --> 00:30:21,700 We won't be staying. 604 00:30:21,900 --> 00:30:25,630 My partner of 10 years was trying to kill me! 605 00:30:25,830 --> 00:30:27,630 We are going to Marseilles 606 00:30:27,830 --> 00:30:29,690 and we're gonna begin our honeymoon. 607 00:30:29,890 --> 00:30:30,980 Are you sure? 608 00:30:31,180 --> 00:30:32,160 [car honking] 609 00:30:32,360 --> 00:30:34,090 And that will be the hire car. 610 00:30:34,290 --> 00:30:38,610 Oh, well, it's a bit sudden but, um, I suppose-- 611 00:30:38,810 --> 00:30:40,820 - You ready, darling? - Yeah. 612 00:30:43,470 --> 00:30:45,960 - Bye, love. - Bye. 613 00:30:53,100 --> 00:30:57,420 Jean, when you get this message, can you get down here? 614 00:30:57,620 --> 00:30:59,360 He says I am an oppressor of the state 615 00:30:59,560 --> 00:31:02,670 and he does not recognise my authority. 616 00:31:02,870 --> 00:31:04,770 He says he will only speak with you. 617 00:31:04,970 --> 00:31:07,050 Please hurry. 618 00:31:07,740 --> 00:31:10,090 If there is anything you need just let me know, okay? 619 00:31:10,290 --> 00:31:11,570 Thanks, Jean. 620 00:31:11,770 --> 00:31:13,990 - Love you, kid. - Oh, I love you too. 621 00:31:16,780 --> 00:31:19,250 Well it's... It's lovely to meet you. 622 00:31:20,270 --> 00:31:21,720 Look after each other, eh? 623 00:31:21,920 --> 00:31:23,030 Thanks, Jean. 624 00:31:23,230 --> 00:31:24,620 And thank you. 625 00:31:24,820 --> 00:31:26,450 Pleasure. 626 00:31:28,070 --> 00:31:30,180 [sighs] 627 00:31:30,380 --> 00:31:32,280 [car engine starts] 628 00:31:34,900 --> 00:31:37,040 [sombre music] 629 00:31:45,330 --> 00:31:46,850 [Jean]And you expect me to believe that? 630 00:31:47,050 --> 00:31:49,650 You have to believe me if you want David to live. 631 00:31:49,850 --> 00:31:51,540 Jean, I have been following David 632 00:31:51,740 --> 00:31:53,410 to protect him from George. 633 00:31:53,610 --> 00:31:55,510 Why does he need protecting from George? 634 00:31:55,710 --> 00:31:58,030 When we broke up I was devastated. 635 00:31:58,230 --> 00:32:00,620 But I left it in the hands of the Universe. 636 00:32:00,820 --> 00:32:02,420 Then a friend came to me with evidence 637 00:32:02,620 --> 00:32:04,660 that David was going to be Georges third husband. 638 00:32:04,860 --> 00:32:06,520 The two previous husbands had died 639 00:32:06,720 --> 00:32:08,730 within months of marrying him. 640 00:32:08,930 --> 00:32:09,980 What evidence? 641 00:32:10,180 --> 00:32:13,530 The marriage and the death certificates. 642 00:32:13,730 --> 00:32:16,330 I've been watching David to protect him. 643 00:32:16,530 --> 00:32:18,870 He'd never have believed me if I'd have told him. 644 00:32:19,140 --> 00:32:20,780 He's changed 645 00:32:21,770 --> 00:32:24,990 he's just completely obsessed by him. 646 00:32:25,190 --> 00:32:28,270 The morning of the wedding, George was the last one out. 647 00:32:28,470 --> 00:32:30,130 I watched him go back into the pantry 648 00:32:30,330 --> 00:32:31,720 and tamper with the mirror. 649 00:32:31,920 --> 00:32:34,590 He balanced the mirror right on the edge of the door. 650 00:32:34,790 --> 00:32:38,800 I knew that was for David and David alone. 651 00:32:39,000 --> 00:32:42,700 David was the first one into the pantry when they got back. 652 00:32:42,900 --> 00:32:44,600 To save him, I didn't know what to do 653 00:32:44,800 --> 00:32:46,670 so I just started banging on the window 654 00:32:46,870 --> 00:32:52,500 and it was enough to stop him walking underneath the mirror. 655 00:32:52,700 --> 00:32:56,950 When I got here I hired a bike and I followed him. 656 00:32:57,150 --> 00:32:58,300 I didn't know what was gonna happen 657 00:32:58,500 --> 00:33:00,610 but I knew something would. 658 00:33:00,810 --> 00:33:02,650 And sure enough it did. 659 00:33:02,850 --> 00:33:05,550 George must have paid for that thug to knife David 660 00:33:05,750 --> 00:33:07,790 so I knocked him to the ground. 661 00:33:10,760 --> 00:33:12,590 [distant shouting] 662 00:33:14,930 --> 00:33:16,590 And the cushion? 663 00:33:16,790 --> 00:33:18,600 I was watching through the patio window 664 00:33:18,800 --> 00:33:21,700 and George came behind David with the cushion. 665 00:33:21,900 --> 00:33:25,360 I forced my way in and punched him in the face. 666 00:33:28,050 --> 00:33:30,120 If this is all true 667 00:33:30,320 --> 00:33:31,640 why didn't you just tell David 668 00:33:31,840 --> 00:33:33,300 that George was trying to kill him? 669 00:33:33,500 --> 00:33:35,650 Because he would never have believed me. 670 00:33:35,850 --> 00:33:38,010 George has been gaslighting him. 671 00:33:38,460 --> 00:33:39,950 Well... 672 00:33:40,790 --> 00:33:43,410 He's certainly not been his self lately. 673 00:33:45,240 --> 00:33:47,450 Come on, Jean. 674 00:33:47,650 --> 00:33:49,210 Two weddings and the corresponding 675 00:33:49,410 --> 00:33:51,700 death certificates within months? 676 00:33:51,900 --> 00:33:55,360 I'm telling you, David is in grave danger. 677 00:33:55,560 --> 00:33:57,090 I believe you. 678 00:33:58,050 --> 00:33:59,660 Caron? 679 00:34:00,770 --> 00:34:03,310 - Did you hear all that? - Oui. 680 00:34:04,670 --> 00:34:07,030 We need to find David. Now. 681 00:34:07,230 --> 00:34:08,820 They're on their way to Marseilles. 682 00:34:09,020 --> 00:34:11,060 There are two roads to Marseilles. 683 00:34:11,260 --> 00:34:12,480 [grunts] 684 00:34:12,680 --> 00:34:14,890 [suspenseful music] 685 00:34:20,100 --> 00:34:23,660 Dom, I need your help. 686 00:34:23,860 --> 00:34:25,420 Why are we stopping here? 687 00:34:25,620 --> 00:34:26,940 You know I've got vertigo. 688 00:34:27,140 --> 00:34:29,840 You were feeling car sick because you hadn't eaten. 689 00:34:30,040 --> 00:34:31,810 You know what you're like on an empty stomach. 690 00:34:32,010 --> 00:34:33,500 I can't eat. 691 00:34:34,940 --> 00:34:37,090 You need to pull yourself together. 692 00:34:37,290 --> 00:34:39,920 I'm sorry, I'm still in shock. 693 00:34:40,120 --> 00:34:42,020 Alan trying to kill me. 694 00:34:42,220 --> 00:34:43,850 Those cursed cards. 695 00:34:44,050 --> 00:34:46,510 We'll flog these in Marseilles. Get rid of them. 696 00:34:46,710 --> 00:34:48,740 Hopefully they'll make thousands. 697 00:34:49,990 --> 00:34:52,790 Fancy us thinking that those cards were cursed 698 00:34:52,990 --> 00:34:54,620 when it was Alan trying to kill you. 699 00:34:54,820 --> 00:34:56,790 I still think the cards are cursed. 700 00:35:00,520 --> 00:35:01,940 You know you sound mad? 701 00:35:02,140 --> 00:35:03,290 Eh? 702 00:35:03,490 --> 00:35:05,740 Seeing ghosts, cursed cards. 703 00:35:05,940 --> 00:35:07,390 You sound like a child. 704 00:35:07,590 --> 00:35:09,010 George? 705 00:35:11,770 --> 00:35:14,160 Put that thing away. You know I cant stand opals. 706 00:35:14,360 --> 00:35:16,820 [tense music] 707 00:35:17,020 --> 00:35:19,510 George, if this is meant to be kinky 708 00:35:19,710 --> 00:35:21,950 it's not doing it for me. 709 00:35:22,160 --> 00:35:24,580 Always the joker. 710 00:35:24,780 --> 00:35:25,960 - Get up. - George... 711 00:35:26,160 --> 00:35:27,720 Get up! 712 00:35:27,920 --> 00:35:29,580 [intense music] 713 00:35:34,410 --> 00:35:35,790 [upbeat music] 714 00:35:37,900 --> 00:35:41,150 By the way, I'm desperate, you're not forgiven yet. 715 00:35:41,340 --> 00:35:43,910 Thanks for your help, Dom. 716 00:35:44,110 --> 00:35:46,150 I knew there was something dodgy about him 717 00:35:46,350 --> 00:35:48,980 when he didn't know what wine I'd bought them in La Couronne. 718 00:35:49,180 --> 00:35:52,670 Top wine expert my foot. 719 00:35:52,870 --> 00:35:55,160 So, he gets these fellows 720 00:35:55,360 --> 00:35:57,400 marries them and then bumps them off? 721 00:35:57,600 --> 00:35:59,440 I know, it's hideous 722 00:35:59,640 --> 00:36:01,650 but he moves around so much they just 723 00:36:01,850 --> 00:36:03,510 can't pin anything on him. 724 00:36:03,710 --> 00:36:06,720 Blimey, that's a bold career choice, isn't it? 725 00:36:10,860 --> 00:36:12,800 Just move that wing mirror for us, Jean? 726 00:36:13,000 --> 00:36:15,080 [engine revving] 727 00:36:15,280 --> 00:36:17,110 [gasps] 728 00:36:17,310 --> 00:36:18,390 That's how he did it! 729 00:36:18,590 --> 00:36:19,600 Did what? 730 00:36:19,800 --> 00:36:22,150 Made the infamous La Voisin appear 731 00:36:22,350 --> 00:36:24,670 in my spare bedroom mirror. 732 00:36:24,870 --> 00:36:28,610 I put a black shawl on top of the dresser to hide a heat mark. 733 00:36:28,810 --> 00:36:31,680 Ironically you cant get a decent French polisher over here. 734 00:36:31,880 --> 00:36:32,990 You cant move for them in Stockport. 735 00:36:33,190 --> 00:36:34,440 Go on. 736 00:36:34,640 --> 00:36:37,510 Anyway, I found the shawl under one of the pillows 737 00:36:37,710 --> 00:36:40,450 when I was making their bed up this morning. 738 00:36:40,650 --> 00:36:43,550 He must have precisely positioned the mirror 739 00:36:43,750 --> 00:36:46,040 put on the shawl, looked in the mirror, 740 00:36:46,240 --> 00:36:48,350 woke David up, scared him to death 741 00:36:48,550 --> 00:36:50,140 then pretended to wake up himself 742 00:36:50,340 --> 00:36:51,830 to comfort him. 743 00:36:53,320 --> 00:36:54,940 You better put your foot down. 744 00:36:55,140 --> 00:36:56,570 - It won't make any difference. - It won't make any difference. 745 00:36:56,770 --> 00:36:58,390 Only got one speed, this... 746 00:37:03,360 --> 00:37:05,640 Your cards? 747 00:37:05,840 --> 00:37:07,850 - But why? - To send you mad. 748 00:37:08,050 --> 00:37:09,680 Send me mad? 749 00:37:09,880 --> 00:37:11,060 What are you talking about? 750 00:37:11,260 --> 00:37:13,390 The cards, the mirror. 751 00:37:13,590 --> 00:37:14,920 The luggage. 752 00:37:17,000 --> 00:37:18,170 It was all me. 753 00:37:19,340 --> 00:37:22,070 Do you know, you will be my third husband. 754 00:37:22,270 --> 00:37:23,450 Deceased. 755 00:37:23,650 --> 00:37:25,370 Third husband? 756 00:37:25,940 --> 00:37:28,310 George, what... Please... 757 00:37:28,510 --> 00:37:30,670 I've already found my fourth. Over here actually. 758 00:37:30,870 --> 00:37:32,490 You've gotta move around. 759 00:37:32,690 --> 00:37:34,200 It really is all too easy. 760 00:37:34,910 --> 00:37:36,700 I thought we were in love. 761 00:37:37,600 --> 00:37:39,680 You made me leave Alan. 762 00:37:39,880 --> 00:37:41,780 I changed my life for you. 763 00:37:41,980 --> 00:37:44,130 Yes and thank you for that but... 764 00:37:44,330 --> 00:37:46,820 Now, you're just a mad old man with vertigo. 765 00:37:48,650 --> 00:37:51,970 [voice breaking] I tried to save David but he... 766 00:37:52,170 --> 00:37:53,620 The vertigo just got too much for him. 767 00:37:53,820 --> 00:37:56,490 I think it was all the stress that Alan put him under. 768 00:37:56,690 --> 00:37:57,970 It really is too easy. 769 00:37:58,170 --> 00:37:59,380 [dramatic music] 770 00:37:59,770 --> 00:38:01,620 George... Please... 771 00:38:02,300 --> 00:38:03,770 Don't do this. 772 00:38:03,970 --> 00:38:06,120 Please, I-I-I am begging you. 773 00:38:06,320 --> 00:38:08,980 Oh, your pleading's getting boring now. 774 00:38:09,220 --> 00:38:10,710 One more step. 775 00:38:10,910 --> 00:38:12,570 George! No! 776 00:38:16,120 --> 00:38:18,470 Nobody calls me boring. 777 00:38:19,440 --> 00:38:20,620 Oh! 778 00:38:20,820 --> 00:38:23,030 [sirens wailing at distance] 779 00:38:28,790 --> 00:38:31,000 [instrumental music] 780 00:38:54,650 --> 00:38:56,890 [string music] 781 00:39:20,400 --> 00:39:21,750 [indistinct chatter] 782 00:39:21,950 --> 00:39:24,500 [instrumental music] 783 00:39:37,590 --> 00:39:39,000 [Jean]Blimey! 784 00:39:39,200 --> 00:39:41,970 They've got a lot to talk about, haven't they? 785 00:39:42,170 --> 00:39:43,940 Yeah. Yes, they have. 786 00:39:44,140 --> 00:39:45,800 [soft music] 787 00:39:49,760 --> 00:39:50,980 I knew it wasn't you. 788 00:39:51,180 --> 00:39:52,770 Liar! 789 00:39:54,040 --> 00:39:56,570 We had some great times, didn't we? 790 00:39:56,770 --> 00:39:59,330 Do you remember when we found that Andy Warhol 791 00:39:59,530 --> 00:40:01,090 painting in me Aunty Dee Dees garage. 792 00:40:01,290 --> 00:40:02,370 How could I forget? 793 00:40:02,570 --> 00:40:04,130 You took it to Sotheby's in a bin bag 794 00:40:04,330 --> 00:40:06,160 and sold it for six grand. 795 00:40:06,360 --> 00:40:07,470 [laughs] 796 00:40:07,670 --> 00:40:09,680 She moved to San Francisco last week. 797 00:40:09,880 --> 00:40:11,580 Said she was never the same after you 798 00:40:11,780 --> 00:40:13,580 lent her a copy of Tales Of The City. 799 00:40:13,780 --> 00:40:16,520 She's 89 with one lung and half a hip, who insured her? 800 00:40:16,720 --> 00:40:18,280 No insurance? 801 00:40:18,480 --> 00:40:22,420 She stuck two fingers up to the system and did what she wanted. 802 00:40:22,620 --> 00:40:24,070 Just like you. 803 00:40:25,660 --> 00:40:27,360 We've both changed, haven't we? 804 00:40:27,560 --> 00:40:29,010 Yeah. 805 00:40:29,210 --> 00:40:33,570 The bloke I met was first in the queue for chips, curry and rice. 806 00:40:33,770 --> 00:40:35,630 That's certainly not me anymore. 807 00:40:35,830 --> 00:40:37,080 No. 808 00:40:38,500 --> 00:40:40,780 Thanks for looking out for me, Alan. 809 00:40:40,980 --> 00:40:42,960 For being there. 810 00:40:43,160 --> 00:40:44,720 I just wish you'd told me. 811 00:40:44,920 --> 00:40:46,860 And would you have believed me? 812 00:40:47,060 --> 00:40:48,550 No. 813 00:40:48,750 --> 00:40:51,000 I cant half pick them, cant I? 814 00:40:51,200 --> 00:40:54,690 The love of my life ends up loving broccoli more than me 815 00:40:54,890 --> 00:40:58,280 so I marry the first psycho I clap me eyes on. 816 00:40:58,480 --> 00:40:59,730 [chuckles] 817 00:41:02,870 --> 00:41:04,500 Hear you made up with, Glo? 818 00:41:04,700 --> 00:41:06,190 I didn't know we'd fallen out. 819 00:41:06,390 --> 00:41:08,880 Well, she said that you weren't answering her calls or texts. 820 00:41:09,080 --> 00:41:10,500 Ah, well... 821 00:41:10,700 --> 00:41:13,440 A little bit gutted she didn't mention that taxi driver thing. 822 00:41:13,640 --> 00:41:16,610 Well, she didn't know he was one before he asked her out. 823 00:41:16,810 --> 00:41:18,720 Yeah, that's what she said. 824 00:41:18,920 --> 00:41:23,550 And even if she did, would it have made a difference? 825 00:41:23,750 --> 00:41:25,000 Um, I don't know. 826 00:41:25,200 --> 00:41:26,800 I'm just a little bit worried this town 827 00:41:27,000 --> 00:41:28,660 aunt big enough for the both of us. 828 00:41:28,860 --> 00:41:30,830 [scoffs loudly] Yes, yes, I know. 829 00:41:31,030 --> 00:41:32,660 That makes me sound like I'm in a Western. 830 00:41:32,860 --> 00:41:37,150 Funny that, so does Cooper because he is actually American. 831 00:41:37,350 --> 00:41:40,740 See! I told you he was a cowboy! 832 00:41:40,940 --> 00:41:43,810 Dom, thanks for today. 833 00:41:44,010 --> 00:41:45,730 You were a proper superhero. 834 00:41:46,850 --> 00:41:49,540 Listen, Jean, the reason I came round... 835 00:41:49,740 --> 00:41:52,650 Yes, why were you here when you caught Alan? 836 00:41:52,900 --> 00:41:54,250 Well, look, I... 837 00:41:54,450 --> 00:41:55,570 I just wanted to say how deeply 838 00:41:55,770 --> 00:41:57,640 sorry I am for betraying your trust. 839 00:41:57,840 --> 00:42:00,020 - Don't-- - No, no, no Jean, please. 840 00:42:00,220 --> 00:42:02,190 Let me finish. 841 00:42:02,390 --> 00:42:04,230 I've proper missed you and I'm dead mad at meself. 842 00:42:04,430 --> 00:42:06,020 [string music] 843 00:42:07,880 --> 00:42:09,510 Come here. 844 00:42:23,830 --> 00:42:25,730 [Charlie]Bonjour Simone. 845 00:42:25,930 --> 00:42:27,800 [door closes] 846 00:42:28,000 --> 00:42:29,490 [laughs] 847 00:42:31,980 --> 00:42:33,770 [theme music] 59300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.