Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:42,300 --> 00:01:46,820
[White Cat Legend]
3
00:01:47,520 --> 00:01:50,110
[Episode 7]
4
00:01:50,850 --> 00:01:53,300
[Court of Judicial Review]
5
00:01:53,300 --> 00:01:59,550
[Self-discipline and Self-respect]
6
00:01:55,789 --> 00:01:56,710
Take it easy.
7
00:02:13,390 --> 00:02:15,050
It's still the same as before.
8
00:02:22,390 --> 00:02:22,950
It's lit.
9
00:02:23,630 --> 00:02:24,829
Put your things down.
10
00:02:32,190 --> 00:02:33,230
Give it to me.
11
00:02:43,400 --> 00:02:44,200
What's wrong?
12
00:02:44,550 --> 00:02:46,190
I want to work to do.
13
00:02:48,630 --> 00:02:50,310
To be honest, I feel anxious.
14
00:02:50,340 --> 00:02:51,470
Anxious about what?
15
00:02:52,180 --> 00:02:53,190
How do I put it?
16
00:02:53,960 --> 00:02:55,150
I just feel uneasy.
17
00:02:55,190 --> 00:02:56,950
This is the Court of Judicial Review.
18
00:02:56,950 --> 00:02:58,690
I'm the Vice Minister of the Court of Judicial Review.
19
00:02:58,690 --> 00:02:59,620
You don't have to
20
00:02:59,630 --> 00:03:00,640
feel uneasy here.
21
00:03:00,670 --> 00:03:01,870
Let me put it this way.
22
00:03:02,760 --> 00:03:03,590
Like,
23
00:03:04,150 --> 00:03:05,110
if you give me some land
24
00:03:05,110 --> 00:03:06,110
in my hometown,
25
00:03:06,250 --> 00:03:07,390
I feel at ease
26
00:03:07,620 --> 00:03:08,880
when I tend to the land.
27
00:03:09,070 --> 00:03:09,700
But here,
28
00:03:09,700 --> 00:03:10,750
I don't know what to do,
29
00:03:10,750 --> 00:03:11,270
so...
30
00:03:12,130 --> 00:03:12,790
How about
31
00:03:12,790 --> 00:03:13,590
I help you tidy the place up?
32
00:03:13,590 --> 00:03:14,750
Don't bother.
33
00:03:15,590 --> 00:03:16,570
You're new here.
34
00:03:16,829 --> 00:03:17,590
It's inevitable that there are things
35
00:03:17,590 --> 00:03:18,650
you're not used to.
36
00:03:19,030 --> 00:03:20,030
It'll get better.
37
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
How about this?
38
00:03:22,829 --> 00:03:23,710
In the future,
39
00:03:23,950 --> 00:03:24,840
how about
40
00:03:24,990 --> 00:03:25,590
you just do
41
00:03:25,630 --> 00:03:26,760
what I tell you to do?
42
00:03:26,800 --> 00:03:27,350
Sure.
43
00:03:27,710 --> 00:03:29,150
Give me some thoroughwort.
44
00:03:29,150 --> 00:03:30,200
Yes, I have it.
45
00:03:44,460 --> 00:03:45,240
Where is it?
46
00:03:47,790 --> 00:03:48,560
It's okay.
47
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Give me some more.
48
00:04:43,950 --> 00:04:45,030
Chen Shi.
49
00:05:00,660 --> 00:05:01,750
I blame you all for telling me
50
00:05:01,750 --> 00:05:03,870
about the new vice minister's past stories last night.
51
00:05:03,870 --> 00:05:05,570
It was quite scary
52
00:05:05,790 --> 00:05:07,580
and I got nightmares.
53
00:05:08,150 --> 00:05:09,880
I dreamed that the Dengwen Drum
54
00:05:09,940 --> 00:05:12,070
kept sounding even when no one beat it.
55
00:05:12,230 --> 00:05:13,950
I couldn't sleep well all night.
56
00:05:13,950 --> 00:05:15,390
You didn't sleep well?
57
00:05:16,630 --> 00:05:18,840
The first half of the night, you tossed and turned.
58
00:05:18,840 --> 00:05:20,660
The second half, your snores were thunderous.
59
00:05:20,660 --> 00:05:21,920
You didn't sleep well?
60
00:05:22,070 --> 00:05:23,630
I was the one who didn't sleep well.
61
00:05:23,630 --> 00:05:25,160
I couldn't control myself.
62
00:05:29,520 --> 00:05:30,430
What's wrong with you?
63
00:05:30,430 --> 00:05:31,170
Are you okay?
64
00:05:31,710 --> 00:05:32,620
Look at him.
65
00:05:32,630 --> 00:05:35,030
He's so sleepy that he's talking nonsense.
66
00:05:35,280 --> 00:05:36,860
It's a foreign language.
67
00:05:36,990 --> 00:05:38,680
He's talking in his sleep too.
68
00:05:41,470 --> 00:05:42,470
The situation today
69
00:05:42,470 --> 00:05:43,600
doesn't feel right.
70
00:05:43,670 --> 00:05:44,630
Are they
71
00:05:44,790 --> 00:05:45,790
isolating us?
72
00:05:47,510 --> 00:05:48,100
They
73
00:05:48,480 --> 00:05:50,070
can do whatever they want.
74
00:05:50,510 --> 00:05:51,230
We are
75
00:05:52,110 --> 00:05:53,230
following
76
00:05:53,620 --> 00:05:55,120
our new vice minister now.
77
00:05:55,230 --> 00:05:55,790
Besides,
78
00:05:55,790 --> 00:05:57,550
we just solved the Demon Cat Case.
79
00:05:57,550 --> 00:05:58,870
We're proud.
80
00:05:59,190 --> 00:06:00,470
You just need to stop snoring.
81
00:06:00,470 --> 00:06:02,580
That'll be more helpful than anything else.
82
00:06:02,580 --> 00:06:03,900
Don't say useless things.
83
00:06:03,900 --> 00:06:05,390
It's almost past seven.
84
00:06:05,610 --> 00:06:06,800
Why are
85
00:06:06,910 --> 00:06:08,270
the two vice ministers unseen?
86
00:06:08,270 --> 00:06:09,230
This is bad.
87
00:06:10,360 --> 00:06:11,630
With this situation,
88
00:06:12,310 --> 00:06:14,230
whichever vice minister comes first
89
00:06:14,230 --> 00:06:16,270
will definitely be at a disadvantage,
90
00:06:16,270 --> 00:06:17,000
understand?
91
00:06:21,190 --> 00:06:21,870
Excuse me.
92
00:06:21,990 --> 00:06:23,240
Excuse me. Have some steamed buns.
93
00:06:23,240 --> 00:06:24,070
Have some steamed buns.
94
00:06:24,070 --> 00:06:24,560
Come on.
95
00:06:24,590 --> 00:06:25,230
There are steamed buns.
96
00:06:25,230 --> 00:06:25,860
One for each.
97
00:06:25,860 --> 00:06:26,230
Have some buns.
98
00:06:26,230 --> 00:06:27,030
I want one too.
99
00:06:27,390 --> 00:06:28,430
Here.
100
00:06:28,550 --> 00:06:29,150
I'll have one. It smells good.
101
00:06:29,150 --> 00:06:29,810
Hot buns!
102
00:06:29,910 --> 00:06:30,920
Chen Shi?
103
00:06:30,990 --> 00:06:31,600
These buns
104
00:06:31,630 --> 00:06:32,460
are tasting better and better.
105
00:06:32,460 --> 00:06:32,870
Yes.
106
00:06:33,360 --> 00:06:34,760
-Chen Shi.
-One for each.
107
00:06:34,870 --> 00:06:35,670
Chen Shi!
108
00:06:36,470 --> 00:06:37,040
Chen Shi!
109
00:06:37,070 --> 00:06:37,600
Mr. Wang.
110
00:06:37,710 --> 00:06:38,570
Here, Mr. Wang.
111
00:06:38,670 --> 00:06:39,210
Mr. Wang,
112
00:06:39,270 --> 00:06:39,990
here, have a bun.
113
00:06:39,990 --> 00:06:40,950
Why are you in the Court of Judicial Review?
114
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
Didn't you leave?
115
00:06:42,030 --> 00:06:42,770
I'm back.
116
00:06:42,950 --> 00:06:44,480
Mr. Li asked me to come back.
117
00:06:44,830 --> 00:06:45,430
Here, Mr. Cui.
118
00:06:45,430 --> 00:06:46,630
Here, have some buns.
119
00:06:46,710 --> 00:06:47,570
Thank you.
120
00:07:13,280 --> 00:07:14,480
I came late today.
121
00:07:15,800 --> 00:07:17,000
From now on,
122
00:07:17,060 --> 00:07:18,660
don't mind the formalities.
123
00:07:18,660 --> 00:07:19,870
Just do your best.
124
00:07:21,550 --> 00:07:22,190
Chen Shi.
125
00:07:22,990 --> 00:07:23,470
Mr. Li.
126
00:07:24,150 --> 00:07:25,880
I think you all know each other.
127
00:07:26,470 --> 00:07:26,990
In the future,
128
00:07:26,990 --> 00:07:28,650
he'll be my attendant scribe.
129
00:07:44,700 --> 00:07:45,790
Was everyone present
130
00:07:45,790 --> 00:07:47,250
at attendance call today?
131
00:07:47,390 --> 00:07:48,190
Madam,
132
00:07:48,310 --> 00:07:49,570
everyone was present.
133
00:07:49,909 --> 00:07:50,790
He lost...
134
00:07:50,790 --> 00:07:51,430
Vice Minister Li just took office.
135
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
As soon as he showed up.
136
00:07:52,430 --> 00:07:54,030
We should celebrate for a few more days,
137
00:07:54,030 --> 00:07:54,870
but it just happens to be
138
00:07:54,870 --> 00:07:56,630
the time for evaluations and assessments.
139
00:07:56,630 --> 00:07:57,510
We don't have time
140
00:07:57,510 --> 00:07:58,640
to do other things.
141
00:07:59,270 --> 00:08:00,790
Vice Minister Li, you might not know yet.
142
00:08:00,790 --> 00:08:02,110
All levels of officials
143
00:08:02,110 --> 00:08:03,790
are assessed during Meng Chun every year.
144
00:08:03,790 --> 00:08:04,830
Those who fail
145
00:08:05,270 --> 00:08:06,710
have to find another job.
146
00:08:07,410 --> 00:08:09,800
Who came up with this system?
147
00:08:09,990 --> 00:08:11,470
It makes me anxious every year.
148
00:08:11,470 --> 00:08:12,110
I know.
149
00:08:12,670 --> 00:08:13,870
All the officials of the Court of Judicial Review,
150
00:08:13,870 --> 00:08:14,750
with no exceptions,
151
00:08:14,750 --> 00:08:16,830
are evaluated and rewarded based on merit
152
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
during Meng Chun.
153
00:08:18,510 --> 00:08:20,040
Anyone who fails their duty
154
00:08:20,110 --> 00:08:20,620
will not be tolerated.
155
00:08:20,620 --> 00:08:21,710
I can never celebrate the holiday.
156
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
Merit determines one's fate.
157
00:08:22,710 --> 00:08:23,350
If I find out
158
00:08:23,350 --> 00:08:24,680
who created the system,
159
00:08:24,830 --> 00:08:26,230
I will never forgive him.
160
00:08:26,230 --> 00:08:27,470
Back then, I was the one
161
00:08:27,470 --> 00:08:28,200
who proposed
162
00:08:28,230 --> 00:08:29,990
this system to the former Minister of Judicial Review.
163
00:08:29,990 --> 00:08:32,309
At first, it was only used in Mingjing Hall,
164
00:08:32,309 --> 00:08:33,840
but it was quite effective,
165
00:08:34,150 --> 00:08:37,150
so it was later implemented throughout the entire Court of Judicial Review.
166
00:08:37,150 --> 00:08:39,159
Vice Minister Li's Mingjing Hall
167
00:08:39,510 --> 00:08:40,510
has two judicial commissioners,
168
00:08:40,510 --> 00:08:41,440
one chief clerk,
169
00:08:41,950 --> 00:08:43,870
and one judge who hasn't become official yet.
170
00:08:43,870 --> 00:08:44,990
Other than the Demon Cat Case,
171
00:08:44,990 --> 00:08:46,310
these four subordinates
172
00:08:46,310 --> 00:08:47,430
did not solve
173
00:08:47,990 --> 00:08:48,590
many cases
174
00:08:48,890 --> 00:08:50,440
in the last year.
175
00:08:51,540 --> 00:08:54,070
However, since Vice Minister Li is in charge,
176
00:08:54,070 --> 00:08:55,730
I don't need to worry anymore.
177
00:08:56,840 --> 00:08:57,540
If there's nothing else,
178
00:08:57,540 --> 00:08:58,940
today's attendance call
179
00:08:59,110 --> 00:08:59,910
is adjourned.
180
00:09:12,360 --> 00:09:13,120
Let's go.
181
00:09:16,150 --> 00:09:16,630
Let's go.
182
00:09:16,630 --> 00:09:17,710
You four get ready.
183
00:09:18,930 --> 00:09:22,460
Come to the Mingjing Hall to report on your work this afternoon.
184
00:09:22,740 --> 00:09:24,100
Yes.
185
00:09:34,440 --> 00:09:38,070
[Impartial Law Enforcement]
186
00:10:02,870 --> 00:10:05,330
[Integrity; Prudence; Diligence]
187
00:10:09,020 --> 00:10:13,170
[Integrity; Prudence; Diligence]
188
00:10:17,320 --> 00:10:18,090
Thank you all
189
00:10:18,840 --> 00:10:20,200
for your help with the Demon Cat Case.
190
00:10:20,200 --> 00:10:21,520
Don't mention it.
191
00:10:22,000 --> 00:10:23,280
We didn't really help.
192
00:10:23,540 --> 00:10:25,340
If it weren't for your guidance
193
00:10:25,430 --> 00:10:26,460
along the way,
194
00:10:26,590 --> 00:10:27,590
we wouldn't have
195
00:10:27,710 --> 00:10:29,110
been able to exert our skills
196
00:10:29,110 --> 00:10:30,710
no matter how skilled we are.
197
00:10:30,780 --> 00:10:32,710
It's our honor to work with you
198
00:10:32,950 --> 00:10:34,560
to solve the Demon Cat Case.
199
00:10:34,590 --> 00:10:35,740
It's our duty.
200
00:10:36,070 --> 00:10:36,600
Besides,
201
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
the Mingjing Hall
202
00:10:37,790 --> 00:10:39,390
is your home,
203
00:10:39,510 --> 00:10:40,430
while we
204
00:10:40,510 --> 00:10:42,030
are subordinates of the Mingjing Hall.
205
00:10:42,030 --> 00:10:43,430
If you have any orders,
206
00:10:43,910 --> 00:10:47,260
we are solely at your command.
207
00:10:47,870 --> 00:10:49,110
Well said.
208
00:10:49,910 --> 00:10:51,030
Sir, you flatter me.
209
00:10:51,030 --> 00:10:51,760
In that case,
210
00:10:53,110 --> 00:10:54,790
you may report first.
211
00:10:54,790 --> 00:10:57,830
I am Wang Qi, the judicial commissioner of the Court of Judicial Review.
212
00:10:57,830 --> 00:10:59,030
In the Mingjing Hall,
213
00:10:59,080 --> 00:11:00,660
I'm a small leader.
214
00:11:00,900 --> 00:11:02,250
I'm also the most experienced
215
00:11:02,250 --> 00:11:03,450
in the Mingjing Hall.
216
00:11:03,600 --> 00:11:05,720
I've heard a lot about you, sir.
217
00:11:06,070 --> 00:11:07,930
During the investigation of the Demon Cat Case,
218
00:11:07,930 --> 00:11:08,670
I thought
219
00:11:08,670 --> 00:11:10,330
that you were extraordinary.
220
00:11:10,430 --> 00:11:12,160
I finally got to meet you today.
221
00:11:12,840 --> 00:11:14,830
You are indeed a handsome
222
00:11:14,900 --> 00:11:15,950
and talented man.
223
00:11:16,230 --> 00:11:16,740
Man!
224
00:11:17,390 --> 00:11:17,870
Man?
225
00:11:18,350 --> 00:11:18,830
Man?
226
00:11:19,080 --> 00:11:22,520
[Integrity; Prudence; Diligence]
227
00:11:19,390 --> 00:11:20,670
You go.
228
00:11:23,190 --> 00:11:24,240
I am Cui Bei,
229
00:11:24,510 --> 00:11:26,020
chief clerk of the Court of Judicial Review.
230
00:11:26,020 --> 00:11:27,440
I am in charge of recording cases
231
00:11:27,440 --> 00:11:29,300
and drawing criminal portraits.
232
00:11:33,150 --> 00:11:34,010
Vice Minister,
233
00:11:34,430 --> 00:11:35,520
I'm a crude person.
234
00:11:35,790 --> 00:11:36,750
I didn't take exams
235
00:11:36,750 --> 00:11:38,310
before entering the Court of Judicial Review,
236
00:11:38,310 --> 00:11:39,240
but don't worry.
237
00:11:39,420 --> 00:11:40,820
I don't come from a prestigious background,
238
00:11:40,820 --> 00:11:42,140
but I'm strong.
239
00:11:42,290 --> 00:11:43,700
Leave physical labor,
240
00:11:43,830 --> 00:11:44,710
field work,
241
00:11:44,750 --> 00:11:45,910
and catching suspects
242
00:11:45,910 --> 00:11:47,040
to me without worry.
243
00:11:47,860 --> 00:11:50,700
[Integrity; Prudence; Diligence]
244
00:11:52,230 --> 00:11:52,910
I...
245
00:11:54,110 --> 00:11:54,740
I...
246
00:11:55,870 --> 00:11:56,870
Don't be nervous.
247
00:11:56,880 --> 00:11:58,080
I just didn't expect
248
00:11:58,110 --> 00:11:59,830
that the Court of Judicial Review would have foreigners.
249
00:11:59,830 --> 00:12:00,960
I have no prejudice.
250
00:12:02,350 --> 00:12:03,430
Vice Minister,
251
00:12:03,580 --> 00:12:04,710
I failed the Mandarin Level 8 Exam
252
00:12:04,710 --> 00:12:05,520
every time.
253
00:12:05,590 --> 00:12:06,150
That's why I don't have
254
00:12:06,150 --> 00:12:07,330
the Court of Judicial Review's official position.
255
00:12:07,330 --> 00:12:07,870
I'm just
256
00:12:07,870 --> 00:12:09,070
an unofficial judge,
257
00:12:09,630 --> 00:12:10,890
but I've made up my mind
258
00:12:10,990 --> 00:12:12,850
If I fail, I will try and try again.
259
00:12:13,050 --> 00:12:15,850
I swear I'll pass, or else I'll be ashamed for life.
260
00:12:16,800 --> 00:12:18,330
What are your specialties?
261
00:12:18,430 --> 00:12:20,510
My family did business in Yangzhou,
262
00:12:20,510 --> 00:12:22,230
so since I was a child,
263
00:12:22,310 --> 00:12:24,030
I've been good at dealing with people.
264
00:12:24,030 --> 00:12:25,800
No matter what case it is,
265
00:12:25,870 --> 00:12:27,820
I just need to make a visit
266
00:12:27,950 --> 00:12:28,880
and I can
267
00:12:28,990 --> 00:12:31,190
get a good understanding of the relations.
268
00:12:31,190 --> 00:12:32,050
Vice Minister,
269
00:12:32,230 --> 00:12:34,950
I've admired the Mingjing Hall since childhood,
270
00:12:34,950 --> 00:12:36,790
so I joined the Court of Judicial Review.
271
00:12:36,790 --> 00:12:37,720
Unexpectedly,
272
00:12:37,910 --> 00:12:38,860
Vice Minister Shangguan
273
00:12:38,860 --> 00:12:41,080
doesn’t care about the Mingjing Hall at all.
274
00:12:41,080 --> 00:12:42,510
I have nowhere to use
275
00:12:42,510 --> 00:12:43,950
any of my skills.
276
00:12:44,550 --> 00:12:45,350
Fortunately,
277
00:12:45,510 --> 00:12:46,800
I waited
278
00:12:47,430 --> 00:12:48,490
until you arrived.
279
00:12:52,550 --> 00:12:53,270
Hurry up.
280
00:12:54,430 --> 00:12:55,950
I have a good memory,
281
00:12:57,590 --> 00:12:58,640
but...
282
00:12:58,870 --> 00:12:59,590
But what?
283
00:13:45,190 --> 00:13:46,910
I have bad luck.
284
00:13:47,380 --> 00:13:49,750
Wang Qi and the others are already prepared.
285
00:13:49,750 --> 00:13:51,310
Vice Minister, you must also
286
00:13:51,310 --> 00:13:52,070
be careful.
287
00:13:52,630 --> 00:13:53,070
I...
288
00:13:56,340 --> 00:13:57,070
I...
289
00:13:57,190 --> 00:13:58,220
I don't seem to have
290
00:13:58,220 --> 00:13:59,350
other specialties.
291
00:13:59,890 --> 00:14:01,130
No need to be modest.
292
00:14:01,470 --> 00:14:02,270
The civil war was harrowing
293
00:14:02,270 --> 00:14:03,280
and difficult to survive.
294
00:14:03,280 --> 00:14:05,070
Since you could return peacefully from the battlefield,
295
00:14:05,070 --> 00:14:06,470
you're definitely not an ordinary person.
296
00:14:06,470 --> 00:14:07,840
How did you know?
297
00:14:09,110 --> 00:14:10,190
Since I met you,
298
00:14:10,290 --> 00:14:11,970
you've been standing upright
299
00:14:12,230 --> 00:14:13,790
and never relaxed in your movements.
300
00:14:13,790 --> 00:14:15,050
You're tall,
301
00:14:15,210 --> 00:14:17,000
but you walk very lightly.
302
00:14:17,230 --> 00:14:18,240
You're quite skilled.
303
00:14:18,240 --> 00:14:19,570
This is a scout's style.
304
00:14:19,750 --> 00:14:21,430
When you were nervous just now,
305
00:14:21,430 --> 00:14:22,940
your hand went to your hip.
306
00:14:23,190 --> 00:14:24,990
These are subconscious habits,
307
00:14:25,300 --> 00:14:26,250
so I guessed
308
00:14:27,070 --> 00:14:28,400
that you were a soldier.
309
00:14:29,310 --> 00:14:31,950
You entered the Court of Judicial Review without an assessment
310
00:14:31,950 --> 00:14:32,390
because
311
00:14:32,390 --> 00:14:33,310
only experienced soldiers
312
00:14:33,310 --> 00:14:34,710
receive this treatment.
313
00:14:34,760 --> 00:14:36,150
Our dynasty has been stable for a long time.
314
00:14:36,150 --> 00:14:37,150
With your age,
315
00:14:37,320 --> 00:14:38,750
the only war you could have participated in
316
00:14:38,750 --> 00:14:40,610
was the civil war three years ago.
317
00:14:42,150 --> 00:14:42,650
I...
318
00:14:43,070 --> 00:14:44,270
I can speak many languages.
319
00:14:44,270 --> 00:14:45,070
Besides Mandarin,
320
00:14:45,070 --> 00:14:46,230
I can speak and write many languages
321
00:14:46,230 --> 00:14:47,690
from the Western Regions.
322
00:14:55,030 --> 00:14:57,360
Do you recognize the writing on this chip?
323
00:14:57,900 --> 00:14:59,010
Yes.
324
00:14:59,190 --> 00:15:00,140
Isn't this a chip from
325
00:15:00,140 --> 00:15:00,630
a foreign gambling house?
326
00:15:00,630 --> 00:15:01,230
I often...
327
00:15:05,390 --> 00:15:06,710
I never go to places like that.
328
00:15:06,710 --> 00:15:07,510
Vice Minister,
329
00:15:07,510 --> 00:15:07,970
this...
330
00:15:08,030 --> 00:15:08,960
This is not mine.
331
00:15:09,350 --> 00:15:10,150
It's not mine.
332
00:15:13,240 --> 00:15:15,070
Can you recognize which one it's from?
333
00:15:15,070 --> 00:15:15,870
Gambling houses
334
00:15:15,870 --> 00:15:17,830
write blessings for customers on the back of chips.
335
00:15:17,830 --> 00:15:19,380
Each gambling house is different.
336
00:15:19,380 --> 00:15:20,590
This says,
337
00:15:20,670 --> 00:15:22,390
"Only wealth is dear."
338
00:15:22,510 --> 00:15:23,990
I've never seen it before.
339
00:15:24,670 --> 00:15:25,720
But I can...
340
00:15:27,100 --> 00:15:27,960
Vice Minister,
341
00:15:28,530 --> 00:15:30,370
are you testing me?
342
00:15:30,450 --> 00:15:31,590
I really never go to
343
00:15:31,670 --> 00:15:32,310
such places,
344
00:15:32,310 --> 00:15:33,170
Vice Minister.
345
00:15:41,260 --> 00:15:41,990
Wang Qi,
346
00:15:42,610 --> 00:15:45,020
you are the administrator of the Mingjing Hall.
347
00:15:45,020 --> 00:15:46,190
Yes, humbly.
348
00:15:46,280 --> 00:15:47,260
Let me ask you.
349
00:15:47,830 --> 00:15:49,240
Other than the Demon Cat Case,
350
00:15:49,240 --> 00:15:50,270
how long has the Mingjing Hall gone
351
00:15:50,270 --> 00:15:51,600
without solving a case?
352
00:15:53,750 --> 00:15:55,900
There's that trafficking case too.
353
00:15:56,260 --> 00:15:57,070
It's the one
354
00:15:57,070 --> 00:15:58,400
that Chen Shi captured.
355
00:15:58,480 --> 00:15:59,750
Vice Minister, here's the thing.
356
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
We indeed
357
00:16:00,770 --> 00:16:02,700
haven't solved many cases before,
358
00:16:03,320 --> 00:16:05,200
but it's not entirely our fault.
359
00:16:05,780 --> 00:16:07,030
The main things is that
360
00:16:07,030 --> 00:16:07,950
decent cases
361
00:16:07,990 --> 00:16:08,670
aren't given
362
00:16:08,670 --> 00:16:10,190
to us.
363
00:16:10,650 --> 00:16:12,140
Even if we want to solve a case,
364
00:16:12,140 --> 00:16:13,670
we don't have the chance to.
365
00:16:13,830 --> 00:16:14,950
The Court of Judicial Review has
366
00:16:14,950 --> 00:16:15,750
so many cases.
367
00:16:16,150 --> 00:16:17,080
How can you
368
00:16:17,550 --> 00:16:18,720
have no chance if you put in the effort?
369
00:16:18,720 --> 00:16:19,380
Lord,
370
00:16:19,710 --> 00:16:20,990
the Mingjing Hall's cases
371
00:16:20,990 --> 00:16:21,990
are like this now.
372
00:16:22,290 --> 00:16:24,310
They're divided into four classes
373
00:16:24,390 --> 00:16:26,830
according to their severity and urgency.
374
00:16:27,470 --> 00:16:28,960
The Vice Minister assigns them.
375
00:16:28,960 --> 00:16:29,950
Us four
376
00:16:30,870 --> 00:16:33,170
have low statuses
377
00:16:33,470 --> 00:16:35,030
before Vice Minister Shangguan.
378
00:16:35,030 --> 00:16:36,750
The cases that we get
379
00:16:36,750 --> 00:16:39,030
are just unimportant class D cases.
380
00:16:40,190 --> 00:16:41,390
What did you just say?
381
00:16:42,030 --> 00:16:43,150
Unimportant?
382
00:16:53,390 --> 00:16:54,190
Vice Minister,
383
00:16:54,040 --> 00:16:55,650
[Integrity; Prudence; Diligence]
384
00:16:54,230 --> 00:16:56,160
I'm Hu Si. I'm asking for audience.
385
00:16:58,640 --> 00:16:59,410
Come in.
386
00:17:02,030 --> 00:17:02,670
What is it?
387
00:17:03,080 --> 00:17:04,609
Greetings, Vice Minister.
388
00:17:05,069 --> 00:17:06,069
Here's the thing.
389
00:17:06,349 --> 00:17:07,430
My vice minister
390
00:17:07,510 --> 00:17:08,680
asked me to tell you
391
00:17:08,680 --> 00:17:09,430
some things.
392
00:17:08,800 --> 00:17:12,260
[Integrity; Prudence; Diligence]
393
00:17:10,170 --> 00:17:11,270
My vice minister said...
394
00:17:11,270 --> 00:17:11,869
Stop.
395
00:17:12,550 --> 00:17:14,109
We are both vice ministers of the Court of Judicial Review.
396
00:17:14,109 --> 00:17:15,569
We're not yours or theirs.
397
00:17:15,579 --> 00:17:16,339
Yes.
398
00:17:17,560 --> 00:17:21,910
[Integrity; Prudence; Diligence]
399
00:17:18,359 --> 00:17:19,569
Just refer to us by name.
400
00:17:19,569 --> 00:17:20,420
Here's the thing.
401
00:17:20,420 --> 00:17:21,170
The Vice Minister
402
00:17:21,170 --> 00:17:23,030
wanted me to tell you all some things.
403
00:17:23,030 --> 00:17:24,500
Your salary this month
404
00:17:25,180 --> 00:17:26,400
will still be deducted.
405
00:17:26,400 --> 00:17:27,599
Still?
406
00:17:28,109 --> 00:17:29,190
We just solved the Demon Cat Case.
407
00:17:29,190 --> 00:17:30,790
Why are you deducting again?
408
00:17:31,270 --> 00:17:32,090
Well...
409
00:17:32,910 --> 00:17:33,510
What is it?
410
00:17:34,010 --> 00:17:35,050
Vice Minister Li,
411
00:17:35,180 --> 00:17:36,590
the Court of Judicial Review
412
00:17:36,590 --> 00:17:37,550
calculates the salary
413
00:17:37,550 --> 00:17:38,800
based on how many cases are solved
414
00:17:38,800 --> 00:17:39,630
and
415
00:17:39,650 --> 00:17:41,250
the people of the Mingjing Hall
416
00:17:41,250 --> 00:17:43,120
have always been lacking in cases.
417
00:17:43,120 --> 00:17:43,590
But
418
00:17:43,710 --> 00:17:44,790
we solved the Demon Cat Case.
419
00:17:44,790 --> 00:17:45,740
It's such a big case.
420
00:17:45,740 --> 00:17:46,780
Yes, that's right.
421
00:17:46,780 --> 00:17:48,210
The Demon Cat Case
422
00:17:48,370 --> 00:17:50,830
was the Mingjing Hall's first achievement.
423
00:17:50,980 --> 00:17:52,450
It's also a class A case.
424
00:17:52,780 --> 00:17:53,690
However,
425
00:17:53,750 --> 00:17:54,710
one class A case
426
00:17:54,750 --> 00:17:56,410
is only worth 10 class D cases.
427
00:17:56,460 --> 00:17:57,790
You owed too many
428
00:17:57,790 --> 00:17:58,590
cases before.
429
00:17:58,690 --> 00:18:00,190
I worried you couldn't calculate it clearly,
430
00:18:00,190 --> 00:18:00,880
so I asked someone
431
00:18:00,290 --> 00:18:02,950
[Integrity; Prudence; Diligence]
432
00:18:00,910 --> 00:18:02,110
to bring all the cases you've accumulated
433
00:18:02,110 --> 00:18:02,840
from before.
434
00:18:03,000 --> 00:18:05,060
Vice Minister Li, please take a look.
435
00:18:06,350 --> 00:18:06,990
Hu Si,
436
00:18:07,740 --> 00:18:08,540
the new vice minister
437
00:18:08,540 --> 00:18:09,540
just took office.
438
00:18:09,630 --> 00:18:11,030
Are you doing it on purpose?
439
00:18:11,030 --> 00:18:11,580
No, no, no.
440
00:18:11,580 --> 00:18:12,620
I don't mean anything else.
441
00:18:12,620 --> 00:18:14,300
I was just ordered to inform you all.
442
00:18:14,300 --> 00:18:15,560
Since the rules are so,
443
00:18:16,220 --> 00:18:17,550
let's follow the rules.
444
00:18:17,910 --> 00:18:19,710
Deduct the salaries as you must.
445
00:18:19,710 --> 00:18:21,640
Thank you for your understanding.
446
00:18:23,520 --> 00:18:24,380
By the way, Vice Minister Li,
447
00:18:24,380 --> 00:18:25,020
there's one more thing.
448
00:18:25,020 --> 00:18:26,080
Say it all in one go.
449
00:18:26,540 --> 00:18:27,030
The...
450
00:18:27,030 --> 00:18:29,590
The Chen Shi you brought back,
451
00:18:30,030 --> 00:18:30,470
he...
452
00:18:31,590 --> 00:18:32,850
What's wrong with him?
453
00:18:33,100 --> 00:18:34,400
Vice Minister Li,
454
00:18:34,430 --> 00:18:35,490
when you have time,
455
00:18:35,550 --> 00:18:36,550
please take a look
456
00:18:36,550 --> 00:18:37,830
at the xiezhi statue in the courtyard
457
00:18:37,830 --> 00:18:38,790
and you'll see
458
00:18:38,790 --> 00:18:39,790
what happened.
459
00:18:40,110 --> 00:18:41,170
I'll take my leave.
460
00:18:42,200 --> 00:18:45,860
[Integrity; Prudence; Diligence]
461
00:18:43,960 --> 00:18:44,820
Vice Minister,
462
00:18:44,910 --> 00:18:45,950
as you can see,
463
00:18:46,120 --> 00:18:46,720
the rules—
464
00:18:46,720 --> 00:18:47,980
What do you want to say?
465
00:18:48,020 --> 00:18:49,770
The Court of Judicial Review rewards based on merit
466
00:18:49,770 --> 00:18:50,970
and the cases solved.
467
00:18:51,470 --> 00:18:52,630
Naturally, the bigger the case,
468
00:18:52,630 --> 00:18:53,230
the faster you're promoted
469
00:18:53,230 --> 00:18:54,830
and the higher your salary is.
470
00:18:54,830 --> 00:18:56,310
You're right.
471
00:18:56,330 --> 00:18:57,950
That's why you only focus on big cases
472
00:18:57,950 --> 00:18:59,480
and ignore the small cases.
473
00:18:59,710 --> 00:19:00,590
You can't solve big cases
474
00:19:00,590 --> 00:19:02,190
and look down on small cases.
475
00:19:03,830 --> 00:19:04,430
Since
476
00:19:04,430 --> 00:19:06,560
I'm in charge of the Mingjing Hall now,
477
00:19:06,710 --> 00:19:07,980
as long as I'm here,
478
00:19:08,340 --> 00:19:09,910
you won't be bullied.
479
00:19:10,940 --> 00:19:12,550
However, if you keep doing this,
480
00:19:12,550 --> 00:19:14,270
the Court of Judicial Review won't keep you around.
481
00:19:14,270 --> 00:19:15,680
Go and clear up
482
00:19:15,830 --> 00:19:17,630
all these old cases.
483
00:19:17,790 --> 00:19:18,820
Verify them all.
484
00:19:19,110 --> 00:19:20,310
Don't miss anything.
485
00:19:21,110 --> 00:19:21,840
Understand?
486
00:19:22,110 --> 00:19:23,110
Yes.
487
00:19:33,280 --> 00:19:34,120
[Mingjing Hall]
488
00:19:37,640 --> 00:19:38,910
[Impartial Law Enforcement]
489
00:19:42,620 --> 00:19:43,380
I'm sorry.
490
00:19:43,400 --> 00:19:44,330
Sorry.
491
00:19:46,720 --> 00:19:50,540
[Mingjing Hall]
492
00:19:47,100 --> 00:19:48,110
Sorry.
493
00:19:51,710 --> 00:19:52,630
Take your time.
494
00:19:59,300 --> 00:20:00,160
Let me help you.
495
00:20:00,910 --> 00:20:01,510
You are...
496
00:20:01,510 --> 00:20:03,230
I'm here to help you.
497
00:20:03,590 --> 00:20:04,430
Help me?
498
00:20:11,230 --> 00:20:11,890
It's bland.
499
00:20:12,040 --> 00:20:13,730
[Uncle Cai]
500
00:20:18,390 --> 00:20:20,050
Okay, it's not bland anymore.
501
00:20:20,240 --> 00:20:21,300
Where are you from?
502
00:20:24,030 --> 00:20:26,160
I'm from the Court of Judicial Review.
503
00:20:34,230 --> 00:20:35,100
Why
504
00:20:35,190 --> 00:20:36,990
does it look like it got skinned?
505
00:20:37,750 --> 00:20:38,510
Who did it?
506
00:20:38,970 --> 00:20:40,230
The new vice minister's attendant.
507
00:20:40,230 --> 00:20:41,480
The one who gave us buns.
508
00:20:41,480 --> 00:20:42,340
You have no idea.
509
00:20:42,340 --> 00:20:43,590
This guy is so lively.
510
00:20:48,170 --> 00:20:49,600
You're too dirty.
511
00:20:50,030 --> 00:20:50,630
Take this!
512
00:20:57,400 --> 00:20:58,700
This statue
513
00:20:59,030 --> 00:21:00,190
has been here
514
00:21:00,210 --> 00:21:01,370
since the Court of Judicial Review opened.
515
00:21:01,370 --> 00:21:02,570
It's a sacred object.
516
00:21:02,580 --> 00:21:03,270
Why did he touch it without permission?
517
00:21:03,270 --> 00:21:03,750
Here.
518
00:21:03,870 --> 00:21:04,870
Why does no one stop him?
519
00:21:04,870 --> 00:21:05,870
No one dares to.
520
00:21:06,150 --> 00:21:07,110
The new
521
00:21:06,670 --> 00:21:10,940
[Mingjing Hall]
522
00:21:07,270 --> 00:21:08,990
vice minister's subordinate did this just as he took office.
523
00:21:08,990 --> 00:21:09,790
Who knows
524
00:21:10,030 --> 00:21:11,560
if there's something else behind this?
525
00:21:11,560 --> 00:21:12,490
It's hard to say.
526
00:21:13,030 --> 00:21:14,270
Look at the attendance call today.
527
00:21:14,270 --> 00:21:15,990
The two vice ministers were obviously competing.
528
00:21:15,990 --> 00:21:17,350
Who knows if he's showing off his power?
529
00:21:17,350 --> 00:21:17,790
Yes.
530
00:21:19,530 --> 00:21:23,420
[Mingjing Hall]
531
00:21:57,860 --> 00:21:59,450
You delivered the cases?
532
00:21:59,980 --> 00:22:01,580
Did you deliver the message?
533
00:22:02,070 --> 00:22:02,790
Yes.
534
00:22:06,870 --> 00:22:08,780
I heard that Chen Shi
535
00:22:09,260 --> 00:22:11,260
scrubbed one of the xiezhi statues?
536
00:22:11,480 --> 00:22:12,340
Yes,
537
00:22:12,370 --> 00:22:13,990
I also find it strange.
538
00:22:14,150 --> 00:22:15,000
Chen Shi started working
539
00:22:15,000 --> 00:22:16,190
early in the morning.
540
00:22:16,190 --> 00:22:17,910
He scurried in and out.
541
00:22:18,470 --> 00:22:19,870
Also, I heard
542
00:22:19,910 --> 00:22:21,840
that he did all the servants' work.
543
00:22:25,680 --> 00:22:26,910
Li Bing
544
00:22:27,270 --> 00:22:28,730
just had to bring him back.
545
00:22:29,590 --> 00:22:30,350
Whenever I see him,
546
00:22:30,350 --> 00:22:32,280
I'm reminded of the Demon Cat Case.
547
00:22:32,510 --> 00:22:33,910
I don't feel good inside.
548
00:22:34,230 --> 00:22:35,190
That Li Bing
549
00:22:35,390 --> 00:22:36,510
is so strange.
550
00:22:41,630 --> 00:22:43,420
The new vice minister
551
00:22:43,700 --> 00:22:45,230
doesn't treat us as his own.
552
00:22:45,710 --> 00:22:47,210
That Hu Si too.
553
00:22:47,350 --> 00:22:48,790
Why did he have to tattle now?
554
00:22:48,790 --> 00:22:50,520
He obviously did it on purpose.
555
00:22:53,110 --> 00:22:54,150
Hey, stop reading.
556
00:22:54,150 --> 00:22:55,310
Why are you reading that?
557
00:22:55,310 --> 00:22:56,110
Something is wrong.
558
00:22:56,110 --> 00:22:57,070
What's wrong?
559
00:22:57,090 --> 00:22:57,990
How come
560
00:22:58,150 --> 00:23:00,080
even I've never seen these before?
561
00:23:00,160 --> 00:23:00,860
These are
562
00:23:00,910 --> 00:23:02,230
trivial cases.
563
00:23:02,350 --> 00:23:03,910
So what if you've never seen them before?
564
00:23:03,910 --> 00:23:05,440
These are all class D cases.
565
00:23:05,470 --> 00:23:06,950
You have solve ten of these
566
00:23:06,970 --> 00:23:08,300
to count as one big case.
567
00:23:08,810 --> 00:23:10,340
If you had the time for that,
568
00:23:10,490 --> 00:23:11,390
you could solve some big cases
569
00:23:11,390 --> 00:23:12,550
and everything would be settled.
570
00:23:12,550 --> 00:23:13,870
The previous trafficking case
571
00:23:13,870 --> 00:23:15,630
was intercepted by the Jinwu Guard.
572
00:23:15,630 --> 00:23:18,110
Otherwise, if we had that and the Demon Cat Case,
573
00:23:18,110 --> 00:23:18,740
we might
574
00:23:18,830 --> 00:23:19,830
not get promoted,
575
00:23:20,270 --> 00:23:21,330
but it'll be more than enough
576
00:23:21,330 --> 00:23:22,710
for us not to be dismissed.
577
00:23:22,710 --> 00:23:23,590
Previously, you said
578
00:23:23,590 --> 00:23:25,720
there were no cases to solve be solved.
579
00:23:25,950 --> 00:23:27,420
It turns out you're the one who suppressed them.
580
00:23:27,420 --> 00:23:29,360
I put in all this effort
581
00:23:29,400 --> 00:23:30,870
for you to focus your attention
582
00:23:30,870 --> 00:23:32,210
on solving some big cases
583
00:23:32,210 --> 00:23:33,540
without distractions.
584
00:23:33,700 --> 00:23:35,230
If you hadn't hidden these,
585
00:23:35,250 --> 00:23:36,350
we wouldn't be here today.
586
00:23:36,350 --> 00:23:36,730
Hey,
587
00:23:37,200 --> 00:23:38,870
what do you mean?
588
00:23:39,030 --> 00:23:39,550
I did all of this
589
00:23:39,550 --> 00:23:40,550
for your sakes.
590
00:23:40,640 --> 00:23:41,250
Isn't it good
591
00:23:41,250 --> 00:23:42,500
to solve some big cases sooner
592
00:23:42,500 --> 00:23:43,420
and get promoted
593
00:23:43,420 --> 00:23:44,030
sooner?
594
00:23:44,360 --> 00:23:45,830
This is called grabbing the big and sacrificing the small.
595
00:23:45,830 --> 00:23:47,230
But you shouldn't have hidden it from us.
596
00:23:47,230 --> 00:23:48,150
Alibaba,
597
00:23:48,550 --> 00:23:50,350
don't get involved.
598
00:23:50,430 --> 00:23:50,910
Your salary
599
00:23:50,910 --> 00:23:52,360
doesn't come from the Court of Judicial Review.
600
00:23:52,360 --> 00:23:53,490
But I got captured by
601
00:23:53,550 --> 00:23:55,150
the new vice minister, just like you all.
602
00:23:55,150 --> 00:23:56,480
Alright.
603
00:23:57,060 --> 00:23:58,990
I'm the administrator of Mingjing Hall now.
604
00:23:58,990 --> 00:24:00,550
I have the right to deal with the case.
605
00:24:00,550 --> 00:24:01,700
If you are afraid
606
00:24:01,740 --> 00:24:02,720
of being implicated,
607
00:24:02,720 --> 00:24:04,580
go report it to the vice minister.
608
00:24:21,710 --> 00:24:22,840
What's wrong, girl?
609
00:24:23,630 --> 00:24:25,290
The Court of Judicial Review?
610
00:24:25,650 --> 00:24:26,440
Court of Judicial Review
611
00:24:25,860 --> 00:24:26,380
Yes.
612
00:24:26,560 --> 00:24:28,690
I am from the Court of Judicial Review.
613
00:24:31,470 --> 00:24:32,400
What?
614
00:24:36,390 --> 00:24:38,050
You want a rattle drum, right?
615
00:24:38,110 --> 00:24:38,550
Wait,
616
00:24:38,570 --> 00:24:39,770
I'll ask around.
617
00:24:40,990 --> 00:24:42,000
Soup cakes.
618
00:24:42,030 --> 00:24:42,750
Sir,
619
00:24:42,950 --> 00:24:43,670
do you know
620
00:24:43,750 --> 00:24:44,990
if rattle drums are sold nearby?
621
00:24:44,990 --> 00:24:45,520
Officer,
622
00:24:45,730 --> 00:24:47,020
are you kidding me?
623
00:24:47,510 --> 00:24:48,670
How could rattle drums
624
00:24:48,670 --> 00:24:50,950
be sold near the Court of Judicial Review?
625
00:24:50,950 --> 00:24:52,430
Where can I find a drum
626
00:24:52,590 --> 00:24:54,520
near the Court of Judicial Review?
627
00:24:54,790 --> 00:24:56,450
The Court of Judicial Review.
628
00:25:00,730 --> 00:25:01,510
Here we are.
629
00:25:03,480 --> 00:25:08,110
Court of Judicial Review
630
00:25:04,190 --> 00:25:04,950
Wait for me!
631
00:25:07,030 --> 00:25:08,040
You can't beat it.
632
00:25:08,080 --> 00:25:09,150
You can't beat this.
633
00:25:09,150 --> 00:25:10,630
This is no joke.
634
00:25:13,030 --> 00:25:13,710
Are you really going?
635
00:25:13,710 --> 00:25:14,310
Listen.
636
00:25:15,300 --> 00:25:16,070
Drums.
637
00:25:16,110 --> 00:25:16,900
The Dengwen Drum.
638
00:25:16,900 --> 00:25:18,270
There's a ghost in broad daylight?
639
00:25:18,270 --> 00:25:19,040
Hurry up.
640
00:25:21,110 --> 00:25:21,910
Alright.
641
00:25:23,790 --> 00:25:24,980
Why did you give it to me?
642
00:25:24,980 --> 00:25:25,620
This...
643
00:25:38,470 --> 00:25:39,230
Look.
644
00:25:39,350 --> 00:25:40,610
I knew ghosts don't exist.
645
00:25:40,610 --> 00:25:41,810
You scared yourself.
646
00:25:42,430 --> 00:25:43,660
Why is it her again?
647
00:25:44,030 --> 00:25:44,830
Mr. Li.
648
00:25:46,150 --> 00:25:46,600
Mr. Li,
649
00:25:46,630 --> 00:25:47,890
she's making a report.
650
00:25:48,760 --> 00:25:50,620
[Councilor's sister]
651
00:25:50,620 --> 00:25:55,890
[Injustice]
652
00:25:57,190 --> 00:25:58,650
Vice Minister Shangguan,
653
00:25:58,990 --> 00:25:59,990
do you know her?
654
00:26:01,400 --> 00:26:01,910
Yes.
655
00:26:02,840 --> 00:26:03,740
She is the sister of a councilor
656
00:26:03,740 --> 00:26:05,400
from the Ministry of Justice.
657
00:26:05,750 --> 00:26:08,430
Has she come to the Court of Judicial Review to seek justice before?
658
00:26:08,430 --> 00:26:09,190
Yes,
659
00:26:09,950 --> 00:26:11,680
but the injustice she reported
660
00:26:11,710 --> 00:26:12,510
didn't exist.
661
00:26:14,390 --> 00:26:15,030
How so?
662
00:26:15,750 --> 00:26:16,660
Three months ago,
663
00:26:16,660 --> 00:26:17,590
her brother
664
00:26:17,820 --> 00:26:18,870
hung himself
665
00:26:19,110 --> 00:26:20,500
in the Ministry of Justice's office.
666
00:26:20,500 --> 00:26:22,100
The case has been concluded.
667
00:26:22,790 --> 00:26:24,670
Are you sure the case's facts are true?
668
00:26:24,670 --> 00:26:25,940
The Ministry of Justice has investigated clearly.
669
00:26:25,940 --> 00:26:28,140
Then, why does she come to seek justice?
670
00:26:28,350 --> 00:26:29,010
Injustice.
671
00:26:29,590 --> 00:26:30,250
Injustice!
672
00:26:32,220 --> 00:26:36,330
[Fairness; Justice; Integrity; Authority]
673
00:26:33,070 --> 00:26:34,540
What grievance do you have?
674
00:26:34,540 --> 00:26:35,400
Say it bravely.
675
00:26:37,030 --> 00:26:37,690
Injustice.
676
00:26:38,270 --> 00:26:38,930
Injustice!
677
00:26:39,310 --> 00:26:39,970
Injustice!
678
00:26:44,550 --> 00:26:45,110
Stand up.
679
00:26:45,470 --> 00:26:46,030
Chen Shi.
680
00:26:46,830 --> 00:26:47,350
Mr. Li.
681
00:26:49,310 --> 00:26:50,390
Come with me.
682
00:26:50,080 --> 00:26:53,710
[Fairness; Justice; Integrity; Authority]
683
00:26:52,750 --> 00:26:53,300
This way.
684
00:26:54,540 --> 00:26:56,200
This child is indeed pitiful.
685
00:26:56,550 --> 00:26:57,810
She was born like this.
686
00:26:57,870 --> 00:26:59,470
She's clearly handicapped.
687
00:26:59,590 --> 00:27:00,470
Most likely, she couldn't accept
688
00:27:00,470 --> 00:27:01,750
the death of a loved one,
689
00:27:01,750 --> 00:27:04,230
so she constantly comes to the Court of Judicial Review to seek justice.
690
00:27:04,230 --> 00:27:05,160
Unfortunately,
691
00:27:05,270 --> 00:27:06,230
there's no way
692
00:27:06,500 --> 00:27:08,030
to discuss her grievances.
693
00:27:09,310 --> 00:27:11,110
But all grievances must be handled.
694
00:27:11,110 --> 00:27:13,150
This is the rule of the Court of Judicial Review.
695
00:27:13,150 --> 00:27:14,140
You're right.
696
00:27:15,020 --> 00:27:15,630
However,
697
00:27:15,720 --> 00:27:17,540
the Ministry of Justice has already investigated it.
698
00:27:17,540 --> 00:27:19,140
There is nothing to correct.
699
00:27:21,000 --> 00:27:21,950
Also, the victim
700
00:27:21,950 --> 00:27:23,310
was a member of the Ministry of Justice.
701
00:27:23,310 --> 00:27:24,060
The Ministry of Justice
702
00:27:24,060 --> 00:27:25,110
naturally investigated
703
00:27:25,110 --> 00:27:26,170
clearly and fully.
704
00:27:27,030 --> 00:27:27,870
Could it be
705
00:27:28,430 --> 00:27:30,110
that you don't trust
706
00:27:30,110 --> 00:27:31,510
the Ministry of Justice?
707
00:27:32,420 --> 00:27:34,020
Has this case been reviewed?
708
00:27:34,590 --> 00:27:35,470
Of course.
709
00:27:35,960 --> 00:27:37,160
Logically speaking,
710
00:27:37,300 --> 00:27:38,380
it was reviewed by
711
00:27:38,430 --> 00:27:39,490
the Mingjing Hall.
712
00:27:41,030 --> 00:27:42,240
But it's a fact that she
713
00:27:42,240 --> 00:27:43,420
came to seek justice.
714
00:27:43,420 --> 00:27:45,220
You can investigate it anytime.
715
00:27:45,390 --> 00:27:46,030
However,
716
00:27:46,390 --> 00:27:47,790
if the review had errors—
717
00:27:47,830 --> 00:27:48,760
I know what to do.
718
00:27:51,320 --> 00:27:52,380
One more question.
719
00:27:53,030 --> 00:27:53,710
Is this case
720
00:27:54,830 --> 00:27:56,560
a so-called class D case?
721
00:27:56,870 --> 00:27:57,580
Of course.
722
00:27:57,790 --> 00:27:59,070
The victim committed suicide
723
00:27:59,070 --> 00:28:00,510
and there aren't many suspicious points.
724
00:28:00,510 --> 00:28:01,910
Naturally, it's class D.
725
00:28:02,990 --> 00:28:04,450
We'll discuss this later.
726
00:28:06,510 --> 00:28:08,110
Vice Minister Li, thank you.
727
00:28:08,430 --> 00:28:14,880
[Fairness; Justice; Integrity; Authority]
728
00:28:21,590 --> 00:28:22,260
You four,
729
00:28:21,650 --> 00:28:23,690
[Fairness; Justice; Integrity; Authority]
730
00:28:22,910 --> 00:28:23,510
come here.
731
00:28:23,690 --> 00:28:25,940
[Injustice]
732
00:28:27,510 --> 00:28:28,830
Vice Minister Shangguan said
733
00:28:28,830 --> 00:28:29,390
this case
734
00:28:29,390 --> 00:28:31,120
was reviewed by Mingjing Hall.
735
00:28:31,470 --> 00:28:32,670
What are the details?
736
00:28:33,710 --> 00:28:34,590
Well...
737
00:28:37,150 --> 00:28:38,390
I've read
738
00:28:38,430 --> 00:28:39,430
this case.
739
00:28:42,350 --> 00:28:43,500
Tell me the details.
740
00:28:44,190 --> 00:28:45,470
About the details...
741
00:28:45,500 --> 00:28:46,580
Vice Minister Shangguan
742
00:28:46,580 --> 00:28:47,510
has already said
743
00:28:47,700 --> 00:28:48,710
that this case
744
00:28:48,710 --> 00:28:50,040
doesn't count as a case.
745
00:28:50,190 --> 00:28:50,830
Besides,
746
00:28:50,910 --> 00:28:52,320
the Ministry of Justice has investigated everything.
747
00:28:52,320 --> 00:28:53,310
The case is simple.
748
00:28:53,310 --> 00:28:54,840
He died by hanging himself.
749
00:28:55,390 --> 00:28:57,170
We just had to
750
00:28:57,250 --> 00:28:58,050
go through the motions.
751
00:28:58,050 --> 00:28:59,380
Go through the motions?
752
00:29:00,440 --> 00:29:02,390
You didn't read the dossier?
753
00:29:04,040 --> 00:29:04,870
Since when
754
00:29:04,870 --> 00:29:05,910
is the Court of Judicial Review's
755
00:29:05,910 --> 00:29:07,670
case review only a formality?
756
00:29:08,590 --> 00:29:09,230
This case
757
00:29:09,230 --> 00:29:11,340
was the Mingjing Hall's responsibility.
758
00:29:11,340 --> 00:29:13,710
Now, the victim came and beat the drum to seek justice,
759
00:29:13,710 --> 00:29:16,440
but the Mingjing Hall can't provide any answers.
760
00:29:19,110 --> 00:29:20,070
You four,
761
00:29:21,150 --> 00:29:23,750
go review this case again
762
00:29:23,830 --> 00:29:25,490
from the beginning to the end.
763
00:29:25,550 --> 00:29:27,480
Report the result to me at any time.
764
00:29:27,870 --> 00:29:29,530
If there are any other errors,
765
00:29:29,790 --> 00:29:31,360
your fates will be determined
766
00:29:31,360 --> 00:29:32,770
by this case.
767
00:29:33,670 --> 00:29:34,840
Understand?
768
00:29:35,030 --> 00:29:35,830
-Yes.
-Yes.
769
00:29:35,870 --> 00:29:36,470
Yes.
770
00:29:36,930 --> 00:29:39,330
[Mingjing Hall]
771
00:29:54,620 --> 00:29:55,270
Mr. Li,
772
00:29:56,150 --> 00:29:57,030
are you okay?
773
00:29:59,880 --> 00:30:00,680
What's wrong?
774
00:30:02,270 --> 00:30:04,070
What should we do with that girl?
775
00:30:06,940 --> 00:30:08,330
Inform Jici Hall.
776
00:30:08,710 --> 00:30:10,440
Someone will pick her up later.
777
00:30:11,060 --> 00:30:11,670
Got it.
778
00:30:12,650 --> 00:30:14,820
Can I accompany her before that?
779
00:30:17,560 --> 00:30:18,190
Go ahead.
780
00:30:19,220 --> 00:30:20,350
I'm leaving.
781
00:30:36,270 --> 00:30:36,910
Girl.
782
00:30:43,270 --> 00:30:44,600
Girl, what's your name?
783
00:30:48,460 --> 00:30:49,030
How about
784
00:30:49,080 --> 00:30:51,010
I take you to find something to eat?
785
00:30:51,430 --> 00:30:52,230
Big meat buns.
786
00:30:56,670 --> 00:30:57,230
Let's go.
787
00:30:58,230 --> 00:30:58,640
Here.
788
00:31:00,190 --> 00:31:00,880
Uncle Cai.
789
00:31:00,910 --> 00:31:01,700
Uncle Cai.
790
00:31:02,230 --> 00:31:02,990
Shi.
791
00:31:03,100 --> 00:31:03,710
Uncle Cai,
792
00:31:03,940 --> 00:31:04,910
do you have more buns?
793
00:31:04,910 --> 00:31:05,470
No.
794
00:31:06,010 --> 00:31:07,090
There's a lot of radish soup left.
795
00:31:07,090 --> 00:31:07,860
Do you want some?
796
00:31:07,860 --> 00:31:08,350
Yes.
797
00:31:08,440 --> 00:31:09,590
Can you get me a bowl?
798
00:31:09,610 --> 00:31:10,110
Hold on.
799
00:31:10,130 --> 00:31:10,610
This girl
800
00:31:10,610 --> 00:31:11,820
hasn't eat all morning.
801
00:31:11,820 --> 00:31:12,720
Have a seat over there.
802
00:31:12,720 --> 00:31:13,380
Over there.
803
00:31:16,110 --> 00:31:16,840
Little girl,
804
00:31:17,240 --> 00:31:17,750
come.
805
00:31:17,880 --> 00:31:18,840
Sit here.
806
00:31:19,390 --> 00:31:19,830
Here.
807
00:31:24,110 --> 00:31:24,790
Here you go.
808
00:31:24,810 --> 00:31:26,070
Take your time.
809
00:31:26,070 --> 00:31:26,830
There's more.
810
00:31:26,830 --> 00:31:27,530
Drink up.
811
00:31:33,790 --> 00:31:34,680
What's going on?
812
00:31:34,680 --> 00:31:36,010
She's seeking justice.
813
00:31:36,290 --> 00:31:37,720
The councilor's sister?
814
00:31:38,500 --> 00:31:39,660
You've seen her before?
815
00:31:39,660 --> 00:31:41,410
She came to seek justice last month,
816
00:31:41,410 --> 00:31:43,510
but her brother really did die by suicide.
817
00:31:43,510 --> 00:31:45,570
What injustice is there to report on?
818
00:31:46,070 --> 00:31:47,330
Poor thing.
819
00:31:51,980 --> 00:31:52,890
There's more.
820
00:31:53,480 --> 00:31:53,990
Okay.
821
00:31:54,020 --> 00:31:55,140
Thank you, Uncle Cai.
822
00:31:55,140 --> 00:31:56,000
Take your time.
823
00:31:58,720 --> 00:32:00,580
If it's not enough, I'll give you—
824
00:32:02,470 --> 00:32:02,950
What's wrong?
825
00:32:02,950 --> 00:32:03,750
You're here?
826
00:32:03,870 --> 00:32:05,070
It was so hard to find you.
827
00:32:05,070 --> 00:32:05,950
You sneaked away again.
828
00:32:05,950 --> 00:32:06,900
Get back here.
829
00:32:07,170 --> 00:32:08,030
You're hiding?
830
00:32:08,070 --> 00:32:09,220
Don't make me hit you.
831
00:32:09,220 --> 00:32:10,190
Officer, what's wrong?
832
00:32:10,190 --> 00:32:11,050
How can you hit her?
833
00:32:11,050 --> 00:32:11,850
That's not allowed.
834
00:32:11,850 --> 00:32:12,630
Officer,
835
00:32:12,780 --> 00:32:14,180
you don't know.
836
00:32:14,260 --> 00:32:15,050
This girl
837
00:32:15,160 --> 00:32:16,470
keeps running away
838
00:32:16,470 --> 00:32:17,330
and causing us trouble.
839
00:32:17,330 --> 00:32:18,460
She's infuriating.
840
00:32:18,630 --> 00:32:19,400
Besides,
841
00:32:19,430 --> 00:32:20,550
if she escapes,
842
00:32:20,790 --> 00:32:22,110
it won't be good for you either.
843
00:32:22,110 --> 00:32:23,860
What do you mean?
844
00:32:24,240 --> 00:32:25,070
You still can't do it.
845
00:32:25,070 --> 00:32:25,910
You can't hit her.
846
00:32:25,910 --> 00:32:26,440
Besides,
847
00:32:26,590 --> 00:32:27,330
look.
848
00:32:27,590 --> 00:32:28,510
She's so afraid of you.
849
00:32:28,510 --> 00:32:30,370
You must treat her badly usually.
850
00:32:30,470 --> 00:32:31,630
You can't take her away.
851
00:32:31,630 --> 00:32:32,250
This...
852
00:32:32,460 --> 00:32:33,550
Vice Minister Li
853
00:32:33,570 --> 00:32:34,480
accepted this case,
854
00:32:34,480 --> 00:32:35,390
but Jici Hall's men
855
00:32:35,390 --> 00:32:35,980
are all here.
856
00:32:35,980 --> 00:32:36,950
It's inappropriate
857
00:32:36,950 --> 00:32:38,030
to keep her here.
858
00:32:38,710 --> 00:32:40,380
How is it inappropriate?
859
00:32:41,670 --> 00:32:42,310
Mr. Li.
860
00:32:43,550 --> 00:32:45,170
The councilor's sister is the plaintiff.
861
00:32:45,170 --> 00:32:46,830
It's more appropriate for her to stay in the Court of Judicial Review.
862
00:32:46,830 --> 00:32:47,590
You all may leave now.
863
00:32:47,590 --> 00:32:47,990
Yes.
864
00:32:48,310 --> 00:32:48,840
Let's go.
865
00:32:50,990 --> 00:32:51,590
It's okay.
866
00:32:51,590 --> 00:32:51,990
Come.
867
00:32:52,110 --> 00:32:52,640
Come out.
868
00:32:53,420 --> 00:32:53,950
Mr. Li.
869
00:32:55,950 --> 00:32:56,750
I knew
870
00:32:57,070 --> 00:32:58,530
you would want her to stay.
871
00:32:58,990 --> 00:32:59,830
I'm sorry.
872
00:33:00,110 --> 00:33:01,430
I caused you trouble again.
873
00:33:01,430 --> 00:33:01,880
No,
874
00:33:02,790 --> 00:33:04,000
you did the right thing.
875
00:33:04,000 --> 00:33:05,300
What do you mean?
876
00:33:05,550 --> 00:33:07,900
That xie...
877
00:33:08,110 --> 00:33:08,780
Xiezhi.
878
00:33:08,980 --> 00:33:11,030
That's right, the xiezhi.
879
00:33:13,590 --> 00:33:15,530
It looked pretty valuable.
880
00:33:15,990 --> 00:33:17,940
I heard them talk about it.
881
00:33:18,160 --> 00:33:19,760
It indeed is quite valuable,
882
00:33:19,990 --> 00:33:21,250
but it doesn't matter.
883
00:33:21,500 --> 00:33:22,470
It's old anyway.
884
00:33:22,950 --> 00:33:24,350
It's good to wash and wipe it.
885
00:33:24,350 --> 00:33:25,150
That won't do.
886
00:33:25,430 --> 00:33:26,160
I have to pay.
887
00:33:26,220 --> 00:33:26,750
No need.
888
00:33:26,770 --> 00:33:27,470
I must.
889
00:33:27,470 --> 00:33:28,470
There's really no need.
890
00:33:28,470 --> 00:33:29,790
Mr. Li, you don't know.
891
00:33:30,150 --> 00:33:31,350
When I saw them today,
892
00:33:31,470 --> 00:33:32,830
they were all very polite
893
00:33:32,830 --> 00:33:34,230
and called me "officer."
894
00:33:34,510 --> 00:33:36,150
They thought everything I did and said
895
00:33:36,150 --> 00:33:37,210
were your actions,
896
00:33:37,370 --> 00:33:38,070
but I know
897
00:33:38,200 --> 00:33:39,550
you are you and I am me.
898
00:33:39,710 --> 00:33:40,510
To be honest,
899
00:33:41,030 --> 00:33:41,960
you can't afford
900
00:33:42,190 --> 00:33:43,110
the payment.
901
00:33:43,810 --> 00:33:45,340
Why don't I give you an idea?
902
00:33:46,830 --> 00:33:47,910
You can also
903
00:33:48,270 --> 00:33:49,130
wipe the other one.
904
00:33:49,130 --> 00:33:50,540
Maybe this will improve the situation.
905
00:33:50,540 --> 00:33:51,510
Really?
906
00:33:52,070 --> 00:33:53,700
It probably
907
00:33:53,950 --> 00:33:54,630
will.
908
00:33:54,650 --> 00:33:55,390
Great.
909
00:33:57,810 --> 00:34:00,070
Have you figured out how to deal with her?
910
00:34:00,630 --> 00:34:01,190
Right.
911
00:34:01,980 --> 00:34:03,630
Where will she sleep?
912
00:34:06,990 --> 00:34:07,590
Follow me.
913
00:34:08,310 --> 00:34:08,880
Come on.
914
00:34:08,949 --> 00:34:09,480
Let's go.
915
00:34:11,389 --> 00:34:12,760
Grabbing the big and releasing the small
916
00:34:12,760 --> 00:34:14,429
won't release a horrible an eternal justice
917
00:34:14,429 --> 00:34:15,960
like in the stories, right?
918
00:34:16,710 --> 00:34:18,429
The situation is already like this.
919
00:34:18,429 --> 00:34:20,159
We can only think of a solution.
920
00:34:21,190 --> 00:34:21,870
I
921
00:34:22,219 --> 00:34:23,920
truly care for you all.
922
00:34:25,190 --> 00:34:26,830
Let's not talk about other things.
923
00:34:26,830 --> 00:34:27,880
Let's just focus on
924
00:34:27,880 --> 00:34:29,750
the trafficking Duo Robbery Case
925
00:34:30,100 --> 00:34:31,409
and that Demon Cat Case.
926
00:34:31,409 --> 00:34:32,510
I helped
927
00:34:32,550 --> 00:34:34,679
take responsibility for all of those.
928
00:34:35,070 --> 00:34:36,949
Even if you don't thank me,
929
00:34:37,250 --> 00:34:37,909
you shouldn't
930
00:34:37,909 --> 00:34:40,239
expose my shortcomings like this, right?
931
00:34:40,429 --> 00:34:42,190
Go to the Ministry of Justice tomorrow
932
00:34:42,190 --> 00:34:44,620
and review the dossier of the councilor's case.
933
00:34:44,620 --> 00:34:46,080
I’ll go with you tomorrow.
934
00:34:47,590 --> 00:34:49,100
Chen Shi, you...
935
00:34:53,190 --> 00:34:53,710
Sit.
936
00:35:00,250 --> 00:35:02,030
Can you free up a dorm room?
937
00:35:02,050 --> 00:35:03,910
I want to put the plaintiff there.
938
00:35:04,450 --> 00:35:05,070
Yes, yes.
939
00:35:05,090 --> 00:35:05,750
Right away.
940
00:35:06,000 --> 00:35:06,470
But...
941
00:35:06,870 --> 00:35:07,720
However,
942
00:35:08,130 --> 00:35:09,440
the roof of that room
943
00:35:09,470 --> 00:35:10,660
leaked a few days ago.
944
00:35:10,660 --> 00:35:11,730
We've been outside
945
00:35:11,790 --> 00:35:13,640
and haven't had time to fix it yet.
946
00:35:13,640 --> 00:35:14,290
Well...
947
00:35:14,310 --> 00:35:15,180
I can
948
00:35:15,210 --> 00:35:16,920
handle the roof.
949
00:35:16,950 --> 00:35:17,590
You?
950
00:35:19,830 --> 00:35:20,350
Okay.
951
00:35:21,470 --> 00:35:22,980
You all focus on investigating.
952
00:35:22,980 --> 00:35:24,580
Don't create more troubles.
953
00:35:25,330 --> 00:35:26,320
-Yes.
-Yes.
954
00:35:28,440 --> 00:35:28,910
Here.
955
00:35:28,950 --> 00:35:29,480
This way.
956
00:35:33,950 --> 00:35:35,150
Sir, wait for me.
957
00:35:35,670 --> 00:35:36,470
What's wrong?
958
00:35:37,350 --> 00:35:39,070
Did you find any clues about the case?
959
00:35:39,070 --> 00:35:39,940
Not this case.
960
00:35:40,350 --> 00:35:41,580
Two days ago,
961
00:35:41,670 --> 00:35:44,200
you asked me about the gambling house's chip.
962
00:35:45,030 --> 00:35:47,070
I know you're not that kind of person.
963
00:35:47,070 --> 00:35:48,430
You don't have to explain anymore.
964
00:35:48,430 --> 00:35:49,680
No, I am...
965
00:35:50,740 --> 00:35:52,720
You are?
966
00:35:53,280 --> 00:35:54,020
No.
967
00:35:54,370 --> 00:35:55,290
I mean,
968
00:35:55,430 --> 00:35:56,670
I asked around later
969
00:35:56,670 --> 00:35:58,400
and found this gambling house.
970
00:35:58,510 --> 00:35:59,350
It turns out to be
971
00:35:59,350 --> 00:36:01,480
an arena where you bet who wins a fight.
972
00:36:02,550 --> 00:36:03,880
This is the address of the gambling house.
973
00:36:03,880 --> 00:36:05,150
I hope I can
974
00:36:05,190 --> 00:36:07,050
make some contributions for you.
975
00:36:08,320 --> 00:36:08,920
Thank you.
976
00:36:09,870 --> 00:36:10,800
You're welcome.
977
00:36:10,830 --> 00:36:11,830
No problem at all.
978
00:36:12,270 --> 00:36:14,380
There are so many foreign gambling houses.
979
00:36:14,380 --> 00:36:15,230
It takes a lot of time
980
00:36:15,230 --> 00:36:16,090
to investigate them all.
981
00:36:16,090 --> 00:36:16,990
You haven't requested for leave
982
00:36:16,990 --> 00:36:17,860
from the Court of Judicial Review either.
983
00:36:17,860 --> 00:36:18,990
You've worked hard.
984
00:36:19,470 --> 00:36:20,260
Thank you.
985
00:36:20,410 --> 00:36:22,290
These are...
986
00:36:22,350 --> 00:36:24,280
These are all natural victories.
987
00:36:25,070 --> 00:36:25,670
Thank you.
988
00:36:28,590 --> 00:36:29,790
I'm awesome.
989
00:37:37,630 --> 00:37:38,580
Who are you?
990
00:38:36,460 --> 00:38:37,190
None for you.
991
00:39:22,190 --> 00:39:23,430
What's wrong?
992
00:39:23,510 --> 00:39:24,970
Why are you staring at me?
993
00:39:25,010 --> 00:39:26,290
Everything is normal.
994
00:39:26,330 --> 00:39:27,830
Yes, everything is normal.
995
00:39:27,830 --> 00:39:28,870
But when you
996
00:39:28,920 --> 00:39:29,990
travel with me,
997
00:39:30,110 --> 00:39:31,190
shouldn't something bad
998
00:39:31,190 --> 00:39:32,310
happen to you?
999
00:39:32,790 --> 00:39:33,390
Cui Bei,
1000
00:39:33,430 --> 00:39:35,270
can't you hope for nice things for me?
1001
00:39:35,270 --> 00:39:36,110
I mean...
1002
00:39:36,130 --> 00:39:37,830
I know what you want to say.
1003
00:39:37,920 --> 00:39:38,880
Let me tell you.
1004
00:39:39,070 --> 00:39:39,950
When I was born,
1005
00:39:39,980 --> 00:39:41,620
my father read my fortune.
1006
00:39:41,840 --> 00:39:43,420
I'm destined to be an official.
1007
00:39:43,420 --> 00:39:44,520
My fate is good.
1008
00:39:44,790 --> 00:39:45,540
I was born
1009
00:39:45,670 --> 00:39:47,070
to be an official.
1010
00:39:47,350 --> 00:39:48,390
Your bad luck
1011
00:39:48,410 --> 00:39:49,730
can't hurt me.
1012
00:39:53,350 --> 00:39:54,810
Let me tell you something.
1013
00:39:55,510 --> 00:39:56,800
Do you know why
1014
00:39:57,250 --> 00:39:58,390
I just went through
1015
00:39:58,430 --> 00:39:59,880
the motions for this case?
1016
00:39:59,880 --> 00:40:00,830
Why?
1017
00:40:00,830 --> 00:40:01,590
Look at you.
1018
00:40:01,790 --> 00:40:02,740
You have a good memory,
1019
00:40:02,740 --> 00:40:03,790
but if you don't think about
1020
00:40:03,790 --> 00:40:04,990
the interpersonal relations here,
1021
00:40:04,990 --> 00:40:06,150
you'll be done for.
1022
00:40:06,510 --> 00:40:08,460
Vice Minister Shangguan
1023
00:40:08,490 --> 00:40:10,080
tossed this case to the Mingjing Hall.
1024
00:40:10,080 --> 00:40:11,350
Why did she do that?
1025
00:40:11,790 --> 00:40:13,390
Because this was the Ministry of Justice's case.
1026
00:40:13,390 --> 00:40:14,870
The Ministry of Justice and the Court of Judicial Review
1027
00:40:14,870 --> 00:40:16,140
are at the same level
1028
00:40:16,580 --> 00:40:18,410
and they specialize in solving cases.
1029
00:40:18,410 --> 00:40:20,150
Who should review cases
1030
00:40:20,190 --> 00:40:21,590
that they investigated?
1031
00:40:21,640 --> 00:40:23,550
If we found a mistake,
1032
00:40:23,650 --> 00:40:25,110
we'd offend them.
1033
00:40:25,470 --> 00:40:26,270
So,
1034
00:40:26,630 --> 00:40:28,690
I just went through the formalities.
1035
00:40:28,860 --> 00:40:30,050
What do you mean?
1036
00:40:30,870 --> 00:40:33,140
I told you you're a nerd.
1037
00:40:33,160 --> 00:40:35,110
I'm just worried about how wooden you are.
1038
00:40:35,110 --> 00:40:36,190
What I mean is
1039
00:40:36,470 --> 00:40:37,860
when we get to the Ministry of Justice,
1040
00:40:37,860 --> 00:40:39,670
we must keep a low profile.
1041
00:40:39,790 --> 00:40:41,290
Otherwise, not only will we offend them,
1042
00:40:41,290 --> 00:40:42,360
but the new vice minister
1043
00:40:42,360 --> 00:40:43,600
will also offend them.
1044
00:40:43,600 --> 00:40:44,400
Understand?
1045
00:40:48,750 --> 00:40:49,110
Hey,
1046
00:40:49,270 --> 00:40:50,750
do you understand or not?
1047
00:40:51,470 --> 00:40:52,550
Answer me.
1048
00:40:55,470 --> 00:40:55,870
Here.
1049
00:40:56,230 --> 00:40:57,230
Be careful, it's hot.
1050
00:40:57,230 --> 00:40:58,030
It's hot.
1051
00:40:59,990 --> 00:41:00,630
Mr. Li.
1052
00:41:01,510 --> 00:41:02,570
It's all tidied up?
1053
00:41:03,590 --> 00:41:05,140
I took a board
1054
00:41:05,350 --> 00:41:07,220
to cover the roof.
1055
00:41:07,670 --> 00:41:08,780
It should be enough.
1056
00:41:08,780 --> 00:41:09,910
The craftsmen will repair it later.
1057
00:41:09,910 --> 00:41:10,440
Okay.
1058
00:41:12,410 --> 00:41:13,360
Mr. Li, here.
1059
00:41:15,390 --> 00:41:16,620
Don't do chores today.
1060
00:41:16,620 --> 00:41:17,750
I have a task for you.
1061
00:41:17,790 --> 00:41:18,990
Take good care of her.
1062
00:41:19,350 --> 00:41:21,210
Don't worry about anything else.
1063
00:41:21,410 --> 00:41:21,910
Got it.
1064
00:41:21,930 --> 00:41:23,340
I have to go out for work later.
1065
00:41:23,340 --> 00:41:24,510
Be careful on your own.
1066
00:41:24,510 --> 00:41:25,640
Where are you going?
1067
00:41:26,260 --> 00:41:28,320
I'm going to investigate my own case.
1068
00:41:28,650 --> 00:41:29,470
How?
1069
00:41:31,710 --> 00:41:32,430
This chip
1070
00:41:33,470 --> 00:41:35,280
is from a foreign gambling house.
1071
00:41:35,280 --> 00:41:36,190
Every gambling house
1072
00:41:36,190 --> 00:41:37,390
has different chips.
1073
00:41:39,830 --> 00:41:41,290
I'll just follow the clue.
1074
00:41:42,290 --> 00:41:43,870
Mr. Li, be careful.
1075
00:41:45,870 --> 00:41:46,600
Don't worry.
1076
00:41:46,910 --> 00:41:47,640
I'm leaving.
1077
00:41:48,270 --> 00:41:49,470
Don't you want to eat more?
1078
00:41:49,470 --> 00:41:49,990
No.
1079
00:41:57,080 --> 00:41:58,480
This doesn't taste good.
1080
00:41:58,600 --> 00:42:00,300
[Court of Judicial Review]
62106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.