All language subtitles for White Cat Legend 07 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:42,300 --> 00:01:46,820 [White Cat Legend] 3 00:01:47,520 --> 00:01:50,110 [Episode 7] 4 00:01:50,850 --> 00:01:53,300 [Court of Judicial Review] 5 00:01:53,300 --> 00:01:59,550 [Self-discipline and Self-respect] 6 00:01:55,789 --> 00:01:56,710 Take it easy. 7 00:02:13,390 --> 00:02:15,050 It's still the same as before. 8 00:02:22,390 --> 00:02:22,950 It's lit. 9 00:02:23,630 --> 00:02:24,829 Put your things down. 10 00:02:32,190 --> 00:02:33,230 Give it to me. 11 00:02:43,400 --> 00:02:44,200 What's wrong? 12 00:02:44,550 --> 00:02:46,190 I want to work to do. 13 00:02:48,630 --> 00:02:50,310 To be honest, I feel anxious. 14 00:02:50,340 --> 00:02:51,470 Anxious about what? 15 00:02:52,180 --> 00:02:53,190 How do I put it? 16 00:02:53,960 --> 00:02:55,150 I just feel uneasy. 17 00:02:55,190 --> 00:02:56,950 This is the Court of Judicial Review. 18 00:02:56,950 --> 00:02:58,690 I'm the Vice Minister of the Court of Judicial Review. 19 00:02:58,690 --> 00:02:59,620 You don't have to 20 00:02:59,630 --> 00:03:00,640 feel uneasy here. 21 00:03:00,670 --> 00:03:01,870 Let me put it this way. 22 00:03:02,760 --> 00:03:03,590 Like, 23 00:03:04,150 --> 00:03:05,110 if you give me some land 24 00:03:05,110 --> 00:03:06,110 in my hometown, 25 00:03:06,250 --> 00:03:07,390 I feel at ease 26 00:03:07,620 --> 00:03:08,880 when I tend to the land. 27 00:03:09,070 --> 00:03:09,700 But here, 28 00:03:09,700 --> 00:03:10,750 I don't know what to do, 29 00:03:10,750 --> 00:03:11,270 so... 30 00:03:12,130 --> 00:03:12,790 How about 31 00:03:12,790 --> 00:03:13,590 I help you tidy the place up? 32 00:03:13,590 --> 00:03:14,750 Don't bother. 33 00:03:15,590 --> 00:03:16,570 You're new here. 34 00:03:16,829 --> 00:03:17,590 It's inevitable that there are things 35 00:03:17,590 --> 00:03:18,650 you're not used to. 36 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 It'll get better. 37 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 How about this? 38 00:03:22,829 --> 00:03:23,710 In the future, 39 00:03:23,950 --> 00:03:24,840 how about 40 00:03:24,990 --> 00:03:25,590 you just do 41 00:03:25,630 --> 00:03:26,760 what I tell you to do? 42 00:03:26,800 --> 00:03:27,350 Sure. 43 00:03:27,710 --> 00:03:29,150 Give me some thoroughwort. 44 00:03:29,150 --> 00:03:30,200 Yes, I have it. 45 00:03:44,460 --> 00:03:45,240 Where is it? 46 00:03:47,790 --> 00:03:48,560 It's okay. 47 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 Give me some more. 48 00:04:43,950 --> 00:04:45,030 Chen Shi. 49 00:05:00,660 --> 00:05:01,750 I blame you all for telling me 50 00:05:01,750 --> 00:05:03,870 about the new vice minister's past stories last night. 51 00:05:03,870 --> 00:05:05,570 It was quite scary 52 00:05:05,790 --> 00:05:07,580 and I got nightmares. 53 00:05:08,150 --> 00:05:09,880 I dreamed that the Dengwen Drum 54 00:05:09,940 --> 00:05:12,070 kept sounding even when no one beat it. 55 00:05:12,230 --> 00:05:13,950 I couldn't sleep well all night. 56 00:05:13,950 --> 00:05:15,390 You didn't sleep well? 57 00:05:16,630 --> 00:05:18,840 The first half of the night, you tossed and turned. 58 00:05:18,840 --> 00:05:20,660 The second half, your snores were thunderous. 59 00:05:20,660 --> 00:05:21,920 You didn't sleep well? 60 00:05:22,070 --> 00:05:23,630 I was the one who didn't sleep well. 61 00:05:23,630 --> 00:05:25,160 I couldn't control myself. 62 00:05:29,520 --> 00:05:30,430 What's wrong with you? 63 00:05:30,430 --> 00:05:31,170 Are you okay? 64 00:05:31,710 --> 00:05:32,620 Look at him. 65 00:05:32,630 --> 00:05:35,030 He's so sleepy that he's talking nonsense. 66 00:05:35,280 --> 00:05:36,860 It's a foreign language. 67 00:05:36,990 --> 00:05:38,680 He's talking in his sleep too. 68 00:05:41,470 --> 00:05:42,470 The situation today 69 00:05:42,470 --> 00:05:43,600 doesn't feel right. 70 00:05:43,670 --> 00:05:44,630 Are they 71 00:05:44,790 --> 00:05:45,790 isolating us? 72 00:05:47,510 --> 00:05:48,100 They 73 00:05:48,480 --> 00:05:50,070 can do whatever they want. 74 00:05:50,510 --> 00:05:51,230 We are 75 00:05:52,110 --> 00:05:53,230 following 76 00:05:53,620 --> 00:05:55,120 our new vice minister now. 77 00:05:55,230 --> 00:05:55,790 Besides, 78 00:05:55,790 --> 00:05:57,550 we just solved the Demon Cat Case. 79 00:05:57,550 --> 00:05:58,870 We're proud. 80 00:05:59,190 --> 00:06:00,470 You just need to stop snoring. 81 00:06:00,470 --> 00:06:02,580 That'll be more helpful than anything else. 82 00:06:02,580 --> 00:06:03,900 Don't say useless things. 83 00:06:03,900 --> 00:06:05,390 It's almost past seven. 84 00:06:05,610 --> 00:06:06,800 Why are 85 00:06:06,910 --> 00:06:08,270 the two vice ministers unseen? 86 00:06:08,270 --> 00:06:09,230 This is bad. 87 00:06:10,360 --> 00:06:11,630 With this situation, 88 00:06:12,310 --> 00:06:14,230 whichever vice minister comes first 89 00:06:14,230 --> 00:06:16,270 will definitely be at a disadvantage, 90 00:06:16,270 --> 00:06:17,000 understand? 91 00:06:21,190 --> 00:06:21,870 Excuse me. 92 00:06:21,990 --> 00:06:23,240 Excuse me. Have some steamed buns. 93 00:06:23,240 --> 00:06:24,070 Have some steamed buns. 94 00:06:24,070 --> 00:06:24,560 Come on. 95 00:06:24,590 --> 00:06:25,230 There are steamed buns. 96 00:06:25,230 --> 00:06:25,860 One for each. 97 00:06:25,860 --> 00:06:26,230 Have some buns. 98 00:06:26,230 --> 00:06:27,030 I want one too. 99 00:06:27,390 --> 00:06:28,430 Here. 100 00:06:28,550 --> 00:06:29,150 I'll have one. It smells good. 101 00:06:29,150 --> 00:06:29,810 Hot buns! 102 00:06:29,910 --> 00:06:30,920 Chen Shi? 103 00:06:30,990 --> 00:06:31,600 These buns 104 00:06:31,630 --> 00:06:32,460 are tasting better and better. 105 00:06:32,460 --> 00:06:32,870 Yes. 106 00:06:33,360 --> 00:06:34,760 -Chen Shi. -One for each. 107 00:06:34,870 --> 00:06:35,670 Chen Shi! 108 00:06:36,470 --> 00:06:37,040 Chen Shi! 109 00:06:37,070 --> 00:06:37,600 Mr. Wang. 110 00:06:37,710 --> 00:06:38,570 Here, Mr. Wang. 111 00:06:38,670 --> 00:06:39,210 Mr. Wang, 112 00:06:39,270 --> 00:06:39,990 here, have a bun. 113 00:06:39,990 --> 00:06:40,950 Why are you in the Court of Judicial Review? 114 00:06:40,950 --> 00:06:41,950 Didn't you leave? 115 00:06:42,030 --> 00:06:42,770 I'm back. 116 00:06:42,950 --> 00:06:44,480 Mr. Li asked me to come back. 117 00:06:44,830 --> 00:06:45,430 Here, Mr. Cui. 118 00:06:45,430 --> 00:06:46,630 Here, have some buns. 119 00:06:46,710 --> 00:06:47,570 Thank you. 120 00:07:13,280 --> 00:07:14,480 I came late today. 121 00:07:15,800 --> 00:07:17,000 From now on, 122 00:07:17,060 --> 00:07:18,660 don't mind the formalities. 123 00:07:18,660 --> 00:07:19,870 Just do your best. 124 00:07:21,550 --> 00:07:22,190 Chen Shi. 125 00:07:22,990 --> 00:07:23,470 Mr. Li. 126 00:07:24,150 --> 00:07:25,880 I think you all know each other. 127 00:07:26,470 --> 00:07:26,990 In the future, 128 00:07:26,990 --> 00:07:28,650 he'll be my attendant scribe. 129 00:07:44,700 --> 00:07:45,790 Was everyone present 130 00:07:45,790 --> 00:07:47,250 at attendance call today? 131 00:07:47,390 --> 00:07:48,190 Madam, 132 00:07:48,310 --> 00:07:49,570 everyone was present. 133 00:07:49,909 --> 00:07:50,790 He lost... 134 00:07:50,790 --> 00:07:51,430 Vice Minister Li just took office. 135 00:07:51,430 --> 00:07:52,430 As soon as he showed up. 136 00:07:52,430 --> 00:07:54,030 We should celebrate for a few more days, 137 00:07:54,030 --> 00:07:54,870 but it just happens to be 138 00:07:54,870 --> 00:07:56,630 the time for evaluations and assessments. 139 00:07:56,630 --> 00:07:57,510 We don't have time 140 00:07:57,510 --> 00:07:58,640 to do other things. 141 00:07:59,270 --> 00:08:00,790 Vice Minister Li, you might not know yet. 142 00:08:00,790 --> 00:08:02,110 All levels of officials 143 00:08:02,110 --> 00:08:03,790 are assessed during Meng Chun every year. 144 00:08:03,790 --> 00:08:04,830 Those who fail 145 00:08:05,270 --> 00:08:06,710 have to find another job. 146 00:08:07,410 --> 00:08:09,800 Who came up with this system? 147 00:08:09,990 --> 00:08:11,470 It makes me anxious every year. 148 00:08:11,470 --> 00:08:12,110 I know. 149 00:08:12,670 --> 00:08:13,870 All the officials of the Court of Judicial Review, 150 00:08:13,870 --> 00:08:14,750 with no exceptions, 151 00:08:14,750 --> 00:08:16,830 are evaluated and rewarded based on merit 152 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 during Meng Chun. 153 00:08:18,510 --> 00:08:20,040 Anyone who fails their duty 154 00:08:20,110 --> 00:08:20,620 will not be tolerated. 155 00:08:20,620 --> 00:08:21,710 I can never celebrate the holiday. 156 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 Merit determines one's fate. 157 00:08:22,710 --> 00:08:23,350 If I find out 158 00:08:23,350 --> 00:08:24,680 who created the system, 159 00:08:24,830 --> 00:08:26,230 I will never forgive him. 160 00:08:26,230 --> 00:08:27,470 Back then, I was the one 161 00:08:27,470 --> 00:08:28,200 who proposed 162 00:08:28,230 --> 00:08:29,990 this system to the former Minister of Judicial Review. 163 00:08:29,990 --> 00:08:32,309 At first, it was only used in Mingjing Hall, 164 00:08:32,309 --> 00:08:33,840 but it was quite effective, 165 00:08:34,150 --> 00:08:37,150 so it was later implemented throughout the entire Court of Judicial Review. 166 00:08:37,150 --> 00:08:39,159 Vice Minister Li's Mingjing Hall 167 00:08:39,510 --> 00:08:40,510 has two judicial commissioners, 168 00:08:40,510 --> 00:08:41,440 one chief clerk, 169 00:08:41,950 --> 00:08:43,870 and one judge who hasn't become official yet. 170 00:08:43,870 --> 00:08:44,990 Other than the Demon Cat Case, 171 00:08:44,990 --> 00:08:46,310 these four subordinates 172 00:08:46,310 --> 00:08:47,430 did not solve 173 00:08:47,990 --> 00:08:48,590 many cases 174 00:08:48,890 --> 00:08:50,440 in the last year. 175 00:08:51,540 --> 00:08:54,070 However, since Vice Minister Li is in charge, 176 00:08:54,070 --> 00:08:55,730 I don't need to worry anymore. 177 00:08:56,840 --> 00:08:57,540 If there's nothing else, 178 00:08:57,540 --> 00:08:58,940 today's attendance call 179 00:08:59,110 --> 00:08:59,910 is adjourned. 180 00:09:12,360 --> 00:09:13,120 Let's go. 181 00:09:16,150 --> 00:09:16,630 Let's go. 182 00:09:16,630 --> 00:09:17,710 You four get ready. 183 00:09:18,930 --> 00:09:22,460 Come to the Mingjing Hall to report on your work this afternoon. 184 00:09:22,740 --> 00:09:24,100 Yes. 185 00:09:34,440 --> 00:09:38,070 [Impartial Law Enforcement] 186 00:10:02,870 --> 00:10:05,330 [Integrity; Prudence; Diligence] 187 00:10:09,020 --> 00:10:13,170 [Integrity; Prudence; Diligence] 188 00:10:17,320 --> 00:10:18,090 Thank you all 189 00:10:18,840 --> 00:10:20,200 for your help with the Demon Cat Case. 190 00:10:20,200 --> 00:10:21,520 Don't mention it. 191 00:10:22,000 --> 00:10:23,280 We didn't really help. 192 00:10:23,540 --> 00:10:25,340 If it weren't for your guidance 193 00:10:25,430 --> 00:10:26,460 along the way, 194 00:10:26,590 --> 00:10:27,590 we wouldn't have 195 00:10:27,710 --> 00:10:29,110 been able to exert our skills 196 00:10:29,110 --> 00:10:30,710 no matter how skilled we are. 197 00:10:30,780 --> 00:10:32,710 It's our honor to work with you 198 00:10:32,950 --> 00:10:34,560 to solve the Demon Cat Case. 199 00:10:34,590 --> 00:10:35,740 It's our duty. 200 00:10:36,070 --> 00:10:36,600 Besides, 201 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 the Mingjing Hall 202 00:10:37,790 --> 00:10:39,390 is your home, 203 00:10:39,510 --> 00:10:40,430 while we 204 00:10:40,510 --> 00:10:42,030 are subordinates of the Mingjing Hall. 205 00:10:42,030 --> 00:10:43,430 If you have any orders, 206 00:10:43,910 --> 00:10:47,260 we are solely at your command. 207 00:10:47,870 --> 00:10:49,110 Well said. 208 00:10:49,910 --> 00:10:51,030 Sir, you flatter me. 209 00:10:51,030 --> 00:10:51,760 In that case, 210 00:10:53,110 --> 00:10:54,790 you may report first. 211 00:10:54,790 --> 00:10:57,830 I am Wang Qi, the judicial commissioner of the Court of Judicial Review. 212 00:10:57,830 --> 00:10:59,030 In the Mingjing Hall, 213 00:10:59,080 --> 00:11:00,660 I'm a small leader. 214 00:11:00,900 --> 00:11:02,250 I'm also the most experienced 215 00:11:02,250 --> 00:11:03,450 in the Mingjing Hall. 216 00:11:03,600 --> 00:11:05,720 I've heard a lot about you, sir. 217 00:11:06,070 --> 00:11:07,930 During the investigation of the Demon Cat Case, 218 00:11:07,930 --> 00:11:08,670 I thought 219 00:11:08,670 --> 00:11:10,330 that you were extraordinary. 220 00:11:10,430 --> 00:11:12,160 I finally got to meet you today. 221 00:11:12,840 --> 00:11:14,830 You are indeed a handsome 222 00:11:14,900 --> 00:11:15,950 and talented man. 223 00:11:16,230 --> 00:11:16,740 Man! 224 00:11:17,390 --> 00:11:17,870 Man? 225 00:11:18,350 --> 00:11:18,830 Man? 226 00:11:19,080 --> 00:11:22,520 [Integrity; Prudence; Diligence] 227 00:11:19,390 --> 00:11:20,670 You go. 228 00:11:23,190 --> 00:11:24,240 I am Cui Bei, 229 00:11:24,510 --> 00:11:26,020 chief clerk of the Court of Judicial Review. 230 00:11:26,020 --> 00:11:27,440 I am in charge of recording cases 231 00:11:27,440 --> 00:11:29,300 and drawing criminal portraits. 232 00:11:33,150 --> 00:11:34,010 Vice Minister, 233 00:11:34,430 --> 00:11:35,520 I'm a crude person. 234 00:11:35,790 --> 00:11:36,750 I didn't take exams 235 00:11:36,750 --> 00:11:38,310 before entering the Court of Judicial Review, 236 00:11:38,310 --> 00:11:39,240 but don't worry. 237 00:11:39,420 --> 00:11:40,820 I don't come from a prestigious background, 238 00:11:40,820 --> 00:11:42,140 but I'm strong. 239 00:11:42,290 --> 00:11:43,700 Leave physical labor, 240 00:11:43,830 --> 00:11:44,710 field work, 241 00:11:44,750 --> 00:11:45,910 and catching suspects 242 00:11:45,910 --> 00:11:47,040 to me without worry. 243 00:11:47,860 --> 00:11:50,700 [Integrity; Prudence; Diligence] 244 00:11:52,230 --> 00:11:52,910 I... 245 00:11:54,110 --> 00:11:54,740 I... 246 00:11:55,870 --> 00:11:56,870 Don't be nervous. 247 00:11:56,880 --> 00:11:58,080 I just didn't expect 248 00:11:58,110 --> 00:11:59,830 that the Court of Judicial Review would have foreigners. 249 00:11:59,830 --> 00:12:00,960 I have no prejudice. 250 00:12:02,350 --> 00:12:03,430 Vice Minister, 251 00:12:03,580 --> 00:12:04,710 I failed the Mandarin Level 8 Exam 252 00:12:04,710 --> 00:12:05,520 every time. 253 00:12:05,590 --> 00:12:06,150 That's why I don't have 254 00:12:06,150 --> 00:12:07,330 the Court of Judicial Review's official position. 255 00:12:07,330 --> 00:12:07,870 I'm just 256 00:12:07,870 --> 00:12:09,070 an unofficial judge, 257 00:12:09,630 --> 00:12:10,890 but I've made up my mind 258 00:12:10,990 --> 00:12:12,850 If I fail, I will try and try again. 259 00:12:13,050 --> 00:12:15,850 I swear I'll pass, or else I'll be ashamed for life. 260 00:12:16,800 --> 00:12:18,330 What are your specialties? 261 00:12:18,430 --> 00:12:20,510 My family did business in Yangzhou, 262 00:12:20,510 --> 00:12:22,230 so since I was a child, 263 00:12:22,310 --> 00:12:24,030 I've been good at dealing with people. 264 00:12:24,030 --> 00:12:25,800 No matter what case it is, 265 00:12:25,870 --> 00:12:27,820 I just need to make a visit 266 00:12:27,950 --> 00:12:28,880 and I can 267 00:12:28,990 --> 00:12:31,190 get a good understanding of the relations. 268 00:12:31,190 --> 00:12:32,050 Vice Minister, 269 00:12:32,230 --> 00:12:34,950 I've admired the Mingjing Hall since childhood, 270 00:12:34,950 --> 00:12:36,790 so I joined the Court of Judicial Review. 271 00:12:36,790 --> 00:12:37,720 Unexpectedly, 272 00:12:37,910 --> 00:12:38,860 Vice Minister Shangguan 273 00:12:38,860 --> 00:12:41,080 doesn’t care about the Mingjing Hall at all. 274 00:12:41,080 --> 00:12:42,510 I have nowhere to use 275 00:12:42,510 --> 00:12:43,950 any of my skills. 276 00:12:44,550 --> 00:12:45,350 Fortunately, 277 00:12:45,510 --> 00:12:46,800 I waited 278 00:12:47,430 --> 00:12:48,490 until you arrived. 279 00:12:52,550 --> 00:12:53,270 Hurry up. 280 00:12:54,430 --> 00:12:55,950 I have a good memory, 281 00:12:57,590 --> 00:12:58,640 but... 282 00:12:58,870 --> 00:12:59,590 But what? 283 00:13:45,190 --> 00:13:46,910 I have bad luck. 284 00:13:47,380 --> 00:13:49,750 Wang Qi and the others are already prepared. 285 00:13:49,750 --> 00:13:51,310 Vice Minister, you must also 286 00:13:51,310 --> 00:13:52,070 be careful. 287 00:13:52,630 --> 00:13:53,070 I... 288 00:13:56,340 --> 00:13:57,070 I... 289 00:13:57,190 --> 00:13:58,220 I don't seem to have 290 00:13:58,220 --> 00:13:59,350 other specialties. 291 00:13:59,890 --> 00:14:01,130 No need to be modest. 292 00:14:01,470 --> 00:14:02,270 The civil war was harrowing 293 00:14:02,270 --> 00:14:03,280 and difficult to survive. 294 00:14:03,280 --> 00:14:05,070 Since you could return peacefully from the battlefield, 295 00:14:05,070 --> 00:14:06,470 you're definitely not an ordinary person. 296 00:14:06,470 --> 00:14:07,840 How did you know? 297 00:14:09,110 --> 00:14:10,190 Since I met you, 298 00:14:10,290 --> 00:14:11,970 you've been standing upright 299 00:14:12,230 --> 00:14:13,790 and never relaxed in your movements. 300 00:14:13,790 --> 00:14:15,050 You're tall, 301 00:14:15,210 --> 00:14:17,000 but you walk very lightly. 302 00:14:17,230 --> 00:14:18,240 You're quite skilled. 303 00:14:18,240 --> 00:14:19,570 This is a scout's style. 304 00:14:19,750 --> 00:14:21,430 When you were nervous just now, 305 00:14:21,430 --> 00:14:22,940 your hand went to your hip. 306 00:14:23,190 --> 00:14:24,990 These are subconscious habits, 307 00:14:25,300 --> 00:14:26,250 so I guessed 308 00:14:27,070 --> 00:14:28,400 that you were a soldier. 309 00:14:29,310 --> 00:14:31,950 You entered the Court of Judicial Review without an assessment 310 00:14:31,950 --> 00:14:32,390 because 311 00:14:32,390 --> 00:14:33,310 only experienced soldiers 312 00:14:33,310 --> 00:14:34,710 receive this treatment. 313 00:14:34,760 --> 00:14:36,150 Our dynasty has been stable for a long time. 314 00:14:36,150 --> 00:14:37,150 With your age, 315 00:14:37,320 --> 00:14:38,750 the only war you could have participated in 316 00:14:38,750 --> 00:14:40,610 was the civil war three years ago. 317 00:14:42,150 --> 00:14:42,650 I... 318 00:14:43,070 --> 00:14:44,270 I can speak many languages. 319 00:14:44,270 --> 00:14:45,070 Besides Mandarin, 320 00:14:45,070 --> 00:14:46,230 I can speak and write many languages 321 00:14:46,230 --> 00:14:47,690 from the Western Regions. 322 00:14:55,030 --> 00:14:57,360 Do you recognize the writing on this chip? 323 00:14:57,900 --> 00:14:59,010 Yes. 324 00:14:59,190 --> 00:15:00,140 Isn't this a chip from 325 00:15:00,140 --> 00:15:00,630 a foreign gambling house? 326 00:15:00,630 --> 00:15:01,230 I often... 327 00:15:05,390 --> 00:15:06,710 I never go to places like that. 328 00:15:06,710 --> 00:15:07,510 Vice Minister, 329 00:15:07,510 --> 00:15:07,970 this... 330 00:15:08,030 --> 00:15:08,960 This is not mine. 331 00:15:09,350 --> 00:15:10,150 It's not mine. 332 00:15:13,240 --> 00:15:15,070 Can you recognize which one it's from? 333 00:15:15,070 --> 00:15:15,870 Gambling houses 334 00:15:15,870 --> 00:15:17,830 write blessings for customers on the back of chips. 335 00:15:17,830 --> 00:15:19,380 Each gambling house is different. 336 00:15:19,380 --> 00:15:20,590 This says, 337 00:15:20,670 --> 00:15:22,390 "Only wealth is dear." 338 00:15:22,510 --> 00:15:23,990 I've never seen it before. 339 00:15:24,670 --> 00:15:25,720 But I can... 340 00:15:27,100 --> 00:15:27,960 Vice Minister, 341 00:15:28,530 --> 00:15:30,370 are you testing me? 342 00:15:30,450 --> 00:15:31,590 I really never go to 343 00:15:31,670 --> 00:15:32,310 such places, 344 00:15:32,310 --> 00:15:33,170 Vice Minister. 345 00:15:41,260 --> 00:15:41,990 Wang Qi, 346 00:15:42,610 --> 00:15:45,020 you are the administrator of the Mingjing Hall. 347 00:15:45,020 --> 00:15:46,190 Yes, humbly. 348 00:15:46,280 --> 00:15:47,260 Let me ask you. 349 00:15:47,830 --> 00:15:49,240 Other than the Demon Cat Case, 350 00:15:49,240 --> 00:15:50,270 how long has the Mingjing Hall gone 351 00:15:50,270 --> 00:15:51,600 without solving a case? 352 00:15:53,750 --> 00:15:55,900 There's that trafficking case too. 353 00:15:56,260 --> 00:15:57,070 It's the one 354 00:15:57,070 --> 00:15:58,400 that Chen Shi captured. 355 00:15:58,480 --> 00:15:59,750 Vice Minister, here's the thing. 356 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 We indeed 357 00:16:00,770 --> 00:16:02,700 haven't solved many cases before, 358 00:16:03,320 --> 00:16:05,200 but it's not entirely our fault. 359 00:16:05,780 --> 00:16:07,030 The main things is that 360 00:16:07,030 --> 00:16:07,950 decent cases 361 00:16:07,990 --> 00:16:08,670 aren't given 362 00:16:08,670 --> 00:16:10,190 to us. 363 00:16:10,650 --> 00:16:12,140 Even if we want to solve a case, 364 00:16:12,140 --> 00:16:13,670 we don't have the chance to. 365 00:16:13,830 --> 00:16:14,950 The Court of Judicial Review has 366 00:16:14,950 --> 00:16:15,750 so many cases. 367 00:16:16,150 --> 00:16:17,080 How can you 368 00:16:17,550 --> 00:16:18,720 have no chance if you put in the effort? 369 00:16:18,720 --> 00:16:19,380 Lord, 370 00:16:19,710 --> 00:16:20,990 the Mingjing Hall's cases 371 00:16:20,990 --> 00:16:21,990 are like this now. 372 00:16:22,290 --> 00:16:24,310 They're divided into four classes 373 00:16:24,390 --> 00:16:26,830 according to their severity and urgency. 374 00:16:27,470 --> 00:16:28,960 The Vice Minister assigns them. 375 00:16:28,960 --> 00:16:29,950 Us four 376 00:16:30,870 --> 00:16:33,170 have low statuses 377 00:16:33,470 --> 00:16:35,030 before Vice Minister Shangguan. 378 00:16:35,030 --> 00:16:36,750 The cases that we get 379 00:16:36,750 --> 00:16:39,030 are just unimportant class D cases. 380 00:16:40,190 --> 00:16:41,390 What did you just say? 381 00:16:42,030 --> 00:16:43,150 Unimportant? 382 00:16:53,390 --> 00:16:54,190 Vice Minister, 383 00:16:54,040 --> 00:16:55,650 [Integrity; Prudence; Diligence] 384 00:16:54,230 --> 00:16:56,160 I'm Hu Si. I'm asking for audience. 385 00:16:58,640 --> 00:16:59,410 Come in. 386 00:17:02,030 --> 00:17:02,670 What is it? 387 00:17:03,080 --> 00:17:04,609 Greetings, Vice Minister. 388 00:17:05,069 --> 00:17:06,069 Here's the thing. 389 00:17:06,349 --> 00:17:07,430 My vice minister 390 00:17:07,510 --> 00:17:08,680 asked me to tell you 391 00:17:08,680 --> 00:17:09,430 some things. 392 00:17:08,800 --> 00:17:12,260 [Integrity; Prudence; Diligence] 393 00:17:10,170 --> 00:17:11,270 My vice minister said... 394 00:17:11,270 --> 00:17:11,869 Stop. 395 00:17:12,550 --> 00:17:14,109 We are both vice ministers of the Court of Judicial Review. 396 00:17:14,109 --> 00:17:15,569 We're not yours or theirs. 397 00:17:15,579 --> 00:17:16,339 Yes. 398 00:17:17,560 --> 00:17:21,910 [Integrity; Prudence; Diligence] 399 00:17:18,359 --> 00:17:19,569 Just refer to us by name. 400 00:17:19,569 --> 00:17:20,420 Here's the thing. 401 00:17:20,420 --> 00:17:21,170 The Vice Minister 402 00:17:21,170 --> 00:17:23,030 wanted me to tell you all some things. 403 00:17:23,030 --> 00:17:24,500 Your salary this month 404 00:17:25,180 --> 00:17:26,400 will still be deducted. 405 00:17:26,400 --> 00:17:27,599 Still? 406 00:17:28,109 --> 00:17:29,190 We just solved the Demon Cat Case. 407 00:17:29,190 --> 00:17:30,790 Why are you deducting again? 408 00:17:31,270 --> 00:17:32,090 Well... 409 00:17:32,910 --> 00:17:33,510 What is it? 410 00:17:34,010 --> 00:17:35,050 Vice Minister Li, 411 00:17:35,180 --> 00:17:36,590 the Court of Judicial Review 412 00:17:36,590 --> 00:17:37,550 calculates the salary 413 00:17:37,550 --> 00:17:38,800 based on how many cases are solved 414 00:17:38,800 --> 00:17:39,630 and 415 00:17:39,650 --> 00:17:41,250 the people of the Mingjing Hall 416 00:17:41,250 --> 00:17:43,120 have always been lacking in cases. 417 00:17:43,120 --> 00:17:43,590 But 418 00:17:43,710 --> 00:17:44,790 we solved the Demon Cat Case. 419 00:17:44,790 --> 00:17:45,740 It's such a big case. 420 00:17:45,740 --> 00:17:46,780 Yes, that's right. 421 00:17:46,780 --> 00:17:48,210 The Demon Cat Case 422 00:17:48,370 --> 00:17:50,830 was the Mingjing Hall's first achievement. 423 00:17:50,980 --> 00:17:52,450 It's also a class A case. 424 00:17:52,780 --> 00:17:53,690 However, 425 00:17:53,750 --> 00:17:54,710 one class A case 426 00:17:54,750 --> 00:17:56,410 is only worth 10 class D cases. 427 00:17:56,460 --> 00:17:57,790 You owed too many 428 00:17:57,790 --> 00:17:58,590 cases before. 429 00:17:58,690 --> 00:18:00,190 I worried you couldn't calculate it clearly, 430 00:18:00,190 --> 00:18:00,880 so I asked someone 431 00:18:00,290 --> 00:18:02,950 [Integrity; Prudence; Diligence] 432 00:18:00,910 --> 00:18:02,110 to bring all the cases you've accumulated 433 00:18:02,110 --> 00:18:02,840 from before. 434 00:18:03,000 --> 00:18:05,060 Vice Minister Li, please take a look. 435 00:18:06,350 --> 00:18:06,990 Hu Si, 436 00:18:07,740 --> 00:18:08,540 the new vice minister 437 00:18:08,540 --> 00:18:09,540 just took office. 438 00:18:09,630 --> 00:18:11,030 Are you doing it on purpose? 439 00:18:11,030 --> 00:18:11,580 No, no, no. 440 00:18:11,580 --> 00:18:12,620 I don't mean anything else. 441 00:18:12,620 --> 00:18:14,300 I was just ordered to inform you all. 442 00:18:14,300 --> 00:18:15,560 Since the rules are so, 443 00:18:16,220 --> 00:18:17,550 let's follow the rules. 444 00:18:17,910 --> 00:18:19,710 Deduct the salaries as you must. 445 00:18:19,710 --> 00:18:21,640 Thank you for your understanding. 446 00:18:23,520 --> 00:18:24,380 By the way, Vice Minister Li, 447 00:18:24,380 --> 00:18:25,020 there's one more thing. 448 00:18:25,020 --> 00:18:26,080 Say it all in one go. 449 00:18:26,540 --> 00:18:27,030 The... 450 00:18:27,030 --> 00:18:29,590 The Chen Shi you brought back, 451 00:18:30,030 --> 00:18:30,470 he... 452 00:18:31,590 --> 00:18:32,850 What's wrong with him? 453 00:18:33,100 --> 00:18:34,400 Vice Minister Li, 454 00:18:34,430 --> 00:18:35,490 when you have time, 455 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 please take a look 456 00:18:36,550 --> 00:18:37,830 at the xiezhi statue in the courtyard 457 00:18:37,830 --> 00:18:38,790 and you'll see 458 00:18:38,790 --> 00:18:39,790 what happened. 459 00:18:40,110 --> 00:18:41,170 I'll take my leave. 460 00:18:42,200 --> 00:18:45,860 [Integrity; Prudence; Diligence] 461 00:18:43,960 --> 00:18:44,820 Vice Minister, 462 00:18:44,910 --> 00:18:45,950 as you can see, 463 00:18:46,120 --> 00:18:46,720 the rules— 464 00:18:46,720 --> 00:18:47,980 What do you want to say? 465 00:18:48,020 --> 00:18:49,770 The Court of Judicial Review rewards based on merit 466 00:18:49,770 --> 00:18:50,970 and the cases solved. 467 00:18:51,470 --> 00:18:52,630 Naturally, the bigger the case, 468 00:18:52,630 --> 00:18:53,230 the faster you're promoted 469 00:18:53,230 --> 00:18:54,830 and the higher your salary is. 470 00:18:54,830 --> 00:18:56,310 You're right. 471 00:18:56,330 --> 00:18:57,950 That's why you only focus on big cases 472 00:18:57,950 --> 00:18:59,480 and ignore the small cases. 473 00:18:59,710 --> 00:19:00,590 You can't solve big cases 474 00:19:00,590 --> 00:19:02,190 and look down on small cases. 475 00:19:03,830 --> 00:19:04,430 Since 476 00:19:04,430 --> 00:19:06,560 I'm in charge of the Mingjing Hall now, 477 00:19:06,710 --> 00:19:07,980 as long as I'm here, 478 00:19:08,340 --> 00:19:09,910 you won't be bullied. 479 00:19:10,940 --> 00:19:12,550 However, if you keep doing this, 480 00:19:12,550 --> 00:19:14,270 the Court of Judicial Review won't keep you around. 481 00:19:14,270 --> 00:19:15,680 Go and clear up 482 00:19:15,830 --> 00:19:17,630 all these old cases. 483 00:19:17,790 --> 00:19:18,820 Verify them all. 484 00:19:19,110 --> 00:19:20,310 Don't miss anything. 485 00:19:21,110 --> 00:19:21,840 Understand? 486 00:19:22,110 --> 00:19:23,110 Yes. 487 00:19:33,280 --> 00:19:34,120 [Mingjing Hall] 488 00:19:37,640 --> 00:19:38,910 [Impartial Law Enforcement] 489 00:19:42,620 --> 00:19:43,380 I'm sorry. 490 00:19:43,400 --> 00:19:44,330 Sorry. 491 00:19:46,720 --> 00:19:50,540 [Mingjing Hall] 492 00:19:47,100 --> 00:19:48,110 Sorry. 493 00:19:51,710 --> 00:19:52,630 Take your time. 494 00:19:59,300 --> 00:20:00,160 Let me help you. 495 00:20:00,910 --> 00:20:01,510 You are... 496 00:20:01,510 --> 00:20:03,230 I'm here to help you. 497 00:20:03,590 --> 00:20:04,430 Help me? 498 00:20:11,230 --> 00:20:11,890 It's bland. 499 00:20:12,040 --> 00:20:13,730 [Uncle Cai] 500 00:20:18,390 --> 00:20:20,050 Okay, it's not bland anymore. 501 00:20:20,240 --> 00:20:21,300 Where are you from? 502 00:20:24,030 --> 00:20:26,160 I'm from the Court of Judicial Review. 503 00:20:34,230 --> 00:20:35,100 Why 504 00:20:35,190 --> 00:20:36,990 does it look like it got skinned? 505 00:20:37,750 --> 00:20:38,510 Who did it? 506 00:20:38,970 --> 00:20:40,230 The new vice minister's attendant. 507 00:20:40,230 --> 00:20:41,480 The one who gave us buns. 508 00:20:41,480 --> 00:20:42,340 You have no idea. 509 00:20:42,340 --> 00:20:43,590 This guy is so lively. 510 00:20:48,170 --> 00:20:49,600 You're too dirty. 511 00:20:50,030 --> 00:20:50,630 Take this! 512 00:20:57,400 --> 00:20:58,700 This statue 513 00:20:59,030 --> 00:21:00,190 has been here 514 00:21:00,210 --> 00:21:01,370 since the Court of Judicial Review opened. 515 00:21:01,370 --> 00:21:02,570 It's a sacred object. 516 00:21:02,580 --> 00:21:03,270 Why did he touch it without permission? 517 00:21:03,270 --> 00:21:03,750 Here. 518 00:21:03,870 --> 00:21:04,870 Why does no one stop him? 519 00:21:04,870 --> 00:21:05,870 No one dares to. 520 00:21:06,150 --> 00:21:07,110 The new 521 00:21:06,670 --> 00:21:10,940 [Mingjing Hall] 522 00:21:07,270 --> 00:21:08,990 vice minister's subordinate did this just as he took office. 523 00:21:08,990 --> 00:21:09,790 Who knows 524 00:21:10,030 --> 00:21:11,560 if there's something else behind this? 525 00:21:11,560 --> 00:21:12,490 It's hard to say. 526 00:21:13,030 --> 00:21:14,270 Look at the attendance call today. 527 00:21:14,270 --> 00:21:15,990 The two vice ministers were obviously competing. 528 00:21:15,990 --> 00:21:17,350 Who knows if he's showing off his power? 529 00:21:17,350 --> 00:21:17,790 Yes. 530 00:21:19,530 --> 00:21:23,420 [Mingjing Hall] 531 00:21:57,860 --> 00:21:59,450 You delivered the cases? 532 00:21:59,980 --> 00:22:01,580 Did you deliver the message? 533 00:22:02,070 --> 00:22:02,790 Yes. 534 00:22:06,870 --> 00:22:08,780 I heard that Chen Shi 535 00:22:09,260 --> 00:22:11,260 scrubbed one of the xiezhi statues? 536 00:22:11,480 --> 00:22:12,340 Yes, 537 00:22:12,370 --> 00:22:13,990 I also find it strange. 538 00:22:14,150 --> 00:22:15,000 Chen Shi started working 539 00:22:15,000 --> 00:22:16,190 early in the morning. 540 00:22:16,190 --> 00:22:17,910 He scurried in and out. 541 00:22:18,470 --> 00:22:19,870 Also, I heard 542 00:22:19,910 --> 00:22:21,840 that he did all the servants' work. 543 00:22:25,680 --> 00:22:26,910 Li Bing 544 00:22:27,270 --> 00:22:28,730 just had to bring him back. 545 00:22:29,590 --> 00:22:30,350 Whenever I see him, 546 00:22:30,350 --> 00:22:32,280 I'm reminded of the Demon Cat Case. 547 00:22:32,510 --> 00:22:33,910 I don't feel good inside. 548 00:22:34,230 --> 00:22:35,190 That Li Bing 549 00:22:35,390 --> 00:22:36,510 is so strange. 550 00:22:41,630 --> 00:22:43,420 The new vice minister 551 00:22:43,700 --> 00:22:45,230 doesn't treat us as his own. 552 00:22:45,710 --> 00:22:47,210 That Hu Si too. 553 00:22:47,350 --> 00:22:48,790 Why did he have to tattle now? 554 00:22:48,790 --> 00:22:50,520 He obviously did it on purpose. 555 00:22:53,110 --> 00:22:54,150 Hey, stop reading. 556 00:22:54,150 --> 00:22:55,310 Why are you reading that? 557 00:22:55,310 --> 00:22:56,110 Something is wrong. 558 00:22:56,110 --> 00:22:57,070 What's wrong? 559 00:22:57,090 --> 00:22:57,990 How come 560 00:22:58,150 --> 00:23:00,080 even I've never seen these before? 561 00:23:00,160 --> 00:23:00,860 These are 562 00:23:00,910 --> 00:23:02,230 trivial cases. 563 00:23:02,350 --> 00:23:03,910 So what if you've never seen them before? 564 00:23:03,910 --> 00:23:05,440 These are all class D cases. 565 00:23:05,470 --> 00:23:06,950 You have solve ten of these 566 00:23:06,970 --> 00:23:08,300 to count as one big case. 567 00:23:08,810 --> 00:23:10,340 If you had the time for that, 568 00:23:10,490 --> 00:23:11,390 you could solve some big cases 569 00:23:11,390 --> 00:23:12,550 and everything would be settled. 570 00:23:12,550 --> 00:23:13,870 The previous trafficking case 571 00:23:13,870 --> 00:23:15,630 was intercepted by the Jinwu Guard. 572 00:23:15,630 --> 00:23:18,110 Otherwise, if we had that and the Demon Cat Case, 573 00:23:18,110 --> 00:23:18,740 we might 574 00:23:18,830 --> 00:23:19,830 not get promoted, 575 00:23:20,270 --> 00:23:21,330 but it'll be more than enough 576 00:23:21,330 --> 00:23:22,710 for us not to be dismissed. 577 00:23:22,710 --> 00:23:23,590 Previously, you said 578 00:23:23,590 --> 00:23:25,720 there were no cases to solve be solved. 579 00:23:25,950 --> 00:23:27,420 It turns out you're the one who suppressed them. 580 00:23:27,420 --> 00:23:29,360 I put in all this effort 581 00:23:29,400 --> 00:23:30,870 for you to focus your attention 582 00:23:30,870 --> 00:23:32,210 on solving some big cases 583 00:23:32,210 --> 00:23:33,540 without distractions. 584 00:23:33,700 --> 00:23:35,230 If you hadn't hidden these, 585 00:23:35,250 --> 00:23:36,350 we wouldn't be here today. 586 00:23:36,350 --> 00:23:36,730 Hey, 587 00:23:37,200 --> 00:23:38,870 what do you mean? 588 00:23:39,030 --> 00:23:39,550 I did all of this 589 00:23:39,550 --> 00:23:40,550 for your sakes. 590 00:23:40,640 --> 00:23:41,250 Isn't it good 591 00:23:41,250 --> 00:23:42,500 to solve some big cases sooner 592 00:23:42,500 --> 00:23:43,420 and get promoted 593 00:23:43,420 --> 00:23:44,030 sooner? 594 00:23:44,360 --> 00:23:45,830 This is called grabbing the big and sacrificing the small. 595 00:23:45,830 --> 00:23:47,230 But you shouldn't have hidden it from us. 596 00:23:47,230 --> 00:23:48,150 Alibaba, 597 00:23:48,550 --> 00:23:50,350 don't get involved. 598 00:23:50,430 --> 00:23:50,910 Your salary 599 00:23:50,910 --> 00:23:52,360 doesn't come from the Court of Judicial Review. 600 00:23:52,360 --> 00:23:53,490 But I got captured by 601 00:23:53,550 --> 00:23:55,150 the new vice minister, just like you all. 602 00:23:55,150 --> 00:23:56,480 Alright. 603 00:23:57,060 --> 00:23:58,990 I'm the administrator of Mingjing Hall now. 604 00:23:58,990 --> 00:24:00,550 I have the right to deal with the case. 605 00:24:00,550 --> 00:24:01,700 If you are afraid 606 00:24:01,740 --> 00:24:02,720 of being implicated, 607 00:24:02,720 --> 00:24:04,580 go report it to the vice minister. 608 00:24:21,710 --> 00:24:22,840 What's wrong, girl? 609 00:24:23,630 --> 00:24:25,290 The Court of Judicial Review? 610 00:24:25,650 --> 00:24:26,440 Court of Judicial Review 611 00:24:25,860 --> 00:24:26,380 Yes. 612 00:24:26,560 --> 00:24:28,690 I am from the Court of Judicial Review. 613 00:24:31,470 --> 00:24:32,400 What? 614 00:24:36,390 --> 00:24:38,050 You want a rattle drum, right? 615 00:24:38,110 --> 00:24:38,550 Wait, 616 00:24:38,570 --> 00:24:39,770 I'll ask around. 617 00:24:40,990 --> 00:24:42,000 Soup cakes. 618 00:24:42,030 --> 00:24:42,750 Sir, 619 00:24:42,950 --> 00:24:43,670 do you know 620 00:24:43,750 --> 00:24:44,990 if rattle drums are sold nearby? 621 00:24:44,990 --> 00:24:45,520 Officer, 622 00:24:45,730 --> 00:24:47,020 are you kidding me? 623 00:24:47,510 --> 00:24:48,670 How could rattle drums 624 00:24:48,670 --> 00:24:50,950 be sold near the Court of Judicial Review? 625 00:24:50,950 --> 00:24:52,430 Where can I find a drum 626 00:24:52,590 --> 00:24:54,520 near the Court of Judicial Review? 627 00:24:54,790 --> 00:24:56,450 The Court of Judicial Review. 628 00:25:00,730 --> 00:25:01,510 Here we are. 629 00:25:03,480 --> 00:25:08,110 Court of Judicial Review 630 00:25:04,190 --> 00:25:04,950 Wait for me! 631 00:25:07,030 --> 00:25:08,040 You can't beat it. 632 00:25:08,080 --> 00:25:09,150 You can't beat this. 633 00:25:09,150 --> 00:25:10,630 This is no joke. 634 00:25:13,030 --> 00:25:13,710 Are you really going? 635 00:25:13,710 --> 00:25:14,310 Listen. 636 00:25:15,300 --> 00:25:16,070 Drums. 637 00:25:16,110 --> 00:25:16,900 The Dengwen Drum. 638 00:25:16,900 --> 00:25:18,270 There's a ghost in broad daylight? 639 00:25:18,270 --> 00:25:19,040 Hurry up. 640 00:25:21,110 --> 00:25:21,910 Alright. 641 00:25:23,790 --> 00:25:24,980 Why did you give it to me? 642 00:25:24,980 --> 00:25:25,620 This... 643 00:25:38,470 --> 00:25:39,230 Look. 644 00:25:39,350 --> 00:25:40,610 I knew ghosts don't exist. 645 00:25:40,610 --> 00:25:41,810 You scared yourself. 646 00:25:42,430 --> 00:25:43,660 Why is it her again? 647 00:25:44,030 --> 00:25:44,830 Mr. Li. 648 00:25:46,150 --> 00:25:46,600 Mr. Li, 649 00:25:46,630 --> 00:25:47,890 she's making a report. 650 00:25:48,760 --> 00:25:50,620 [Councilor's sister] 651 00:25:50,620 --> 00:25:55,890 [Injustice] 652 00:25:57,190 --> 00:25:58,650 Vice Minister Shangguan, 653 00:25:58,990 --> 00:25:59,990 do you know her? 654 00:26:01,400 --> 00:26:01,910 Yes. 655 00:26:02,840 --> 00:26:03,740 She is the sister of a councilor 656 00:26:03,740 --> 00:26:05,400 from the Ministry of Justice. 657 00:26:05,750 --> 00:26:08,430 Has she come to the Court of Judicial Review to seek justice before? 658 00:26:08,430 --> 00:26:09,190 Yes, 659 00:26:09,950 --> 00:26:11,680 but the injustice she reported 660 00:26:11,710 --> 00:26:12,510 didn't exist. 661 00:26:14,390 --> 00:26:15,030 How so? 662 00:26:15,750 --> 00:26:16,660 Three months ago, 663 00:26:16,660 --> 00:26:17,590 her brother 664 00:26:17,820 --> 00:26:18,870 hung himself 665 00:26:19,110 --> 00:26:20,500 in the Ministry of Justice's office. 666 00:26:20,500 --> 00:26:22,100 The case has been concluded. 667 00:26:22,790 --> 00:26:24,670 Are you sure the case's facts are true? 668 00:26:24,670 --> 00:26:25,940 The Ministry of Justice has investigated clearly. 669 00:26:25,940 --> 00:26:28,140 Then, why does she come to seek justice? 670 00:26:28,350 --> 00:26:29,010 Injustice. 671 00:26:29,590 --> 00:26:30,250 Injustice! 672 00:26:32,220 --> 00:26:36,330 [Fairness; Justice; Integrity; Authority] 673 00:26:33,070 --> 00:26:34,540 What grievance do you have? 674 00:26:34,540 --> 00:26:35,400 Say it bravely. 675 00:26:37,030 --> 00:26:37,690 Injustice. 676 00:26:38,270 --> 00:26:38,930 Injustice! 677 00:26:39,310 --> 00:26:39,970 Injustice! 678 00:26:44,550 --> 00:26:45,110 Stand up. 679 00:26:45,470 --> 00:26:46,030 Chen Shi. 680 00:26:46,830 --> 00:26:47,350 Mr. Li. 681 00:26:49,310 --> 00:26:50,390 Come with me. 682 00:26:50,080 --> 00:26:53,710 [Fairness; Justice; Integrity; Authority] 683 00:26:52,750 --> 00:26:53,300 This way. 684 00:26:54,540 --> 00:26:56,200 This child is indeed pitiful. 685 00:26:56,550 --> 00:26:57,810 She was born like this. 686 00:26:57,870 --> 00:26:59,470 She's clearly handicapped. 687 00:26:59,590 --> 00:27:00,470 Most likely, she couldn't accept 688 00:27:00,470 --> 00:27:01,750 the death of a loved one, 689 00:27:01,750 --> 00:27:04,230 so she constantly comes to the Court of Judicial Review to seek justice. 690 00:27:04,230 --> 00:27:05,160 Unfortunately, 691 00:27:05,270 --> 00:27:06,230 there's no way 692 00:27:06,500 --> 00:27:08,030 to discuss her grievances. 693 00:27:09,310 --> 00:27:11,110 But all grievances must be handled. 694 00:27:11,110 --> 00:27:13,150 This is the rule of the Court of Judicial Review. 695 00:27:13,150 --> 00:27:14,140 You're right. 696 00:27:15,020 --> 00:27:15,630 However, 697 00:27:15,720 --> 00:27:17,540 the Ministry of Justice has already investigated it. 698 00:27:17,540 --> 00:27:19,140 There is nothing to correct. 699 00:27:21,000 --> 00:27:21,950 Also, the victim 700 00:27:21,950 --> 00:27:23,310 was a member of the Ministry of Justice. 701 00:27:23,310 --> 00:27:24,060 The Ministry of Justice 702 00:27:24,060 --> 00:27:25,110 naturally investigated 703 00:27:25,110 --> 00:27:26,170 clearly and fully. 704 00:27:27,030 --> 00:27:27,870 Could it be 705 00:27:28,430 --> 00:27:30,110 that you don't trust 706 00:27:30,110 --> 00:27:31,510 the Ministry of Justice? 707 00:27:32,420 --> 00:27:34,020 Has this case been reviewed? 708 00:27:34,590 --> 00:27:35,470 Of course. 709 00:27:35,960 --> 00:27:37,160 Logically speaking, 710 00:27:37,300 --> 00:27:38,380 it was reviewed by 711 00:27:38,430 --> 00:27:39,490 the Mingjing Hall. 712 00:27:41,030 --> 00:27:42,240 But it's a fact that she 713 00:27:42,240 --> 00:27:43,420 came to seek justice. 714 00:27:43,420 --> 00:27:45,220 You can investigate it anytime. 715 00:27:45,390 --> 00:27:46,030 However, 716 00:27:46,390 --> 00:27:47,790 if the review had errors— 717 00:27:47,830 --> 00:27:48,760 I know what to do. 718 00:27:51,320 --> 00:27:52,380 One more question. 719 00:27:53,030 --> 00:27:53,710 Is this case 720 00:27:54,830 --> 00:27:56,560 a so-called class D case? 721 00:27:56,870 --> 00:27:57,580 Of course. 722 00:27:57,790 --> 00:27:59,070 The victim committed suicide 723 00:27:59,070 --> 00:28:00,510 and there aren't many suspicious points. 724 00:28:00,510 --> 00:28:01,910 Naturally, it's class D. 725 00:28:02,990 --> 00:28:04,450 We'll discuss this later. 726 00:28:06,510 --> 00:28:08,110 Vice Minister Li, thank you. 727 00:28:08,430 --> 00:28:14,880 [Fairness; Justice; Integrity; Authority] 728 00:28:21,590 --> 00:28:22,260 You four, 729 00:28:21,650 --> 00:28:23,690 [Fairness; Justice; Integrity; Authority] 730 00:28:22,910 --> 00:28:23,510 come here. 731 00:28:23,690 --> 00:28:25,940 [Injustice] 732 00:28:27,510 --> 00:28:28,830 Vice Minister Shangguan said 733 00:28:28,830 --> 00:28:29,390 this case 734 00:28:29,390 --> 00:28:31,120 was reviewed by Mingjing Hall. 735 00:28:31,470 --> 00:28:32,670 What are the details? 736 00:28:33,710 --> 00:28:34,590 Well... 737 00:28:37,150 --> 00:28:38,390 I've read 738 00:28:38,430 --> 00:28:39,430 this case. 739 00:28:42,350 --> 00:28:43,500 Tell me the details. 740 00:28:44,190 --> 00:28:45,470 About the details... 741 00:28:45,500 --> 00:28:46,580 Vice Minister Shangguan 742 00:28:46,580 --> 00:28:47,510 has already said 743 00:28:47,700 --> 00:28:48,710 that this case 744 00:28:48,710 --> 00:28:50,040 doesn't count as a case. 745 00:28:50,190 --> 00:28:50,830 Besides, 746 00:28:50,910 --> 00:28:52,320 the Ministry of Justice has investigated everything. 747 00:28:52,320 --> 00:28:53,310 The case is simple. 748 00:28:53,310 --> 00:28:54,840 He died by hanging himself. 749 00:28:55,390 --> 00:28:57,170 We just had to 750 00:28:57,250 --> 00:28:58,050 go through the motions. 751 00:28:58,050 --> 00:28:59,380 Go through the motions? 752 00:29:00,440 --> 00:29:02,390 You didn't read the dossier? 753 00:29:04,040 --> 00:29:04,870 Since when 754 00:29:04,870 --> 00:29:05,910 is the Court of Judicial Review's 755 00:29:05,910 --> 00:29:07,670 case review only a formality? 756 00:29:08,590 --> 00:29:09,230 This case 757 00:29:09,230 --> 00:29:11,340 was the Mingjing Hall's responsibility. 758 00:29:11,340 --> 00:29:13,710 Now, the victim came and beat the drum to seek justice, 759 00:29:13,710 --> 00:29:16,440 but the Mingjing Hall can't provide any answers. 760 00:29:19,110 --> 00:29:20,070 You four, 761 00:29:21,150 --> 00:29:23,750 go review this case again 762 00:29:23,830 --> 00:29:25,490 from the beginning to the end. 763 00:29:25,550 --> 00:29:27,480 Report the result to me at any time. 764 00:29:27,870 --> 00:29:29,530 If there are any other errors, 765 00:29:29,790 --> 00:29:31,360 your fates will be determined 766 00:29:31,360 --> 00:29:32,770 by this case. 767 00:29:33,670 --> 00:29:34,840 Understand? 768 00:29:35,030 --> 00:29:35,830 -Yes. -Yes. 769 00:29:35,870 --> 00:29:36,470 Yes. 770 00:29:36,930 --> 00:29:39,330 [Mingjing Hall] 771 00:29:54,620 --> 00:29:55,270 Mr. Li, 772 00:29:56,150 --> 00:29:57,030 are you okay? 773 00:29:59,880 --> 00:30:00,680 What's wrong? 774 00:30:02,270 --> 00:30:04,070 What should we do with that girl? 775 00:30:06,940 --> 00:30:08,330 Inform Jici Hall. 776 00:30:08,710 --> 00:30:10,440 Someone will pick her up later. 777 00:30:11,060 --> 00:30:11,670 Got it. 778 00:30:12,650 --> 00:30:14,820 Can I accompany her before that? 779 00:30:17,560 --> 00:30:18,190 Go ahead. 780 00:30:19,220 --> 00:30:20,350 I'm leaving. 781 00:30:36,270 --> 00:30:36,910 Girl. 782 00:30:43,270 --> 00:30:44,600 Girl, what's your name? 783 00:30:48,460 --> 00:30:49,030 How about 784 00:30:49,080 --> 00:30:51,010 I take you to find something to eat? 785 00:30:51,430 --> 00:30:52,230 Big meat buns. 786 00:30:56,670 --> 00:30:57,230 Let's go. 787 00:30:58,230 --> 00:30:58,640 Here. 788 00:31:00,190 --> 00:31:00,880 Uncle Cai. 789 00:31:00,910 --> 00:31:01,700 Uncle Cai. 790 00:31:02,230 --> 00:31:02,990 Shi. 791 00:31:03,100 --> 00:31:03,710 Uncle Cai, 792 00:31:03,940 --> 00:31:04,910 do you have more buns? 793 00:31:04,910 --> 00:31:05,470 No. 794 00:31:06,010 --> 00:31:07,090 There's a lot of radish soup left. 795 00:31:07,090 --> 00:31:07,860 Do you want some? 796 00:31:07,860 --> 00:31:08,350 Yes. 797 00:31:08,440 --> 00:31:09,590 Can you get me a bowl? 798 00:31:09,610 --> 00:31:10,110 Hold on. 799 00:31:10,130 --> 00:31:10,610 This girl 800 00:31:10,610 --> 00:31:11,820 hasn't eat all morning. 801 00:31:11,820 --> 00:31:12,720 Have a seat over there. 802 00:31:12,720 --> 00:31:13,380 Over there. 803 00:31:16,110 --> 00:31:16,840 Little girl, 804 00:31:17,240 --> 00:31:17,750 come. 805 00:31:17,880 --> 00:31:18,840 Sit here. 806 00:31:19,390 --> 00:31:19,830 Here. 807 00:31:24,110 --> 00:31:24,790 Here you go. 808 00:31:24,810 --> 00:31:26,070 Take your time. 809 00:31:26,070 --> 00:31:26,830 There's more. 810 00:31:26,830 --> 00:31:27,530 Drink up. 811 00:31:33,790 --> 00:31:34,680 What's going on? 812 00:31:34,680 --> 00:31:36,010 She's seeking justice. 813 00:31:36,290 --> 00:31:37,720 The councilor's sister? 814 00:31:38,500 --> 00:31:39,660 You've seen her before? 815 00:31:39,660 --> 00:31:41,410 She came to seek justice last month, 816 00:31:41,410 --> 00:31:43,510 but her brother really did die by suicide. 817 00:31:43,510 --> 00:31:45,570 What injustice is there to report on? 818 00:31:46,070 --> 00:31:47,330 Poor thing. 819 00:31:51,980 --> 00:31:52,890 There's more. 820 00:31:53,480 --> 00:31:53,990 Okay. 821 00:31:54,020 --> 00:31:55,140 Thank you, Uncle Cai. 822 00:31:55,140 --> 00:31:56,000 Take your time. 823 00:31:58,720 --> 00:32:00,580 If it's not enough, I'll give you— 824 00:32:02,470 --> 00:32:02,950 What's wrong? 825 00:32:02,950 --> 00:32:03,750 You're here? 826 00:32:03,870 --> 00:32:05,070 It was so hard to find you. 827 00:32:05,070 --> 00:32:05,950 You sneaked away again. 828 00:32:05,950 --> 00:32:06,900 Get back here. 829 00:32:07,170 --> 00:32:08,030 You're hiding? 830 00:32:08,070 --> 00:32:09,220 Don't make me hit you. 831 00:32:09,220 --> 00:32:10,190 Officer, what's wrong? 832 00:32:10,190 --> 00:32:11,050 How can you hit her? 833 00:32:11,050 --> 00:32:11,850 That's not allowed. 834 00:32:11,850 --> 00:32:12,630 Officer, 835 00:32:12,780 --> 00:32:14,180 you don't know. 836 00:32:14,260 --> 00:32:15,050 This girl 837 00:32:15,160 --> 00:32:16,470 keeps running away 838 00:32:16,470 --> 00:32:17,330 and causing us trouble. 839 00:32:17,330 --> 00:32:18,460 She's infuriating. 840 00:32:18,630 --> 00:32:19,400 Besides, 841 00:32:19,430 --> 00:32:20,550 if she escapes, 842 00:32:20,790 --> 00:32:22,110 it won't be good for you either. 843 00:32:22,110 --> 00:32:23,860 What do you mean? 844 00:32:24,240 --> 00:32:25,070 You still can't do it. 845 00:32:25,070 --> 00:32:25,910 You can't hit her. 846 00:32:25,910 --> 00:32:26,440 Besides, 847 00:32:26,590 --> 00:32:27,330 look. 848 00:32:27,590 --> 00:32:28,510 She's so afraid of you. 849 00:32:28,510 --> 00:32:30,370 You must treat her badly usually. 850 00:32:30,470 --> 00:32:31,630 You can't take her away. 851 00:32:31,630 --> 00:32:32,250 This... 852 00:32:32,460 --> 00:32:33,550 Vice Minister Li 853 00:32:33,570 --> 00:32:34,480 accepted this case, 854 00:32:34,480 --> 00:32:35,390 but Jici Hall's men 855 00:32:35,390 --> 00:32:35,980 are all here. 856 00:32:35,980 --> 00:32:36,950 It's inappropriate 857 00:32:36,950 --> 00:32:38,030 to keep her here. 858 00:32:38,710 --> 00:32:40,380 How is it inappropriate? 859 00:32:41,670 --> 00:32:42,310 Mr. Li. 860 00:32:43,550 --> 00:32:45,170 The councilor's sister is the plaintiff. 861 00:32:45,170 --> 00:32:46,830 It's more appropriate for her to stay in the Court of Judicial Review. 862 00:32:46,830 --> 00:32:47,590 You all may leave now. 863 00:32:47,590 --> 00:32:47,990 Yes. 864 00:32:48,310 --> 00:32:48,840 Let's go. 865 00:32:50,990 --> 00:32:51,590 It's okay. 866 00:32:51,590 --> 00:32:51,990 Come. 867 00:32:52,110 --> 00:32:52,640 Come out. 868 00:32:53,420 --> 00:32:53,950 Mr. Li. 869 00:32:55,950 --> 00:32:56,750 I knew 870 00:32:57,070 --> 00:32:58,530 you would want her to stay. 871 00:32:58,990 --> 00:32:59,830 I'm sorry. 872 00:33:00,110 --> 00:33:01,430 I caused you trouble again. 873 00:33:01,430 --> 00:33:01,880 No, 874 00:33:02,790 --> 00:33:04,000 you did the right thing. 875 00:33:04,000 --> 00:33:05,300 What do you mean? 876 00:33:05,550 --> 00:33:07,900 That xie... 877 00:33:08,110 --> 00:33:08,780 Xiezhi. 878 00:33:08,980 --> 00:33:11,030 That's right, the xiezhi. 879 00:33:13,590 --> 00:33:15,530 It looked pretty valuable. 880 00:33:15,990 --> 00:33:17,940 I heard them talk about it. 881 00:33:18,160 --> 00:33:19,760 It indeed is quite valuable, 882 00:33:19,990 --> 00:33:21,250 but it doesn't matter. 883 00:33:21,500 --> 00:33:22,470 It's old anyway. 884 00:33:22,950 --> 00:33:24,350 It's good to wash and wipe it. 885 00:33:24,350 --> 00:33:25,150 That won't do. 886 00:33:25,430 --> 00:33:26,160 I have to pay. 887 00:33:26,220 --> 00:33:26,750 No need. 888 00:33:26,770 --> 00:33:27,470 I must. 889 00:33:27,470 --> 00:33:28,470 There's really no need. 890 00:33:28,470 --> 00:33:29,790 Mr. Li, you don't know. 891 00:33:30,150 --> 00:33:31,350 When I saw them today, 892 00:33:31,470 --> 00:33:32,830 they were all very polite 893 00:33:32,830 --> 00:33:34,230 and called me "officer." 894 00:33:34,510 --> 00:33:36,150 They thought everything I did and said 895 00:33:36,150 --> 00:33:37,210 were your actions, 896 00:33:37,370 --> 00:33:38,070 but I know 897 00:33:38,200 --> 00:33:39,550 you are you and I am me. 898 00:33:39,710 --> 00:33:40,510 To be honest, 899 00:33:41,030 --> 00:33:41,960 you can't afford 900 00:33:42,190 --> 00:33:43,110 the payment. 901 00:33:43,810 --> 00:33:45,340 Why don't I give you an idea? 902 00:33:46,830 --> 00:33:47,910 You can also 903 00:33:48,270 --> 00:33:49,130 wipe the other one. 904 00:33:49,130 --> 00:33:50,540 Maybe this will improve the situation. 905 00:33:50,540 --> 00:33:51,510 Really? 906 00:33:52,070 --> 00:33:53,700 It probably 907 00:33:53,950 --> 00:33:54,630 will. 908 00:33:54,650 --> 00:33:55,390 Great. 909 00:33:57,810 --> 00:34:00,070 Have you figured out how to deal with her? 910 00:34:00,630 --> 00:34:01,190 Right. 911 00:34:01,980 --> 00:34:03,630 Where will she sleep? 912 00:34:06,990 --> 00:34:07,590 Follow me. 913 00:34:08,310 --> 00:34:08,880 Come on. 914 00:34:08,949 --> 00:34:09,480 Let's go. 915 00:34:11,389 --> 00:34:12,760 Grabbing the big and releasing the small 916 00:34:12,760 --> 00:34:14,429 won't release a horrible an eternal justice 917 00:34:14,429 --> 00:34:15,960 like in the stories, right? 918 00:34:16,710 --> 00:34:18,429 The situation is already like this. 919 00:34:18,429 --> 00:34:20,159 We can only think of a solution. 920 00:34:21,190 --> 00:34:21,870 I 921 00:34:22,219 --> 00:34:23,920 truly care for you all. 922 00:34:25,190 --> 00:34:26,830 Let's not talk about other things. 923 00:34:26,830 --> 00:34:27,880 Let's just focus on 924 00:34:27,880 --> 00:34:29,750 the trafficking Duo Robbery Case 925 00:34:30,100 --> 00:34:31,409 and that Demon Cat Case. 926 00:34:31,409 --> 00:34:32,510 I helped 927 00:34:32,550 --> 00:34:34,679 take responsibility for all of those. 928 00:34:35,070 --> 00:34:36,949 Even if you don't thank me, 929 00:34:37,250 --> 00:34:37,909 you shouldn't 930 00:34:37,909 --> 00:34:40,239 expose my shortcomings like this, right? 931 00:34:40,429 --> 00:34:42,190 Go to the Ministry of Justice tomorrow 932 00:34:42,190 --> 00:34:44,620 and review the dossier of the councilor's case. 933 00:34:44,620 --> 00:34:46,080 I’ll go with you tomorrow. 934 00:34:47,590 --> 00:34:49,100 Chen Shi, you... 935 00:34:53,190 --> 00:34:53,710 Sit. 936 00:35:00,250 --> 00:35:02,030 Can you free up a dorm room? 937 00:35:02,050 --> 00:35:03,910 I want to put the plaintiff there. 938 00:35:04,450 --> 00:35:05,070 Yes, yes. 939 00:35:05,090 --> 00:35:05,750 Right away. 940 00:35:06,000 --> 00:35:06,470 But... 941 00:35:06,870 --> 00:35:07,720 However, 942 00:35:08,130 --> 00:35:09,440 the roof of that room 943 00:35:09,470 --> 00:35:10,660 leaked a few days ago. 944 00:35:10,660 --> 00:35:11,730 We've been outside 945 00:35:11,790 --> 00:35:13,640 and haven't had time to fix it yet. 946 00:35:13,640 --> 00:35:14,290 Well... 947 00:35:14,310 --> 00:35:15,180 I can 948 00:35:15,210 --> 00:35:16,920 handle the roof. 949 00:35:16,950 --> 00:35:17,590 You? 950 00:35:19,830 --> 00:35:20,350 Okay. 951 00:35:21,470 --> 00:35:22,980 You all focus on investigating. 952 00:35:22,980 --> 00:35:24,580 Don't create more troubles. 953 00:35:25,330 --> 00:35:26,320 -Yes. -Yes. 954 00:35:28,440 --> 00:35:28,910 Here. 955 00:35:28,950 --> 00:35:29,480 This way. 956 00:35:33,950 --> 00:35:35,150 Sir, wait for me. 957 00:35:35,670 --> 00:35:36,470 What's wrong? 958 00:35:37,350 --> 00:35:39,070 Did you find any clues about the case? 959 00:35:39,070 --> 00:35:39,940 Not this case. 960 00:35:40,350 --> 00:35:41,580 Two days ago, 961 00:35:41,670 --> 00:35:44,200 you asked me about the gambling house's chip. 962 00:35:45,030 --> 00:35:47,070 I know you're not that kind of person. 963 00:35:47,070 --> 00:35:48,430 You don't have to explain anymore. 964 00:35:48,430 --> 00:35:49,680 No, I am... 965 00:35:50,740 --> 00:35:52,720 You are? 966 00:35:53,280 --> 00:35:54,020 No. 967 00:35:54,370 --> 00:35:55,290 I mean, 968 00:35:55,430 --> 00:35:56,670 I asked around later 969 00:35:56,670 --> 00:35:58,400 and found this gambling house. 970 00:35:58,510 --> 00:35:59,350 It turns out to be 971 00:35:59,350 --> 00:36:01,480 an arena where you bet who wins a fight. 972 00:36:02,550 --> 00:36:03,880 This is the address of the gambling house. 973 00:36:03,880 --> 00:36:05,150 I hope I can 974 00:36:05,190 --> 00:36:07,050 make some contributions for you. 975 00:36:08,320 --> 00:36:08,920 Thank you. 976 00:36:09,870 --> 00:36:10,800 You're welcome. 977 00:36:10,830 --> 00:36:11,830 No problem at all. 978 00:36:12,270 --> 00:36:14,380 There are so many foreign gambling houses. 979 00:36:14,380 --> 00:36:15,230 It takes a lot of time 980 00:36:15,230 --> 00:36:16,090 to investigate them all. 981 00:36:16,090 --> 00:36:16,990 You haven't requested for leave 982 00:36:16,990 --> 00:36:17,860 from the Court of Judicial Review either. 983 00:36:17,860 --> 00:36:18,990 You've worked hard. 984 00:36:19,470 --> 00:36:20,260 Thank you. 985 00:36:20,410 --> 00:36:22,290 These are... 986 00:36:22,350 --> 00:36:24,280 These are all natural victories. 987 00:36:25,070 --> 00:36:25,670 Thank you. 988 00:36:28,590 --> 00:36:29,790 I'm awesome. 989 00:37:37,630 --> 00:37:38,580 Who are you? 990 00:38:36,460 --> 00:38:37,190 None for you. 991 00:39:22,190 --> 00:39:23,430 What's wrong? 992 00:39:23,510 --> 00:39:24,970 Why are you staring at me? 993 00:39:25,010 --> 00:39:26,290 Everything is normal. 994 00:39:26,330 --> 00:39:27,830 Yes, everything is normal. 995 00:39:27,830 --> 00:39:28,870 But when you 996 00:39:28,920 --> 00:39:29,990 travel with me, 997 00:39:30,110 --> 00:39:31,190 shouldn't something bad 998 00:39:31,190 --> 00:39:32,310 happen to you? 999 00:39:32,790 --> 00:39:33,390 Cui Bei, 1000 00:39:33,430 --> 00:39:35,270 can't you hope for nice things for me? 1001 00:39:35,270 --> 00:39:36,110 I mean... 1002 00:39:36,130 --> 00:39:37,830 I know what you want to say. 1003 00:39:37,920 --> 00:39:38,880 Let me tell you. 1004 00:39:39,070 --> 00:39:39,950 When I was born, 1005 00:39:39,980 --> 00:39:41,620 my father read my fortune. 1006 00:39:41,840 --> 00:39:43,420 I'm destined to be an official. 1007 00:39:43,420 --> 00:39:44,520 My fate is good. 1008 00:39:44,790 --> 00:39:45,540 I was born 1009 00:39:45,670 --> 00:39:47,070 to be an official. 1010 00:39:47,350 --> 00:39:48,390 Your bad luck 1011 00:39:48,410 --> 00:39:49,730 can't hurt me. 1012 00:39:53,350 --> 00:39:54,810 Let me tell you something. 1013 00:39:55,510 --> 00:39:56,800 Do you know why 1014 00:39:57,250 --> 00:39:58,390 I just went through 1015 00:39:58,430 --> 00:39:59,880 the motions for this case? 1016 00:39:59,880 --> 00:40:00,830 Why? 1017 00:40:00,830 --> 00:40:01,590 Look at you. 1018 00:40:01,790 --> 00:40:02,740 You have a good memory, 1019 00:40:02,740 --> 00:40:03,790 but if you don't think about 1020 00:40:03,790 --> 00:40:04,990 the interpersonal relations here, 1021 00:40:04,990 --> 00:40:06,150 you'll be done for. 1022 00:40:06,510 --> 00:40:08,460 Vice Minister Shangguan 1023 00:40:08,490 --> 00:40:10,080 tossed this case to the Mingjing Hall. 1024 00:40:10,080 --> 00:40:11,350 Why did she do that? 1025 00:40:11,790 --> 00:40:13,390 Because this was the Ministry of Justice's case. 1026 00:40:13,390 --> 00:40:14,870 The Ministry of Justice and the Court of Judicial Review 1027 00:40:14,870 --> 00:40:16,140 are at the same level 1028 00:40:16,580 --> 00:40:18,410 and they specialize in solving cases. 1029 00:40:18,410 --> 00:40:20,150 Who should review cases 1030 00:40:20,190 --> 00:40:21,590 that they investigated? 1031 00:40:21,640 --> 00:40:23,550 If we found a mistake, 1032 00:40:23,650 --> 00:40:25,110 we'd offend them. 1033 00:40:25,470 --> 00:40:26,270 So, 1034 00:40:26,630 --> 00:40:28,690 I just went through the formalities. 1035 00:40:28,860 --> 00:40:30,050 What do you mean? 1036 00:40:30,870 --> 00:40:33,140 I told you you're a nerd. 1037 00:40:33,160 --> 00:40:35,110 I'm just worried about how wooden you are. 1038 00:40:35,110 --> 00:40:36,190 What I mean is 1039 00:40:36,470 --> 00:40:37,860 when we get to the Ministry of Justice, 1040 00:40:37,860 --> 00:40:39,670 we must keep a low profile. 1041 00:40:39,790 --> 00:40:41,290 Otherwise, not only will we offend them, 1042 00:40:41,290 --> 00:40:42,360 but the new vice minister 1043 00:40:42,360 --> 00:40:43,600 will also offend them. 1044 00:40:43,600 --> 00:40:44,400 Understand? 1045 00:40:48,750 --> 00:40:49,110 Hey, 1046 00:40:49,270 --> 00:40:50,750 do you understand or not? 1047 00:40:51,470 --> 00:40:52,550 Answer me. 1048 00:40:55,470 --> 00:40:55,870 Here. 1049 00:40:56,230 --> 00:40:57,230 Be careful, it's hot. 1050 00:40:57,230 --> 00:40:58,030 It's hot. 1051 00:40:59,990 --> 00:41:00,630 Mr. Li. 1052 00:41:01,510 --> 00:41:02,570 It's all tidied up? 1053 00:41:03,590 --> 00:41:05,140 I took a board 1054 00:41:05,350 --> 00:41:07,220 to cover the roof. 1055 00:41:07,670 --> 00:41:08,780 It should be enough. 1056 00:41:08,780 --> 00:41:09,910 The craftsmen will repair it later. 1057 00:41:09,910 --> 00:41:10,440 Okay. 1058 00:41:12,410 --> 00:41:13,360 Mr. Li, here. 1059 00:41:15,390 --> 00:41:16,620 Don't do chores today. 1060 00:41:16,620 --> 00:41:17,750 I have a task for you. 1061 00:41:17,790 --> 00:41:18,990 Take good care of her. 1062 00:41:19,350 --> 00:41:21,210 Don't worry about anything else. 1063 00:41:21,410 --> 00:41:21,910 Got it. 1064 00:41:21,930 --> 00:41:23,340 I have to go out for work later. 1065 00:41:23,340 --> 00:41:24,510 Be careful on your own. 1066 00:41:24,510 --> 00:41:25,640 Where are you going? 1067 00:41:26,260 --> 00:41:28,320 I'm going to investigate my own case. 1068 00:41:28,650 --> 00:41:29,470 How? 1069 00:41:31,710 --> 00:41:32,430 This chip 1070 00:41:33,470 --> 00:41:35,280 is from a foreign gambling house. 1071 00:41:35,280 --> 00:41:36,190 Every gambling house 1072 00:41:36,190 --> 00:41:37,390 has different chips. 1073 00:41:39,830 --> 00:41:41,290 I'll just follow the clue. 1074 00:41:42,290 --> 00:41:43,870 Mr. Li, be careful. 1075 00:41:45,870 --> 00:41:46,600 Don't worry. 1076 00:41:46,910 --> 00:41:47,640 I'm leaving. 1077 00:41:48,270 --> 00:41:49,470 Don't you want to eat more? 1078 00:41:49,470 --> 00:41:49,990 No. 1079 00:41:57,080 --> 00:41:58,480 This doesn't taste good. 1080 00:41:58,600 --> 00:42:00,300 [Court of Judicial Review] 62106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.