All language subtitles for Under Suspicion 2000 Monica Bellucci+Freeman fin
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,032 --> 00:01:43,583
''Hurrikaani Lucy iski Puerto Ricoon
lokakuun 1 2. p�iv� viime vuonna'' -
2
00:01:43,792 --> 00:01:48,707
''ja aiheutti suurempaa tuhoa kuin
hurrikaani George vuosi sitten.''
3
00:01:48,912 --> 00:01:51,824
''Tuhot olivat huomattavat.''
4
00:01:52,032 --> 00:01:57,550
''Tuhojen suuruudeksi
arvioitiin 1 ,8 miljardia dollaria.''
5
00:01:57,752 --> 00:02:01,904
Tuhojen suuruudeksi...
6
00:02:04,992 --> 00:02:07,870
Tuhojen suuruudeksi arvioitiin...
7
00:02:12,752 --> 00:02:14,743
Jestas sent��n.
8
00:02:17,952 --> 00:02:19,863
Chantal!
9
00:02:21,312 --> 00:02:23,428
Chantal!
10
00:02:37,672 --> 00:02:39,628
Chantal?
11
00:03:18,712 --> 00:03:20,464
Miten menee?
12
00:03:22,512 --> 00:03:24,503
Hyvin.
13
00:03:28,552 --> 00:03:30,861
Etk� vastaa puhelimeen?
14
00:03:46,952 --> 00:03:48,749
Haloo?
-Henry.
15
00:03:48,952 --> 00:03:52,149
T��ll� on Victor Benezet.
Mit� kuuluu?
16
00:03:52,352 --> 00:03:54,946
Hyv�� olosuhteet huomioon ottaen.
17
00:03:55,152 --> 00:03:59,907
Anteeksi, ett� h�iritsen,
mutta sinun on tultava t�nne.
18
00:04:00,112 --> 00:04:05,505
lllalla on hyv�ntekev�isyysjuhla.
-Minulla on muutama kysymys.
19
00:04:05,712 --> 00:04:08,704
Meid�n on teht�v� asiasta
kunnollinen p�yt�kirja.
20
00:04:08,912 --> 00:04:11,984
Min� pid�n maljapuheen.
-Odotan sit� kovasti.
21
00:04:12,192 --> 00:04:14,342
Emmek� voi hoitaa t�t� huomenna?
22
00:04:14,552 --> 00:04:18,022
Se vie vain kymmenen minuuttia.
N�hd��n asemalla.
23
00:05:48,752 --> 00:05:50,788
Arias?
-Niin?
24
00:05:52,072 --> 00:05:55,701
Minne konstaapelit on sijoitettu?
-Juhlapaikka on valvonnassa.
25
00:05:55,912 --> 00:05:59,268
Loput tulevat minun
kanssani puistoon.
26
00:06:05,192 --> 00:06:09,026
Ei kovin juhlava ilta meille,
Castillo.
27
00:06:09,232 --> 00:06:12,144
Olemme noutaneet
ne tavalliset ep�illyt.
28
00:06:39,672 --> 00:06:42,744
Henry!
Chantal, n�yt�t hurmaavalta.
29
00:06:44,312 --> 00:06:46,030
Hei, mit� kuuluu?
30
00:07:13,072 --> 00:07:17,862
Eih�n puheesi ole kauhean pitk�?
Saamme ruokaa vasta sen j�lkeen.
31
00:07:18,072 --> 00:07:21,860
Jos on n�lk�, kirjoita shekki,
sill� voin jaaritella koko y�n.
32
00:07:22,072 --> 00:07:27,590
�l� yllyt�, Henry n��nnytt�� meid�t.
H�n rakastaa huomiota.
33
00:07:27,792 --> 00:07:29,350
Anteeksi.
34
00:07:31,312 --> 00:07:36,102
Ylikomisario sanoi,
ett� se vie vain 1 0 minuuttia.
35
00:07:36,312 --> 00:07:38,382
Selvi�tk� sen aikaa?
36
00:08:04,192 --> 00:08:05,784
Pois tielt�!
37
00:08:28,592 --> 00:08:30,742
Minulla on k�ytt��
yleismiehelle -
38
00:08:30,952 --> 00:08:34,467
jos joskus kyll�styt poliisin
pitkiin p�iviin.
39
00:08:35,432 --> 00:08:38,185
T��ll� ei sitten toimi mik��n.
40
00:08:39,592 --> 00:08:42,550
Kiitos, ett� tulit n�in
lyhyell� varoitusajalla.
41
00:08:42,752 --> 00:08:45,027
N�yt�t upealta.
42
00:08:46,472 --> 00:08:48,064
Suurenmoiselta.
43
00:08:48,272 --> 00:08:51,184
Nuorrut p�iv� p�iv�lt�.
-Kiitoksia, Victor.
44
00:08:52,912 --> 00:08:57,986
Olet tavannutkin Owensin.
-Hyv�� Pyh�n Sebastianin p�iv��.
45
00:08:58,192 --> 00:09:00,308
Samaa teille, herra Hearst.
46
00:09:02,232 --> 00:09:04,507
Lorautan meille kahvit.
47
00:09:05,152 --> 00:09:08,303
Rasvatonta maitoa, jos on.
48
00:09:10,592 --> 00:09:13,629
Ei tainnut kuulla.
H�n muistuttaa sinua.
49
00:09:13,792 --> 00:09:15,942
Kuulee vain kun
itselle sopii.
50
00:09:16,952 --> 00:09:19,182
Tuo ei ole reilua.
51
00:09:19,392 --> 00:09:22,941
Paitsi hyv� kuuntelija olen my�s
tarkka s�ilytt�m��n kaiken.
52
00:09:23,192 --> 00:09:28,312
T�m� on �kki� hoidettu. -Pit��
kai sanoa sinua ylikomisarioksi.
53
00:09:28,512 --> 00:09:30,946
Ei tarvitse olla niin virallinen.
54
00:09:31,152 --> 00:09:36,067
Pyyd�n anteeksi t�t� aikaa.
55
00:09:36,272 --> 00:09:39,469
Haluan vain t�sment�� pari
seikkaa ilmoituksestasi.
56
00:09:39,632 --> 00:09:43,068
Esimiehesi on yksi
suurista tukijoistamme.
57
00:09:43,312 --> 00:09:46,861
Tied�nh�n min� sen. Jos osaat
auttaa kysymyksiss�ni -
58
00:09:47,072 --> 00:09:49,711
p��set l�htem��n.
59
00:09:49,912 --> 00:09:54,667
Sinun pit�isi olla jo juhlissa.
Kai osaat pit�� hauskaa.
60
00:09:54,872 --> 00:09:57,670
Smokki on valmiina.
61
00:09:57,872 --> 00:10:01,103
Henry, vaikutat
kovin hyv�ntuuliselta.
62
00:10:01,312 --> 00:10:05,908
Kaikesta tapahtuneesta huolimatta.
-Miten minun tulisi k�ytt�yty�?
63
00:10:21,272 --> 00:10:24,469
Ent� Chantal?
-H�n odottaa.
64
00:10:24,672 --> 00:10:28,028
Jalo luonteenpiirre
nuorella naisella.
65
00:10:28,232 --> 00:10:31,429
Omani ei sit� halunnut.
66
00:10:31,632 --> 00:10:35,591
Se oli ik�v� kuulla.
Pidimme teit� hyv�n� parina.
67
00:10:35,792 --> 00:10:39,148
Mutta ilmeisesti tyls�n�.
68
00:10:41,232 --> 00:10:43,666
Tapaatko usein lapsiasi?
69
00:10:44,832 --> 00:10:48,825
Molemmat tytt�reni asuvat �itins�
kanssa New Yorkissa.
70
00:10:49,032 --> 00:10:52,024
Se on varmaan rankkaa
varsinkin n�in pyhien aikaan.
71
00:10:55,032 --> 00:10:57,546
Menn��n asiaan, Henry.
72
00:11:12,552 --> 00:11:15,430
Eik� ollut maitoa?
-Valitan.
73
00:11:15,632 --> 00:11:18,908
Ei kiitos.
-Harrastatte hyv�ntekev�isyytt�.
74
00:11:19,112 --> 00:11:21,910
Ettek� voisi hankkia meille
cappuccinokeitint�?
75
00:11:22,112 --> 00:11:25,468
Silloin kaikki hienot vieraamme
saisivat kunnon kahvia.
76
00:11:25,672 --> 00:11:28,232
Aioin kysy� herra Hearstilta
siit� koirasta.
77
00:11:28,432 --> 00:11:31,469
Siit� salaper�isest� koirasta.
78
00:11:31,672 --> 00:11:34,630
''Kummituskoirasta'' voi kai sanoa.
79
00:11:34,832 --> 00:11:36,584
Aloitetaanko alusta?
80
00:11:36,792 --> 00:11:41,707
Tulin, kun pyysitte
ja h�n alkaa ivata.
81
00:11:45,952 --> 00:11:50,104
Se on t�m� juttu, Henry.
Se k�y hermoille.
82
00:11:51,472 --> 00:11:55,909
T�m� on kumma juttu
ainakin sen perusteella -
83
00:11:56,112 --> 00:11:58,706
mit� ilmoitukseen
on kirjoitettu.
84
00:11:58,912 --> 00:12:00,789
Katsotaanpa...
85
00:12:01,872 --> 00:12:05,706
Tammikuun kuudentena.
Eilen iltap�iv�ll�.
86
00:12:05,912 --> 00:12:09,700
Olit siis lenkill� koiran kanssa.
87
00:12:09,912 --> 00:12:12,472
Seh�n on ihmisen paras yst�v�.
88
00:12:12,672 --> 00:12:16,824
Koira kuuluu siis naapurillenne,
jonka nimi on Ricardi?
89
00:12:17,032 --> 00:12:21,105
Onko sinulla ollut omaa koiraa?
-Vanhemmillani oli tanskandoggeja.
90
00:12:21,312 --> 00:12:26,466
Mutta nyt ei ole koiraa?
-Chantal pit�� kissoista.
91
00:12:26,672 --> 00:12:30,028
Onko teill� kissa?
-Liian ep�hygieenisi�.
92
00:12:30,232 --> 00:12:33,986
Chantal ottaisi kissan, jos sen
voisi opettaa siistiksi.
93
00:12:34,192 --> 00:12:36,467
Kissathan nuolevat
jatkuvasti itse��n.
94
00:12:36,672 --> 00:12:40,984
Lemppasin kerran tytt�yst�v�n,
koska kissa valvotti minua.
95
00:12:41,192 --> 00:12:46,869
Koirat ovat paljon ep�siistimpi�,
mutta ne sent��n nukkuvat.
96
00:12:48,712 --> 00:12:51,351
Kiitos tiedosta.
97
00:12:51,552 --> 00:12:55,340
Kanarialinnut ovat pahimpia.
Niit�k��n h�n ei halunnut.
98
00:12:55,552 --> 00:12:57,986
Mutta kerrankin min�
pidin pintani.
99
00:12:58,192 --> 00:13:01,389
Osaan olla aika tiukka
kun se on tarpeen.
100
00:13:01,592 --> 00:13:05,267
Mik� sen nimi olikaan?
-Tango.
101
00:13:06,352 --> 00:13:09,424
Kirjoitetaanko se ihan ''Tango''?
102
00:13:09,752 --> 00:13:13,188
Miten muuten?
''Valssi'' vai ''Foxtrot''?
103
00:13:14,152 --> 00:13:18,270
Kun sinua kuulusteltiin sanoit -
104
00:13:18,472 --> 00:13:21,350
ett� sin� l�ysit tyt�n.
105
00:13:22,192 --> 00:13:26,310
Meill� ei ole oikein k�sityst�
siit�, mit� koira teki.
106
00:13:27,712 --> 00:13:31,148
Olisi loogista olettaa,
ett� koira l�ysi tyt�n.
107
00:13:31,352 --> 00:13:36,380
Niin se kai l�ysikin.
-Sin� sanoit l�yt�neesi ruumiin.
108
00:13:36,592 --> 00:13:41,268
Min�. Koira. Olimme yhdess�.
L�ysimme ruumiin.
109
00:13:41,472 --> 00:13:44,748
Min� kuitenkin soitin poliisit.
110
00:13:44,952 --> 00:13:49,264
Vai luuletteko, ett� koira soitti
ja muutti ��nt��n?
111
00:13:54,632 --> 00:13:57,146
Herra Hearst....
112
00:13:57,352 --> 00:14:01,550
Kaksi nuorta tytt� on l�ytynyt
kuolleena 1 6 p�iv�n sis��n.
113
00:14:03,072 --> 00:14:05,905
Minun teht�v�ni on l�yt�� murhaaja.
114
00:14:06,912 --> 00:14:10,871
Olette t�rkein todistajamme.
Minun on oltava varma -
115
00:14:11,072 --> 00:14:15,623
ett� kertomuksenne on yht�pit�v�
muiden tosiseikkojen kanssa.
116
00:14:15,832 --> 00:14:19,063
Herra Hearst ei vaikuta t�n��n yht�
ahdistuneelta. -Olen vieraanne.
117
00:14:19,272 --> 00:14:23,390
Minua on kohdeltava
kunnioittaen, ylikonstaapeli Oapy.
118
00:14:23,592 --> 00:14:27,107
Owens, rikosylikonstaapeli Owens.
-Lopettakaa.
119
00:14:27,312 --> 00:14:29,872
O-W...
-Riitt��.
120
00:14:30,872 --> 00:14:32,988
Rauhoitutaan nyt kaikki.
121
00:14:34,112 --> 00:14:36,546
Kaikki olisivat mieluummin
jossain muualla.
122
00:14:38,312 --> 00:14:42,590
Henry, jos mitenk��n sopii -
123
00:14:42,792 --> 00:14:47,104
kerro viel� kerran
miten l�ysit tyt�n.
124
00:14:49,312 --> 00:14:51,746
H�lkk�sin Ricardeille.
125
00:14:51,952 --> 00:14:53,465
Hain koiran mukaani.
126
00:14:55,832 --> 00:15:00,030
Juoksuta koiraa v�h�n kovemmin.
Teill� molemmilla alkaa olla mahaa.
127
00:15:01,072 --> 00:15:04,064
Helkkarin vanha k��kk�.
Tulehan, poika.
128
00:15:06,592 --> 00:15:08,787
Koira...
129
00:15:08,992 --> 00:15:11,586
Se siis oli varmasti mukana?
130
00:15:11,792 --> 00:15:15,865
Mill� murteella se pit�� sanoa?
Kyll�, koira oli mukana.
131
00:15:16,072 --> 00:15:18,984
Koira oli mukanani.
132
00:15:19,192 --> 00:15:21,786
Onko selv�?
-Tango siis oli siell�.
133
00:15:21,992 --> 00:15:24,267
Hienoa.
Johan se alkaa menn� perille.
134
00:15:32,512 --> 00:15:35,231
Tango on hyv� koira.
135
00:15:35,392 --> 00:15:38,748
Pit�� seuraa
kun k�yn... juoksemassa.
136
00:15:42,072 --> 00:15:44,461
Menimme taloni vieress� olevaa
polkua pitkin, kuten aina.
137
00:15:48,272 --> 00:15:50,991
Yht�kki� Tango katosi jonnekin.
138
00:15:51,192 --> 00:15:55,071
Kutsuin sit�, mutta se ei totellut.
139
00:15:55,272 --> 00:15:59,504
Kuulin kuinka se murisi
ja k�ytt�ytyi oudosti.
140
00:16:01,072 --> 00:16:05,588
K��nnyin takaisin
ja kutsuin sit� yh�.
141
00:16:07,112 --> 00:16:10,502
Koira ei tullut.
-Etk� viel� n�hnyt tytt��?
142
00:16:10,712 --> 00:16:12,384
En polulta.
143
00:16:13,472 --> 00:16:15,303
Tangon n�in.
144
00:16:15,512 --> 00:16:19,027
Se liikkui ymp�riins�.
-Joten menit metsikk��n.
145
00:16:23,672 --> 00:16:25,788
Sitten n�in tyt�n.
146
00:16:26,992 --> 00:16:29,062
Ensin luulin h�nen nukkuvan.
147
00:16:30,712 --> 00:16:33,226
H�n oli melkein...
148
00:16:33,432 --> 00:16:36,822
Haluaisin sanoa enkeli...
149
00:16:38,072 --> 00:16:40,461
Sill� tavalla h�n makasi siell�.
150
00:16:40,672 --> 00:16:43,789
Silm�t olivat tumman ruskeat.
151
00:16:46,112 --> 00:16:49,502
Ne olivat edelleen auki.
-Sue-Ellen Huddy.
152
00:16:50,872 --> 00:16:54,308
H�n oli
kolmea p�iv�� vaille 1 3-vuotias.
153
00:16:54,512 --> 00:16:58,027
Mist� p��ttelit h�nen kuolleen?
-Kosketin h�nt�.
154
00:16:58,232 --> 00:17:02,748
Panin p��ni h�nen rinnalleen.
155
00:17:10,152 --> 00:17:12,507
Syd�n ei ly�nyt.
156
00:17:21,192 --> 00:17:23,103
Ja siin� se.
157
00:17:24,352 --> 00:17:27,264
Koira siis l�ysi ruumiin?
-Aivan.
158
00:17:27,432 --> 00:17:32,028
Herra Ricardi v�itt��, ett� et
k�ynyt eilen lenkill� koiran kera.
159
00:17:32,232 --> 00:17:36,384
H�nen mukaansa teet niin
usein, mutta et eilen.
160
00:17:37,232 --> 00:17:39,109
H�n muistaa v��rin.
161
00:17:39,312 --> 00:17:43,510
Se on mahdollista,
mutta naapurinne, neiti...
162
00:17:44,632 --> 00:17:49,422
Neiti Lazokaan ei muista sit�.
Herra lrwink��n ei muista sit�.
163
00:17:49,632 --> 00:17:53,102
Sin� olet ainoa, joka muistaa
oikein. Ket� min� oikein uskon?
164
00:17:53,312 --> 00:17:56,384
Heit� tietenkin. -�l� nyt.
Otat t�m�n henkil�kohtaisesti.
165
00:17:56,592 --> 00:18:01,427
Pyrin vain l�yt�m��n totuuden.
-Te nautitte minun vainoamisestani.
166
00:18:02,272 --> 00:18:05,309
Kuinka niin?
-Tied�n kaikki pikku jekkunne.
167
00:18:05,512 --> 00:18:08,424
Jonkun psykopaatin tekem�
murha on jokap�iv�ist�.
168
00:18:08,592 --> 00:18:12,904
Mutta oikeusj�rjestelm�n tukipylv�s
syytettyn� on ihan eri asia.
169
00:18:13,112 --> 00:18:16,104
Siit� tulee uutisotsikoita.
170
00:18:16,312 --> 00:18:21,386
Olen astinlautasi
poliisip��llik�n virkaan.
171
00:18:21,592 --> 00:18:23,105
Tunnusta pois.
172
00:18:24,872 --> 00:18:26,669
Katsos kun...
173
00:18:26,872 --> 00:18:29,147
Min� jo paljastin sinut.
174
00:18:30,992 --> 00:18:33,301
Oletetaan ett� olet oikeassa.
175
00:18:33,512 --> 00:18:37,300
Kaikki mit� sanot.
Nappasin silm��tekev�n juristin.
176
00:18:37,512 --> 00:18:42,302
Ripustan h�net kuin palkinnon
loisteliaan huoneeni sein�lle.
177
00:18:42,512 --> 00:18:47,381
Ent� ne naapurisi?
Ovatko he kaikki sinua vastaan?
178
00:18:47,592 --> 00:18:51,267
Mist� min� tiet�isin?
-Miksi olisivat?
179
00:18:51,472 --> 00:18:54,066
Ehk� koska olen hyvin rikas.
180
00:18:54,272 --> 00:18:58,390
Minulla on iso talo
ja upea vaimo.
181
00:18:58,592 --> 00:19:01,948
Minulla on kaikkea t�t�,
enk� ansaitse sit�.
182
00:19:02,672 --> 00:19:07,029
Olen ihan tavallisen n�k�inen,
enk� ole mik��n nero.
183
00:19:07,232 --> 00:19:09,871
Keskivertoihmiset sulattavat sen -
184
00:19:10,072 --> 00:19:13,747
ett� filmit�hti
tai urheilija menestyy.
185
00:19:13,952 --> 00:19:16,705
Mutta kun se osuu
heid�nlaisensa kohdalle -
186
00:19:16,952 --> 00:19:20,786
se tuntuu heist�
ep�oikeudenmukaiselta.
187
00:19:20,992 --> 00:19:22,948
Etk� ole samaa mielt�?
188
00:19:25,032 --> 00:19:28,104
Eksymme aiheesta.
189
00:19:29,392 --> 00:19:32,907
Murhapaikalta ei l�ytynyt
j�lki� koirasta.
190
00:19:33,112 --> 00:19:37,867
Ja tied�mme, ett� ilman koiraa
ei olisi l�ytynyt ruumista.
191
00:19:38,072 --> 00:19:40,905
Toisin sanoen,
koiratarina haiskahtaa.
192
00:19:41,112 --> 00:19:42,830
Kuolleita lehti� oli joka paikassa.
193
00:19:43,032 --> 00:19:47,150
Miten koira
j�tt�� j�lki� sellaisiin?
194
00:19:47,352 --> 00:19:51,345
En tied�. Kertokaa te.
Teh�n olette verojuristi.
195
00:19:51,552 --> 00:19:55,625
Saatte rahaa hyvien tarinoiden
keksimisest�, vai mit�?
196
00:19:55,832 --> 00:19:58,426
Koira oli siell�!
197
00:19:58,632 --> 00:20:00,145
Voi jestas...
198
00:20:04,552 --> 00:20:06,941
Hetkinen.
199
00:20:08,392 --> 00:20:10,542
No voi helkkari.
200
00:20:13,032 --> 00:20:16,069
He kaikki ovat oikeassa
Tangon suhteen.
201
00:20:16,272 --> 00:20:20,265
En hakenut sit� Ricardilta.
Tapasin sen matkan varrella.
202
00:20:23,072 --> 00:20:25,540
Hetken jo luulin.
203
00:20:25,752 --> 00:20:28,141
H�n on hiton taitava.
204
00:20:30,992 --> 00:20:35,270
Se karkaa joskus
ja juoksentelee pihoilla.
205
00:20:35,472 --> 00:20:40,262
Usein Ricardi ei edes tied� sen
l�hteneen ennen kuin tuon sen.
206
00:20:40,472 --> 00:20:42,269
Nyt muistan -
207
00:20:42,472 --> 00:20:44,906
ett� kutsuin sit�.
208
00:20:52,752 --> 00:20:56,142
Ja se vain tuli mukaasi.
-Tango ja min� olemme kavereita.
209
00:20:56,352 --> 00:20:58,308
Vai mit�?
210
00:20:59,552 --> 00:21:04,910
Huomaatko kuinka korviasi pistelee
joka kerta kun muutat tarinaasi.
211
00:21:04,992 --> 00:21:07,142
Kyll�, ja toivon,
ett� t�m� menee l�pi -
212
00:21:07,232 --> 00:21:10,542
sill� luotan siihen, ett� onneton
koirajuttu pelastaa minut pulasta.
213
00:21:10,752 --> 00:21:14,870
Voi helkkari.
Kauanko t�t� on siedett�v�?
214
00:21:15,072 --> 00:21:17,302
Owens, nyt riitt��!
215
00:21:19,912 --> 00:21:21,664
Hyv� poika.
216
00:21:21,872 --> 00:21:25,103
Koirista puheen ollen, pid�
hurtta lieassa ettet saa kannetta.
217
00:21:25,272 --> 00:21:28,947
Kuuntele nyt minua, Victor!
T�m� on jo naurettavaa.
218
00:21:29,152 --> 00:21:33,589
Puhe oli kymmenest� minuutista.
-Nyt kest�� v�h�n kauemmin.
219
00:21:33,792 --> 00:21:37,467
Ajatus kunnon kansalaisen
velvollisuudesta on myytti.
220
00:21:37,672 --> 00:21:39,742
En muista kuka niin sanoi.
221
00:21:39,952 --> 00:21:45,663
En muista kuka lupasi turvata
kansalaiset, paitsi poliisitalossa.
222
00:21:45,872 --> 00:21:49,262
Soitit ennen kuin kukaan
tiesi Sue-Ellenin katoamisesta!
223
00:21:49,472 --> 00:21:51,588
Siksik� olen murhaaja?
224
00:21:51,792 --> 00:21:55,068
T�ss� lukee: ''Juoksin kotiin
ja soitin poliisille.''
225
00:21:55,272 --> 00:22:00,062
Eik� l�hemp�n� ollut puhelimia?
-En ajatellut selke�sti.
226
00:22:00,272 --> 00:22:03,821
Halusitko ehk� peseyty� ensin?
-En pid� s�vyst�si.
227
00:22:04,032 --> 00:22:07,945
Sinun s�vysi alkaa
kiinnostaa yh� enemm�n.
228
00:22:08,152 --> 00:22:12,111
Mit� nauhoitat?
-Tied�tk� miksi olet viel� t��ll�?
229
00:22:13,872 --> 00:22:18,184
Sinun olisi syyt� kutsua lakimies.
-Min� olen lakimies, helvetti!
230
00:22:19,432 --> 00:22:22,071
Seitsem�s tammikuuta.
Kello on 20.06.
231
00:22:22,272 --> 00:22:24,832
Min� olen ylikomisario Benezet.
232
00:22:25,032 --> 00:22:28,547
Paikalla on rikosylikonstaapeli
Owens. Kuultavana Henry Hearst.
233
00:22:28,752 --> 00:22:34,110
Saammeko nauhoittaa keskustelun?
-Sen kun. Ei ole salattavaa.
234
00:22:34,312 --> 00:22:36,268
Kiitos.
235
00:22:36,472 --> 00:22:40,624
Nimi, ik�, ammatti ja siviilis��ty.
236
00:22:40,832 --> 00:22:44,905
Nimi, ik�, ammatti
ja siviilis��ty, kiitos, Henry.
237
00:22:45,112 --> 00:22:48,184
Juurihan sin� sanoit nimeni.
Hyv� on.
238
00:22:48,392 --> 00:22:51,748
Henry Buchanan Hearst. lk� 57.
239
00:22:51,952 --> 00:22:55,581
Talonne nimelt� llaro sijaitsee Old
San Juan Hillill�, olette juristi.
240
00:22:55,792 --> 00:22:59,910
Vanhempi osakas Hearst, Dean
& Dumet'lla t�ss� kaupungissa.
241
00:23:00,112 --> 00:23:05,982
Teill� on varmaan hienot tieto-
koneet. Onko tapananne chattailla?
242
00:23:06,192 --> 00:23:10,026
En tied� mist��n chateista.
Mihin t�m� oikein liittyy?
243
00:23:10,192 --> 00:23:12,786
Onko muita harrastuksia?
244
00:23:12,992 --> 00:23:15,904
Tietokoneet eiv�t ole
harrastukseni. Min� valokuvaan.
245
00:23:16,072 --> 00:23:19,542
Minulla on oma pime�huone.
Tallennan saaren historiaa.
246
00:23:19,752 --> 00:23:21,902
Ja olette naimisissa?
247
00:23:22,112 --> 00:23:24,751
Kyll�. Ollut kymmenen vuotta.
248
00:23:24,952 --> 00:23:29,070
Ei lapsia.
-Oikein. Ei lapsia.
249
00:23:29,272 --> 00:23:33,663
Miksei?
-Chantal ei voi saada lapsia.
250
00:23:33,872 --> 00:23:37,911
Ei voi vai ei halua? -H�n ei ole
hedelm�llinen. Mit� siit�?!
251
00:23:38,112 --> 00:23:42,867
Oletteko kuulleet adoptiosta?
K�velyt�tte toisten koiraakin.
252
00:23:43,832 --> 00:23:47,302
Todella hienoa tahdikkuutta.
Oikein kaunopuheista.
253
00:23:48,752 --> 00:23:51,630
Onko t�m� kaunopuheista?
254
00:23:54,592 --> 00:24:01,350
Kerron nyt, mit� luulen. Sinulla
ei ollut rahaa lukea lakia.
255
00:24:01,552 --> 00:24:05,431
Olit t�iss� tarjoilijana.
Me hoipuimme sis��n.
256
00:24:05,592 --> 00:24:10,507
Mukana upea tytt�, ja k�ytimme
rahaa, joka ei ollut omaa.
257
00:24:12,392 --> 00:24:15,782
T�m� taitaa olla
nyt kostoa siit�!
258
00:24:36,872 --> 00:24:40,865
Kun Owens tuli kotiinne
eilen kello 1 8.45 -
259
00:24:41,072 --> 00:24:44,269
h�n huomasi, ett� sinulla ei
ollut yll�si lenkkivaatteita.
260
00:24:45,272 --> 00:24:47,832
K�vin suihkussa.
-Ennen kuin soititte?
261
00:24:47,992 --> 00:24:49,789
En tietenk��n!
262
00:24:51,432 --> 00:24:54,026
Soitin heti kun tulin kotiin.
263
00:24:54,672 --> 00:25:00,349
Soititte h�t�numeroon...
-Haluan ilmoittaa... ruumiista.
264
00:25:05,352 --> 00:25:09,027
Owens huomasi my�s, ett�
vaimonne ei tiennyt tyt�st�.
265
00:25:09,232 --> 00:25:11,427
H�n oli makuuhuoneessa.
266
00:25:14,312 --> 00:25:19,102
T�m�n mukaan soititte sielt�.
Olitte pitk�ll�nne, hermostunut.
267
00:25:20,192 --> 00:25:23,548
Meill� oli ollut kinaa.
-Kun tulitte kotiin?
268
00:25:24,992 --> 00:25:27,586
Ei, aikaisemmin.
Antakaa sen asian olla.
269
00:25:27,792 --> 00:25:29,908
Se ei kuulu teille!
-Helkkari sent��n, Henry!
270
00:25:30,112 --> 00:25:33,422
Oliko Chantal makuuhuoneessa?
Oliko koira mukana?
271
00:25:33,632 --> 00:25:38,262
Kerro yksikin asia, joka sopii
yhteen faktojen kanssa.
272
00:25:43,872 --> 00:25:47,228
Harmi, ettet ole k�ynyt meill�.
Ymm�rt�isit paremmin.
273
00:25:47,432 --> 00:25:49,548
Min� olen k�ynyt.
274
00:25:49,752 --> 00:25:51,504
Min� olen k�ynyt siell�.
275
00:25:51,712 --> 00:25:54,624
Alakerrassa on...
-Yl�kerrassa on mielenkiintoista.
276
00:25:54,832 --> 00:25:59,269
Ei siell� mit��n erikoista ole.
-Ei h�n niin sanonutkaan.
277
00:26:00,272 --> 00:26:03,582
H�n sanoi, ett� siell� on
mielenkiintoista. -Kiitos.
278
00:26:04,632 --> 00:26:06,623
Siis yl�kerta.
279
00:26:06,872 --> 00:26:11,662
Siell� on pitk� k�yt�v�.
-20 metri� pitk�.
280
00:26:11,872 --> 00:26:14,340
Mahdollisesti.
-Aivan varmasti.
281
00:26:14,552 --> 00:26:19,580
Viisi huonetta. -Ylim��r�iset
makuuhuoneet olivat lapsille.
282
00:26:20,392 --> 00:26:24,226
Vierashuone sisustettiin
uudelleen vaimoani varten.
283
00:26:24,992 --> 00:26:26,983
Vanha huoneemme on nyt minun.
284
00:26:30,192 --> 00:26:32,262
Ja v�lill� on...
285
00:26:34,952 --> 00:26:38,786
K�yt�v�. 20 metri� pitk�.
286
00:26:40,312 --> 00:26:42,951
Teill� on erilliset makuuhuoneet.
287
00:26:46,712 --> 00:26:49,704
Rakkaan Chantalini
vika on mustasukkaisuus.
288
00:26:49,912 --> 00:26:54,702
Sanotaan, ett� mustasukkaisuus on
hupi, jota uskotaan olevan muilla.
289
00:26:54,912 --> 00:26:58,666
Chantal voi olla siet�m�t�n.
Sen voin sanoa.
290
00:26:58,872 --> 00:27:01,670
Onko h�nell� syyt�?
291
00:27:04,352 --> 00:27:08,027
Victor, riippumatta siit�
mit� mielt� olet minusta -
292
00:27:08,232 --> 00:27:10,905
olen aina rakastanut vaimoani.
293
00:27:13,312 --> 00:27:18,067
Olen halunnut vain olla onnellinen
ja saada lapsia h�nen kanssaan.
294
00:27:20,112 --> 00:27:24,663
Mutta pikku jalkojen tepsutus
j�i vain unelmaksi.
295
00:27:35,272 --> 00:27:38,821
...vaatteet p��ll�.
-Kiitos mielell��n.
296
00:27:39,032 --> 00:27:43,867
Mainostaminen tosiaan kannattaa.
-Ben. Thomas. Kiinni itse teosta.
297
00:27:44,072 --> 00:27:47,303
Naimisissa olevien miesten
pit�isi toimia huomaamattomammin.
298
00:27:47,512 --> 00:27:49,070
Miss� Henry on?
299
00:27:49,272 --> 00:27:52,742
H�n tulee pian.
H�nen piti hoitaa viel� asioita.
300
00:27:52,912 --> 00:27:57,269
Luulin n�hneeni h�nen menev�n
poliisitaloon, kun tulimme.
301
00:27:58,672 --> 00:28:00,663
Kyll� h�n pian tulee.
302
00:28:06,272 --> 00:28:11,141
Mist�s nyt puhutaan?
Kanarialinnut ja koirat on puitu.
303
00:28:11,832 --> 00:28:16,542
Puhutaan ensimm�isest� murhasta.
La Perlassa.
304
00:28:27,632 --> 00:28:30,590
Se sattui vain
parisen viikkoa sitten.
305
00:28:31,632 --> 00:28:34,192
L�ytyi nuoren
Paulina Valeran ruumis.
306
00:28:35,472 --> 00:28:37,144
H�n oli 1 2-vuotias.
307
00:28:37,352 --> 00:28:39,582
K�yh� saarelainen..
308
00:28:39,792 --> 00:28:44,070
�iti oli katutytt�, joka asui
l�heisess� motellissa.
309
00:28:50,352 --> 00:28:55,380
Se tapahtui kai kadulla. Paulinaa
houkuteltiin tai ajettiin takaa.
310
00:28:55,592 --> 00:28:58,504
Murhaaja j�tti ruumiin
kaatopaikalle.
311
00:29:07,352 --> 00:29:09,229
Sano, ett� tulen heti.
312
00:29:12,432 --> 00:29:13,990
Kun tulen takaisin -
313
00:29:14,192 --> 00:29:18,743
kerrot mit� teit La Perlassa sin�
iltana kun Paulina Valera kuoli.
314
00:29:26,032 --> 00:29:30,025
Haluan esitell� kunnon
kansalaisemme Henry Hearstin.
315
00:29:31,552 --> 00:29:34,703
Sanotaan 29 minuutin p��st�.
316
00:29:34,912 --> 00:29:38,746
H�n on kuulemma yh� siell�.
-Se on totta.
317
00:29:38,952 --> 00:29:42,183
Oletko selvill� siit�,
miten t�rke� tilaisuus t�m� on?
318
00:29:42,432 --> 00:29:45,344
Meill� on kaksi murhattua tytt��.
319
00:29:45,552 --> 00:29:50,626
Mutta meill� on my�s lukemattomia
kodittomia hurrikaanin j�ljilt�.
320
00:29:50,832 --> 00:29:54,461
Meill� on avoimet viem�rit.
Meill� on koleraepidemia.
321
00:29:54,672 --> 00:29:58,221
Olen tietoinen siit�.
-llmeisesti et ole!
322
00:30:00,752 --> 00:30:04,586
Miten sponsorit reagoivat
jos Henry� syytet��n?
323
00:30:04,752 --> 00:30:08,586
Ovat varmaan kiitollisia siit�,
ett� lapset ovat turvassa.
324
00:30:08,792 --> 00:30:13,343
Katso,
ett� h�n on tuolla yhdeks�lt�.
325
00:30:36,392 --> 00:30:38,667
Paljonko kello on?
-Aika l�hte�.
326
00:30:38,872 --> 00:30:43,263
Pulssisi on nopea.
-Pid�n kohta puheen!
327
00:30:43,472 --> 00:30:48,830
Kaksi konstaapelia huomasi Range
Roverisi rikospaikan l�hell�.
328
00:30:50,632 --> 00:30:54,102
Kallis autosi her�tti huomiota.
329
00:30:54,312 --> 00:30:57,782
Poliisit ep�iliv�t sit� varastetuksi
ja tekiv�t ilmoituksen.
330
00:30:59,112 --> 00:31:01,387
Olit siis l�hist�ll�.
331
00:31:08,992 --> 00:31:13,270
Heti kun sopii. Kunpa juttu olisi
samaa luokkaa ''haamukoiran'' kanssa.
332
00:31:13,472 --> 00:31:15,747
Tied�ttek� te
miss� olitte kolme viikkoa sitten?
333
00:31:15,952 --> 00:31:20,264
T��ll� kaatamassa kahvia muille
suoraselk�isille kansalaisille.
334
00:31:28,192 --> 00:31:30,581
Olin k�ym�ss� k�lyni luona.
335
00:31:30,792 --> 00:31:33,181
Olin ottanut muutaman
lasillisen kerholla -
336
00:31:33,392 --> 00:31:36,668
sain p��h�ni vied� lahjoja
h�nen lapsilleen.
337
00:31:36,872 --> 00:31:40,831
Nimi ja osoite, Henry.
-En tied� tarkkaa osoitetta.
338
00:31:41,032 --> 00:31:45,025
Maria ja Paco Rodriguez.
He ovat puhelinluettelossa.
339
00:31:56,952 --> 00:31:58,943
Chantalin isosisko.
340
00:32:06,432 --> 00:32:08,184
Hienoja vekaroita.
341
00:32:09,192 --> 00:32:11,308
Mit� kuuluu?
342
00:32:15,072 --> 00:32:18,701
Maria on kasvattanut
heid�t loistavasti.
343
00:32:19,432 --> 00:32:21,707
Hyv�� joulua.
344
00:32:23,872 --> 00:32:25,863
Hyv�� joulua.
345
00:32:27,112 --> 00:32:32,505
Miksei Chantal ollut mukana?
-Se on monimutkainen juttu.
346
00:32:37,552 --> 00:32:39,463
Hyv�� joulua.
347
00:32:39,672 --> 00:32:44,587
Haluan tiet�� enemm�n.
-Et halua.
348
00:33:09,832 --> 00:33:13,347
Puhuin h�nen kanssaan.
H�nelt� heltisi jotain.
349
00:33:13,552 --> 00:33:19,343
Se oli ensimm�inen kerta aikoihin
kun Henry tai Chantal oli k�ynyt.
350
00:33:19,552 --> 00:33:22,020
Ei kuulostanut
kovin yst�v�lliselt�.
351
00:33:22,232 --> 00:33:25,269
Miksi halusit murtaa j��n
juuri sin� iltana?
352
00:33:25,472 --> 00:33:28,430
Minne menit sitten?
-Kotiin.
353
00:33:29,392 --> 00:33:32,065
Poliisi n�ki autosi kello 02:1 8.
354
00:33:32,272 --> 00:33:37,869
T�m� on se, mit� poliisit
sanovat tilaisuudeksi.
355
00:33:44,712 --> 00:33:47,909
Olin humalassa.
Ajoin surkeasti.
356
00:33:50,592 --> 00:33:53,948
Feliz Navidad! Persl�pi.
357
00:33:58,152 --> 00:34:01,622
Minun piti k�vell�
p��ni selv�ksi.
358
00:34:19,832 --> 00:34:22,392
La Perla ei ole hyv� paikka,
jos yll� on Armanin puku,
359
00:34:27,872 --> 00:34:29,942
Se oli kaunis ilta.
360
00:34:32,152 --> 00:34:35,224
Ei se paikka minua pelota.
-Syyt� olisi.
361
00:34:37,792 --> 00:34:39,669
Minne k�velit?
362
00:34:40,952 --> 00:34:43,750
L�ysin penkin.
363
00:34:45,072 --> 00:34:46,664
lstuin alas.
364
00:34:47,952 --> 00:34:50,705
L�ysin penkin.
365
00:34:50,912 --> 00:34:52,504
Taisin nukahtaa.
366
00:34:54,512 --> 00:34:57,822
lstuin penkille ja nukahdin.
367
00:34:58,032 --> 00:35:03,060
En tied� koska her�sin.
Olo oli parempi.
368
00:35:03,272 --> 00:35:05,388
Niinp� l�hdin kotiin.
369
00:35:06,992 --> 00:35:09,062
Mik� est�� minua
hakkaamasta h�nt�?
370
00:35:09,272 --> 00:35:12,708
Soisiko poliisi,
ett� ajelen humalassa?
371
00:35:14,552 --> 00:35:18,670
Palataan my�hemmin siihen penkkiin.
372
00:35:19,872 --> 00:35:21,624
Ensin haluan vastauksen siihen -
373
00:35:21,832 --> 00:35:24,904
miksi Chantal ei ollut mukana
sin� iltana.
374
00:35:25,112 --> 00:35:26,306
Se on sisarten v�linen asia.
375
00:35:26,552 --> 00:35:29,703
Olen tavannut Paco Rodriguezin.
H�n paikallinen taiteilijalupaus.
376
00:35:29,872 --> 00:35:33,148
K�r�ytin ruohon poltosta.
-Kuka t��ll� ei polta?
377
00:35:33,352 --> 00:35:35,741
Poltatko sin� ruohoa, Henry?
-Poltatteko te?
378
00:35:35,952 --> 00:35:38,546
Se kyll� parantaisi
tuota hyv�� tuulta.
379
00:35:38,752 --> 00:35:41,744
Ei taida miellytt�� ajatus,
ett� Chantal kulkisi -
380
00:35:41,952 --> 00:35:46,707
komean, menestyy�n,
nuoren miehen kanssa?
381
00:35:46,912 --> 00:35:48,265
Onko t�m� nyt tarpeen?
382
00:35:48,472 --> 00:35:51,191
Kuinka vanha h�n oli kun menitte
naimisiin? -20, vai mit�?
383
00:35:51,392 --> 00:35:53,860
Ja sin� olet, mit�, 67?
-Olen 57!
384
00:35:54,552 --> 00:35:56,588
Olen 57, helkkari sent��n!
385
00:35:57,552 --> 00:36:00,669
T�m� on jo h�yyt�nt�!
386
00:36:00,872 --> 00:36:05,388
Teill� ei ole oikeutta esitt��
tuollaisia saippuasarjavihjailuja!
387
00:36:06,272 --> 00:36:09,469
Katso itse�si, Victor.
Teet hyv�� ty�t� t�ll� saarella.
388
00:36:09,672 --> 00:36:13,028
Huumeita on kaikkialla,
rikollisuus kasvaa...
389
00:36:13,232 --> 00:36:16,542
Vai viel� poliisip��llik�ksi.
Hyv� jos saat virkasi pit��.
390
00:36:43,672 --> 00:36:45,628
Anteeksi.
391
00:36:47,112 --> 00:36:53,108
Olen pahoillani, mutta t�m�
on aivan kest�m�t�nt�.
392
00:36:57,792 --> 00:37:02,547
Rikosylikonstaapeli Owens ei
varmaan voi hakea kylm�� juotavaa?
393
00:37:09,232 --> 00:37:13,225
Olisitko niin yst�v�llinen?
-Mielell�ni.
394
00:37:27,632 --> 00:37:31,420
No niin, Henry.
Mit� t�m� oikein on?
395
00:37:31,632 --> 00:37:36,865
Onko sinulla piilossa
mit��n vahvempaa?
396
00:37:49,912 --> 00:37:52,870
Mit� tarvitaan,
ett� p��sen pois t��lt�?
397
00:37:53,072 --> 00:37:55,905
Tied�mme kumpikin, ett� voin
hankkia armeijan asianajajia.
398
00:37:56,112 --> 00:37:59,070
lhmettelen sit�, etteiv�t
he jo ole t��ll�.
399
00:38:01,032 --> 00:38:03,068
Sin� salaat jotain.
400
00:38:03,272 --> 00:38:06,344
Jotain mit� et halua p��st��
t�m�n huoneen ulkopuolelle.
401
00:38:08,952 --> 00:38:11,102
Olemme nyt kahden.
402
00:38:12,952 --> 00:38:15,102
Kerro minulle Chantalista.
403
00:38:17,672 --> 00:38:20,823
Kerro sin� Katesta ja Consuelosta.
404
00:38:21,032 --> 00:38:24,069
Jos vaikea avioliitto
tekee minusta murhaajan -
405
00:38:24,272 --> 00:38:26,103
sin� olet jo sarjamurhaaja.
406
00:38:28,152 --> 00:38:30,108
Touche.
407
00:38:33,152 --> 00:38:37,065
Kate ja min� olimme liian nuoria
kun menimme naimisiin.
408
00:38:38,512 --> 00:38:43,791
H�n halusi jonkun paremman.
Miehen, jolla on oikea ty�.
409
00:38:45,192 --> 00:38:49,947
Rahaa ostaa tavaroita, joita toiset
miehet halusivat ostella h�nelle.
410
00:38:51,232 --> 00:38:55,464
Ja Consuelo... H�n inhoaa sit�,
ett� olen poliisi.
411
00:38:55,672 --> 00:38:59,824
Sin� pidit p��si.
Poliisin ty� on j�nnitt�v��.
412
00:39:00,032 --> 00:39:03,342
Ja sin� nautit suunnattomasti
ihmisten kiusaamisesta.
413
00:39:06,392 --> 00:39:08,622
Minulle ei sanota ikin�:
414
00:39:08,832 --> 00:39:13,144
''Jukra verojuristi. Siisti homma.
Kunpa minustakin olisi siihen.''
415
00:39:13,352 --> 00:39:15,912
Ottaisin mielell�ni sen,
mit� sinulla on, Henry.
416
00:39:17,352 --> 00:39:19,343
Joskus se riitti.
417
00:39:22,832 --> 00:39:26,950
Chantalin ongelma liittyy
h�nen sisarensa avioliittoon.
418
00:39:27,152 --> 00:39:31,065
Maria meni naimisiin
paremmin perustein.
419
00:39:31,272 --> 00:39:36,983
�itins� vastalauseista huolimatta.
-Nai samanik�isen miehen.
420
00:39:37,192 --> 00:39:41,629
Vaatimattomasti tienaavan miehen.
Pinnalle pyrkiv�n taiteilijan.
421
00:39:41,832 --> 00:39:43,663
Kauniit naiset.
422
00:39:43,872 --> 00:39:47,023
He ovat ihan oma lajinsa.
Eik� totta?
423
00:39:47,232 --> 00:39:50,429
Kaunis nainen liikkuu
helposti l�pi el�m�n.
424
00:39:51,992 --> 00:39:56,622
Miehet antavat mit� he haluavat.
ls�, poikayst�v�, aviomies.
425
00:39:56,832 --> 00:39:58,470
Malja sille.
426
00:39:58,672 --> 00:40:01,744
Joillain naisilla ei ole
muuta kuin kauneutensa.
427
00:40:04,072 --> 00:40:08,065
Mutta aina on joku
kauniimpi ja nuorempi.
428
00:40:09,032 --> 00:40:11,307
Sen Chantal oppi �idilt��n.
429
00:40:14,512 --> 00:40:16,742
Miksi teet t�m�n minulle?
430
00:40:16,952 --> 00:40:20,103
Toivon, ett� olet saanut ilosi
verhon taakse kurkistamisesta.
431
00:40:20,312 --> 00:40:22,667
Muuta n�ht�v�� ei en�� ole!
432
00:40:24,392 --> 00:40:26,542
Kerron sinulle mit� n�en.
433
00:40:27,632 --> 00:40:31,591
N�en kaksi nuorta tytt��,
jotka on murhattu.
434
00:40:31,792 --> 00:40:33,942
Syyllinen saa vastata minulle.
435
00:40:34,152 --> 00:40:35,949
Sin� saat minut voimaan pahoin.
436
00:40:36,152 --> 00:40:39,508
Miksi puhut ''syyllisest�,
tekij�st�, murhaajasta''?
437
00:40:39,712 --> 00:40:44,024
Mikset sano suoraan nimell�?
Henry Hearst, juristi.
438
00:40:44,232 --> 00:40:46,792
Olet vakuuttunut syyllisyydest�ni.
439
00:40:48,192 --> 00:40:50,786
Avioliittoni kuvaaminen
ongelmallisena -
440
00:40:50,992 --> 00:40:53,267
vain helpottaa tuomitsemistani.
441
00:40:53,472 --> 00:40:57,101
Olen melkein vakuuttunut,
mutta en t�ysin.
442
00:40:57,312 --> 00:41:01,021
Siksi olet yh� t��ll�.
-Olen t��ll� omasta tahdostani.
443
00:41:01,232 --> 00:41:03,792
Koska pyysit ''piipahtamaan''.
444
00:41:03,992 --> 00:41:08,429
Koska selitit jotain sontaa
parista kysymyksest�.
445
00:41:08,632 --> 00:41:10,588
Nyt min� l�hden.
446
00:41:11,792 --> 00:41:13,510
Tunnet kertomukseni l�pikotaisin.
447
00:41:13,592 --> 00:41:19,189
Salillinen v�ke� odottaa minua
puhumaan tasan 1 2 minuutin p��st�.
448
00:41:19,272 --> 00:41:22,981
Olen siet�nyt enemm�n loukkauksia
kuin yst�v�lt� voi odottaa.
449
00:41:23,512 --> 00:41:25,742
Et mene minnek��n, Henry.
450
00:41:26,552 --> 00:41:31,068
P��st�tk� luolamiehen kimppuuni?
Ole sitten hyvin tarkkana -
451
00:41:31,272 --> 00:41:36,187
koska sinulla ei ole monta
mahdollisuutta. Tunnen v�h�n lakia.
452
00:41:36,432 --> 00:41:39,549
Poistun tuosta ovesta,
ellet sitten pid�t� minua.
453
00:41:40,352 --> 00:41:43,424
Minulla on perusteltu ep�ily.
-Oletko tosissasi?
454
00:41:46,432 --> 00:41:49,310
Lue h�nelle oikeudet.
455
00:41:49,512 --> 00:41:54,222
Sis��n vain.
Teill� on oikeus vaieta.
456
00:41:54,432 --> 00:41:59,187
Mik� on syyte? Penkill� nukkuminen?
Koiran luvaton ulkoiluttaminen?
457
00:41:59,392 --> 00:42:02,145
Kaksi syytett� murhasta!
458
00:42:02,352 --> 00:42:06,743
Kaksi syytett� raiskauksesta. Uhrit
Sue-Ellen Huddy ja Paulina Valera.
459
00:42:09,392 --> 00:42:11,110
Vai raiskasin min� my�s?
460
00:42:11,312 --> 00:42:14,463
Teill� on oikeus
asianajajaan.
461
00:42:14,672 --> 00:42:17,470
Ymm�rr�ttek� oikeutenne?
462
00:42:23,512 --> 00:42:25,946
Ulkopuolelle.
463
00:42:31,312 --> 00:42:35,351
H�n on sataprosenttisen syyllinen!
H�n tiet�� tasan, mist� on kysymys.
464
00:42:35,552 --> 00:42:38,908
Niin, pidit siit� huolen.
Mit� jos h�n ottaa asianajajan?
465
00:42:39,112 --> 00:42:43,583
H�n avaa lompakkonsa ja sis��n
tulee asianajaja. Menet�mme h�net.
466
00:42:43,792 --> 00:42:45,111
H�n oli jo nalkissa!
467
00:42:45,312 --> 00:42:48,702
''Nukuin puistonpenkill�.''
Paskanmarjat!
468
00:42:48,912 --> 00:42:51,631
Miksi k�sittelet
h�nt� silkkihansikkain?
469
00:42:51,832 --> 00:42:54,869
P��st� minut v�h�n
k�sittelem��n h�nt�!
470
00:42:55,072 --> 00:42:59,270
Min� menen juhliin.
Sin� istut tuolla h�nen kanssaan.
471
00:42:59,472 --> 00:43:03,385
Ja pid�t suusi kiinni, onko selv�?
Kiinni!
472
00:43:39,672 --> 00:43:41,788
N�in Victorin silm�t.
473
00:43:44,032 --> 00:43:48,901
Teid�n sieraimenne ovat
laajentuneet.
474
00:43:49,112 --> 00:43:52,343
Saitte haukut, koska
paljastitte liikaa.
475
00:43:55,872 --> 00:43:59,751
Pahamaineinen ylikomisariomme
olisi ly�nyt sill� tiedolla -
476
00:43:59,952 --> 00:44:02,022
kun hetki
olisi ollut siihen otollisin.
477
00:44:10,472 --> 00:44:12,428
Kelpaako se?
478
00:44:12,632 --> 00:44:15,942
Halusitko keyytt�
vai tavallista?
479
00:44:22,632 --> 00:44:25,908
Ovat varmaan tosi vikkeli�.
-Kuinka?
480
00:44:26,112 --> 00:44:30,230
Pienet tyt�t.
Liikkuvat varmaan vikkel�sti -
481
00:44:30,432 --> 00:44:32,229
kun jahtaat heit�.
482
00:44:33,312 --> 00:44:36,588
Niin liikutte tekin,
kun saatte kanteeni.
483
00:44:38,272 --> 00:44:41,947
Pyyd�ttek� p��st�m��n pois miehen -
484
00:44:42,152 --> 00:44:45,383
jonka
uskon murhanneen kaksi tytt��?
485
00:44:45,592 --> 00:44:48,186
Kymmeneksi minuutiksi.
486
00:44:50,032 --> 00:44:52,944
Onko h�n tunnustanut?
-Ei tietenk��n.
487
00:44:53,152 --> 00:44:57,111
Onko n�ytt�� pid�tt�miseen?
-H�n j�i kiinni monesta valheesta.
488
00:44:57,312 --> 00:45:01,783
Tarvitaan enemm�n kuin valheita.
Siihen asti -
489
00:45:01,992 --> 00:45:05,348
ette ota h�nt�
virallisesti kiinni.
490
00:45:08,752 --> 00:45:12,745
�l� sano, ett� ehdit jo...
-Ajattelin s�ik�ytt�� h�net.
491
00:45:12,952 --> 00:45:15,386
H�nen on pidett�v� puhe!
492
00:45:17,952 --> 00:45:22,662
Tuo h�net t�nne.
Ei virkapukuisia poliiseja.
493
00:45:22,872 --> 00:45:27,946
H�nen vapauttaan ei rajoiteta.
Hoitakaa asia, ylikomisario.
494
00:45:31,392 --> 00:45:33,667
Sattuipa mukavasti.
495
00:45:33,872 --> 00:45:35,828
V�h�n laatuaikaa.
496
00:45:42,432 --> 00:45:47,222
Pid�n sinusta, Henry.
Eik� ole uskomatonta?
497
00:45:47,432 --> 00:45:52,187
Kuristit ja raiskasit kaksi tytt��
ja siin� sit� vain virnistelet.
498
00:45:52,392 --> 00:45:54,508
Raiskasin ja kuristin.
499
00:45:56,472 --> 00:45:58,588
Mit�?
500
00:45:58,792 --> 00:46:00,464
Sanoitte ''kuristin ja raiskasin''.
501
00:46:00,672 --> 00:46:04,950
En ole varma, mutta eik� pit�isi
puhua oikeassa j�rjestyksess�.
502
00:46:05,152 --> 00:46:06,790
Eik� niin?
503
00:46:06,992 --> 00:46:08,823
Kutsuitko heit�?
504
00:46:13,512 --> 00:46:19,269
Mit�p� min� tied�n? Lapsiparat
kai houkuttelivat sinut mets��n.
505
00:46:19,472 --> 00:46:21,030
He vietteliv�t sinut.
506
00:46:22,112 --> 00:46:25,661
Sellaista sattuu.
-Teill� on kai pakkomielle.
507
00:46:26,592 --> 00:46:29,550
Pid�tte t�llaisesta.
508
00:46:29,712 --> 00:46:34,467
Olen vain utelias. Utelias
sen suhteen, miten toimit.
509
00:46:36,672 --> 00:46:40,347
Ne pienet tyt�t juoksevat
varmaan kuin kaniinit, eik�?
510
00:46:41,952 --> 00:46:45,467
Kerro nyt.
511
00:46:45,672 --> 00:46:47,424
Miten teit sen?
512
00:46:49,392 --> 00:46:51,508
Kosketko t�ll� tavalla?
513
00:46:52,592 --> 00:46:54,150
Tekik� se kipe��?
514
00:46:56,952 --> 00:46:59,864
Sin� satuta pikkutytt�j�, eik�?
515
00:47:01,312 --> 00:47:04,668
Suuteletko heit�?
-Lopettakaa!
516
00:47:04,872 --> 00:47:07,147
Mik� sinun nimesi, kullannuppu?
517
00:47:07,312 --> 00:47:11,464
Paulina? N�tti nimi.
518
00:47:11,672 --> 00:47:13,947
Seksik�s.
519
00:47:14,152 --> 00:47:16,268
Oletko t��ll� ihan yksin?
520
00:47:17,392 --> 00:47:19,064
Niin min�kin olen.
521
00:47:21,312 --> 00:47:24,031
Onpa sinulla kire� pusero.
522
00:47:24,232 --> 00:47:26,302
Oletpa siin� seksik�s pimu.
523
00:47:26,512 --> 00:47:28,150
Haluan vain...
524
00:47:29,592 --> 00:47:32,982
Minne sin� menet, pikku yst�v�?
Henry!
525
00:47:39,832 --> 00:47:41,584
Hearst!
526
00:47:42,632 --> 00:47:44,145
Takaisin.
527
00:47:44,352 --> 00:47:46,263
�lk�� koskeko minuun.
528
00:47:46,472 --> 00:47:47,951
P��st�k�� irti!
529
00:48:04,592 --> 00:48:06,548
Tuo...
530
00:48:08,712 --> 00:48:10,862
Voi helvetti.
531
00:48:11,072 --> 00:48:13,381
Ylikomisario. Kolmosella.
532
00:48:20,112 --> 00:48:25,744
Teki mit�? Anna olla.
Tuo h�net t�nne.
533
00:48:25,952 --> 00:48:27,749
Tuo h�net t�nne!
534
00:48:27,952 --> 00:48:30,386
H�nen t�ytyy pit�� puheensa.
535
00:48:35,552 --> 00:48:39,022
Kun saat peruukkisi kuntoon,
annan kyydin.
536
00:48:39,232 --> 00:48:41,063
Ettek� jo antanut kyyti�?
537
00:48:48,032 --> 00:48:50,785
Olisitteko koskematta minuun?
538
00:48:50,992 --> 00:48:53,904
Henry, mit� on tapahtunut?
539
00:48:54,112 --> 00:48:58,549
Oletko tavannut uuden r��t�lini?
Markiisi De Saden.
540
00:48:58,752 --> 00:49:02,222
Katso nyt! T�m� on selv�
pahoinpitely, todistajiakin on.
541
00:49:02,432 --> 00:49:04,627
Mille?
-Ty�nsitte minut alas portaita.
542
00:49:04,832 --> 00:49:07,392
Yrititte karata!
-Riitt�� jo.
543
00:49:10,952 --> 00:49:12,670
Anna olla nyt.
544
00:49:12,872 --> 00:49:16,831
Henry, moni ihminen
luottaa sinuun.
545
00:49:16,992 --> 00:49:18,869
Suu kiinni.
546
00:49:23,472 --> 00:49:25,144
Anteeksi.
547
00:49:26,272 --> 00:49:30,424
N�yt�t yht� upealta kuin aina.
-Henry, onko kaikki hyvin?
548
00:49:30,632 --> 00:49:32,463
Aivan hyvin.
549
00:49:35,392 --> 00:49:37,348
Paljon kiitoksia.
550
00:49:39,552 --> 00:49:43,101
Kaikki hyvin. lsabelle. Paula.
551
00:49:46,512 --> 00:49:48,184
Hetki vain.
552
00:49:48,392 --> 00:49:50,860
Rukoile, ett� murhasin ne tyt�t.
553
00:49:51,072 --> 00:49:55,748
Jos tein sen, v�kesi
pahoinpiteli hirvi�n.
554
00:49:55,952 --> 00:49:58,944
Jos en tehnyt sit�,
hirvi� onkin yksi heist�.
555
00:49:59,152 --> 00:50:02,428
Henry, n�yt� se rahahymy.
556
00:50:08,352 --> 00:50:10,024
Voi helvetti.
557
00:50:12,552 --> 00:50:16,830
lltaa, hyv� herrasv�ki.
lloista Sebastianin p�iv��.
558
00:50:17,032 --> 00:50:19,341
Minulle on ilo esitell� mies -
559
00:50:19,552 --> 00:50:23,147
joka
vaimonsa Chantal Hearstin kanssa -
560
00:50:25,512 --> 00:50:29,983
on ollut mukana monessa hyv�ss�
asiassa Puerto Ricossa.
561
00:50:30,192 --> 00:50:34,629
Ja hurrikaani Lucyn j�lkeen h�nt�
tarvitaan enemm�n kuin koskaan.
562
00:50:34,832 --> 00:50:37,904
Henry, tule tyhjent�m��n
ihmisten lompakot.
563
00:50:44,432 --> 00:50:46,388
Miss� hitossa
h�nen tukkansa on?
564
00:50:50,152 --> 00:50:52,461
Se oli yl�salaisin.
565
00:50:54,352 --> 00:51:00,188
Kiitos, ett� p��sitte t�n� iltana.
-Miss� olet ollut? Olet j�ljess�.
566
00:51:00,832 --> 00:51:02,390
Per�ss� tullaan.
567
00:51:05,312 --> 00:51:07,507
Kun luonto raivoaa -
568
00:51:07,752 --> 00:51:10,550
se on kuin joku Jumalan
shekeist� olisi katteeton.
569
00:51:10,752 --> 00:51:13,789
Toivotaan, etteiv�t teid�n ole.
570
00:51:13,992 --> 00:51:18,588
Siksi me olemme t��ll�.
Lucy raivosi lokakuussa...
571
00:51:18,792 --> 00:51:22,671
Mik��n oppi ei muuta ��li�t�.
Olet tosiaan ehdolla...
572
00:51:22,872 --> 00:51:26,342
H�n olisi murtunut, jos olisit...
-Ei murtunut!
573
00:51:26,512 --> 00:51:29,265
Ja sin� et jatka jutussa.
-Mit�?
574
00:51:29,472 --> 00:51:35,024
Lopeta ajoissa. Opi olemaan hiljaa
kun viel� olet rikosylikonsta.
575
00:51:35,232 --> 00:51:38,668
Palaa asemalle. Mene kotiin.
576
00:51:38,872 --> 00:51:42,421
Pane hassu hattu p��h�n.
Tee mit� muutkin ��li�t.
577
00:51:46,352 --> 00:51:50,664
Saari on perhe,
joka on revitty hajalle.
578
00:51:50,872 --> 00:51:53,705
Meid�n on tuettava toisiamme.
579
00:51:53,912 --> 00:51:55,903
Eritoten lastemme t�hden.
580
00:51:57,792 --> 00:52:01,307
Mik��n ei ole suurempi
lahja kuin hymyilev� lapsi.
581
00:52:02,432 --> 00:52:06,220
Haluan h�net takaisin viel� t�n��n.
Ei huomenna.
582
00:52:07,832 --> 00:52:14,146
Victor, �l� aliarvioi Hearstin ja
h�nen firmansa p��tt�v�isyytt� -
583
00:52:14,352 --> 00:52:17,981
jolla he haluavat nostaa p��si
seip��n nokkaan -
584
00:52:18,192 --> 00:52:20,786
koko saaren n�ht�ville.
585
00:52:21,672 --> 00:52:24,823
Katsotaan nyt kenen p��
siihen seip��seen joutuu.
586
00:52:29,312 --> 00:52:33,783
Olet siis p��t�ksesi tehnyt.
Onko n�in?
587
00:52:33,992 --> 00:52:38,144
Lopuksi pyyd�n teit� katsomaan
syd�meenne.
588
00:52:38,312 --> 00:52:40,621
Ymm�rt�k�� mill� todella on
merkityst� el�m�ss� -
589
00:52:40,792 --> 00:52:44,785
ja auttakaa
yhteist� perhett�mme.
590
00:52:51,832 --> 00:52:56,826
Ehk� katastrofi on luonnollinen
ymp�rist� ihmiselle.
591
00:52:57,672 --> 00:53:01,221
Kimppuumme k�yv�t
ennalta arvaamattomat voimat -
592
00:53:01,432 --> 00:53:05,391
vaikka emme olisi
mit��n v��r�� tehneetk��n.
593
00:53:06,632 --> 00:53:11,706
lhmisluontoon kuuluu selviytyminen,
jos teemme yhteisty�t�.
594
00:53:11,912 --> 00:53:14,665
Auttakaa siis
minua auttamaan lapsia.
595
00:53:14,872 --> 00:53:17,147
Kiitos.
596
00:53:50,272 --> 00:53:52,706
lk��n kuin et olisi
jo nolannut minua tarpeeksi.
597
00:53:52,912 --> 00:53:56,905
Raahasit minut pois ennen kuin
ehdin tervehti� ket��n ja sy�d�!
598
00:53:57,112 --> 00:53:59,068
Pid�tk� suklaasta?
599
00:53:59,272 --> 00:54:02,787
Asemalla on automaatti,
ja tied�n, ett� sinulla on rahaa.
600
00:54:04,112 --> 00:54:07,388
Et voi kohdella minua n�in.
-Tietenkin voin.
601
00:54:08,192 --> 00:54:12,231
Saat sin� ruokaa.
Se on pienin ongelmistasi.
602
00:54:12,432 --> 00:54:15,947
Teen parhaani, ett� saat
kolme ateriaa p�iv�ss�.
603
00:54:22,312 --> 00:54:24,030
Tule mukaan.
604
00:54:37,432 --> 00:54:41,630
Haluatko puhua kahden
vaimosi kanssa? -En.
605
00:54:44,312 --> 00:54:46,143
T�m� rikosylikonstaapeli Castillo.
606
00:54:46,352 --> 00:54:51,472
H�n asentaa t�nne videokameran,
kun min� puhun Chantalin kanssa.
607
00:54:51,672 --> 00:54:53,708
Miksi h�nt� pit�� kuulustella?
608
00:54:57,392 --> 00:54:59,986
Castillo tuo sinulle sy�mist�.
609
00:55:15,392 --> 00:55:18,145
Pit�nee kertoa...
-Ulkopuolella.
610
00:55:20,152 --> 00:55:24,828
Victor, mist� oikein on kysymys?
-Odota, kun suljen oven.
611
00:55:25,032 --> 00:55:26,829
H�n tuli oma-aloitteisesti.
612
00:55:28,712 --> 00:55:31,784
Onko Henry t��ll�?
Saanko tavata h�net?
613
00:55:33,232 --> 00:55:36,508
Haluan tavata h�net.
-H�n ei halua puhua kanssasi.
614
00:55:39,232 --> 00:55:42,622
Jos h�n on syyt�n,
niin miksi t�m� kest��?
615
00:55:43,392 --> 00:55:46,623
En ole sanonut,
ett� h�n olisi syyt�n.
616
00:55:53,312 --> 00:55:56,110
Kerro minulle
yhteisest� el�m�st�nne.
617
00:55:59,192 --> 00:56:02,229
Aloita vaikka
erillisist� makuuhuoneista.
618
00:56:03,792 --> 00:56:08,422
Onko h�n kertonut siit�?
Mist� muusta?
619
00:56:08,632 --> 00:56:10,543
Sisarestasi.
620
00:56:16,632 --> 00:56:20,181
Etk� tarjoudu sytytt�m��n
naisen savuketta?
621
00:56:39,232 --> 00:56:40,824
Kerro illasta -
622
00:56:42,832 --> 00:56:45,221
jona h�n k�vi sisaresi luona.
623
00:56:46,392 --> 00:56:48,508
Koska se tapahtui?
624
00:56:48,712 --> 00:56:53,627
Joulukuun 1 9.
Sunnuntaina yhdeks�n aikoihin.
625
00:56:53,832 --> 00:56:57,461
Minusta on erikoista,
ett� et ollut mukana.
626
00:56:57,672 --> 00:57:01,347
En tiennyt, ett� Henry oli
k�ynyt sisareni luona.
627
00:57:02,912 --> 00:57:08,828
Miksei h�n kertonut siit�?
Henry on kertonut avioliitostanne.
628
00:57:09,032 --> 00:57:14,504
Toivoit, ett� olisit ottanut
nuoremman miehen. Kuten Paco.
629
00:57:14,712 --> 00:57:18,068
Onko Henry mustasukkainen
sisareni miehelle?
630
00:57:18,272 --> 00:57:22,106
Onko sinulla suhde Pacon kanssa?
-Syytet��nk� minua jostain?
631
00:57:23,952 --> 00:57:26,102
Ei.
632
00:57:28,232 --> 00:57:32,271
Voitko kertoa mihin aikaan
h�n tuli sin� iltana kotiin?
633
00:57:33,912 --> 00:57:37,427
Yhten� y�n�.
Ehk� se oli silloin.
634
00:57:38,552 --> 00:57:40,668
Kuulin etuoven k�yv�n.
635
00:57:41,752 --> 00:57:44,107
Se on vanha ja raskas.
636
00:57:45,232 --> 00:57:47,792
Sill�
on taipumus paiskautua kiinni.
637
00:57:47,992 --> 00:57:49,903
Katsoitko kelloa?
638
00:57:54,152 --> 00:57:58,703
Olit varmasti huolissasi.
-Se ei ollut ensimm�inen kerta.
639
00:58:03,752 --> 00:58:05,265
Henry?
640
00:58:07,472 --> 00:58:09,428
Sin�k� siell�?
641
00:58:19,192 --> 00:58:21,547
Vie minut siihen huoneeseen.
642
00:58:32,072 --> 00:58:33,869
Henry?
643
00:58:41,672 --> 00:58:43,788
Mikset vastaa?
644
00:58:58,112 --> 00:59:02,628
Etk� en�� kysynyt
miss� h�n oli ollut?
645
00:59:04,112 --> 00:59:09,789
Emme en�� kysele sellaisia.
Sin� varmaan kerrot sen.
646
00:59:09,992 --> 00:59:12,904
Uskomme h�nen olleen La Perlassa -
647
00:59:13,112 --> 00:59:17,867
miss� tytt� nimelt� Paulina Valera
raiskattiin ja murhattiin.
648
00:59:21,312 --> 00:59:23,872
Haluan tiet��
kumman nimiss� talo on.
649
00:59:25,352 --> 00:59:27,547
Talo oli lahja.
650
00:59:27,752 --> 00:59:30,505
Saanko sitten
lupasi tutkia talon?
651
00:59:32,592 --> 00:59:34,105
Et.
652
00:59:49,752 --> 00:59:52,824
Sanoit olevasi n�lk�inen.
-Mit� Chantal kertoi?
653
00:59:54,392 --> 00:59:56,348
Onko valmista?
-On.
654
00:59:56,552 --> 00:59:58,349
Aloitetaan nauhoitus.
655
00:59:59,392 --> 01:00:01,189
Puhuin sinulle.
656
01:00:02,272 --> 01:00:04,866
Mutta Victorhan kuulee
vain kun se sopii Victorille.
657
01:00:05,072 --> 01:00:10,749
Kuulen min�. Kuulin kuinka kerroit
ajaneesi La Perlaan.
658
01:00:10,952 --> 01:00:13,591
Ett� menit k�velylle
ja nukahdit penkille.
659
01:00:13,792 --> 01:00:16,625
Kerro nyt jotain mik� edes
et�isesti muistuttaa totuutta.
660
01:00:16,832 --> 01:00:20,347
Se on totuus. -Chantal sanoi,
ett� tulit kotiin 03.30.
661
01:00:20,552 --> 01:00:23,749
Sanoin jo, ett� menin k�velylle.
Olin humalassa...
662
01:00:24,752 --> 01:00:29,303
Saatoin juoda viel� lis��.
-Satuitko Via del Mar Boulevardille?
663
01:00:49,352 --> 01:00:52,344
Haluatko juhlia? Kaikki k�y.
664
01:00:56,032 --> 01:00:58,910
N�itk� huoria?
-En.
665
01:00:59,112 --> 01:01:01,865
Et puhunut huorien kanssa?
-En.
666
01:01:02,072 --> 01:01:04,791
Et ollut jonkun kanssa?
-En varmasti.
667
01:01:04,992 --> 01:01:09,588
Valehtelet, Henry.
Kaulavaltimosi tykytt�� hurjasti.
668
01:01:09,792 --> 01:01:12,864
Katseesi k��ntyy alas vasemmalle.
669
01:01:13,112 --> 01:01:17,185
Se on valehtelijan katse.
Kehomme paljastaa paljastaa meid�t.
670
01:01:21,072 --> 01:01:23,540
Tied�tk� mit� n�m� tekev�t?
671
01:01:25,832 --> 01:01:27,982
Pit�v�t minut valveilla.
672
01:01:29,752 --> 01:01:32,505
En ole nukkunut paljon.
673
01:01:32,712 --> 01:01:37,263
Sen j�lkeen kun l�ysit Sue-Ellen
Huddyn olen tehnyt vain t�it�.
674
01:01:39,472 --> 01:01:41,622
Minulla on paljon kerrottavaa.
675
01:01:42,712 --> 01:01:48,389
Tapasin ne kaksi poliisia, jotka
tutkivat autosi rekisterinumeron.
676
01:01:48,592 --> 01:01:52,471
Ajoimme La Perlaan. He n�yttiv�t
minne olit pys�k�inyt.
677
01:01:52,672 --> 01:01:54,788
Suoritimme erin�isi� haastatteluja.
678
01:01:54,992 --> 01:01:59,827
Joukko ilotytt�j� sanoi, ett�
olet k�ynyt siell� jo kuukausia.
679
01:02:00,032 --> 01:02:02,751
Voi helvetti,
Chantal on naapurihuoneessa.
680
01:02:02,952 --> 01:02:06,786
Puhun nyt katuhuorista.
Narkomaaneista, heroinisteista.
681
01:02:06,992 --> 01:02:09,267
Ei kalliista puhelintyt�ist�.
682
01:02:09,472 --> 01:02:11,269
Katutytt�j�.
683
01:02:12,592 --> 01:02:16,710
Luoja, Henry. Kaulavaltimosi
hytkyy kuin katupora.
684
01:02:16,912 --> 01:02:19,551
Painu helvettiin!
685
01:02:21,552 --> 01:02:25,431
Chantal ei kuule sinua
niin kauan kuin ovi on kiinni.
686
01:02:25,632 --> 01:02:28,305
Ellen k��nn� kaiutinta p��lle.
687
01:02:31,952 --> 01:02:34,386
�l�...
688
01:02:43,072 --> 01:02:47,862
Nainen oli blondi.
V�rj�tty tietenkin.
689
01:02:50,263 --> 01:02:53,972
llman sit� meikkim��r��
h�n olisi ollut kaunis.
690
01:02:54,183 --> 01:02:55,741
Katso, isukki.
691
01:02:55,943 --> 01:02:59,982
En tied� h�nen nime��n.
-Oletko kaivannut minua.
692
01:03:00,183 --> 01:03:02,902
Olethan sin�.
693
01:03:03,743 --> 01:03:09,579
L�hdin k�lyni talosta naidakseni
huoraa kujalla.
694
01:03:13,063 --> 01:03:15,099
Olen kiltti pikku tytt�si.
695
01:03:17,543 --> 01:03:23,334
Sitten jatkoin juomista vet�m�ll�
viinaa Sunshine Cafessa.
696
01:03:39,583 --> 01:03:43,462
Luuletko, ett� k�yt�n el�m�ni
hakkaamalla vaimoni...
697
01:03:46,143 --> 01:03:48,134
Vaimoni ovea.
698
01:03:49,423 --> 01:03:52,142
Ei, etsin korvikkeen.
699
01:03:54,583 --> 01:03:57,256
Jonkun aivan
erilaisen kuin Chantal.
700
01:03:58,503 --> 01:04:05,136
Prostituoitu on nainen, joka antaa
paljon suht' pienest� rahasta.
701
01:04:15,343 --> 01:04:17,982
Heikonlainen alibi.
702
01:04:18,183 --> 01:04:22,779
Moni puertoricolainen v�rj��
hiuksia. Eritoten siin� ammatissa.
703
01:04:24,503 --> 01:04:26,494
Kerron sen mist� olen varma.
704
01:04:26,903 --> 01:04:31,055
Yksi heist� my�nsi olleensa
kanssasi viime viikolla. Reina.
705
01:04:31,143 --> 01:04:33,452
Tunnetko t�m�n miehen?
706
01:04:33,623 --> 01:04:35,181
En.
707
01:04:37,503 --> 01:04:38,538
Kyll�.
708
01:04:38,743 --> 01:04:42,099
H�n oli nuori.
Paljon nuorempi kuin muut.
709
01:04:44,143 --> 01:04:47,499
H�n kertoi, ett� sen
takia pid�tkin h�nest�.
710
01:04:49,303 --> 01:04:52,659
Kuva on kai vanha.
-Miten niin?
711
01:04:52,863 --> 01:04:56,139
H�n on nyky��n kalju.
-Kalju?
712
01:04:59,303 --> 01:05:05,139
Riisut tupeenkin kun menet sinne.
Kukaan ei muista sinua sen kanssa.
713
01:05:05,343 --> 01:05:11,213
Fiksu yritt�� v�ltt�� tunnistusta.
Ja joku voisi tunnistaa auton.
714
01:05:15,143 --> 01:05:17,418
''T�m� pit�� pikapanoista.''
-Takaap�in.
715
01:05:18,543 --> 01:05:20,579
H�n ottaa minut rajusti.
716
01:05:20,783 --> 01:05:24,173
H�n tulee nopeasti.
Ja sitten l�htee.
717
01:05:25,623 --> 01:05:28,376
lhan kuin ei haluaisi olla t��ll�.
Pikainen k�y hyvin.
718
01:05:29,023 --> 01:05:32,538
P��senp�h�n takaisin...
-''Omalla kulmalleni.''
719
01:05:32,743 --> 01:05:35,780
Mutta viikon takainen
ei kuitenkaan ole alibi.
720
01:05:42,303 --> 01:05:44,134
Miksi, Henry?
721
01:05:46,343 --> 01:05:48,220
Miksi t��ll�?
722
01:05:50,703 --> 01:05:52,341
Saastassa.
723
01:05:56,423 --> 01:06:01,941
Ajattele kalliita puhelintytt�j�.
Sviitti Ritziss�, samppanjaa.
724
01:06:02,143 --> 01:06:06,773
Ja sin� valitset t�m�n,
-Eth�n kerro Chantalille.
725
01:06:06,983 --> 01:06:11,579
Chantal varmasti ilahtuu
kuullessaan prostituoidusta.
726
01:06:11,703 --> 01:06:14,422
Sen sijaan, ett� kuulisi
mit� oikeasti teit.
727
01:06:27,983 --> 01:06:30,941
Raiskaaja j�tt�� eritteit�.
728
01:06:31,863 --> 01:06:33,501
Spermaa.
729
01:06:34,783 --> 01:06:36,774
DNA:ta.
730
01:06:37,423 --> 01:06:41,132
Kokeenne todistavat,
ett� en tehnyt sit�.
731
01:06:42,223 --> 01:06:46,216
K�yt�tk� kondomia prostituoitujen
kanssa? -Tietenkin.
732
01:06:46,423 --> 01:06:49,460
Millaista?
-En min� tied�.
733
01:06:52,423 --> 01:06:54,539
Mit� heill� sattuu olemaan.
734
01:06:54,743 --> 01:06:57,655
Murhaajakin k�ytti kondomia.
735
01:06:57,863 --> 01:07:00,582
Uhreista l�ytyi liukastinta.
736
01:07:00,783 --> 01:07:02,774
Murhaaja on yht� fiksu kuin sin�.
737
01:07:02,983 --> 01:07:04,974
Tiet�� kokeistamme.
738
01:07:06,103 --> 01:07:09,140
Molemmat uhrit raiskattiin
ja kuristettiin takaap�in.
739
01:07:11,783 --> 01:07:15,412
Sen vahvistivat sormien j�ljet
uhrien kaulassa.
740
01:07:15,623 --> 01:07:17,614
Oletko ihan yksin t��ll�?
741
01:07:17,823 --> 01:07:20,701
Sitten panit
heille vaatteet p��lle.
742
01:07:20,903 --> 01:07:24,293
Maa-aines ja lehdet vaatteiden
sis�puolella vahvistivat sen.
743
01:07:24,503 --> 01:07:26,300
Onpa sinulla hieno pusero.
744
01:07:26,503 --> 01:07:30,132
Sitten asettelet heid�t.
Kumpikin kyljelleen.
745
01:07:30,343 --> 01:07:33,813
Pienet p��t lep��v�t
k�sien p��ll�.
746
01:07:34,023 --> 01:07:36,218
Kampasit heid�n hiuksensa.
747
01:07:36,423 --> 01:07:39,779
Puhtaat hiukset
viittaavat siihen.
748
01:07:39,983 --> 01:07:43,578
Ep�ilemme my�s,
ett� otit heist� valokuvan.
749
01:07:44,463 --> 01:07:47,182
Valokuvaushan on harrastuksesi,
eik� totta?
750
01:07:47,383 --> 01:07:49,180
Eik� totta?!
-Lopeta!
751
01:08:07,503 --> 01:08:09,095
Onko jokin hullusti?
752
01:08:09,463 --> 01:08:11,340
Olen ihan kunnossa?
753
01:08:12,023 --> 01:08:14,617
Haluatko vett�?
754
01:08:14,823 --> 01:08:18,259
En, voin vallan mainiosti.
755
01:08:18,463 --> 01:08:20,499
Olen vain v�synyt!
756
01:08:20,703 --> 01:08:23,854
Et ole kovin pirte� itsek��n.
757
01:08:47,143 --> 01:08:48,781
Harrastatko surffausta?
758
01:08:49,783 --> 01:08:51,978
lnternetiss�?
759
01:08:52,183 --> 01:08:55,300
Meill� on tiedot
internet-palvelun tarjoajaltasi.
760
01:08:56,343 --> 01:09:00,018
S�hk�postiosoitteesi on
HhearstlLpuerto.com
761
01:09:00,223 --> 01:09:04,421
K�yt�t joskus salanime� verkossa:
Himokunkku Hank.
762
01:09:07,183 --> 01:09:10,732
Tarttuva nimi.
-Luoja, eik� t�m� lopu ikin�?
763
01:09:10,943 --> 01:09:13,059
Kyll� vai ei, Henry?
764
01:09:14,663 --> 01:09:16,938
Hyv� on. Kyll�.
765
01:09:18,863 --> 01:09:22,981
Himokunkku Hank on vieraillut
useilla pornosivuilla.
766
01:09:23,183 --> 01:09:25,856
Yksi niist�
''Juuri ja juuri t�ysi-ik�isi�''.
767
01:09:26,063 --> 01:09:29,419
Siell� on kuvia nuorista tyt�ist�
pukeutuneena koululaisiksi.
768
01:09:30,103 --> 01:09:33,175
Kuvissa on naisia, ei lapsia!
769
01:09:35,583 --> 01:09:37,619
Herran t�hden sent��n.
770
01:09:37,823 --> 01:09:43,136
Aina kun avaan s�hk�postini, siell�
joku s�hk�pimu houkuttelee sivulle.
771
01:09:43,383 --> 01:09:46,932
Olen k�ynyt siell� pari
kertaa, mit� sitten?
772
01:09:47,143 --> 01:09:51,739
Ja mit� huorat todistavat?
Ett� olen yksin�inen?
773
01:09:51,943 --> 01:09:56,698
Etten saa kotona?
Ett� nukun k�yt�v�n p��ss�?
774
01:09:58,903 --> 01:10:03,977
Ja se tekee minusta pedofiilin,
raiskaajan ja lapsenmurhaajan?
775
01:10:07,903 --> 01:10:12,181
Miksi olisin tehnyt sen?
-En tied�, Henry.
776
01:10:13,503 --> 01:10:15,858
En viel�.
777
01:10:16,863 --> 01:10:22,062
Mutta puhutaanpa kauniista vaimosta
joka ei tyydyt� Henry-parkaa.
778
01:10:23,663 --> 01:10:26,257
Tied�tk� mit� Chantal sanoo?
-H�n valehtelee.
779
01:10:26,463 --> 01:10:28,693
En ole koskenutkaan Camilleen!
780
01:10:35,263 --> 01:10:37,572
Kuka on Camille?
781
01:10:45,343 --> 01:10:48,494
Rouva Hearst. Teill�
on erikoiset nukkumaj�rjestelyt.
782
01:10:49,623 --> 01:10:53,935
Henryn mukaan se oli h�nen
valintansa. -Ei ollut.
783
01:10:54,143 --> 01:10:57,772
Valehteleeko h�n?
-Ei nyt leikit� sanoilla.
784
01:10:57,983 --> 01:11:02,295
Sanat voivat olla mielenkiintoisia:
Vaikka ''aviolliset velvollisuudet''.
785
01:11:02,503 --> 01:11:07,293
Henry kertoi, ett� ette ole
osallistunut kovin innokkaasti.
786
01:11:07,503 --> 01:11:10,097
H�n sanoi itse asiassa,
ett� ette ollenkaan.
787
01:11:10,303 --> 01:11:14,694
H�n on siis puhunut teille.
-Kuulisin mielell�ni teit�kin.
788
01:11:16,703 --> 01:11:21,140
Kiinnostavimman asian h�n on
varmaan pit�nyt salassa.
789
01:11:21,343 --> 01:11:22,901
Ei Camillea ainakaan.
790
01:11:24,663 --> 01:11:29,578
Siksih�n te l�hetitte h�net
k�yt�v�n toiseen p��h�n?
791
01:11:35,143 --> 01:11:37,293
H�n on tuolla.
792
01:11:38,423 --> 01:11:40,379
Peloissaan.
793
01:11:40,583 --> 01:11:46,453
H�n toivoo ihmett�, joka jonain
p�iv�n� tekee kaiken hyv�ksi.
794
01:11:46,663 --> 01:11:49,655
Kunhan kukaan ei puhu asioista.
795
01:11:53,223 --> 01:11:55,532
H�n on oikeassa.
796
01:11:55,743 --> 01:11:57,461
Miss�? Toivoessaan?
797
01:12:03,183 --> 01:12:05,492
Pel�tess��n.
798
01:12:08,263 --> 01:12:10,538
Jouluna.
799
01:12:10,743 --> 01:12:12,973
Kaksi vuotta sitten.
800
01:12:13,183 --> 01:12:17,699
Meill� oli tapana viett�� joulua
Marian ja Pacon kanssa.
801
01:12:19,383 --> 01:12:22,136
Siis tietenkin ennen.
802
01:12:24,023 --> 01:12:28,699
Niin olen ymm�rt�nyt.
-Halusin n�hd� sisarentytt�reni.
803
01:12:31,023 --> 01:12:33,014
Camillen.
804
01:12:33,943 --> 01:12:36,901
Jotkut lapset ovat erikoisia.
805
01:12:37,983 --> 01:12:41,658
He ovat erityisen
taianomaisia -
806
01:12:41,863 --> 01:12:44,457
sulokkaita ja puhtaita.
807
01:12:45,743 --> 01:12:48,177
Camille oli sellainen.
808
01:12:51,423 --> 01:12:54,301
Henry ja min� pidimme
h�nest� kovasti.
809
01:12:56,423 --> 01:12:59,301
He vaikuttavat l�heisilt�.
-Niin, eik� totta?
810
01:13:00,863 --> 01:13:03,457
N�yt�t upealta!
811
01:13:03,663 --> 01:13:08,259
Kaikki iloitsivat yhdess�.
Niin kuin perheen jouluna pit��kin.
812
01:13:09,303 --> 01:13:11,771
Sitten Henry tuli humalaan.
-Lis�� punaviini�?
813
01:13:11,983 --> 01:13:13,541
Ei kiitos.
814
01:13:13,743 --> 01:13:16,018
Olet jo tyhjent�nyt sen.
815
01:13:16,223 --> 01:13:18,896
H�n alkoi huomautella...
816
01:13:19,103 --> 01:13:21,253
Minusta ja Pacosta.
817
01:13:22,503 --> 01:13:26,098
Paco n�ytt�� silt�, ettei h�n
paljon aviomiehist� perusta.
818
01:13:26,303 --> 01:13:28,214
Se oli noloa.
819
01:13:28,423 --> 01:13:30,414
Olin vihainen.
820
01:13:30,623 --> 01:13:33,615
Oliko ensimm�inen kerta?
-Ei.
821
01:13:33,823 --> 01:13:38,260
Onko se joku salaisuus, ett� Paco
pit�� Chantalia kiehtovana?
822
01:13:38,463 --> 01:13:41,341
Henry, �l� viitsi.
-Mit� sin� teit?
823
01:13:41,543 --> 01:13:44,660
�l� mit�?
-K�skin olla hiljaa.
824
01:13:44,823 --> 01:13:46,700
�l� viitsi.
825
01:13:58,623 --> 01:14:03,014
Aterian j�lkeen Maria ja min�
avasimme lahjamme.
826
01:14:04,143 --> 01:14:06,134
Kirjoja minulle...
827
01:14:06,343 --> 01:14:08,459
H�n halusi lukea ne.
828
01:14:08,663 --> 01:14:11,735
H�nelle koruja,
joita olisin halunnut k�ytt��.
829
01:14:20,223 --> 01:14:23,738
En tied� miksi nousin
juuri silloin kun nousin.
830
01:14:25,263 --> 01:14:28,255
Sit� voi kai sanoa aavistukseksi.
831
01:14:31,623 --> 01:14:33,215
H�n ei ollut siell�.
832
01:14:39,463 --> 01:14:42,102
Jokin sai minut menem��n
makuuhuoneeseen.
833
01:14:44,423 --> 01:14:46,812
En ymm�rr�.
-Tule t�nne.
834
01:14:52,143 --> 01:14:54,577
Siell� he olivat.
835
01:14:54,783 --> 01:14:57,502
Tyt�n huoneessa.
836
01:14:58,983 --> 01:15:01,861
Henry puhui. Tytt� kuunteli.
837
01:15:02,063 --> 01:15:05,260
En tied� mit� h�n sanoi -
838
01:15:05,463 --> 01:15:08,216
mutta se miten h�n
puhui tyt�lle -
839
01:15:08,423 --> 01:15:11,335
oli tapa jolla
mies puhuu naiselle.
840
01:15:11,543 --> 01:15:16,412
Muistan kuinka tytt� hymyili.
Katseen h�nen silmiss��n.
841
01:15:22,023 --> 01:15:25,220
Henryll� ei ollut oikeutta saada
tytt�� hymyilem��n siten.
842
01:15:32,503 --> 01:15:38,214
Silti pysyitte yhdess�, kumpikin
omassa p��ss��n k�yt�v��.
843
01:15:39,663 --> 01:15:41,221
Ettek� ole harrastaneet
seksi� sen j�lkeen?
844
01:15:41,463 --> 01:15:45,934
Panette Henry� varten
kokoon melkoisen n�yt�ksen.
845
01:15:46,143 --> 01:15:47,974
H�n ei kuule sinua nyt.
846
01:15:50,943 --> 01:15:54,902
Kun nainen p��tt��,
ettei se ole t�rke��...
847
01:15:55,103 --> 01:15:58,652
Vaikka yritinkin saada asiat
taas normaalille tolalleen -
848
01:15:58,863 --> 01:16:00,819
n�in aina sen kuvan mieless�ni.
849
01:16:01,023 --> 01:16:03,139
Ja koska ette voi saada lapsia...
850
01:16:04,863 --> 01:16:07,013
Tietenkin voin saada.
851
01:16:16,303 --> 01:16:20,012
Voitteko kertoa mink� ik�inen
olitte, kun te tapasitte?
852
01:16:21,703 --> 01:16:26,333
Olin yhdentoista kieppeill�,
kun tulimme Euroopasta.
853
01:16:26,543 --> 01:16:29,740
Henry oli is�ni asianajaja.
854
01:16:29,943 --> 01:16:33,902
He purjehtivat yhdess�.
H�n oli aina l�hettyyill�.
855
01:16:35,543 --> 01:16:39,331
Meid�n perheess�mme saattoi
aina l�yt�� is�n yst�v�n -
856
01:16:39,543 --> 01:16:43,821
veneelt� Saint Thomasista tai
kattohuoneistosta Manhattanilta.
857
01:16:44,023 --> 01:16:46,014
Se yst�v� oli Henry.
858
01:16:47,743 --> 01:16:49,574
Sinun is�si...
859
01:16:51,463 --> 01:16:53,931
H�n kuoli kun olit... mit�?
860
01:16:55,343 --> 01:16:56,981
1 4-vuotias.
861
01:16:58,583 --> 01:17:03,452
Ja Henryst� tuli sijaisis�?
-H�n maksoi opiskeluni.
862
01:17:03,663 --> 01:17:06,257
Ja teist� tuli rakastavaiset.
863
01:17:06,463 --> 01:17:10,138
En ollut kiinnostunut
itseni ik�isist� pojista.
864
01:17:10,343 --> 01:17:14,780
Tuskin maltoin odottaa lomaa.
865
01:17:16,223 --> 01:17:20,694
Teimme sit� Henryn jahdilla.
Sitten hotelleissa.
866
01:17:20,903 --> 01:17:23,781
Autoissa. Rannalla.
867
01:17:23,943 --> 01:17:25,979
Kaikkialla.
868
01:17:27,343 --> 01:17:31,336
H�n kohteli minua eri tavalla.
H�n oli hell�.
869
01:17:34,463 --> 01:17:37,102
Meill� oli mukavaa,
Henryll� ja minulla.
870
01:17:39,263 --> 01:17:41,697
Voin kuvitella.
871
01:17:42,783 --> 01:17:46,378
Voitteko kuvitella h�nen raivoaan -
872
01:17:46,583 --> 01:17:50,701
kun h�n ei voi en��
rakastella kanssanne.
873
01:17:50,903 --> 01:17:54,134
Olen n�hnyt sen.
-Olet n�hnyt sen.
874
01:17:56,743 --> 01:17:58,893
Onko h�n raiskannut teid�t?
875
01:18:04,543 --> 01:18:06,659
Chantal!
876
01:18:07,143 --> 01:18:10,818
Ei.
-Raiskaus on raivon ilmaus.
877
01:18:11,023 --> 01:18:14,060
Kysymys on vallasta,
ei seksist�.
878
01:18:14,263 --> 01:18:17,016
Henry on hyvin vihainen mies.
879
01:18:18,943 --> 01:18:22,697
Uskotteko h�nen tehneen murhat?
-Uskotte te?
880
01:18:31,103 --> 01:18:37,099
Sin� iltana kun h�n k�vi sisarenne
luona, oliko h�nell� naarmuja?
881
01:18:39,183 --> 01:18:41,458
En voi muistaa.
882
01:18:41,663 --> 01:18:44,894
Minun on saatava h�nen vaatteensa.
883
01:18:45,143 --> 01:18:47,611
Chantal, kuunnelkaa nyt.
884
01:18:47,823 --> 01:18:52,021
Antakaa minun tutkia talonne.
-En.
885
01:18:52,983 --> 01:18:57,056
N�itte miehenne puhuvan sisarenne
tytt�relle ja h��ditte h�net -
886
01:18:57,263 --> 01:19:02,018
ettek� ole rakastelleet kahteen
vuoteen. Eik� se ole aika kovaa?
887
01:19:02,223 --> 01:19:03,975
�lk�� yritt�k� yllytt�� minua.
888
01:19:04,183 --> 01:19:09,257
Miksi sanotaan kaunista naista,
joka mustasukkainen 1 3-vuotiaalle?
889
01:19:10,223 --> 01:19:13,181
Rehelliseksi.
890
01:19:14,143 --> 01:19:17,977
En tied� kumpi teist�
on pahemmin sekaisin.
891
01:19:24,623 --> 01:19:26,295
Anteeksi.
892
01:19:27,503 --> 01:19:29,255
Olen pahoillani.
893
01:19:30,863 --> 01:19:33,696
Ettek� halua tiet��,
ett� olette oikeassa?
894
01:19:35,223 --> 01:19:37,453
Ettek�?
895
01:19:44,463 --> 01:19:46,181
�lk�� sotkeko paikkoja.
896
01:19:48,343 --> 01:19:49,696
Castillo?
897
01:19:49,903 --> 01:19:54,613
Etsi partio
ja saata rouva Hearst kotiinsa.
898
01:19:54,823 --> 01:19:58,816
Ja Castillo? Tutki talo.
-Selv�.
899
01:20:01,903 --> 01:20:04,337
Sano nyt vain.
900
01:20:04,543 --> 01:20:08,218
Tarina Camillesta saa kaiken
loksahtamaan paikoilleen.
901
01:20:08,423 --> 01:20:11,142
Minun puoltani tarinasta
ei kannata kuunnella.
902
01:20:11,343 --> 01:20:14,892
Olen Viilt�j�-Jack, Jekyll ja Hyde
sek� iso paha susi.
903
01:20:15,103 --> 01:20:19,654
Muista, ett� olen kuunnellut sinua
koko illan.
904
01:20:19,863 --> 01:20:21,854
Ja sin� olet valehdellut.
905
01:20:27,143 --> 01:20:29,782
Rikosylikonstaapeli?
-Onko jokin vialla?
906
01:20:33,983 --> 01:20:35,621
Menn��n.
907
01:20:38,623 --> 01:20:40,579
lstuhan, Henry.
908
01:20:44,663 --> 01:20:49,100
Mies miest� vastaanko?
-Pit��k� k��ri� hihat?
909
01:20:49,303 --> 01:20:52,181
Joulu kaksi vuotta sitten.
Sin� ja Camille.
910
01:20:53,383 --> 01:20:55,260
Katsotaanpa.
911
01:20:55,823 --> 01:20:57,779
En ymm�rr�.
912
01:20:59,023 --> 01:21:00,581
Se ei ollut yht��n mit��n.
913
01:21:01,223 --> 01:21:05,296
Camille raahasi minut huoneeseensa
n�ytt��kseen yht� joululahjaa.
914
01:21:07,223 --> 01:21:09,976
H�n oli sokerihumalassa
sy�ty��n kakkua niin paljon.
915
01:21:13,023 --> 01:21:15,253
H�n ei pysynyt aloillaan.
916
01:21:24,543 --> 01:21:26,215
Hymyile.
917
01:21:38,383 --> 01:21:41,216
Chantal siis suuttui turhasta.
918
01:21:43,943 --> 01:21:47,333
Onko Chantal antanut sinun koskea
itseens� sen j�lkeen?
919
01:21:50,863 --> 01:21:54,378
Monet asiat voivat
erottaa avioparin.
920
01:21:57,063 --> 01:22:00,339
Uskottomuus. Raha.
921
01:22:00,543 --> 01:22:02,261
Sairaus.
922
01:22:04,783 --> 01:22:07,741
Minut erottaa vaimostani k�yt�v�.
923
01:22:07,943 --> 01:22:10,013
20 metri� pitk� k�yt�v�.
924
01:22:10,703 --> 01:22:14,981
Se k�yt�v�t on kuin autiomaa.
Sen toisella puolella -
925
01:22:15,183 --> 01:22:17,014
on ovi.
926
01:22:18,743 --> 01:22:21,940
Ja kun se on lukittu,
voi koputtaa mink� sielu siet�� -
927
01:22:22,143 --> 01:22:24,418
mutta ovi ei aukea.
928
01:22:24,623 --> 01:22:27,695
Miksi kest�t sit�?
Mikset ota eroa?
929
01:22:30,663 --> 01:22:34,053
Vaihtaisin painajaisen toiseen.
Lasketaanpa v�h�n.
930
01:22:34,263 --> 01:22:36,936
Puolet rahoistani, talo.
931
01:22:37,143 --> 01:22:41,898
P��tyisin asumaan jonkun
autotallin vintille.
932
01:22:42,103 --> 01:22:45,334
Ja tietysti
puolet osuudestani firmassa.
933
01:22:46,463 --> 01:22:49,819
Paskapuhetta, Henry.
Turhamaisuudesta on kysymys.
934
01:22:50,023 --> 01:22:52,742
H�nen kanssaan p��set
hienoimpiin juhliin.
935
01:22:52,943 --> 01:22:55,411
Olette Puerto Ricon ykk�spari.
936
01:22:55,623 --> 01:22:59,741
''Henry ja Chantal Hearst.
He ovat niin rakastuneita.''
937
01:22:59,943 --> 01:23:04,061
Sin�h�n nyt kohteliaisuuksia
latelet. -Siksi pysyt liitossasi.
938
01:23:04,263 --> 01:23:08,222
Sinun i�ss�si sellaisen naisen
l�yt�minen ei ole helppoa.
939
01:23:08,423 --> 01:23:10,732
Ei, jos heid�t vie kotiin -
940
01:23:10,943 --> 01:23:15,698
joka on halpa kerrostaloasunto
jossain hevon kuusessa.
941
01:23:15,903 --> 01:23:18,781
Meill� kaikilla ei ole varaa -
942
01:23:18,983 --> 01:23:23,693
kestit� hienosti naisia, joita
tapaamme La Perlassa.
943
01:23:23,903 --> 01:23:27,862
Kenen kanssa vaimosi sinut yll�tti
juuri ennen muuttoaan?
944
01:23:31,983 --> 01:23:33,860
Haista paska, Henry.
945
01:23:51,463 --> 01:23:52,816
Anna kuulua.
946
01:23:53,023 --> 01:23:54,661
Sue-Ellen Huddy.
947
01:23:55,943 --> 01:23:58,662
Tunsitko h�net hyvin
vai vain ohimennen?
948
01:23:59,463 --> 01:24:01,738
En ollenkaan.
949
01:24:01,943 --> 01:24:06,539
Minun ik�iseni mies ei voi tuntea
ket��n 1 2-vuotiasta todella hyvin.
950
01:24:20,543 --> 01:24:23,376
Heit� pussit t�nne. Kiitos.
951
01:24:27,063 --> 01:24:28,860
Castillo!
952
01:24:55,223 --> 01:24:57,453
Pime� huone.
953
01:24:59,343 --> 01:25:01,493
Ei ollut mit��n koiraa.
954
01:25:01,703 --> 01:25:03,614
Olit vain sin�.
955
01:25:07,263 --> 01:25:09,413
Meill� ei ole n�ytt��
kamppailusta -
956
01:25:09,623 --> 01:25:14,219
joten tekij� tuli toimeen lasten
kanssa tai oli h�nen tuttunsa.
957
01:25:17,463 --> 01:25:20,216
Pelasitko palloa h�nen kanssaan?
958
01:25:22,263 --> 01:25:24,299
Leikitk� h�nen kanssaan ensin?
959
01:25:26,423 --> 01:25:27,981
Vai otitko vain?
960
01:25:49,823 --> 01:25:53,452
Oliko se yht� kiihottavaa
kuin Paulina Valeran kanssa?
961
01:25:53,663 --> 01:25:56,382
Kerro minulle.
-Painu helvettiin.
962
01:25:59,783 --> 01:26:01,739
Puit h�net uudelleen.
963
01:26:05,263 --> 01:26:07,254
Asettelit ruumiin.
964
01:26:15,623 --> 01:26:19,298
L�yd�mme sen harjan,
jota k�ytit.
965
01:26:20,503 --> 01:26:24,621
L�yd�mme harjan, jolla laitoit
h�nen hiuksensa.
966
01:26:31,143 --> 01:26:33,099
Ja sen mit� halusit.
967
01:26:35,263 --> 01:26:36,821
Palkintosi.
968
01:27:06,423 --> 01:27:09,017
Tapasit Chantalin,
kun h�n oli 1 1 -vuotias.
969
01:27:09,223 --> 01:27:11,783
Muovasit h�net
miellytt�m��n itse�si.
970
01:27:11,983 --> 01:27:15,055
Sit� vartenko lapset ovat?
Sinua miellytt��kseen?
971
01:27:24,343 --> 01:27:26,459
Victor, Victor.
972
01:27:28,383 --> 01:27:31,181
Olet kuorinut minut kuin sipulin.
973
01:27:34,743 --> 01:27:37,894
V�it�tk�, ettet itse
halua nuoria naisia?
974
01:27:41,263 --> 01:27:45,814
Sinulla on kaksi entist� vaimoa.
Sinulla on haku p��ll�.
975
01:27:46,023 --> 01:27:49,254
Kenen kanssa juttelet baarissa?
976
01:27:49,463 --> 01:27:52,773
Kauneimman tyt�n,
jonka l�yd�t.
977
01:27:52,983 --> 01:27:56,817
H�n ei ole viisikymppinen.
Luultavammin noin 30.
978
01:27:57,023 --> 01:27:59,173
Mutta jos h�n onkin
parikymppinen...
979
01:28:00,223 --> 01:28:03,932
Siin� sit� on jotain.
Ent� teinityt�t?
980
01:28:04,143 --> 01:28:08,898
Rakastimme heit� aikoinaan.
Miksi se olisi muuttunut?
981
01:28:12,823 --> 01:28:17,294
''Mit� h�n oikein n�kee
niin nuorissa tyt�iss�?''
982
01:28:19,303 --> 01:28:22,375
''Mit� ihmett�
he voivat puhuakaan?''
983
01:28:23,783 --> 01:28:29,221
Jos haluan puhua osakkeista,
soitan p�rssimeklarilleni.
984
01:28:32,143 --> 01:28:34,418
Nuoret tyt�t eiv�t puhu.
985
01:28:34,623 --> 01:28:38,332
He nauravat. He el�v�t.
Tarttuvat hetkeen.
986
01:28:39,903 --> 01:28:42,337
Ja jokainen y� on �iden y�.
987
01:28:42,503 --> 01:28:48,851
Heid�n vartalonsa on tiukka,
kiinte� ja siloinen.
988
01:28:50,303 --> 01:28:52,976
Sellainen kuin ihon pit�� olla.
989
01:28:57,223 --> 01:28:59,453
Se, ett� sanon sen ��neen -
990
01:29:00,743 --> 01:29:02,699
ei tee minusta perverssi�.
991
01:29:11,943 --> 01:29:14,855
Ei voi puhua en�� paskaakaan.
992
01:29:15,063 --> 01:29:18,692
Pakkomielteiset
vanhat akat mulkoilevat.
993
01:29:18,903 --> 01:29:23,294
Hekin suoraan kasvojen kuorinnasta.
994
01:29:25,343 --> 01:29:28,255
Niin, Victor.
Rakastan nuoria naisia.
995
01:29:30,823 --> 01:29:34,293
Ainakin olen rehellinen,
ja my�nn�n sen.
996
01:29:37,343 --> 01:29:39,573
Sataprosenttisen syyllinen.
997
01:29:39,783 --> 01:29:41,899
Owens l�ysi ne.
998
01:29:46,743 --> 01:29:49,735
Tuliko h�n takaisin?
Viek�� tuonne.
999
01:29:56,183 --> 01:29:58,822
Ole hiljaa,
kunnes olen valmis.
1000
01:29:59,063 --> 01:30:00,974
Ei kest�.
1001
01:30:08,063 --> 01:30:09,894
Olkaa hyv�.
1002
01:30:13,823 --> 01:30:18,260
Katso kamera.
Nauhaa pit�isi olla viel�.
1003
01:30:18,463 --> 01:30:20,215
lstu alas, Henry.
1004
01:30:29,743 --> 01:30:32,177
Onko Chantal tuolla?
1005
01:30:35,503 --> 01:30:37,573
Mit� h�n sanoo?
1006
01:30:41,623 --> 01:30:44,137
Olet hyv� piileskelem��n.
1007
01:30:46,463 --> 01:30:52,140
lstu alas.
Kerro viel� suhteestasi uhriin.
1008
01:30:52,343 --> 01:30:54,573
Sue-Ellen Huddyyn.
1009
01:30:55,863 --> 01:30:59,412
Tule t�nne ja
kohtaa minut kasvoista kasvoihin.
1010
01:31:01,183 --> 01:31:03,572
Suhteesi Sue-Ellen Huddyyn -
1011
01:31:03,783 --> 01:31:07,492
pikkutytt��n, jonka v�itit
l�yt�neesi tien sivusta.
1012
01:31:12,103 --> 01:31:13,980
Chantal luulee, ett� tein sen.
1013
01:31:14,943 --> 01:31:16,934
Kysyn viel� kerran.
1014
01:31:19,743 --> 01:31:24,863
Millainen suhde sinulla oli
murhattuun Sue-Ellen Huddyyn?
1015
01:31:32,863 --> 01:31:34,819
Ei mink��nlaista.
1016
01:31:40,343 --> 01:31:42,334
Ei yht��n mink��nlaista.
1017
01:31:45,783 --> 01:31:50,061
N�in h�net joskus.
1018
01:31:51,303 --> 01:31:53,259
H�n asui l�hist�ll�.
1019
01:31:54,303 --> 01:31:57,261
Olen ehk� puhunut h�nen kanssaan -
1020
01:31:57,463 --> 01:32:00,341
kerran tai pari.
1021
01:32:00,543 --> 01:32:02,215
Jos koskaan.
1022
01:32:04,903 --> 01:32:07,542
Olen tervehtinyt h�nt�.
1023
01:32:08,823 --> 01:32:10,779
Ehk�.
1024
01:32:15,463 --> 01:32:17,897
Nyt saat kuulla mit� min� luulen.
1025
01:32:20,383 --> 01:32:22,499
Sin� olet tylsistynyt.
1026
01:32:24,263 --> 01:32:26,174
Olet onneton.
1027
01:32:26,383 --> 01:32:28,453
Olet tuntenut monia
nuoria tytt�j�.
1028
01:32:29,703 --> 01:32:32,376
Olit ensimm�isell� tekopaikalla.
1029
01:32:33,143 --> 01:32:37,898
Yritit saada alibin murhaamalla
toisen nuoren tyt�n.
1030
01:32:41,783 --> 01:32:44,013
Rakastat naista,
joka ei rakasta sinua.
1031
01:32:48,063 --> 01:32:51,612
Olet hyvin yksin�inen.
1032
01:32:55,223 --> 01:32:56,861
Nyt saat kuulla, mit� luulen.
1033
01:32:57,063 --> 01:32:59,054
Mit� min� tied�n.
1034
01:32:59,263 --> 01:33:02,016
Mist� minulla on n�ytt��.
1035
01:33:07,863 --> 01:33:10,331
Voitko kertoa kuka t�ss� on?
1036
01:33:29,303 --> 01:33:31,021
Sue-Ellen.
1037
01:33:36,423 --> 01:33:39,142
T�llaisen kuvan ottaminen
vie aikaa.
1038
01:33:49,023 --> 01:33:51,617
Ja t�m� tytt� sitten?
1039
01:33:54,583 --> 01:33:57,655
Chantal oli niin yst�v�llinen, ett�
haki t�m�n pime�st� huoneestasi.
1040
01:34:09,383 --> 01:34:11,977
Otat hienoja valokuvia.
1041
01:34:13,983 --> 01:34:18,261
Uskomatonta, ett� Chantal
menee n�in pitk�lle.
1042
01:34:21,903 --> 01:34:24,133
Vain osoittaakseen
olleensa oikeassa.
1043
01:34:28,383 --> 01:34:31,420
T�m� on melkein jo farssia.
1044
01:34:36,863 --> 01:34:40,412
Murhasitko Sue-Ellen Huddyn?
1045
01:34:56,223 --> 01:34:58,054
Kyll�.
1046
01:35:11,263 --> 01:35:13,060
Ja Paulina Valeran.
1047
01:35:17,263 --> 01:35:19,652
Kyll�.
1048
01:35:19,863 --> 01:35:21,694
Molemmat?
1049
01:35:28,103 --> 01:35:30,219
Molemmat.
1050
01:35:32,943 --> 01:35:35,138
Raiskasin ja murhasin heid�t.
1051
01:35:36,183 --> 01:35:38,253
Min� se olin.
1052
01:35:38,463 --> 01:35:41,102
Oletko valmis esitt�m��n
kertomuksesi?
1053
01:35:42,703 --> 01:35:44,898
Mit� muuta min� t�ss� teen?
1054
01:35:48,503 --> 01:35:50,858
Aloitetaan sitten
ensimm�isest� uhrista.
1055
01:35:51,063 --> 01:35:53,179
Pikkuinen Paulina.
1056
01:36:07,463 --> 01:36:09,055
Kaikessa rauhassa, Henry.
1057
01:36:11,743 --> 01:36:13,893
Min�...
1058
01:36:17,903 --> 01:36:21,100
N�in h�net ovella.
1059
01:36:24,743 --> 01:36:26,859
Ylikomisario?
1060
01:36:27,063 --> 01:36:30,578
Olen yritt�nyt soittaa teille.
-Miksi?
1061
01:36:31,223 --> 01:36:33,657
Teid�n pit�isi n�hd� t�m�.
1062
01:36:37,143 --> 01:36:39,703
Jatka vain Henry.
Tulen kohta takaisin.
1063
01:36:49,183 --> 01:36:52,095
N�it h�net siis ovella?
1064
01:36:54,903 --> 01:36:57,212
N�in h�net ovella -
1065
01:36:57,943 --> 01:37:00,218
ja h�n oli ihan yksin.
1066
01:37:01,063 --> 01:37:04,738
Mit� nyt?
-N�m� olivat h�nen autossaan.
1067
01:37:05,463 --> 01:37:07,693
Ja harjoitit seksi� h�nen kanssaan?
1068
01:37:07,903 --> 01:37:11,259
Kyll�. Raiskasin h�net.
1069
01:37:12,103 --> 01:37:14,697
Ja sitten?
-Sitten kuristin h�net.
1070
01:37:16,103 --> 01:37:18,378
Kaatopaikallako?
1071
01:37:21,503 --> 01:37:24,415
Kuka h�n on?
-Tulimme liian my�h��n.
1072
01:37:27,263 --> 01:37:29,219
Saimme h�net kiinni.
1073
01:37:30,183 --> 01:37:33,459
Puiston tarkkailijat saivat
h�net kiinni rys�n p��lt�.
1074
01:37:34,863 --> 01:37:38,014
H�n on alakerrassa.
H�nt� kirjataan parhaillaan.
1075
01:37:39,663 --> 01:37:44,100
Sitten veit ruumiin kaatopaikalle?
1076
01:37:44,263 --> 01:37:47,141
Ylikomisario?
Se on ohi nyt.
1077
01:37:47,343 --> 01:37:49,652
Raahasin h�net...
1078
01:37:51,703 --> 01:37:55,537
Olitko jo pukenut h�net?
1079
01:37:56,543 --> 01:37:58,659
Puin h�net uudelleen.
1080
01:38:00,703 --> 01:38:03,740
Ja asettelit ruumiin?
1081
01:38:06,583 --> 01:38:08,813
Kyll�... min�...
1082
01:38:12,743 --> 01:38:15,132
Harjasin h�nen hiuksensa.
1083
01:38:17,703 --> 01:38:19,182
Otin h�nen...
1084
01:38:20,903 --> 01:38:26,182
Otin k�sist� ja k��nsin
ne p��n alle.
1085
01:38:28,023 --> 01:38:31,095
Avasin h�nen silm�ns� -
1086
01:38:32,543 --> 01:38:36,695
ja sitten otin valokuvan.
1087
01:38:46,783 --> 01:38:48,660
Mit� sin� teet?
1088
01:38:50,783 --> 01:38:53,138
Voit l�hte� kotiin, Henry.
1089
01:38:55,783 --> 01:38:57,694
Juttu on selv�.
1090
01:39:00,543 --> 01:39:02,693
Murhaaja on saatu kiinni.
1091
01:39:15,063 --> 01:39:18,021
Mit�?
1092
01:39:18,223 --> 01:39:20,783
H�n on alakerrassa.87586